1 00:00:44,003 --> 00:00:46,005 Do you think me a fool? 2 00:00:46,172 --> 00:00:47,590 No, Dominus. 3 00:00:47,757 --> 00:00:49,717 Yet you dishonor me. 4 00:00:49,884 --> 00:00:51,802 An agreement reached, an oath sworn... 5 00:00:51,969 --> 00:00:54,722 You would submit to gladiatorial training, 6 00:00:54,889 --> 00:00:56,724 call me master, 7 00:00:56,891 --> 00:00:58,976 attend to the rules. 8 00:00:59,143 --> 00:01:02,104 In return, I would search 9 00:01:02,271 --> 00:01:04,065 for your precious wife. 10 00:01:04,232 --> 00:01:07,360 But your haste bested you... 11 00:01:07,526 --> 00:01:09,403 Defying Doctore, 12 00:01:09,570 --> 00:01:11,864 maneuvering to usurp gnaeus to face Crixus in the arena, 13 00:01:12,031 --> 00:01:16,077 your first contest with Crixus, 14 00:01:16,244 --> 00:01:18,371 the champion of fucking Capua. 15 00:01:18,537 --> 00:01:20,081 I realize the mistake in it. 16 00:01:20,248 --> 00:01:22,458 Mistake? 17 00:01:24,794 --> 00:01:28,422 Fuck, you had the crowd. 18 00:01:30,091 --> 00:01:33,594 You survived execution against four of Solonius's men. 19 00:01:33,761 --> 00:01:36,055 Your name was on every tongue. 20 00:01:36,222 --> 00:01:40,434 Now after your showing with Crixus, it's spoken of with contempt. 21 00:01:40,601 --> 00:01:42,770 Your little mistake 22 00:01:42,937 --> 00:01:45,940 makes reunion with your wife problematic. 23 00:01:46,107 --> 00:01:47,775 You have knowledge of her? 24 00:01:51,612 --> 00:01:53,072 The Syrian Glaber sold her to 25 00:01:53,239 --> 00:01:55,283 was last noted heading north. 26 00:01:55,449 --> 00:01:57,785 We've yet to divine their destination. 27 00:01:57,952 --> 00:02:00,788 You must keep searching for her. 28 00:02:00,955 --> 00:02:03,582 You shit on honorable agreements 29 00:02:03,749 --> 00:02:06,127 and press for fresh demands? 30 00:02:06,294 --> 00:02:07,628 Tell me, Thracian, 31 00:02:07,795 --> 00:02:10,047 how will you pay for her release if found, hmm? 32 00:02:10,214 --> 00:02:12,425 Her transport? 33 00:02:12,591 --> 00:02:14,677 Do you shoot magic coins out of your ass? 34 00:02:14,844 --> 00:02:16,387 If so, squat and produce. 35 00:02:16,554 --> 00:02:18,306 I shall fight in the arena. My winnings... 36 00:02:18,472 --> 00:02:21,142 No one wishes to see you fight. 37 00:02:22,560 --> 00:02:24,937 The crowd's favor, like the wind, is fleeting. 38 00:02:25,104 --> 00:02:27,481 Their interest in you has blown out. 39 00:02:34,113 --> 00:02:36,115 There must be a way for me to fight. 40 00:02:36,282 --> 00:02:37,992 Only one, 41 00:02:38,159 --> 00:02:41,746 in a place where you needn't follow rules, because none exist... 42 00:02:45,541 --> 00:02:47,918 The pits of the underworld. 43 00:02:48,085 --> 00:02:49,795 Fight there and survive, 44 00:02:49,962 --> 00:02:51,797 and you will fill both our hands with coin 45 00:02:51,964 --> 00:02:54,216 and... 46 00:02:54,383 --> 00:02:57,511 You may yet feel your wife's touch again. 47 00:03:18,532 --> 00:03:20,201 Thracian bitch. 48 00:03:20,368 --> 00:03:22,161 Batiatus: Barca, release. 49 00:03:25,915 --> 00:03:28,209 I think your wife's binding should remain here. 50 00:03:28,376 --> 00:03:31,045 Where you're going, you might lose it along with an arm. 51 00:03:42,848 --> 00:03:44,517 Finish preparing him. 52 00:03:54,235 --> 00:03:55,569 A word, Dominus. 53 00:03:55,736 --> 00:03:57,405 If hastened. 54 00:03:57,571 --> 00:03:59,240 The walls spread rumor of the pits. 55 00:03:59,407 --> 00:04:01,909 You find objection to this course? 56 00:04:02,076 --> 00:04:03,577 It is a place of pain and suffering, 57 00:04:03,744 --> 00:04:06,789 beasts dying without honor. Your father would never have... 58 00:04:06,956 --> 00:04:08,666 The decision is made. 59 00:04:08,833 --> 00:04:11,877 If a beast cannot be tamed, it must be unleashed. 60 00:04:20,052 --> 00:04:22,096 If the rains ever return, 61 00:04:22,263 --> 00:04:25,182 I shall soak in a bath for a week. 62 00:04:27,476 --> 00:04:29,603 Perfume. 63 00:04:33,566 --> 00:04:35,818 Only a few drops remain, Domina. 64 00:04:38,195 --> 00:04:40,990 I shall save them for Jupiter. 65 00:04:41,157 --> 00:04:45,286 I will douse his altar and pray that the scent sparks a deluge. 66 00:04:45,453 --> 00:04:47,788 Have you seen my dagger? It eludes me. 67 00:04:47,955 --> 00:04:50,124 What purpose requires it? 68 00:04:50,291 --> 00:04:55,171 I've divined an additional stream of revenue, 69 00:04:55,337 --> 00:04:57,965 one that will provide us a proper bath. 70 00:04:58,132 --> 00:05:01,135 Oh, and this stream... 71 00:05:01,302 --> 00:05:03,554 It flows from what orifice? 72 00:05:05,139 --> 00:05:06,307 The pits. 73 00:05:08,392 --> 00:05:10,769 The pits. 74 00:05:13,105 --> 00:05:15,316 Look, Crixus remains the single draw of the iudus. 75 00:05:15,483 --> 00:05:17,610 Of the new recruits, varro is the only man of promise. 76 00:05:17,776 --> 00:05:20,863 Spartacus and kerza prove worthless in the arena. 77 00:05:21,030 --> 00:05:23,324 So I fight them tonight where they may yet fill our purse. 78 00:05:23,491 --> 00:05:26,535 Quintus, 79 00:05:26,702 --> 00:05:28,454 dispatching the Thracian brings me relief. 80 00:05:28,621 --> 00:05:30,664 You descending into the pits does not. 81 00:05:31,832 --> 00:05:34,001 It stains the name and threatens the body. 82 00:05:34,168 --> 00:05:36,337 My body will be well protected. Barca looms over it, 83 00:05:36,504 --> 00:05:39,882 ready to break bone at the slightest provocation. 84 00:05:40,049 --> 00:05:42,384 Inform Barca that if you return scathed, 85 00:05:42,551 --> 00:05:44,136 I'll have his cock in a jar. 86 00:05:45,471 --> 00:05:48,349 The message will be dutifully delivered. 87 00:05:50,017 --> 00:05:52,019 Give Crixus a woman tonight... 88 00:05:52,186 --> 00:05:54,146 Motivation to the others 89 00:05:54,313 --> 00:05:57,691 that success brings decoration in many forms. 90 00:05:57,858 --> 00:06:00,569 I'll see him well satisfied. 91 00:06:23,384 --> 00:06:25,386 Keep moving, you fuck. 92 00:06:27,221 --> 00:06:29,139 Where do they take him? 93 00:06:33,269 --> 00:06:36,564 To the underworld, where he belongs. 94 00:06:37,731 --> 00:06:40,568 Back to training. 95 00:06:45,030 --> 00:06:49,618 Tell me I don't look like I have been shit from a boar's ass like you. 96 00:06:53,205 --> 00:06:55,624 I am not dying in the pits. 97 00:06:57,668 --> 00:06:59,003 I'll show these fucking cunts 98 00:06:59,169 --> 00:07:01,297 my cock was forged in vulcan's flames. 99 00:07:01,463 --> 00:07:03,340 I will fuck them all! 100 00:07:23,777 --> 00:07:27,531 Crowd: Tear his ass open! Rip his head off! 101 00:07:27,698 --> 00:07:30,576 Get up, get up, you useless...! 102 00:07:30,743 --> 00:07:31,910 Shit. 103 00:08:15,579 --> 00:08:17,081 Shit. 104 00:08:25,923 --> 00:08:28,342 Ovidius approaches. 105 00:08:29,426 --> 00:08:32,262 Ovidius, good to lay eyes. 106 00:08:32,429 --> 00:08:34,598 I had expected them laid earlier. 107 00:08:34,765 --> 00:08:38,185 Our agreement calls for the repayment of your debt plus 30% 108 00:08:38,352 --> 00:08:41,021 to be delivered the day after the games of the vulcanalia. 109 00:08:41,188 --> 00:08:43,190 Yet I find you here, 110 00:08:43,357 --> 00:08:45,275 wagering coin still owed. 111 00:08:45,442 --> 00:08:47,522 You'll be first to receive what is due, I assure you. 112 00:08:47,611 --> 00:08:49,446 Words spewed by janus, 113 00:08:49,613 --> 00:08:52,533 from both sides of his face. 114 00:08:52,700 --> 00:08:55,619 You'll be repaid soon enough, 115 00:08:55,786 --> 00:08:57,955 unless you'd care to press the matter. 116 00:09:01,291 --> 00:09:04,128 At your convenience then. 117 00:09:04,294 --> 00:09:06,714 Until such time, 118 00:09:06,880 --> 00:09:09,633 the points still accrue. 119 00:09:13,053 --> 00:09:15,556 Ass-eating shit. 120 00:09:15,723 --> 00:09:18,225 Speak to me such again, I will accrue your fucking head. 121 00:09:22,354 --> 00:09:24,648 Ixion... Victor. 122 00:09:28,444 --> 00:09:30,904 You want to face me? 123 00:10:03,145 --> 00:10:06,440 May the gods fare you better, Thracian, 124 00:10:06,607 --> 00:10:07,941 for both our sakes. 125 00:10:14,698 --> 00:10:16,617 Your neck is bare of my gift. 126 00:10:16,784 --> 00:10:18,952 It is. 127 00:10:19,119 --> 00:10:21,205 You did not favor it then... 128 00:10:21,371 --> 00:10:22,748 The necklace I gave you? 129 00:10:22,915 --> 00:10:25,125 Lower your voice. 130 00:10:26,335 --> 00:10:29,129 Your gift... I cannot accept it. 131 00:10:33,133 --> 00:10:34,635 Pardon my mistake. 132 00:10:34,802 --> 00:10:36,220 You must understand. If Domina... 133 00:10:36,386 --> 00:10:38,889 You've made your intention clear. 134 00:10:51,819 --> 00:10:55,155 Does it excite you 135 00:10:55,322 --> 00:10:57,825 to know that your very footsteps 136 00:10:57,991 --> 00:11:00,410 moisten my thighs? 137 00:11:00,577 --> 00:11:02,913 I would have them dripping even more. 138 00:11:05,749 --> 00:11:08,502 Well, draw closer and make it so. 139 00:11:14,299 --> 00:11:16,677 What are you clutching? 140 00:11:18,679 --> 00:11:21,098 Show me. 141 00:11:28,355 --> 00:11:29,857 A humble gift... 142 00:11:32,025 --> 00:11:33,610 For a goddess. 143 00:11:35,988 --> 00:11:37,573 Put it on. 144 00:11:48,625 --> 00:11:50,627 Does it please you? 145 00:11:55,591 --> 00:11:57,384 Yes. 146 00:12:35,172 --> 00:12:39,301 Witness the captive beasts, 147 00:12:39,468 --> 00:12:42,679 quenching our thirst with blood, 148 00:12:42,846 --> 00:12:46,308 set to die in the pits... 149 00:12:46,475 --> 00:12:49,811 Payment for their offensive births. 150 00:12:49,978 --> 00:12:53,106 Let death descend anew. 151 00:12:54,441 --> 00:12:58,278 Behold myrmex. 152 00:13:00,781 --> 00:13:02,991 Behold Spartacus. 153 00:13:07,537 --> 00:13:09,706 The crowd does not seem to favor him. 154 00:13:09,873 --> 00:13:12,417 Why would they, after his showing in the arena? 155 00:13:12,584 --> 00:13:15,796 What weapons shall the gods bless them with? 156 00:13:15,963 --> 00:13:17,923 Or curse them 157 00:13:18,090 --> 00:13:20,133 with empty hands? 158 00:13:20,300 --> 00:13:22,469 Choose your fate. 159 00:13:29,184 --> 00:13:33,105 Myrmex draws sphairai. 160 00:13:44,074 --> 00:13:47,744 Spartacus draws caestus. 161 00:13:58,213 --> 00:14:00,841 Myrmex has the advantage. 162 00:14:01,008 --> 00:14:03,510 Thank you for the fucking obvious. 163 00:14:03,677 --> 00:14:06,513 We have but a single rule... 164 00:14:06,680 --> 00:14:08,515 Only one survives; 165 00:14:09,516 --> 00:14:12,185 mongrel on mongrel 166 00:14:12,352 --> 00:14:14,980 till charon arrives. 167 00:14:17,024 --> 00:14:18,692 What do you make of the odds? 168 00:14:18,859 --> 00:14:21,194 Four to one against our man, 169 00:14:21,361 --> 00:14:23,530 maybe five. 170 00:14:23,697 --> 00:14:26,658 Place 10 denarii on Spartacus and pray for ample return. 171 00:14:26,825 --> 00:14:28,201 Dominus. 172 00:14:29,202 --> 00:14:30,996 Men: Come on! 173 00:14:34,583 --> 00:14:36,376 Rip his face off. 174 00:15:12,496 --> 00:15:13,914 Do something! 175 00:15:40,732 --> 00:15:42,943 Yeah! 176 00:15:46,947 --> 00:15:49,574 Spartacus... Victor. 177 00:15:53,495 --> 00:15:55,288 Give him a moment's rest, 178 00:15:55,455 --> 00:15:57,707 then fight him again. 179 00:16:19,646 --> 00:16:21,648 You're hurt. 180 00:16:22,774 --> 00:16:25,068 I'm all right. 181 00:16:26,069 --> 00:16:28,446 You push yourself too far. 182 00:16:28,613 --> 00:16:30,699 And yet I live. 183 00:16:30,866 --> 00:16:33,076 For how long? 184 00:16:33,243 --> 00:16:34,744 As long as it takes. 185 00:16:34,911 --> 00:16:36,830 Then kill them all. 186 00:16:52,429 --> 00:16:55,348 Do you plan to return to the pits? 187 00:16:56,433 --> 00:16:58,602 They fill our hands with coin, 188 00:16:58,768 --> 00:17:01,855 with yet more to be mined. 189 00:17:03,523 --> 00:17:05,817 And what when the shaft caves in on you? 190 00:17:05,984 --> 00:17:07,861 What then? 191 00:17:08,028 --> 00:17:11,364 You know the law... without an heir I'd be forced to marry another. 192 00:17:11,531 --> 00:17:13,700 Is that what you want... Somebody else's hands upon me? 193 00:17:13,867 --> 00:17:17,537 I want everything... 194 00:17:19,915 --> 00:17:22,918 Yet can afford nothing. 195 00:17:24,461 --> 00:17:27,631 My concern's only with you, Quintus. 196 00:17:29,883 --> 00:17:31,218 If you're lost, 197 00:17:31,384 --> 00:17:33,637 my reason for breath would surely follow. 198 00:17:33,803 --> 00:17:36,056 I remain firmly rooted. 199 00:17:36,223 --> 00:17:38,475 Banish it from thought. 200 00:17:38,642 --> 00:17:40,644 When Spartacus ends, so does my time in the pits. 201 00:17:40,810 --> 00:17:42,979 Till then, his victories swell our purse... 202 00:17:47,275 --> 00:17:50,070 Which you deflate with new purchases. 203 00:17:50,237 --> 00:17:54,074 This simple thing? Its rediscovery today pleased me. 204 00:17:54,241 --> 00:17:56,159 It was my mother's, lost amongst her things. 205 00:17:56,326 --> 00:17:59,079 A woman of modest taste, sorely missed. 206 00:17:59,246 --> 00:18:01,122 Perhaps we should return the emerald necklace 207 00:18:01,289 --> 00:18:03,041 we bought from ramel. 208 00:18:03,208 --> 00:18:04,751 Well, it was excessive. 209 00:18:04,918 --> 00:18:07,420 And if the coin will help speed you from the pits I'd be... 210 00:18:07,587 --> 00:18:09,297 Keep them both. 211 00:18:09,464 --> 00:18:11,841 I will not have my wife return jewelry. 212 00:18:15,262 --> 00:18:18,723 I should wash. I smell of death. 213 00:18:18,890 --> 00:18:20,684 No, you smell like a man. 214 00:18:52,299 --> 00:18:53,967 You live. 215 00:18:56,136 --> 00:18:57,595 I told you he would. 216 00:18:59,472 --> 00:19:00,974 What of kerza? 217 00:19:01,975 --> 00:19:04,185 Fallen, 218 00:19:04,352 --> 00:19:06,438 never to rise whole. 219 00:19:09,774 --> 00:19:14,446 This is where gladiators sleep, notdogs. 220 00:19:14,612 --> 00:19:18,158 Hold your tongue. 221 00:19:18,325 --> 00:19:20,493 He stays... 222 00:19:20,660 --> 00:19:23,621 He wakes beside kerza in the afterlife. 223 00:19:44,642 --> 00:19:46,019 Spartacus, 224 00:19:46,186 --> 00:19:48,355 pay no mind to those inbred fucks. 225 00:19:48,521 --> 00:19:51,274 They speak the truth. 226 00:19:51,441 --> 00:19:53,526 I am no longer a gladiator. 227 00:19:53,693 --> 00:19:54,861 You are still a man. 228 00:19:55,028 --> 00:19:56,071 Am I? 229 00:19:56,237 --> 00:19:58,198 One deserving respect. 230 00:19:58,365 --> 00:20:01,534 Though I'll Grant the pits could force Jupiter himself to doubt his cock. 231 00:20:01,701 --> 00:20:04,329 What do you know of the pits? 232 00:20:04,496 --> 00:20:06,373 Too much. 233 00:20:07,415 --> 00:20:09,709 I wagered coin there at a time. 234 00:20:09,876 --> 00:20:12,212 You were of the crowd, 235 00:20:12,379 --> 00:20:14,047 howling for blood? 236 00:20:16,174 --> 00:20:18,718 Pride does not follow the statement. 237 00:20:21,388 --> 00:20:25,058 These fights, Spartacus, they're... 238 00:20:25,225 --> 00:20:27,060 They're different from the arena. 239 00:20:27,227 --> 00:20:30,522 I've seen them twist the mind, 240 00:20:30,688 --> 00:20:33,608 turning men into beasts, 241 00:20:33,775 --> 00:20:37,570 their senses flown. 242 00:20:42,075 --> 00:20:45,787 Sleep then, 243 00:20:45,954 --> 00:20:48,540 and dream of better days. 244 00:21:04,597 --> 00:21:06,850 Would you have me bake in the sun or offer a price? 245 00:21:09,102 --> 00:21:11,521 14 denarii. 246 00:21:11,688 --> 00:21:12,897 14? 247 00:21:13,064 --> 00:21:15,442 That's half of what I paid not days ago. 248 00:21:15,608 --> 00:21:17,986 Used gems fail to command full value. 249 00:21:19,404 --> 00:21:21,406 0h, in the business ofjewelry... Perhaps. 250 00:21:24,617 --> 00:21:27,620 Oh, a beautiful piece. 251 00:21:27,787 --> 00:21:29,873 Allow me to buy from you 252 00:21:30,039 --> 00:21:32,125 at full price. 253 00:21:32,292 --> 00:21:36,421 You have a woman in mind who might favor it, Solonius? 254 00:21:36,588 --> 00:21:38,465 Indeed. 255 00:21:38,631 --> 00:21:42,594 She stands before me... 256 00:21:42,760 --> 00:21:45,096 A vision. 257 00:21:45,263 --> 00:21:47,140 Take it, 258 00:21:47,307 --> 00:21:48,725 and keep your emeralds. 259 00:21:48,892 --> 00:21:52,312 The thought of them against your skin warms mine. 260 00:21:52,479 --> 00:21:56,149 Perhaps you mistake the heat of the sun. 261 00:21:56,316 --> 00:21:58,526 I'll have your offer, ramel. 262 00:21:58,693 --> 00:22:00,153 Pfiden 263 00:22:00,320 --> 00:22:02,447 always part of your considerable attraction. 264 00:22:02,614 --> 00:22:04,991 A trait which yet endears me to my husband. 265 00:22:06,159 --> 00:22:08,077 How is he fairing these days? 266 00:22:08,244 --> 00:22:10,580 Beloved Ovidius mentioned something 267 00:22:10,747 --> 00:22:13,333 about fighting his men in the pits. 268 00:22:15,335 --> 00:22:17,837 It's a temporary measure. 269 00:22:18,004 --> 00:22:20,006 Oh, to be sure. 270 00:22:21,090 --> 00:22:25,553 I pray fortune swiftly returns to his favor, 271 00:22:25,720 --> 00:22:28,306 so we may battle once again 272 00:22:28,473 --> 00:22:30,642 in the arena 273 00:22:30,808 --> 00:22:32,810 with honor. 274 00:22:35,939 --> 00:22:37,273 14 denarii. 275 00:22:37,440 --> 00:22:40,527 May the gods shrivel your cock. 276 00:22:47,534 --> 00:22:50,620 Study the flaws of your opponent. 277 00:22:52,288 --> 00:22:54,207 Strike with your mind 278 00:22:54,374 --> 00:22:56,709 as well as your sword. 279 00:22:56,876 --> 00:22:59,420 Fail to use your wits in the arena, 280 00:22:59,587 --> 00:23:02,507 and risk tumbling after Spartacus 281 00:23:02,674 --> 00:23:04,217 into the pits. 282 00:23:08,638 --> 00:23:10,974 The man is no base humor to be laughed at. 283 00:23:12,517 --> 00:23:14,102 He is a tale of caution. 284 00:23:16,729 --> 00:23:18,815 Ponder on that 285 00:23:18,982 --> 00:23:21,401 while you fill your bellies. 286 00:23:21,568 --> 00:23:23,069 Eat. 287 00:23:34,247 --> 00:23:37,000 A little porridge and some water. 288 00:23:37,166 --> 00:23:40,378 It's just a sip, but, you know, the drought... 289 00:23:40,545 --> 00:23:42,755 Pietros, 290 00:23:42,922 --> 00:23:45,216 get away from him. 291 00:23:45,383 --> 00:23:47,885 Thank you. 292 00:23:54,100 --> 00:23:57,312 Your boy fancy the Thracian, does he? 293 00:23:57,478 --> 00:24:00,273 My cock keeps him well filled. 294 00:24:02,734 --> 00:24:04,569 The beast of carthage, 295 00:24:04,736 --> 00:24:07,780 I always wondered how you acquired the name. 296 00:24:07,947 --> 00:24:10,116 If you have words of purpose, speak them. 297 00:24:10,283 --> 00:24:14,787 I was merely curious, Crixus. 298 00:24:14,954 --> 00:24:17,248 The gift I procured for you... 299 00:24:17,415 --> 00:24:18,875 Did it satisfy its intent? 300 00:24:19,042 --> 00:24:20,126 Gift? 301 00:24:20,293 --> 00:24:22,629 Yeah, an opal necklace of the finest... 302 00:24:22,795 --> 00:24:25,423 Your tongue rattles too freely in your mouth. 303 00:24:25,590 --> 00:24:28,426 Secure it, or it will join that useless leg of yours. 304 00:24:30,762 --> 00:24:32,472 Apologies. 305 00:24:32,639 --> 00:24:35,892 A question born of good will, I assure you. 306 00:24:36,059 --> 00:24:38,936 Well, you can stick your good will in your ass. 307 00:24:39,103 --> 00:24:42,148 What necklace does the shit speak of? 308 00:24:42,315 --> 00:24:44,317 It's nothing... best forgotten. 309 00:24:44,484 --> 00:24:45,693 You mad fuck. 310 00:24:45,860 --> 00:24:47,987 A trinket for lucretia's pet, wasn't it? 311 00:24:48,154 --> 00:24:50,156 Rest your mind. 312 00:24:50,323 --> 00:24:52,659 I am of no interest to naevia. 313 00:24:52,825 --> 00:24:55,161 Nor her to you, 314 00:24:55,328 --> 00:24:57,955 if you value your cock attached to your balls. 315 00:24:58,122 --> 00:25:00,833 Barca, see to Spartacus. 316 00:25:01,000 --> 00:25:03,002 I want him ready to fight before the sun falls. 317 00:25:03,169 --> 00:25:04,837 Barca: Yes, Dominus. 318 00:25:07,674 --> 00:25:09,133 Rise, dog. 319 00:25:10,218 --> 00:25:12,220 More death awaits. 320 00:25:40,957 --> 00:25:42,959 Fuck. 321 00:25:53,428 --> 00:25:54,929 He's finished. 322 00:27:03,247 --> 00:27:06,501 That's how you send a dog to the afterlife. 323 00:27:14,634 --> 00:27:17,303 Spartacus... Victor! 324 00:27:20,890 --> 00:27:23,267 Yeah! 325 00:27:40,326 --> 00:27:43,329 The odds soar in Spartacus's favor. They believe he's unbeatable... 326 00:27:43,496 --> 00:27:45,873 A dead man whose soul refuses to leave his body. 327 00:27:46,040 --> 00:27:48,125 Spartacus has no soul. 328 00:27:48,292 --> 00:27:51,128 It resides in the heart of another. 329 00:27:51,295 --> 00:27:55,007 Prepare yourself. You fight mytilus next. 330 00:28:14,360 --> 00:28:17,321 Crixus, you are summoned. 331 00:28:35,464 --> 00:28:37,300 Thank you. 332 00:28:41,012 --> 00:28:42,680 Wait. 333 00:28:45,266 --> 00:28:47,226 Domina will grow impatient. 334 00:28:47,393 --> 00:28:49,770 You know the urgency of her desires. 335 00:28:49,937 --> 00:28:52,857 She did not summon you. 336 00:28:53,024 --> 00:28:54,567 Then why am I here? 337 00:28:56,235 --> 00:28:57,862 The necklace... 338 00:28:58,029 --> 00:28:59,780 You purchased it for me? 339 00:28:59,947 --> 00:29:02,241 As I've said. 340 00:29:02,408 --> 00:29:04,577 Then why does it grace the neck of Domina? 341 00:29:07,580 --> 00:29:09,707 The mind of a woman. 342 00:29:09,874 --> 00:29:13,252 You deflect a gesture only to question where it lands. 343 00:29:13,419 --> 00:29:15,254 Your words were, "I cannot accept it." 344 00:29:15,421 --> 00:29:17,506 Yes, my words 345 00:29:17,673 --> 00:29:19,425 cut off before completion. 346 00:29:19,592 --> 00:29:20,927 Well, then complete. 347 00:29:21,093 --> 00:29:24,221 That it is impossible for me to keep it regardless of desire. 348 00:29:24,388 --> 00:29:27,892 There is nothing in my possession that was not given to me by Domina. 349 00:29:28,059 --> 00:29:30,811 Are you so thick that this fact was ignored? 350 00:29:30,978 --> 00:29:32,939 Did you think she would not notice? 351 00:29:34,815 --> 00:29:37,318 I misunderstood your meaning in returning it. 352 00:29:37,485 --> 00:29:39,278 Of course you misunderstood. 353 00:29:39,445 --> 00:29:41,989 You have no mind outside the arena. 354 00:29:42,156 --> 00:29:44,116 You think only with your sword and your shield, 355 00:29:44,283 --> 00:29:46,035 you stupid, lumbering... 356 00:29:54,085 --> 00:29:56,462 You are a fool. 357 00:29:56,629 --> 00:29:57,922 Guard. 358 00:30:14,146 --> 00:30:16,065 Man: Only one survives. 359 00:30:27,576 --> 00:30:30,162 Mongrel on mongrel. 360 00:30:33,165 --> 00:30:36,669 Spartacus... Victor. 361 00:30:36,836 --> 00:30:38,295 Crowd: Rip his head off! 362 00:30:44,051 --> 00:30:46,512 How much longer? 363 00:30:47,513 --> 00:30:49,807 How much blood until we're free? 364 00:30:49,974 --> 00:30:51,851 Soon, 365 00:30:52,018 --> 00:30:54,020 I promise you. 366 00:30:54,186 --> 00:30:57,356 Just the thought of holding you, 367 00:30:57,523 --> 00:31:01,736 feeling you against me... 368 00:31:01,902 --> 00:31:05,448 It's the only thing that keeps my heart beating. 369 00:31:05,614 --> 00:31:07,700 Varro: You look like shit. 370 00:31:08,993 --> 00:31:12,705 I've endured worse. 371 00:31:12,872 --> 00:31:16,375 What man could and still count himself of this world? 372 00:31:16,542 --> 00:31:18,753 Sura: This world... 373 00:31:18,919 --> 00:31:22,214 All it holds is suffering. 374 00:31:24,550 --> 00:31:27,219 It will end one day 375 00:31:27,386 --> 00:31:28,888 and we will be reunited. 376 00:31:29,055 --> 00:31:31,140 As gladiators? 377 00:31:32,266 --> 00:31:34,810 A welcomed thought. 378 00:31:34,977 --> 00:31:37,104 One that keeps me from the grasp of the afterlife. 379 00:31:37,271 --> 00:31:40,941 Your condition speaks to its encroachment. 380 00:31:43,235 --> 00:31:45,196 Mandrake root, 381 00:31:45,362 --> 00:31:47,531 acquired from ashur, 382 00:31:47,698 --> 00:31:50,034 chewed to numb the pain. 383 00:31:50,201 --> 00:31:52,036 Take it. 384 00:31:53,913 --> 00:31:55,915 I can't. 385 00:31:58,918 --> 00:32:01,253 I need what remains of my senses to save you. 386 00:32:01,420 --> 00:32:03,756 Varro: Save me from what? 387 00:32:03,923 --> 00:32:05,591 Spartacus. 388 00:32:10,137 --> 00:32:12,765 Your offer is well received, 389 00:32:12,932 --> 00:32:15,226 even in the turning away of it. 390 00:32:27,988 --> 00:32:29,782 Spartacus handsomely returns. 391 00:32:29,949 --> 00:32:31,742 Will the sum balance our debts? 392 00:32:31,909 --> 00:32:33,702 The scales are well nudged, 393 00:32:33,869 --> 00:32:36,288 but balanced... 394 00:32:40,543 --> 00:32:42,169 Pay out the most egregious, 395 00:32:42,336 --> 00:32:44,380 but leave Ovidius with empty fucking hands. 396 00:32:44,547 --> 00:32:46,048 Ovidius? 397 00:32:46,215 --> 00:32:47,925 The magistrate's cousin? 398 00:32:48,092 --> 00:32:49,802 You should be in bed. The hour is late. 399 00:32:49,969 --> 00:32:52,388 And our debts follow. 400 00:32:52,555 --> 00:32:54,557 If money is owed to Ovidius... 401 00:32:54,723 --> 00:32:56,642 Batiatus: Then it will be paid in due course. 402 00:32:56,809 --> 00:32:59,204 The man offered me insult. I won't reward it with swift coin. 403 00:32:59,228 --> 00:33:01,989 Is that wise? If he complains to the magistrate, I worry the result... 404 00:33:02,106 --> 00:33:04,817 I am the paterfamilias. The worry is mine alone. 405 00:33:04,984 --> 00:33:08,028 Was that how you woke this morning... alone? 406 00:33:08,195 --> 00:33:10,739 Was I not by your side? 407 00:33:10,906 --> 00:33:12,867 Lucretia, 408 00:33:13,033 --> 00:33:15,077 how did you come to possess those coins? 409 00:33:15,244 --> 00:33:16,495 Lucretia. 410 00:33:17,496 --> 00:33:18,539 Lucretia. 411 00:33:18,706 --> 00:33:20,499 From ramel, if you must know, 412 00:33:20,666 --> 00:33:22,418 in exchange for the emerald necklace. 413 00:33:22,585 --> 00:33:24,170 I commanded you to do no such thing. 414 00:33:24,336 --> 00:33:27,173 Commanded? You mistake me for a slave. 415 00:33:28,966 --> 00:33:30,968 You know my intentions better. 416 00:33:31,135 --> 00:33:34,013 Lucretia, the emeralds... 417 00:33:34,180 --> 00:33:35,890 They looked lovely on you. 418 00:33:36,056 --> 00:33:38,684 To see them returned a casualty of ill finances... 419 00:33:38,851 --> 00:33:41,145 The fault was mine 420 00:33:41,312 --> 00:33:43,355 in pressing the purchase in the first place. 421 00:33:43,522 --> 00:33:46,525 Your worries are my worries, Quintus. 422 00:33:46,692 --> 00:33:48,944 You are never alone. 423 00:33:49,111 --> 00:33:51,113 A notion to warm the heart. 424 00:33:55,534 --> 00:33:57,536 The emerald necklace... 425 00:33:57,703 --> 00:33:59,371 What did it bring? 426 00:34:01,207 --> 00:34:02,541 14 denarii. 427 00:34:02,708 --> 00:34:04,793 - 14? - 14. 428 00:34:04,960 --> 00:34:08,047 Days past it commanded twice that. 429 00:34:08,214 --> 00:34:11,300 Women and business... And these are the results. 430 00:34:11,467 --> 00:34:14,595 An offer for the full price was made by Solonius who happened by. 431 00:34:14,762 --> 00:34:17,223 Better business had I accepted? 432 00:34:19,391 --> 00:34:21,977 You struck the wiser bargain. 433 00:34:22,144 --> 00:34:24,730 Solonius knows of your activities in the pits. 434 00:34:24,897 --> 00:34:27,107 - The whole city does by now. - Let their tongues wag. 435 00:34:27,274 --> 00:34:29,154 The winnings will return this iudus to solvency. 436 00:34:29,318 --> 00:34:32,071 Then we'll have at Solonius and all his shit-eaters. 437 00:34:32,238 --> 00:34:34,240 How long can the Thracian last? 438 00:34:34,406 --> 00:34:37,368 A handful of nights, if that. 439 00:34:37,534 --> 00:34:42,373 Even the walking dead eventually return to the grave. 440 00:34:53,926 --> 00:34:56,303 Man: Send him back to the pits. 441 00:34:56,470 --> 00:34:58,764 Man #2: He's not a fucking gladiator. 442 00:34:58,931 --> 00:35:01,433 - Spartacus. - Man #3: I'll fuck him up. 443 00:35:01,600 --> 00:35:04,770 Here, take it, Spartacus. 444 00:35:13,445 --> 00:35:15,197 You have fought well, Spartacus. 445 00:35:17,408 --> 00:35:19,451 The gods reward you. 446 00:35:24,581 --> 00:35:26,417 The promise is kept. 447 00:35:41,265 --> 00:35:43,183 Sura. 448 00:35:51,942 --> 00:35:55,863 I will always be with you, 449 00:35:56,030 --> 00:35:58,032 even in death. 450 00:35:59,992 --> 00:36:02,494 The rains are coming. 451 00:36:02,661 --> 00:36:05,789 Save me before they wash everything away. 452 00:36:05,956 --> 00:36:07,333 Sura. 453 00:36:39,698 --> 00:36:42,826 Ashur: Not so much fight in him now, is there? 454 00:36:44,661 --> 00:36:47,373 He saves his fury for the pits... 455 00:36:47,539 --> 00:36:50,501 A place you wouldn't last a fucking breath. 456 00:36:51,668 --> 00:36:54,338 Spartacus, 457 00:36:54,505 --> 00:36:56,799 you've fought well. 458 00:36:56,965 --> 00:36:58,509 The gods may yet reward you. 459 00:36:58,675 --> 00:37:00,677 The gods... 460 00:37:00,844 --> 00:37:03,013 They came to me last night 461 00:37:03,180 --> 00:37:04,348 in a dream. 462 00:37:04,515 --> 00:37:05,891 What did they show you? 463 00:37:06,058 --> 00:37:08,102 The truth. 464 00:37:08,268 --> 00:37:10,396 Your profit from my blood ends tonight. 465 00:37:10,562 --> 00:37:13,732 Refuse to fight, and I will cease my attempts to find your wife. 466 00:37:15,067 --> 00:37:18,570 I have to save her 467 00:37:18,737 --> 00:37:21,156 before the rains come. 468 00:37:22,324 --> 00:37:24,201 Give way to your meaning, 469 00:37:24,368 --> 00:37:26,412 you mad fuck. 470 00:37:30,374 --> 00:37:33,001 The odds remain high in my favor? 471 00:37:34,044 --> 00:37:35,712 Still. 472 00:37:35,879 --> 00:37:38,257 Then bet everything you have against me. 473 00:37:39,425 --> 00:37:42,594 You would die in the pits willingly, to see my fortune rise? 474 00:37:42,761 --> 00:37:44,513 Yes, 475 00:37:44,680 --> 00:37:48,267 if you will hold to wrest my wife from the Syrian with a piece of it. 476 00:37:49,351 --> 00:37:52,729 What's to keep me to this bargain once your blood is spilled? 477 00:37:52,896 --> 00:37:55,065 Honor 478 00:37:55,232 --> 00:37:58,944 and the promise of vengeance from the afterlife if you betray it. 479 00:38:03,407 --> 00:38:05,242 The deal is struck. 480 00:38:05,409 --> 00:38:08,579 Make it appear a sincere fight. 481 00:38:13,625 --> 00:38:15,544 Finish preparing him. 482 00:38:51,330 --> 00:38:53,332 Behold 483 00:38:53,499 --> 00:38:55,000 Spartacus. 484 00:38:58,879 --> 00:39:01,048 Behold ixion. 485 00:39:07,262 --> 00:39:08,847 The wager is placed? 486 00:39:09,014 --> 00:39:12,059 The sum has been spread among the brokers to ease suspicion. 487 00:39:12,226 --> 00:39:13,977 What weapons 488 00:39:14,144 --> 00:39:16,021 shall the gods bless them with? 489 00:39:16,188 --> 00:39:19,942 Or curse them with empty hands? 490 00:39:20,108 --> 00:39:22,277 Choose your fate. 491 00:39:25,405 --> 00:39:29,243 Ixion draws bipennis. 492 00:39:40,712 --> 00:39:44,466 Spartacus draws sica. 493 00:39:50,556 --> 00:39:55,018 We have but a single rule... 494 00:39:55,185 --> 00:39:57,729 Only one survives; 495 00:39:57,896 --> 00:40:01,233 mongrel on mongrel 496 00:40:01,400 --> 00:40:04,403 till charon arrives. 497 00:41:19,269 --> 00:41:22,773 Not yet, not yet. 498 00:41:28,111 --> 00:41:29,655 You loser. 499 00:42:52,237 --> 00:42:54,489 My protector, and here I stand bloodied. 500 00:42:54,656 --> 00:42:56,241 I did not see there was another. 501 00:42:56,408 --> 00:42:58,689 Batiatus: You must see all when my life is in the balance. 502 00:42:58,785 --> 00:43:00,954 Ring your crown with eyes or have the two you possess 503 00:43:01,121 --> 00:43:02,539 ripped from your fucking skull. 504 00:43:02,706 --> 00:43:04,916 Their flesh carries a brand, Dominus. 505 00:43:05,083 --> 00:43:06,251 Of what origin? 506 00:43:06,418 --> 00:43:07,919 Unfamiliar, 507 00:43:08,086 --> 00:43:10,797 but certainly the Mark of a slave. 508 00:43:10,964 --> 00:43:13,967 Slaves? 509 00:43:14,134 --> 00:43:17,929 They send common fucking slaves 510 00:43:18,096 --> 00:43:20,640 to kill batiatus? 511 00:43:20,807 --> 00:43:23,435 Common fucking slaves? 512 00:43:23,602 --> 00:43:25,103 Fuck. 513 00:43:28,148 --> 00:43:30,609 Fuck. 514 00:43:32,277 --> 00:43:34,613 Discover their master. 515 00:43:36,656 --> 00:43:38,617 I wish to have words with him. 516 00:43:46,249 --> 00:43:47,959 Juno's lips, 517 00:43:48,126 --> 00:43:50,420 juno's heart, 518 00:43:50,587 --> 00:43:52,464 juno's belly. 519 00:43:56,843 --> 00:43:59,304 The kalends are upon us, 520 00:43:59,471 --> 00:44:01,681 the first day of the new month. 521 00:44:01,848 --> 00:44:04,184 Batiatus: Prepare a sacrifice. 522 00:44:04,351 --> 00:44:06,853 Perhaps the gods will finally grace us with a child in return. 523 00:44:08,897 --> 00:44:10,440 Quintus. 524 00:44:10,607 --> 00:44:12,359 It's nothing, a minor annoyance. 525 00:44:12,526 --> 00:44:14,069 Minor? 526 00:44:14,236 --> 00:44:17,155 Why do you speak of children, yet press to make me a widow? 527 00:44:17,322 --> 00:44:20,408 It would take more than a scratch to wrest me from your side. 528 00:44:20,575 --> 00:44:22,077 Barely more. Sit. 529 00:44:24,329 --> 00:44:26,748 And tell me who must die in response. 530 00:44:27,749 --> 00:44:30,335 The agents have already been dispatched to the underworld, 531 00:44:30,502 --> 00:44:34,047 the hand behind them yet to be revealed. 532 00:44:34,214 --> 00:44:37,050 I warned you of the dangers of the pits. 533 00:44:37,217 --> 00:44:41,596 I had thought to erase all our debts through them after tonight. 534 00:44:41,763 --> 00:44:44,015 Spartacus offered terms to see it so. 535 00:44:44,182 --> 00:44:46,184 What terms? 536 00:44:46,351 --> 00:44:48,019 His willing death to wager upon, 537 00:44:48,186 --> 00:44:50,063 locating his wife the crux of the bargain. 538 00:44:50,230 --> 00:44:53,775 The Thracian is dead? 539 00:44:53,942 --> 00:44:56,528 No, he yet lives. 540 00:44:58,697 --> 00:45:00,448 And the wager is lost. 541 00:45:00,615 --> 00:45:01,950 How much? 542 00:45:03,451 --> 00:45:04,536 A substantial sum. 543 00:45:04,703 --> 00:45:08,206 We don't have it. 544 00:45:08,373 --> 00:45:10,417 That Thracian... 545 00:45:10,584 --> 00:45:12,711 He brings nothing but shame on our house. 546 00:45:12,878 --> 00:45:14,754 Were it not for him, 547 00:45:14,921 --> 00:45:16,882 you would be a widow. 548 00:45:17,048 --> 00:45:19,467 He saved my life in the pits this night. 549 00:45:19,634 --> 00:45:23,054 A place that you would never have been if it weren't for him. 550 00:45:23,221 --> 00:45:26,725 He's cursed. He's cursed by the gods. 551 00:45:26,892 --> 00:45:29,561 And I would see his life ended as it should have been 552 00:45:29,728 --> 00:45:32,480 when he stepped into the arena, doomed for execution. 553 00:45:32,647 --> 00:45:35,191 Every day that the Thracian yet lives, 554 00:45:35,358 --> 00:45:38,069 I fear that his curse becomes our own. 555 00:45:51,875 --> 00:45:54,419 Spartacus. 556 00:45:56,755 --> 00:45:59,174 Batiatus summons you. 557 00:46:16,274 --> 00:46:19,361 My wife thinks you are cursed by the gods. 558 00:46:19,527 --> 00:46:22,030 I'm inclined to agree. 559 00:46:22,197 --> 00:46:24,783 You'll find no argument. 560 00:46:24,950 --> 00:46:27,110 The rational course would be to end your miserable life 561 00:46:27,243 --> 00:46:29,412 before it further infects mine. 562 00:46:29,579 --> 00:46:32,916 A promise was made you would find Sura. 563 00:46:33,083 --> 00:46:35,627 If you died in the pits. 564 00:46:35,794 --> 00:46:37,587 Yet here you stand, alive. 565 00:46:37,754 --> 00:46:39,464 As do you. 566 00:46:45,637 --> 00:46:48,264 The promise is kept. 567 00:46:48,431 --> 00:46:50,183 I will continue the search for her. 568 00:46:53,812 --> 00:46:55,814 You saved my life. 569 00:46:55,981 --> 00:46:57,649 Gods or not, 570 00:46:57,816 --> 00:47:00,652 a debt demands repayment. 571 00:47:02,654 --> 00:47:05,407 He's to rejoin the gladiators as soon as he is able.