1 00:00:09,740 --> 00:00:11,900 -Vad har hänt? Vem har dött? -Dött? 2 00:00:12,020 --> 00:00:14,580 -Har Patrick dött? -Nej, Patrick har inte dött! 3 00:00:14,700 --> 00:00:19,020 Varför väckte ni mig så här, då?! Jag tänkte direkt på en tragedi! 4 00:00:19,180 --> 00:00:21,420 Typ att nåt jättehemskt hade hänt. 5 00:00:21,540 --> 00:00:24,540 Tänka sig... 6 00:00:24,820 --> 00:00:28,140 Det har uppstått ett litet predikament. 7 00:00:28,300 --> 00:00:29,940 -Vad snackar hon om? -En knipa. 8 00:00:30,060 --> 00:00:34,060 -Vem kniper? -Lugna dig lite, David. 9 00:00:34,380 --> 00:00:36,980 Det var en stor storm i går. 10 00:00:37,260 --> 00:00:40,180 -Det blev lite blött. -Hur blött? 11 00:00:40,300 --> 00:00:46,060 -Vi funderar på att byta vigselplats. -Till var? Bobs garage?! 12 00:00:46,220 --> 00:00:49,340 Nej, hans tak var ingen match för cumulusmolnen. 13 00:00:49,460 --> 00:00:51,100 Jag är med i "Black Mirror". 14 00:00:51,220 --> 00:00:55,060 Det här kanske är en dum fråga, för du kan inte göra nåt åt det... 15 00:00:55,180 --> 00:00:58,420 -Men varför fixade ni inget tält? -Du hjälper inte, Alexis. 16 00:00:58,540 --> 00:01:01,740 Jag ville ha en pizzaugn och vi hade inte råd med båda! 17 00:01:01,860 --> 00:01:04,140 Ring vigselförrättaren! Han är på väg. 18 00:01:07,340 --> 00:01:11,020 -Vad hände med Fabian? -Han avbokade på grund av regnet. 19 00:01:11,140 --> 00:01:15,220 -Vad för slags man åker höghjuling? -Han är haikuist! 20 00:01:15,340 --> 00:01:18,500 Jag kan lätt kliva in här, David. 21 00:01:18,620 --> 00:01:23,900 Jag har mycket att säga om att min son gifter sig... 22 00:01:24,180 --> 00:01:26,700 Du klarar knappt det här utan att gråta, så nej. 23 00:01:26,820 --> 00:01:30,220 Jag gjorde faktiskt succé på Pat Sajaks första bröllop. 24 00:01:30,380 --> 00:01:32,300 Det minns jag! 25 00:01:32,420 --> 00:01:34,860 "Kan jag köpa ett löfte?" 26 00:01:35,020 --> 00:01:38,780 Jag hade studiopubliken som i en liten ask. 27 00:01:38,900 --> 00:01:43,180 Då har vi löst ett problem. Låt mig ta hand om resten. 28 00:01:43,500 --> 00:01:49,660 Vi har pengar och jag vill inte lämna stan med nåt billigt sunkbröllop. 29 00:01:49,820 --> 00:01:52,220 Tänk om solen kommer fram och allt blir bra? 30 00:01:56,940 --> 00:02:02,620 -Fan! Fan! Fan! -Ja... 31 00:02:03,620 --> 00:02:08,260 -Vart ska ni?! -Nånstans säkert. 32 00:02:15,380 --> 00:02:18,620 Okej, vi borde ha fixat ett tält. Jag måste inte ha pizza! 33 00:02:18,940 --> 00:02:21,820 -Nu tar vi det lugnt. -Vi borde ha gift oss inomhus! 34 00:02:21,940 --> 00:02:25,380 -Du sa att det är smaklöst. -De flesta bröllop är smaklösa. 35 00:02:25,660 --> 00:02:27,820 Och de är ofta inomhus. 36 00:02:27,940 --> 00:02:32,420 David... Vi vet hur viktigt det är för dig att bröllopet blir bra. 37 00:02:32,540 --> 00:02:35,820 Vi ska göra vårt allra bästa i dag, okej? 38 00:02:35,940 --> 00:02:40,300 Oavsett hur det sker eller var det sker- 39 00:02:40,460 --> 00:02:43,820 -ska jag kyssa ditt oroliga ansikte och kalla dig min make. 40 00:02:44,940 --> 00:02:46,780 Det är det enda viktiga. 41 00:02:48,700 --> 00:02:51,140 Jag vägrar att gifta mig i Rolands vardagsrum. 42 00:02:51,260 --> 00:02:54,340 -Jag måste dra gränsen nånstans. -Okej. 43 00:02:54,500 --> 00:02:56,620 De där mattorna blir inte bra på bild. 44 00:02:56,740 --> 00:03:00,260 Jag åker till motellet för att lösa allt med din pappa. 45 00:03:00,380 --> 00:03:04,420 Under tiden ska du få massage och slappna av lite. 46 00:03:04,540 --> 00:03:09,140 Du kan lägga dig ner, koppla av och inte prata förrän vi har en plan. 47 00:03:09,300 --> 00:03:13,260 -Hur kunde du boka massage så snabbt? -Jag gjorde det för flera veckor sen. 48 00:03:13,540 --> 00:03:15,500 Jag anade att du skulle stressa i dag. 49 00:03:15,660 --> 00:03:18,420 Jag har hanterat stressen utmärkt. 50 00:03:18,540 --> 00:03:22,540 -Du har vräkt i dig tre bagels. -Det var ett misstag. 51 00:03:22,660 --> 00:03:25,340 Jag har meddelat dem att du måste vara lugn i dag. 52 00:03:25,460 --> 00:03:27,100 Låt dem bara göra sitt jobb. 53 00:03:28,300 --> 00:03:32,020 -Jag borde vara med och planera... -Hej då, David. 54 00:03:32,140 --> 00:03:35,540 -Försumma inte belysningen. -Okej. Jag älskar dig också. 55 00:03:35,700 --> 00:03:39,180 Älskar dig... Tack. 56 00:03:44,020 --> 00:03:51,060 "Hej på er! Är ni redo att snurra på livshjulet i dag?" 57 00:03:51,180 --> 00:03:54,300 Inte ens Vanna White skrattade åt den där. 58 00:03:57,860 --> 00:04:03,340 Alexis... Har jag sagt hur förtrollande du är? 59 00:04:04,940 --> 00:04:07,340 -Det är en komplimang! -Jag vet. Förlåt. 60 00:04:07,500 --> 00:04:10,380 Jag är bara lite känslosam i dag. 61 00:04:11,460 --> 00:04:13,940 Sa David nåt som gjorde dig upprörd? 62 00:04:14,100 --> 00:04:18,740 Hans elakhet grundas helt på rädsla, så ta det inte personligt. 63 00:04:18,860 --> 00:04:22,380 Det här är typ sista gången som vi alla kommer att vara här. 64 00:04:22,660 --> 00:04:23,980 -På det här sättet. -Sluta. 65 00:04:24,140 --> 00:04:27,860 Snart kan jag inte bara komma in hit och säga hej. 66 00:04:28,020 --> 00:04:32,820 Du kommer nog snabbt att uppskatta lyxen av ett privatliv. 67 00:04:33,100 --> 00:04:35,740 Det fanns ett år då vi inte alls träffade varandra. 68 00:04:36,020 --> 00:04:38,100 Det stämmer inte. 69 00:04:38,220 --> 00:04:42,820 Om det inte var året som jag bokade kampanjen för Looky-Loo Binoculars... 70 00:04:42,940 --> 00:04:48,940 En del av mig är nästan glad över att vi förlorade pengarna. 71 00:04:50,420 --> 00:04:53,900 Vad fint att du och dina känslor känner varandra så väl. 72 00:04:54,220 --> 00:04:57,540 Men du är inte den första gisslan som blir kär i sin kidnappare. 73 00:05:00,620 --> 00:05:02,380 Jag älskar dig väldigt mycket. 74 00:05:04,740 --> 00:05:06,860 Okej... 75 00:05:08,020 --> 00:05:09,900 Jag kan hjälpa dig med talet. 76 00:05:10,060 --> 00:05:15,020 Det behövs inte, men tack. Jag behövde lite lättsinne i dag. 77 00:05:25,220 --> 00:05:26,900 Okej. 78 00:05:33,100 --> 00:05:37,580 Antingen är du bra eller så kickade mitt halva piller in nu. Eller båda. 79 00:05:37,740 --> 00:05:40,940 Jag känner mig väldigt lugn just nu. 80 00:05:41,260 --> 00:05:44,220 Vad bra. Din nacke är som ett block granit. 81 00:05:44,340 --> 00:05:47,020 -Är det inte bara muskler? -Nej. 82 00:05:47,140 --> 00:05:52,900 -Du svarade för snabbt. -Slappna av. Andas in djupt. 83 00:05:53,020 --> 00:05:57,660 Och andas ut stort. Bra. Fortsätt så- 84 00:05:57,780 --> 00:05:59,900 -under resten av massagen. 85 00:06:00,020 --> 00:06:02,820 -Kan du vända dig på rygg? -Visst. 86 00:06:07,340 --> 00:06:09,020 Andas in. 87 00:06:11,420 --> 00:06:13,340 Andas ut djupt. 88 00:06:16,700 --> 00:06:20,260 Vi har bara några timmar på oss, så vi måste vara snabba. 89 00:06:20,580 --> 00:06:22,060 Det regnar. Vad är planen? 90 00:06:22,220 --> 00:06:27,340 Du har lite inflytande, Roland. Vi behöver en lokal. Säg inte att... 91 00:06:27,460 --> 00:06:29,580 Vårt vardagsrum är ert, Johnny. 92 00:06:29,740 --> 00:06:33,100 Vi har kvar lite babyshower-pynt som samlar damm. 93 00:06:33,220 --> 00:06:36,860 Som Davids brudtärna avslår jag det. 94 00:06:36,980 --> 00:06:42,020 -Du behöver inte dokumentera, Ray. -Jag skulle ju filma dagen. 95 00:06:42,140 --> 00:06:44,500 Ingen vill minnas den här delen av dagen. 96 00:06:44,620 --> 00:06:46,580 Kan du säga det igen för kameran? 97 00:06:47,980 --> 00:06:52,140 Jag känner floristen. Hon kanske kan ordna några blommor. 98 00:06:52,300 --> 00:06:55,580 Du verkar inte förstå att vi inte hinner, Ronnie. 99 00:06:55,700 --> 00:07:00,460 Johnny, när jag säger att jag känner floristen menar jag det. 100 00:07:01,820 --> 00:07:04,300 Det blir jättebra, Ronnie. Tack! 101 00:07:04,620 --> 00:07:07,860 -Jag gör det här för David. -Så klart. 102 00:07:07,980 --> 00:07:10,540 Jag kan tömma kaféet mellan lunch och middag. 103 00:07:10,660 --> 00:07:13,420 Vi kan nog använda garaget som parkering. 104 00:07:13,540 --> 00:07:17,540 En plats måste bara vara tom om Gwen kommer tillbaka. 105 00:07:18,660 --> 00:07:22,140 Tack, Bob, men det är svårt att prata om parkering- 106 00:07:22,300 --> 00:07:24,780 -när vi inte ens vet var vi ska göra det här. 107 00:07:24,900 --> 00:07:28,140 Det närmaste är väl rådhuset. 108 00:07:28,260 --> 00:07:30,540 Vad säger du om rådhuset, Johnny? 109 00:07:32,100 --> 00:07:36,660 David kommer att få en hjärtinfarkt, men det skulle kunna funka. 110 00:07:41,260 --> 00:07:45,060 Okej, David. Vi har lyckats fixa en lokal för i kväll- 111 00:07:45,180 --> 00:07:49,660 -och jag vill bara höra entusiasm när jag berättar var. 112 00:07:49,780 --> 00:07:53,140 Du är oväntat lugn för att vara David Rose på sin bröllopsdag. 113 00:07:53,260 --> 00:07:55,020 Det är jag. 114 00:07:55,180 --> 00:07:57,980 Var ska vi gifta oss? I ett parkeringshus? 115 00:07:58,100 --> 00:08:00,300 De var fulla. 116 00:08:00,420 --> 00:08:04,580 Vi har lyckats få rådhuset för kvällen. 117 00:08:07,180 --> 00:08:10,060 Det är torrt och alla bidrar- 118 00:08:10,220 --> 00:08:13,340 -och din pappa har lovat att han har allt under kontroll. 119 00:08:15,580 --> 00:08:18,060 -Okej. -Mår du bra? 120 00:08:18,220 --> 00:08:23,980 Även om jag inte hade rådhuset på min moodboard- 121 00:08:24,300 --> 00:08:25,780 -kan vi ändå ha kul. 122 00:08:25,940 --> 00:08:31,180 Så länge min make står vid altaret struntar jag i var vi gifter oss. 123 00:08:31,340 --> 00:08:35,820 -Massagen funkade verkligen, va? -Ja. 124 00:08:35,980 --> 00:08:39,300 Det var första gången som jag fick en happy ending. 125 00:08:40,900 --> 00:08:43,340 Ursäkta, vad sa du? 126 00:08:43,460 --> 00:08:45,500 Jag fick en happy ending av massösen? 127 00:08:45,660 --> 00:08:48,140 Jag har hört talas om det, men aldrig fått en. 128 00:08:48,260 --> 00:08:49,780 Behövde du betala nåt extra? 129 00:08:51,300 --> 00:08:54,100 Jag betalde inte för det. Jag betalade för massage. 130 00:08:54,220 --> 00:08:58,140 -Fick du det på vår bröllopsdag?! -Jag trodde att du ville det! 131 00:08:58,260 --> 00:08:59,980 Det här är vad Ray borde filma. 132 00:09:00,140 --> 00:09:05,220 Varför skulle jag vilja att en främling gav dig en happy ending?! 133 00:09:05,500 --> 00:09:11,220 Jag vet inte! För att jag var stressad och du ville avstressa mig? 134 00:09:11,340 --> 00:09:15,660 Jag antog att du visste. Jag var både chockad och imponerad. 135 00:09:16,740 --> 00:09:19,820 Men du avbröt det inte? 136 00:09:19,980 --> 00:09:22,180 Marcia Clark, rätten ajourneras för i dag. 137 00:09:22,300 --> 00:09:25,660 Det här är otroligt! Vi diskuterade aldrig det. 138 00:09:25,780 --> 00:09:31,460 Jag lämnade bara pengar och skrev att han skulle ta hand om dig ordentligt. 139 00:09:31,620 --> 00:09:32,860 När jag säger det högt- 140 00:09:32,980 --> 00:09:36,740 -förstår jag hur nån kan tolka det på fel sätt... 141 00:09:36,860 --> 00:09:41,620 -Var den åtminstone bra? -Svara inte. Var den? Svara inte. 142 00:09:41,940 --> 00:09:45,900 Jag och Stevie ska nog börja göra oss redo. 143 00:09:46,020 --> 00:09:49,660 Du kan ta på dig din lilla kostym. Okej? 144 00:09:49,780 --> 00:09:54,820 Inget går upp mot dig, min blivande make. Jag älskar dig. 145 00:09:54,980 --> 00:09:58,260 Det här kommer att bli en konstig historia en dag. 146 00:09:58,380 --> 00:09:59,740 Absolut. 147 00:09:59,860 --> 00:10:05,940 Vi möter dig i rådhuset, okej? 148 00:10:16,500 --> 00:10:20,460 Jag vill tacka er alla för att ni är här i dag- 149 00:10:20,620 --> 00:10:25,780 -och hjälper oss att rädda David och Patricks stora dag. 150 00:10:26,060 --> 00:10:28,980 Jag vill också tacka er personligen- 151 00:10:29,100 --> 00:10:33,380 -för att ni har hjälpt mig att rädda min familj de senaste åren. 152 00:10:33,500 --> 00:10:36,820 Vi kunde nog inte ha klarat oss utan er alla... 153 00:10:36,940 --> 00:10:40,020 Jocelyn, jag trodde att Ronnie ansvarade för blommorna? 154 00:10:40,140 --> 00:10:44,700 Man kan aldrig ha för många och du sa att vi inte skulle snåla... 155 00:10:44,820 --> 00:10:50,060 Ja, men jag menade inte bokstavligen. Vi måste tygla det här lite. 156 00:10:50,220 --> 00:10:53,340 Kom igen, Johnny. Njut bara. 157 00:10:53,460 --> 00:10:56,740 Du kommer att försvinna snart. Du kommer att sakna det här. 158 00:10:56,900 --> 00:10:59,180 Jag kommer att återvända. Min son bor kvar. 159 00:10:59,340 --> 00:11:05,660 Jag vet, men du kommer verkligen att försvinna snart. 160 00:11:05,780 --> 00:11:10,700 Nåt skulle kunna falla från taket och bara... "Jag är död!" 161 00:11:10,860 --> 00:11:14,060 -Men inte jag. Jag är förberedd. -Okej... 162 00:11:14,180 --> 00:11:17,140 Tillbaka till arbetet, allihop! 163 00:11:20,140 --> 00:11:22,860 -Är det du, David? -Ja. 164 00:11:23,020 --> 00:11:27,020 -Herregud, du ska gifta dig i dag! -Det ska jag. 165 00:11:27,180 --> 00:11:31,260 Enligt schemat ska du vara påklädd och redo att välkomna mig. 166 00:11:31,420 --> 00:11:35,460 -Välkomna dig? -Vad är det där? 167 00:11:35,580 --> 00:11:38,580 Tack, David. Du ser också dyr och vacker ut. 168 00:11:38,860 --> 00:11:41,020 Den är vit. Du har en vit klänning. 169 00:11:41,140 --> 00:11:44,420 Det är ju svartvitt tema. Ska jag ha rosa på mig, eller? 170 00:11:44,700 --> 00:11:48,620 Kanske svart! Du har en bröllopsklänning på mitt bröllop! 171 00:11:48,780 --> 00:11:52,620 Nej, det är en vit, fotsid aftonklänning. Det är skillnad. 172 00:11:52,740 --> 00:11:55,700 -Ingick en slöja? -Nej, en huvudbonad. 173 00:11:55,820 --> 00:11:58,100 En vad? 174 00:11:58,220 --> 00:12:01,060 Det ingick en vit huvudbonad i tyll- 175 00:12:01,180 --> 00:12:04,020 -men den tog över klänningen, så jag ska inte ha den. 176 00:12:04,180 --> 00:12:07,220 Du ska föra mig till altaret i en bröllopsklänning! 177 00:12:07,340 --> 00:12:10,140 Alla kommer att tro att det är vi som gifter oss! 178 00:12:12,580 --> 00:12:14,180 Kom in! 179 00:12:18,620 --> 00:12:21,540 -Vad fin du är. -Tack. 180 00:12:21,660 --> 00:12:26,260 Stevie, min brudtärna, tycker du inte att Alexis har en bröllopsklänning? 181 00:12:26,380 --> 00:12:29,060 Eller bara en klänning som råkar vara vit? 182 00:12:29,180 --> 00:12:32,620 -Jag vill inte blanda mig in. -Du har inget val i dag. 183 00:12:32,740 --> 00:12:34,940 Det var den massagen... 184 00:12:35,100 --> 00:12:38,020 Jag tror bara att det ser ut som en bröllopsklänning- 185 00:12:38,140 --> 00:12:39,900 -om ni står bredvid varandra. 186 00:12:41,340 --> 00:12:43,380 Hon ska föra mig till altaret! 187 00:12:44,820 --> 00:12:48,940 Oroa dig inte. Den här stan har nog sett konstigare saker. 188 00:12:49,060 --> 00:12:51,180 Lugna ner er. 189 00:12:51,340 --> 00:12:56,060 Min bror gifter sig i dag... Det känns så konstigt att säga det. 190 00:12:56,180 --> 00:13:00,940 Botten upp, David. Det är din stora dag och vi älskar dig. 191 00:13:03,340 --> 00:13:04,900 -Visst, Stevie? -Visst. 192 00:13:07,900 --> 00:13:10,340 -Är det en rosett på ryggen? -Sluta, David. 193 00:14:43,020 --> 00:14:45,340 Kan du sluta med det där? Jag blir nervös. 194 00:14:45,460 --> 00:14:49,540 Förlåt. Jag har tänkt mycket och jag tror att du har rätt. 195 00:14:49,820 --> 00:14:52,340 Jag vet. Om vadå? 196 00:14:52,620 --> 00:14:54,820 -Det här är nog en bröllopsklänning. -Ja. 197 00:14:54,940 --> 00:14:58,900 Jag ville imponera på dig, men i stället förstör jag ditt bröllop. 198 00:14:59,020 --> 00:15:03,500 Du tar åt dig för mycket ära. Mitt bröllop var redan förstört. 199 00:15:03,660 --> 00:15:09,300 Men bara så att du vet - jag imponeras av dig hela tiden. 200 00:15:10,900 --> 00:15:14,380 Kan du föra mig till altaret nu innan folk blir uttråkade? 201 00:15:14,500 --> 00:15:19,740 -David? Det skulle vara en ära. -Okej. 202 00:15:24,700 --> 00:15:27,780 Du... Jag älskar dig. 203 00:15:48,020 --> 00:15:54,700 -Ser inte de ut som man och hustru? -Lite. 204 00:16:24,940 --> 00:16:29,820 God... God kväll, allesammans. 205 00:16:29,940 --> 00:16:35,500 Välkomna till äktenskapet mellan Patrick Brewer och David... 206 00:16:35,620 --> 00:16:37,820 David Rose. 207 00:16:38,820 --> 00:16:45,740 Vi har samlats här i dag för att fira kärleken mellan två personer- 208 00:16:45,900 --> 00:16:51,900 -vars liv tydligen fördes samman av en fjärils ödesbestämda vingslag. 209 00:16:54,060 --> 00:16:59,380 Det är omöjligt att förklara varför saker blir som de blir. 210 00:17:00,780 --> 00:17:05,300 Våra liv är som små bebiskråkor- 211 00:17:05,420 --> 00:17:08,500 -som bärs på en nyfiken vind. 212 00:17:08,620 --> 00:17:14,300 Allt vi kan önska för våra familjer och de vi älskar- 213 00:17:14,580 --> 00:17:19,740 -är att vinden så småningom släpper ner oss på fast mark. 214 00:17:21,340 --> 00:17:26,780 Jag tror att den har gjort precis det för min familj här. 215 00:17:27,060 --> 00:17:30,420 I den här lilla staden mitt i ingenstans. 216 00:17:30,540 --> 00:17:33,820 -Det räcker nog nu. -Okej. 217 00:17:35,860 --> 00:17:41,740 Jag ska nu fråga David Rose och Patrick... 218 00:17:41,900 --> 00:17:44,420 -Brewer. -Brewer. 219 00:17:45,780 --> 00:17:48,420 ...att utbyta sina löften. 220 00:17:53,980 --> 00:17:55,420 David. 221 00:18:01,020 --> 00:18:02,980 Jag kan inte fatta det här. 222 00:18:06,060 --> 00:18:08,780 Jag ska hålla det kort, för du vet nog redan- 223 00:18:08,940 --> 00:18:11,260 -att jag skulle bestiga tusen berg för dig. 224 00:18:13,460 --> 00:18:15,660 Jag ska bara säga det här. 225 00:18:17,180 --> 00:18:21,980 Du kommer alltid att vara en del av mig. 226 00:18:22,100 --> 00:18:26,500 Och jag är för evigt en del av dig 227 00:18:26,620 --> 00:18:30,020 Du kan inte undkomma mig 228 00:18:30,300 --> 00:18:34,140 Du kommer alltid att vara min älskling 229 00:18:34,260 --> 00:18:40,300 Vi kommer att bestå Tiden kan inte utplåna oss två 230 00:18:40,420 --> 00:18:43,300 Du kommer aldrig att bli av med mig 231 00:18:43,420 --> 00:18:48,180 För du kommer alltid att vara min älskling 232 00:18:52,060 --> 00:18:55,500 -David? -Ja. 233 00:19:00,300 --> 00:19:01,540 Patrick. 234 00:19:03,500 --> 00:19:08,380 Jag har aldrig gillat ett leende så mycket som jag gillar ditt. 235 00:19:08,500 --> 00:19:12,620 Jag har aldrig känt mig så trygg som när jag är med dig. 236 00:19:15,220 --> 00:19:19,020 Jag har aldrig känt kärlek som när vi är tillsammans. 237 00:19:22,180 --> 00:19:24,020 Det har inte varit lätt för mig- 238 00:19:24,140 --> 00:19:29,260 -men att veta att du finns där för mig gör allt okej. 239 00:19:32,220 --> 00:19:37,740 Patrick Brewer, du är min happy ending. 240 00:19:40,700 --> 00:19:44,780 Patrick, vill du ta David- 241 00:19:44,940 --> 00:19:49,140 -till din lagligt vigda make? 242 00:19:51,340 --> 00:19:52,620 Ja. 243 00:19:54,900 --> 00:19:57,300 Och David... David! 244 00:19:57,420 --> 00:20:04,420 Vill du ta Patrick till din lagligt vigda make? 245 00:20:04,540 --> 00:20:06,020 Ja. 246 00:20:07,340 --> 00:20:14,220 Härmed förklarar jag er make och make. Ni kan kyssa varandra. 247 00:20:44,980 --> 00:20:48,620 Du gjorde så bra ifrån dig, älskling. Jag förstår inte hur du lyckas. 248 00:20:48,780 --> 00:20:50,820 Nån måste ju hålla ihop allt. 249 00:20:50,940 --> 00:20:53,460 Det finns en tid och plats för känslosamhet- 250 00:20:53,580 --> 00:20:58,340 -men din enda sons bröllopsdag är knappast det ögonblicket. 251 00:21:06,140 --> 00:21:11,020 -Moira! -Klockan är sex. Jag skyndar mig. 252 00:21:15,020 --> 00:21:17,660 Det var det, antar jag. 253 00:21:17,780 --> 00:21:21,500 Efter våra farväl i går nämnde Roland en avskedspresent. 254 00:21:21,620 --> 00:21:24,900 Jag antar att han glömde den. 255 00:21:25,020 --> 00:21:29,060 Jag skulle i alla fall aldrig ha velat missa det här. 256 00:21:29,180 --> 00:21:32,140 Det säger du bara för att du inte har lagt dig än. 257 00:21:34,780 --> 00:21:41,260 -Jag kommer att sakna er. -Tack, Stevie. Du är söt. 258 00:21:41,380 --> 00:21:44,860 Lika söt som likörlukten från din andedräkt. 259 00:21:45,140 --> 00:21:48,260 Jag la mig inte heller i natt. 260 00:21:49,620 --> 00:21:52,140 Ta hand om stället, Stevie. 261 00:21:54,060 --> 00:21:57,180 Om du får möjlighet- 262 00:21:57,300 --> 00:22:01,020 -måste rum sju bäddas. 263 00:22:02,820 --> 00:22:05,340 Kör försiktigt, mr och mrs Rose. 264 00:22:05,500 --> 00:22:07,740 Jag och David tar gärna emot er hos oss sen. 265 00:22:08,020 --> 00:22:10,060 Tack, Patrick. 266 00:22:11,820 --> 00:22:14,100 Budfirman kommer för resten av bagaget. 267 00:22:14,220 --> 00:22:15,500 Ja. I eftermiddag. 268 00:22:15,820 --> 00:22:17,940 Se till att flickorna fraktas i en... 269 00:22:18,060 --> 00:22:20,900 ...temperaturkontrollerad lastcontainer. 270 00:22:21,020 --> 00:22:25,340 -Hej då, ungar. -Hej då. 271 00:22:27,420 --> 00:22:30,260 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig. 272 00:22:35,660 --> 00:22:37,860 -Hej då, min son. -Vi ses snart. 273 00:22:37,980 --> 00:22:40,140 Jag är så stolt över dig. 274 00:22:43,940 --> 00:22:46,100 -Hej då, gumman. -Hej då, pappa. 275 00:22:46,380 --> 00:22:49,500 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig också. 276 00:22:58,140 --> 00:23:00,580 -Hej då. -Vi älskar er! 277 00:23:07,620 --> 00:23:08,940 Vi älskar er. 278 00:23:20,620 --> 00:23:23,300 Vänta! Stanna bilen. 279 00:23:31,780 --> 00:23:35,740 Vad är det? 280 00:23:35,860 --> 00:23:38,540 Jag ville bara se det en sista gång. 281 00:23:41,500 --> 00:23:44,300 Vi är redo, chauffören. 282 00:23:54,540 --> 00:24:01,420 VÄLKOMMEN TILL SCHITT'S CREEK DÄR ALLA PASSAR IN 283 00:24:04,500 --> 00:24:08,460 Text: Minna Ingman www.sdimedia.com