1 00:00:06,966 --> 00:00:09,427 ( Theme music playing ) 2 00:00:28,779 --> 00:00:30,740 ( Thunder crashing ) 3 00:00:32,825 --> 00:00:34,327 (Yelling ) 4 00:01:02,939 --> 00:01:05,024 ( Laughing ) 5 00:01:14,158 --> 00:01:16,327 ( Batiatus laughing ) 6 00:02:00,705 --> 00:02:01,914 Spartacus! 7 00:02:03,833 --> 00:02:05,293 Victor again! 8 00:02:07,128 --> 00:02:10,673 ( Crowd chanting ) Spartacus! Spartacus! Spartacus! 9 00:02:10,840 --> 00:02:13,551 ( Yells ) 10 00:02:13,718 --> 00:02:17,388 It's a marvel good Solonius has any men left. 11 00:02:18,514 --> 00:02:20,516 Must the Thracian appear in every primus? 12 00:02:20,683 --> 00:02:24,729 Does the house of batiatus not deem another gladiator worthy of spectacle? 13 00:02:24,895 --> 00:02:26,230 They have no one else of note. 14 00:02:26,397 --> 00:02:28,691 Crixus will return to glory presently. 15 00:02:28,858 --> 00:02:31,694 - As you say. - A welcome addition. 16 00:02:33,029 --> 00:02:36,532 I grow tired of seeing this Thracian and his victories. 17 00:02:36,699 --> 00:02:39,535 Perhaps something of note to erase the tedium. 18 00:02:41,162 --> 00:02:44,040 I purchase a fresh batch of slaves at auction tomorrow, 19 00:02:44,206 --> 00:02:46,751 to be trained as gladiators. 20 00:02:46,917 --> 00:02:51,047 We would be honored if you would grace us at the unveiling. 21 00:02:51,213 --> 00:02:54,216 What sort of beasts shall you procure? 22 00:02:54,383 --> 00:02:56,427 Only the most ferocious, 23 00:02:56,594 --> 00:02:59,388 to be displayed for your pleasure. 24 00:03:00,389 --> 00:03:02,641 Auctioneer: Females. 25 00:03:02,808 --> 00:03:04,810 We'll begin again with the males. 26 00:03:04,977 --> 00:03:07,563 Quickly quickly, make way. 27 00:03:07,730 --> 00:03:10,149 Hurry up. 28 00:03:10,316 --> 00:03:12,860 Our next auction is about to begin. 29 00:03:13,027 --> 00:03:15,071 Patrons of Capua, please gather. 30 00:03:15,237 --> 00:03:17,406 Fortune favors us... 31 00:03:17,573 --> 00:03:20,785 A fine selection, enough coin to take our pick. 32 00:03:20,951 --> 00:03:22,745 Your competitor approaches. 33 00:03:24,455 --> 00:03:28,125 Solonius, my heart brims with joy. 34 00:03:28,292 --> 00:03:32,254 I had hoped to see you here, buying new men for Spartacus to slaughter. 35 00:03:32,421 --> 00:03:33,798 Batiatus, 36 00:03:33,964 --> 00:03:36,425 now purse-proud and so potent with charm. 37 00:03:36,592 --> 00:03:39,929 How quickly fortuna shifts her blessings, huh? 38 00:03:40,096 --> 00:03:42,807 A fact that beloved Ovidius was unexpectedly made aware of. 39 00:03:42,973 --> 00:03:46,143 You speak truth. His murder was a deep tragedy. 40 00:03:46,310 --> 00:03:48,062 Indeed. One can never know 41 00:03:48,229 --> 00:03:50,356 who is plotting violence, can one? 42 00:03:50,523 --> 00:03:52,066 Or when they may commit the act. 43 00:03:52,233 --> 00:03:55,027 - Auctioneer: Good citizens of Capua... - The auction begins, Dominus. 44 00:03:55,194 --> 00:03:56,695 To business then. 45 00:03:56,862 --> 00:03:59,091 Auctioneer: Behold the finest offering of flesh and bone... 46 00:03:59,115 --> 00:04:01,784 The Gaul segovax will demand expense, 47 00:04:01,951 --> 00:04:04,370 and perhaps the German brothers 48 00:04:04,537 --> 00:04:06,747 duro and agron. 49 00:04:06,914 --> 00:04:09,542 - The others? - Of little worth. 50 00:04:09,708 --> 00:04:12,503 Let us begin with a Celtic Gaul 51 00:04:12,670 --> 00:04:15,214 of imposing virtues. 52 00:04:15,381 --> 00:04:18,384 I give you segovax, 53 00:04:18,551 --> 00:04:20,344 skin... his armor, 54 00:04:20,511 --> 00:04:22,721 hands... his steel. 55 00:04:22,888 --> 00:04:25,391 Who would claim such a man? 56 00:04:25,558 --> 00:04:27,226 Bid. 57 00:04:27,393 --> 00:04:30,354 - Five denarii. - Five denarii from good vibius. 58 00:04:30,521 --> 00:04:32,940 10 denarii. 59 00:04:33,107 --> 00:04:35,484 - 12. - 15. 60 00:04:38,988 --> 00:04:40,823 25 denarii. 61 00:04:41,824 --> 00:04:44,869 I grow tired of bidding. 62 00:04:45,035 --> 00:04:46,412 100 denarii. 63 00:04:46,579 --> 00:04:48,789 (Crowd murmuring ) 64 00:04:48,956 --> 00:04:50,833 - Woman: 100? - 100? 65 00:04:51,000 --> 00:04:52,460 For the entire lot. 66 00:04:52,626 --> 00:04:54,211 Sold to batiatus, 67 00:04:54,378 --> 00:04:55,838 savior of Capua. 68 00:04:56,005 --> 00:04:59,091 ( Applause ) 69 00:04:59,258 --> 00:05:01,093 With respect, Dominus, 70 00:05:01,260 --> 00:05:04,138 your coin far exceeds their value. 71 00:05:04,305 --> 00:05:05,764 Fuck value. 72 00:05:05,931 --> 00:05:07,516 None can be placed on seeing 73 00:05:07,683 --> 00:05:10,519 that cock-eater's pride ground beneath my heel. 74 00:05:10,686 --> 00:05:13,689 Solonius, consider the whores. 75 00:05:15,483 --> 00:05:18,152 Perhaps you will have better fortune fighting women in the arena. 76 00:05:18,319 --> 00:05:20,696 ( Crowd laughs ) 77 00:05:20,863 --> 00:05:22,948 (Grunting ) 78 00:05:50,726 --> 00:05:53,646 Have I not pleased you, Domina? 79 00:05:54,813 --> 00:05:58,651 Does your cock stand dry? 80 00:06:00,319 --> 00:06:03,447 I fear you have not quaked. 81 00:06:03,614 --> 00:06:06,617 Apologies. 82 00:06:07,785 --> 00:06:09,954 My wounds have yet to fully heal. 83 00:06:10,120 --> 00:06:13,832 Well, you will recover and all will be as it was. 84 00:06:14,959 --> 00:06:17,294 ( Naevia clears throat ) Forgive me. 85 00:06:17,461 --> 00:06:20,506 Dominus returns from the market. 86 00:06:22,091 --> 00:06:23,592 Get out. 87 00:06:29,014 --> 00:06:31,517 What would you have me do? 88 00:06:31,684 --> 00:06:34,562 If I refuse, Domina will grow suspicious. 89 00:06:34,728 --> 00:06:36,897 I know. 90 00:06:40,568 --> 00:06:43,237 I perform as weakly as I can, 91 00:06:43,404 --> 00:06:45,573 hoping she will lose interest. 92 00:06:46,991 --> 00:06:49,410 I am not angry with you. 93 00:06:49,577 --> 00:06:52,496 It's only... 94 00:06:54,248 --> 00:06:55,916 I find it difficult 95 00:06:56,083 --> 00:06:59,545 that you and Domina share what we have not 96 00:06:59,712 --> 00:07:01,630 for some time. 97 00:07:07,011 --> 00:07:10,472 You alone occupy my thoughts. 98 00:07:24,278 --> 00:07:26,780 ( Gates squeak, close ) 99 00:07:28,699 --> 00:07:31,910 You're gonna die! You're gonna die! You're gonna die! 100 00:07:33,078 --> 00:07:34,830 I'm gonna kill you. You're dead. 101 00:07:34,997 --> 00:07:38,042 I'm gonna kill you. You're dead. You're dead. 102 00:07:38,208 --> 00:07:41,211 Yeah, you're dead. You're all dead. 103 00:08:01,398 --> 00:08:03,984 What is beneath your feet? 104 00:08:04,985 --> 00:08:07,196 Sand. 105 00:08:07,363 --> 00:08:08,530 ( Chuckling ) 106 00:08:08,697 --> 00:08:11,158 Fucking idiot. 107 00:08:11,325 --> 00:08:12,534 Spartacus. 108 00:08:16,705 --> 00:08:19,375 Sacred ground, Doctore, 109 00:08:19,541 --> 00:08:21,669 watered with tears of blood. 110 00:08:21,835 --> 00:08:24,963 Your tears. Your blood. 111 00:08:25,130 --> 00:08:27,424 Your pathetic lives, forged into something of worth. 112 00:08:27,591 --> 00:08:30,052 Five denarii on the fool who spoke. 113 00:08:30,219 --> 00:08:32,137 Listen. Learn. 114 00:08:32,304 --> 00:08:33,597 And perhaps live 115 00:08:33,764 --> 00:08:35,224 as gladiators. 116 00:08:35,391 --> 00:08:38,560 Now attend your master. 117 00:08:39,978 --> 00:08:41,605 Batiatus: You have been blessed, 118 00:08:41,772 --> 00:08:44,191 each and every one of you, 119 00:08:44,358 --> 00:08:46,819 to find yourselves here 120 00:08:46,985 --> 00:08:50,364 at the iudus of Quintus Lentulus batiatus, 121 00:08:50,531 --> 00:08:53,283 purveyor of the finest gladiators in all of the republic. 122 00:08:53,450 --> 00:08:55,828 ( Cheering ) 123 00:08:55,994 --> 00:08:58,372 Prove yourselves in the hard days to follow. 124 00:08:58,539 --> 00:09:01,291 Prove yourselves more than a common slave, 125 00:09:01,458 --> 00:09:04,378 more than a man. Fail and die. 126 00:09:04,545 --> 00:09:06,785 Your husband speaks as my father would before the senate. 127 00:09:06,839 --> 00:09:10,759 - He's quite the orator. - The tongue of Apollo. 128 00:09:10,926 --> 00:09:12,469 Batiatus: Succeed 129 00:09:12,636 --> 00:09:15,347 and stand proud among my titans! 130 00:09:15,514 --> 00:09:18,434 Batiatus! Batiatus! Batiatus! 131 00:09:21,353 --> 00:09:22,938 ( Gasps ) 132 00:09:23,105 --> 00:09:26,024 A gladiator does not fear death. 133 00:09:27,192 --> 00:09:31,321 He embraces it, caresses it, fucks it. 134 00:09:31,488 --> 00:09:34,575 - Each time he enters the arena... - What make you of the new men? 135 00:09:34,742 --> 00:09:36,660 Doctore: He slips his cock into the mouth... 136 00:09:36,827 --> 00:09:39,747 They are spectacles. 137 00:09:39,913 --> 00:09:45,711 I find myself growing quite fond of this sordid business of gladiators. 138 00:09:45,878 --> 00:09:48,213 Perhaps you should consider purchasing one of your own. 139 00:09:48,380 --> 00:09:51,091 A gladiator? I could never. 140 00:09:51,258 --> 00:09:54,219 Doctore: Listen. Learn. 141 00:09:55,512 --> 00:09:57,347 Could I? 142 00:09:57,514 --> 00:10:00,851 Choose a recruit and he is yours... For a nominal fee, of course, 143 00:10:01,018 --> 00:10:04,021 such funds to cover the expense of his upkeep and his training. 144 00:10:05,022 --> 00:10:09,401 Every victory in the arena is an honor to his Domina. 145 00:10:09,568 --> 00:10:13,280 Doctore: The only thing that does is the sound of my voice. 146 00:10:13,447 --> 00:10:15,324 Who should I choose? 147 00:10:15,491 --> 00:10:17,576 Doctore: The sand beneath your feet... 148 00:10:17,743 --> 00:10:19,870 May I offer a suggestion to aid your dilemma? 149 00:10:20,037 --> 00:10:22,372 - Doctore: You will learn to worship it. - Doctore. 150 00:10:24,249 --> 00:10:27,461 Our honored guest wishes to assess the recruits' virtus. 151 00:10:27,628 --> 00:10:30,422 ( Men laugh ) 152 00:10:33,133 --> 00:10:34,676 Remove your cloths! 153 00:11:02,663 --> 00:11:04,665 I wish to alter my bet... 154 00:11:04,832 --> 00:11:08,585 Everything on the one with the horse cock. 155 00:11:08,752 --> 00:11:10,921 The one on the left. 156 00:11:11,088 --> 00:11:13,340 Segovax, the Gaul. 157 00:11:13,507 --> 00:11:17,886 He has truly been blessed by the god priapus. 158 00:11:18,053 --> 00:11:20,597 Batiatus: A fine specimen. 159 00:11:20,764 --> 00:11:22,891 We must celebrate. 160 00:11:24,685 --> 00:11:27,020 See to the wine. 161 00:11:27,187 --> 00:11:29,106 Has a man ever had such a wife? 162 00:11:29,273 --> 00:11:31,942 She but loves her husband and would see him elevated. 163 00:11:34,778 --> 00:11:37,614 Ilithyia: A gladiator of my own, 164 00:11:37,781 --> 00:11:41,410 mined from the same lands as Crixus. 165 00:11:41,577 --> 00:11:44,413 The envy of my friends shall spread like locusts, 166 00:11:44,580 --> 00:11:46,039 their hearts devoured. 167 00:11:46,206 --> 00:11:48,667 Who would you torture so? 168 00:11:48,834 --> 00:11:50,836 No one of my acquaintance, I hope. 169 00:11:51,003 --> 00:11:55,048 Doubtful. Caecilia, aemilia, 170 00:11:55,215 --> 00:11:57,759 licinia. 171 00:11:57,926 --> 00:11:59,803 Licinia, cousin to Marcus crassus? 172 00:11:59,970 --> 00:12:03,140 The wealthiest man in Rome, according to him at least. 173 00:12:03,307 --> 00:12:06,018 Licinia in particular enjoys the games, 174 00:12:06,184 --> 00:12:08,562 more so the beasts who do battle in them. 175 00:12:08,729 --> 00:12:10,898 You must make invitation for a private introduction 176 00:12:11,064 --> 00:12:13,150 to your man segovax here at the villa. 177 00:12:13,317 --> 00:12:15,193 These are proper Roman women. 178 00:12:15,360 --> 00:12:18,572 They only mingle with families of equal standing. 179 00:12:18,739 --> 00:12:21,909 Perhaps it's for the best. 180 00:12:22,075 --> 00:12:25,662 Seeing your man in the flesh would only inflame their envy. 181 00:12:31,585 --> 00:12:33,587 I will arrange it. 182 00:12:33,754 --> 00:12:35,672 And I shall even help you with your hair. 183 00:12:35,839 --> 00:12:40,344 We must make you look suitable for such elevated company. 184 00:12:44,348 --> 00:12:47,893 Shit baking in the sun. 185 00:12:48,060 --> 00:12:50,854 Seems only yesterday we were of a similar position. 186 00:12:51,021 --> 00:12:53,607 Much has changed. 187 00:12:53,774 --> 00:12:56,526 You became the fucking champion of Capua, 188 00:12:56,693 --> 00:12:59,613 your myth to echo for a thousand years. 189 00:12:59,780 --> 00:13:00,989 And I... 190 00:13:01,156 --> 00:13:02,950 Became a good friend. 191 00:13:03,116 --> 00:13:05,827 Varro, the dice call your name. 192 00:13:08,705 --> 00:13:10,874 And varro answers. 193 00:13:12,250 --> 00:13:13,835 You continue to gamble? 194 00:13:14,002 --> 00:13:16,672 A few coins to pass the time. 195 00:13:20,926 --> 00:13:25,222 You fucking wait until gladiators have filled their bellies. 196 00:13:25,389 --> 00:13:28,976 Crixus, let them eat. 197 00:13:29,142 --> 00:13:32,104 They must embrace pain and suffering 198 00:13:32,270 --> 00:13:34,022 to become gladiators. 199 00:13:34,189 --> 00:13:36,149 This is how it is done. 200 00:13:37,859 --> 00:13:39,528 Not by you. 201 00:13:44,950 --> 00:13:47,119 Let them eat. 202 00:13:49,746 --> 00:13:51,957 ( Chuckles ) 203 00:13:53,375 --> 00:13:55,377 Spartacus, 204 00:13:55,544 --> 00:13:57,754 the kind and gentle one. 205 00:13:57,921 --> 00:13:59,798 ( Laughter) 206 00:14:03,677 --> 00:14:05,637 Do not mistake me, Crixus. 207 00:14:07,139 --> 00:14:11,268 I give no shit about these men. 208 00:14:11,435 --> 00:14:14,271 But you are no longer 209 00:14:14,438 --> 00:14:17,274 the champion of Capua. 210 00:14:17,441 --> 00:14:20,527 You do not take lead here. 211 00:14:20,694 --> 00:14:23,196 You follow. 212 00:14:39,921 --> 00:14:44,551 The man who follows is forever at your back... 213 00:14:44,718 --> 00:14:47,012 Something to consider, champion. 214 00:14:54,061 --> 00:14:56,772 Fucking gauls. 215 00:14:58,190 --> 00:14:59,900 Much gratitude. 216 00:15:00,067 --> 00:15:02,486 Men should not die with empty stomachs. 217 00:15:08,992 --> 00:15:11,578 ( Men and women grunting ) 218 00:15:14,372 --> 00:15:16,416 Rhaskos. 219 00:15:16,583 --> 00:15:18,710 Mm, end of the month already? 220 00:15:18,877 --> 00:15:21,254 According to the calendar you cannot read. 221 00:15:21,421 --> 00:15:23,548 Your winnings amount to three and a half denarii. 222 00:15:23,715 --> 00:15:25,592 Preserve coin or indulge yourself. 223 00:15:25,759 --> 00:15:28,053 When do I ever take coin over gash? 224 00:15:28,220 --> 00:15:30,889 I expect her ass to be returned free of blood. 225 00:15:39,523 --> 00:15:44,111 Ashur, you pass my cell by mistake. 226 00:15:44,277 --> 00:15:46,822 Where is my coin? 227 00:15:51,368 --> 00:15:54,663 The mistake is yours. You do not fight... 228 00:15:54,830 --> 00:15:57,916 You are entitled to neither coin norcunt 229 00:15:59,334 --> 00:16:01,419 the Dominus shall hear about this. 230 00:16:03,588 --> 00:16:05,799 His very hand set the names. 231 00:16:05,966 --> 00:16:08,885 Perhaps next month you should find yourself again among them, 232 00:16:09,052 --> 00:16:11,346 should your wounds ever heal. 233 00:16:14,266 --> 00:16:17,185 Ashur: Varro, a moment. 234 00:16:17,352 --> 00:16:20,647 ( Sighs ) Your victories amass much coin. 235 00:16:20,814 --> 00:16:23,441 Shall I see it transferred to your wife as usual 236 00:16:25,902 --> 00:16:28,864 would you prefer a small portion 237 00:16:29,030 --> 00:16:32,951 applied towards more pressing concerns? 238 00:16:33,118 --> 00:16:35,287 ( Men and women grunting ) 239 00:16:54,598 --> 00:16:57,893 That tiny man is the fucking champion of Capua? 240 00:16:58,059 --> 00:17:00,395 Fucking romans swell his legend to their advantage. 241 00:17:00,562 --> 00:17:03,857 - We could easily best the man, agron. - Spartacus defeated Theokoles 242 00:17:04,024 --> 00:17:06,151 and the skies wept to honor his victory. 243 00:17:07,569 --> 00:17:10,822 The two of you would present challenge equal to piss and shit. 244 00:17:10,989 --> 00:17:14,951 ( Laughing ) 245 00:17:16,328 --> 00:17:18,121 You find my words amusing? 246 00:17:18,288 --> 00:17:19,831 Your words... no. 247 00:17:19,998 --> 00:17:23,543 The stupid fuck that speaks them... Very fucking amusing. 248 00:17:23,710 --> 00:17:26,296 Segovax: Spartacus is a man to be held as an example. 249 00:17:26,463 --> 00:17:28,590 The slave ignites the arena. 250 00:17:28,757 --> 00:17:31,509 One day the flames shall set him free. 251 00:17:32,677 --> 00:17:34,304 I've witnessed such a thing... 252 00:17:34,471 --> 00:17:37,307 The roar of the crowd demanding a gladiator 253 00:17:37,474 --> 00:17:39,768 be granted freedom for his showing in the arena. 254 00:17:39,935 --> 00:17:42,255 You haven't even earned the Mark of the fucking brotherhood 255 00:17:42,354 --> 00:17:45,148 - and you cluck about freedom. - Segovax is right. 256 00:17:45,315 --> 00:17:47,317 Spartacus shows us the way. 257 00:17:48,318 --> 00:17:50,237 I will train as he trains, 258 00:17:50,403 --> 00:17:53,782 every thrust and counter committed to memory. 259 00:17:53,949 --> 00:17:56,117 And one day 260 00:17:56,284 --> 00:17:59,204 I too will become a legend in the arena. 261 00:18:07,754 --> 00:18:09,214 ( Yells ) 262 00:18:25,981 --> 00:18:27,941 ( Spits ) 263 00:18:35,448 --> 00:18:37,951 His wounds need yet more time. 264 00:18:38,118 --> 00:18:39,953 How much longer? 265 00:18:40,120 --> 00:18:42,414 A fortnight or two, perhaps three. 266 00:18:42,580 --> 00:18:44,416 Jupiter's cock. 267 00:18:44,582 --> 00:18:48,003 Man: His recovery may be aided by certain herbs 268 00:18:48,169 --> 00:18:50,505 absent the apothecary. 269 00:18:52,924 --> 00:18:56,594 Dominus, I've been without sword for too long. 270 00:18:56,761 --> 00:18:59,097 Let me resume training. 271 00:19:02,142 --> 00:19:03,893 I will see all on the list procured. 272 00:19:04,060 --> 00:19:05,812 Heed Medicus's warning. 273 00:19:05,979 --> 00:19:09,107 Your sword will return to your hand soon enough. 274 00:19:09,274 --> 00:19:11,359 Ashur: Mandragora, henbane, lye, 275 00:19:11,526 --> 00:19:15,238 Thorn apple, hemlock, belladonna, half a dozen more... 276 00:19:15,405 --> 00:19:17,449 Substantial lists requiring substantial coin. 277 00:19:17,615 --> 00:19:19,409 Batiatus: Procure the highest quality. 278 00:19:19,576 --> 00:19:21,496 Ashur: A justified expense, should remedy result. 279 00:19:21,661 --> 00:19:25,206 May the gods see it fucking so. Too many days pass without progress. 280 00:19:25,373 --> 00:19:27,709 When Doctore suffered a wound from Theokoles, 281 00:19:27,876 --> 00:19:29,961 did they require equal time in the healing? 282 00:19:30,128 --> 00:19:32,839 Considerably less. 283 00:19:33,006 --> 00:19:35,759 There might be a blessing hidden among such a curse. 284 00:19:35,925 --> 00:19:38,636 Talk of Crixus's true condition surely has not escaped 285 00:19:38,803 --> 00:19:41,514 beyond these walls... yet. 286 00:19:41,681 --> 00:19:43,516 Your meaning? 287 00:19:43,683 --> 00:19:46,186 Inquiries for his purchase could be made in a delicate fashion. 288 00:19:46,353 --> 00:19:48,897 My visit to the market could serve dual purpose. 289 00:19:50,732 --> 00:19:54,110 Remove the thought. There'll be no talk of selling Crixus. 290 00:19:54,277 --> 00:19:56,446 I only fear for the future, Dominus... 291 00:19:56,613 --> 00:19:59,157 One that does not see Spartacus erased from it. 292 00:19:59,324 --> 00:20:02,369 Straighten your fucking tongue and speak plainly. 293 00:20:02,535 --> 00:20:05,330 Yesterday I witnessed the hatred Crixus cultivates towards Spartacus 294 00:20:05,497 --> 00:20:07,165 grow beyond measure. 295 00:20:07,332 --> 00:20:10,668 If in his mad passion Crixus were to make attempt on his life... 296 00:20:10,835 --> 00:20:13,088 Batiatus: Solicit numbers from sextus vibius alone. 297 00:20:13,254 --> 00:20:15,465 Word of Crixus's stunted recovery must not spread. 298 00:20:15,632 --> 00:20:19,010 I wish only to discover his current value. 299 00:20:19,177 --> 00:20:20,678 You would sell Crixus? 300 00:20:25,183 --> 00:20:27,102 I would explore all avenues of reason. 301 00:20:27,268 --> 00:20:30,063 Which has flown if you consider such a thing. 302 00:20:30,230 --> 00:20:31,523 Crixus will fight again. 303 00:20:31,689 --> 00:20:34,317 But will he ever be the man he was? 304 00:20:34,484 --> 00:20:36,361 Give him time to heal, Quintus. 305 00:20:36,528 --> 00:20:38,571 He bleeds when pierced, as does any man. 306 00:20:38,738 --> 00:20:42,075 The crowds do not see a man. They see a god, and we present him as such. 307 00:20:42,242 --> 00:20:45,495 Should that myth evaporate, so goes his worth. 308 00:20:45,662 --> 00:20:48,415 Then we'll find worth in another role. 309 00:20:48,581 --> 00:20:51,251 Surely his knowledge would aid instruction to the lower men. 310 00:20:51,418 --> 00:20:53,920 We already have a Doctore, the finest in any iudus. 311 00:20:54,087 --> 00:20:56,297 He could work beside you then. 312 00:20:56,464 --> 00:20:59,509 Crixus has no head for numbers. The sword is his only purpose. 313 00:20:59,676 --> 00:21:02,095 He's part of the family, Quintus. 314 00:21:02,262 --> 00:21:04,597 He is a fucking slave. 315 00:21:04,764 --> 00:21:08,184 This house, this family is a business, lucretia. 316 00:21:08,351 --> 00:21:10,979 As much regret results from selling a gladiator like Crixus, 317 00:21:11,146 --> 00:21:13,940 when the time arrives, and it fucking will for them all, 318 00:21:14,107 --> 00:21:16,192 it's a necessity that must be swallowed. 319 00:21:19,070 --> 00:21:22,615 No decision has yet been made. He may still prove himself fit. 320 00:21:22,782 --> 00:21:25,076 Turn your mind towards Ilithyia and her friends. 321 00:21:25,243 --> 00:21:29,747 Win their favor and see this family rise ever higher. 322 00:21:51,352 --> 00:21:52,645 Good. 323 00:21:52,812 --> 00:21:54,981 But you lower your shield when you thrust. 324 00:21:55,148 --> 00:21:57,233 It leaves you open from shoulder to neck. 325 00:21:57,400 --> 00:21:58,985 Again. 326 00:22:00,278 --> 00:22:02,155 Naevia: Crixus. 327 00:22:03,239 --> 00:22:04,657 What are you doing? 328 00:22:04,824 --> 00:22:07,368 Doctore's gaze misses nothing. 329 00:22:07,535 --> 00:22:10,330 A risk made necessary by unfortunate events. 330 00:22:13,291 --> 00:22:15,168 Has something happened to you? 331 00:22:15,335 --> 00:22:17,837 I am ever safe. But Dominus... 332 00:22:18,004 --> 00:22:20,381 He considers selling you to another master. 333 00:22:22,217 --> 00:22:23,426 You're mistaken. 334 00:22:23,593 --> 00:22:26,554 Ashur has been sent to market for herb... 335 00:22:29,474 --> 00:22:32,810 And to question vibius on his interest towards you. 336 00:22:34,062 --> 00:22:36,648 Vibius... 337 00:22:36,814 --> 00:22:39,484 A master of shits and mongrels. 338 00:22:39,651 --> 00:22:42,070 The glory I have earned this iudus... 339 00:22:42,237 --> 00:22:43,821 This is my fucking reward. 340 00:22:43,988 --> 00:22:48,201 Crixus, you must prove to Dominus that your time has not passed. 341 00:23:00,088 --> 00:23:03,007 Doctore: To step onto the sand as a gladiator 342 00:23:03,174 --> 00:23:06,511 is the highest position a slave can pray for. 343 00:23:06,678 --> 00:23:09,847 Prove yourselves. 344 00:23:10,014 --> 00:23:12,350 Earn the Mark of the brotherhood. 345 00:23:16,354 --> 00:23:18,231 You strike a solid blow 346 00:23:18,398 --> 00:23:21,568 against an ill-trained fool who taints the name of Gaul. 347 00:23:23,403 --> 00:23:26,239 He may be a fool, 348 00:23:26,406 --> 00:23:28,533 but he is one who is fit to train. 349 00:23:29,534 --> 00:23:30,952 Again. 350 00:23:31,119 --> 00:23:33,705 You doubt that I am fully healed? 351 00:23:33,871 --> 00:23:35,665 'Cause I will show you otherwise. 352 00:23:37,375 --> 00:23:41,004 Doctore, Crixus offers a demonstration 353 00:23:41,170 --> 00:23:43,590 to the benefit of the recruits. 354 00:23:43,756 --> 00:23:45,049 Shall I indulge? 355 00:23:46,676 --> 00:23:48,970 He believes himself ready. 356 00:23:49,137 --> 00:23:51,139 As do I. 357 00:23:53,182 --> 00:23:56,728 Segovax, your sword and shield. 358 00:24:03,276 --> 00:24:05,278 Attend! 359 00:24:13,995 --> 00:24:16,080 Man: Show him who's champion, Crixus. 360 00:24:17,999 --> 00:24:19,751 Show me. 361 00:24:36,809 --> 00:24:40,271 Spartacus: He attacks boldly 362 00:24:40,438 --> 00:24:42,565 to hasten victory... 363 00:24:45,652 --> 00:24:47,862 Counter to proper training. 364 00:25:02,543 --> 00:25:06,673 Spartacus: Defeat is delivered not only by the sword, 365 00:25:06,839 --> 00:25:09,676 but also the crowd. 366 00:25:09,842 --> 00:25:12,762 Fall from their grace, 367 00:25:12,929 --> 00:25:15,640 and you may never rise to former glories. 368 00:25:30,446 --> 00:25:32,073 A true gladiator 369 00:25:32,240 --> 00:25:35,785 is taught to embrace pain and suffering... 370 00:25:38,329 --> 00:25:41,499 To fight until life flees from his worthless body. 371 00:26:11,112 --> 00:26:13,906 Learn from this man 372 00:26:14,073 --> 00:26:15,950 or share his fate. 373 00:26:17,452 --> 00:26:20,037 Batiatus: Spartacus. 374 00:26:20,204 --> 00:26:22,331 Return to training. 375 00:26:22,498 --> 00:26:23,916 Dominus. 376 00:26:30,423 --> 00:26:34,719 Doctore: Rhaskos, hamilcar, 377 00:26:34,886 --> 00:26:37,263 see him to the Medicus. 378 00:26:48,316 --> 00:26:49,609 A fine offer, good vibius. 379 00:26:49,776 --> 00:26:52,779 I shall hasten to present it to my master. 380 00:26:52,945 --> 00:26:54,864 A moment, slave. 381 00:26:55,031 --> 00:26:58,367 You frequent the market absent batiatus? 382 00:26:59,494 --> 00:27:03,122 I conduct important business on his behalf. 383 00:27:03,289 --> 00:27:06,459 Regarding the former champion of Capua? 384 00:27:06,626 --> 00:27:09,420 I discuss no business of the like. 385 00:27:09,587 --> 00:27:13,257 Oh, I would, if found in your position. 386 00:27:13,424 --> 00:27:17,053 Crixus is champion in name only. 387 00:27:17,220 --> 00:27:20,223 He is but limbs dangling from a skewered trunk. 388 00:27:20,389 --> 00:27:24,644 Your master would be well served pawning him off on a toad like vibius. 389 00:27:26,103 --> 00:27:29,357 Your concern for my master is well received. 390 00:27:29,524 --> 00:27:31,651 My concern is not for him 391 00:27:31,818 --> 00:27:34,278 but about him. 392 00:27:34,445 --> 00:27:36,823 - ( Coins jingle) - Are your ears receptive? 393 00:27:42,245 --> 00:27:45,540 I cannot stop a free man from speech. 394 00:27:45,706 --> 00:27:49,710 Were batiatus to seek reprisal for offenses he believes I have made, 395 00:27:49,877 --> 00:27:52,171 I would wish warning in advance. 396 00:27:57,009 --> 00:28:00,346 I am a villain. 397 00:28:01,681 --> 00:28:05,309 But I'm not your villain. Seek another slave. 398 00:28:05,476 --> 00:28:08,479 Loyalty can become a crushing weight, 399 00:28:08,646 --> 00:28:12,859 if not braced by proper support. 400 00:28:13,025 --> 00:28:15,820 When your back begins to break, 401 00:28:15,987 --> 00:28:21,033 you'll find my shoulders broad and welcoming. 402 00:28:26,247 --> 00:28:29,000 Spartacus: You overreach. 403 00:28:29,166 --> 00:28:31,544 And here is the result. 404 00:28:31,711 --> 00:28:34,547 Do not address me as you would a recruit. 405 00:28:34,714 --> 00:28:36,549 Then do not act like one. 406 00:28:36,716 --> 00:28:40,052 Words of import from the mighty Spartacus, 407 00:28:40,219 --> 00:28:42,263 bringer of rain, 408 00:28:42,430 --> 00:28:44,807 slayer of Theokoles. 409 00:28:44,974 --> 00:28:48,352 As if you stood against him on your own. 410 00:28:48,519 --> 00:28:51,314 Without my aid 411 00:28:51,480 --> 00:28:53,482 you would have nothing, 412 00:28:53,649 --> 00:28:56,485 not even your miserable life. 413 00:28:56,652 --> 00:28:58,571 True. 414 00:28:58,738 --> 00:29:00,823 But here I stand. 415 00:29:00,990 --> 00:29:03,159 And there you sit. 416 00:29:03,326 --> 00:29:06,287 You know shit about being a champion, 417 00:29:06,454 --> 00:29:09,832 of being a true brother. 418 00:29:09,999 --> 00:29:13,377 You are only playing at your own part. 419 00:29:13,544 --> 00:29:16,923 And one day the game will end. 420 00:29:24,388 --> 00:29:26,682 Death comes to us all. 421 00:29:26,849 --> 00:29:29,352 Press me again, 422 00:29:29,518 --> 00:29:31,938 and you shall find yours. 423 00:29:35,691 --> 00:29:38,110 ( Women laughing ) 424 00:29:38,277 --> 00:29:41,906 Lucretia: Gratitude for joining us this evening at the house of batiatus. 425 00:29:42,073 --> 00:29:45,534 Indeed Ilithyia has spoken so very highly of you 426 00:29:45,701 --> 00:29:47,620 that I feel as if I'm with old friends. 427 00:29:47,787 --> 00:29:49,830 Well, that's a disadvantage. 428 00:29:49,997 --> 00:29:51,540 Ilithyia neglected to mention 429 00:29:51,707 --> 00:29:54,085 she was acquainted with the wife of good batiatus. 430 00:29:54,251 --> 00:29:56,003 I am sure I must have. 431 00:29:56,170 --> 00:29:58,339 She is quite the bitch, if you have not noticed. 432 00:29:58,506 --> 00:30:00,466 Which is why we love her so. 433 00:30:00,633 --> 00:30:02,593 I grow rather fond of her myself. 434 00:30:02,760 --> 00:30:04,640 Mm, I could use a cup of wine to wet the tongue. 435 00:30:04,679 --> 00:30:06,555 You could be drowning and gurgle the same. 436 00:30:08,349 --> 00:30:10,810 - Mm, is this sestian? - Philonian. 437 00:30:10,977 --> 00:30:13,646 Mm, she is trying hard, is she not? 438 00:30:13,813 --> 00:30:16,041 Only because I have told her how important you are to me. 439 00:30:16,065 --> 00:30:18,943 Yes, we all love each other and have orgies under the new moon. 440 00:30:19,110 --> 00:30:20,486 Now tell us stories. 441 00:30:20,653 --> 00:30:23,698 Yes, tell us everything about this horrid place. 442 00:30:23,864 --> 00:30:26,242 She means the iudus below. 443 00:30:26,409 --> 00:30:29,078 - Do I need an interpreter? - Apparently. 444 00:30:29,245 --> 00:30:30,871 Do be quiet. Let her speak. 445 00:30:31,038 --> 00:30:32,915 How do you live among such beasts? 446 00:30:33,082 --> 00:30:35,751 My husband sees them well tamed. 447 00:30:35,918 --> 00:30:37,878 I pray not fully. 448 00:30:38,045 --> 00:30:40,798 - Licinia. - Some instinct remains, 449 00:30:40,965 --> 00:30:44,010 so that they may yet unleash their savagery in the arena. 450 00:30:44,176 --> 00:30:46,971 I would go insane here, surrounded by all these animals, 451 00:30:47,138 --> 00:30:48,931 high atop this mountain. 452 00:30:49,098 --> 00:30:51,434 Would you not prefer to live in the city, 453 00:30:51,600 --> 00:30:53,978 surrounded by real people? 454 00:30:56,022 --> 00:30:58,691 I find that we are perfectly located. 455 00:30:58,858 --> 00:31:01,027 I need only step out onto my balcony 456 00:31:01,193 --> 00:31:03,529 and all of Capua kneels at my feet. 457 00:31:03,696 --> 00:31:04,947 Well stated. 458 00:31:05,114 --> 00:31:08,576 But are you not bored up here, all alone, 459 00:31:08,743 --> 00:31:11,245 nothing but slaves and beasts, 460 00:31:11,412 --> 00:31:14,081 not even children to occupy...? 461 00:31:15,374 --> 00:31:16,751 Boredom? 462 00:31:16,917 --> 00:31:20,921 Impossible with so many distractions. 463 00:31:21,088 --> 00:31:24,133 I stay quite occupied. 464 00:31:24,300 --> 00:31:26,510 Each day brings with it opportunity. 465 00:31:26,677 --> 00:31:27,970 Yesterday, in fact, 466 00:31:28,137 --> 00:31:30,723 six new recruits began their training, 467 00:31:30,890 --> 00:31:33,350 one of whom fights under Ilithyia's patronage. 468 00:31:34,977 --> 00:31:37,813 Ilithyia, claudius gave you approval? 469 00:31:37,980 --> 00:31:39,356 He does not know. 470 00:31:39,523 --> 00:31:42,151 ( Snickering ) 471 00:31:42,318 --> 00:31:45,738 A few coins parceled from my allowance. 472 00:31:45,905 --> 00:31:47,573 He will kill you when he finds out. 473 00:31:47,740 --> 00:31:50,201 And I will kill the first who tells, caecilia. 474 00:31:50,367 --> 00:31:54,330 Mm, a gladiator of your own. May we see him? 475 00:31:54,497 --> 00:31:57,416 Of course he's not yet a gladiator. 476 00:31:57,583 --> 00:32:01,545 He must pass the final test before he earns the Mark of batiatus. 477 00:32:01,712 --> 00:32:04,048 Oh, so he is only a slave then? 478 00:32:05,716 --> 00:32:08,094 Oh, for the time being, but... 479 00:32:08,260 --> 00:32:10,387 I would lay eyes upon a real gladiator. 480 00:32:11,847 --> 00:32:13,808 Yes. 481 00:32:13,974 --> 00:32:16,352 A champion. Bring Spartacus up. 482 00:32:16,519 --> 00:32:20,815 Spartacus? Oh yes, you must. 483 00:32:23,609 --> 00:32:25,903 Bring up the champion. 484 00:32:26,070 --> 00:32:30,157 Let us all revel in his presence. 485 00:32:39,416 --> 00:32:41,627 Gratitude... 486 00:32:41,794 --> 00:32:44,588 For your aid in my training today. 487 00:32:48,342 --> 00:32:51,345 I would be eager to hear any advice 488 00:32:51,512 --> 00:32:53,514 to further my cause. 489 00:32:53,681 --> 00:32:56,559 Your cause? 490 00:32:56,725 --> 00:32:59,603 Victories in the arena 491 00:32:59,770 --> 00:33:01,689 and freedom. 492 00:33:03,566 --> 00:33:08,028 Forsake any thoughts of freedom 493 00:33:08,195 --> 00:33:11,448 and the life you once had beyond these walls. 494 00:33:11,615 --> 00:33:14,618 Accept your fate 495 00:33:14,785 --> 00:33:19,039 or be destroyed by specters of a past never to return. 496 00:33:19,206 --> 00:33:22,209 Spartacus, you are summoned. 497 00:33:25,629 --> 00:33:29,717 Mm, he stands as Mars, ready for war. 498 00:33:35,806 --> 00:33:37,933 Is there truth to the legends? 499 00:33:38,100 --> 00:33:40,352 Gladiators share the blood of the gods? 500 00:33:40,519 --> 00:33:42,605 The mighty Crixus... Most certainly. 501 00:33:42,771 --> 00:33:46,108 There was a man truly blessed by the gods. 502 00:33:46,275 --> 00:33:48,110 When will we see him in the arena again? 503 00:33:48,277 --> 00:33:50,196 Soon. 504 00:33:50,362 --> 00:33:52,156 What of you, Spartacus? 505 00:33:52,323 --> 00:33:54,325 Are you a blessing to us? 506 00:33:54,491 --> 00:33:56,952 To some. 507 00:33:57,119 --> 00:33:59,580 To others a curse. 508 00:33:59,747 --> 00:34:02,374 A duality of his kind... 509 00:34:02,541 --> 00:34:04,543 Admired as a gladiator, 510 00:34:04,710 --> 00:34:06,962 yet despised as a slave. 511 00:34:07,129 --> 00:34:09,465 He is much more than a common slave. 512 00:34:09,632 --> 00:34:12,718 You can feel it radiating from his flesh. 513 00:34:12,885 --> 00:34:16,889 I have heard tale of a champion's blood possessing many restorative powers. 514 00:34:17,056 --> 00:34:21,852 A few drops in a glass of wine is said to make a man hard for days. 515 00:34:22,019 --> 00:34:24,063 Lucretia: Such are the legends. 516 00:34:24,230 --> 00:34:27,191 Well, I would test them for myself if I could. 517 00:34:27,358 --> 00:34:30,152 Certainly. I'll send a messenger with a vial. 518 00:34:30,319 --> 00:34:32,238 I would have it now. 519 00:34:39,078 --> 00:34:41,205 May I have the honor? 520 00:34:46,502 --> 00:34:49,463 Take care not to cut too deeply. 521 00:34:49,630 --> 00:34:54,093 The legend does call for the blood of a dead gladiator, does it not? 522 00:34:54,260 --> 00:34:57,554 But such details should not concern us. 523 00:34:57,721 --> 00:35:01,684 Spartacus will die soon enough... 524 00:35:02,977 --> 00:35:06,230 To the roar of the crowd. 525 00:35:14,321 --> 00:35:16,699 I do not believe he will ever fall in the arena. 526 00:35:16,865 --> 00:35:18,534 He is a god among men. 527 00:35:18,701 --> 00:35:20,536 He's nothing but a Thracian dog. 528 00:35:20,703 --> 00:35:22,705 His treachery dishonored Rome. 529 00:35:22,871 --> 00:35:24,581 It is your husband who bears the dishonor. 530 00:35:24,748 --> 00:35:25,958 Guards. 531 00:35:26,125 --> 00:35:28,335 He abandoned defenseless women and children, 532 00:35:28,502 --> 00:35:30,087 left them to be raped and murdered. 533 00:35:30,254 --> 00:35:32,381 Get him out of here. 534 00:35:32,548 --> 00:35:34,842 - What a bold tongue. - Apologies. 535 00:35:35,009 --> 00:35:37,094 Were he my slave, I would have him crucified. 536 00:35:39,221 --> 00:35:42,391 For what? Speaking the truth? 537 00:35:42,558 --> 00:35:45,269 We've all heard the rumors about your husband. 538 00:35:49,690 --> 00:35:53,027 The hour grows late, and I'm expected. 539 00:35:53,193 --> 00:35:57,114 Gratitude for a most interesting evening. 540 00:35:57,281 --> 00:35:59,825 And one that begs a repeat soon. 541 00:36:04,913 --> 00:36:06,373 ( Snickering ) 542 00:36:08,459 --> 00:36:10,627 Apologies. 543 00:36:10,794 --> 00:36:12,963 None required. 544 00:36:13,130 --> 00:36:15,549 You will soon learn that women of note 545 00:36:15,716 --> 00:36:18,552 have a rabid taste for the embarrassment of their friends. 546 00:36:18,719 --> 00:36:20,888 Well, I would not see mine treated so. 547 00:36:24,141 --> 00:36:28,020 May I have words with segovax before I take my leave? 548 00:36:28,187 --> 00:36:31,940 I wish to bid my man good fortune in the days to follow. 549 00:36:32,107 --> 00:36:33,317 ( Dice rattle ) 550 00:36:33,484 --> 00:36:36,320 - ( Laughing ) - Fuck. 551 00:36:36,487 --> 00:36:39,740 Varro: Ah, my fortune returns. 552 00:36:39,907 --> 00:36:42,868 ( Laughs ) 553 00:36:43,035 --> 00:36:45,329 Varro. 554 00:36:45,496 --> 00:36:48,582 I'm of a winning mind. Save your words of caution. 555 00:36:48,749 --> 00:36:50,709 I'm not here for words. 556 00:36:50,876 --> 00:36:52,503 I'm here for dice. 557 00:36:52,669 --> 00:36:54,088 You and dice? 558 00:36:54,254 --> 00:36:56,048 I am of a mood tonight. 559 00:36:56,215 --> 00:36:58,717 I would have distraction and coin. 560 00:37:01,220 --> 00:37:03,555 The rules then. 561 00:37:03,722 --> 00:37:06,683 Should I need instruction, I shall ask. 562 00:37:06,850 --> 00:37:08,394 ( Laughing ) 563 00:37:10,979 --> 00:37:13,190 ( Laughing ) 564 00:37:25,536 --> 00:37:27,329 Leave us. 565 00:37:29,373 --> 00:37:31,917 Do you know who I am, slave? 566 00:37:32,084 --> 00:37:34,670 Apologies. 567 00:37:35,671 --> 00:37:37,172 I do not. 568 00:37:38,424 --> 00:37:41,635 I am your Domina. 569 00:37:41,802 --> 00:37:45,222 My coin pays for your training, 570 00:37:45,389 --> 00:37:47,933 water, food, 571 00:37:48,100 --> 00:37:50,394 the very air you breathe. 572 00:37:52,354 --> 00:37:54,898 Survive to receive the Mark, 573 00:37:55,065 --> 00:37:58,360 and you will become my gladiator, 574 00:37:58,527 --> 00:38:01,113 my champion. 575 00:38:03,198 --> 00:38:05,367 Domina. 576 00:38:09,288 --> 00:38:11,415 Please me, 577 00:38:11,582 --> 00:38:14,918 and the rewards will be substantial... 578 00:38:15,085 --> 00:38:19,214 Wine, women, 579 00:38:19,381 --> 00:38:22,926 even freedom perhaps. 580 00:38:23,093 --> 00:38:25,762 You desire such a thing... 581 00:38:25,929 --> 00:38:27,473 Freedom? 582 00:38:27,639 --> 00:38:30,976 Yes, Domina. 583 00:38:33,437 --> 00:38:36,148 There is something I desire. 584 00:38:36,315 --> 00:38:38,817 See it attended to, 585 00:38:38,984 --> 00:38:41,862 and your freedom will be secured. 586 00:38:44,615 --> 00:38:46,867 Spartacus should never have been summoned. 587 00:38:47,034 --> 00:38:48,827 I had little choice. 588 00:38:48,994 --> 00:38:51,121 Ilithyia and the man should be kept separate. 589 00:38:51,288 --> 00:38:54,166 Throwing them together invites calamity. 590 00:38:54,333 --> 00:38:57,044 The risk bore fruit. 591 00:38:57,211 --> 00:38:59,171 Licinia intimates another visit. 592 00:38:59,338 --> 00:39:01,840 Spartacus her purpose? 593 00:39:02,007 --> 00:39:03,926 Undoubtedly. 594 00:39:04,092 --> 00:39:08,180 Then we shall accommodate. 595 00:39:08,347 --> 00:39:12,184 Her cousin good crassus owns the fucking heavens, 596 00:39:12,351 --> 00:39:15,562 even if he is not currently favored by his fellows in the senate. 597 00:39:17,689 --> 00:39:19,691 Your efforts raise us ever higher. 598 00:39:20,692 --> 00:39:23,529 And how do yours fare? 599 00:39:23,695 --> 00:39:26,031 Have you received offers for Crixus? 600 00:39:26,198 --> 00:39:27,533 I meet vibius tomorrow. 601 00:39:27,699 --> 00:39:29,535 Vibius? 602 00:39:29,701 --> 00:39:31,954 His iudus is in Damascus. 603 00:39:32,120 --> 00:39:35,415 Crixus will fare better in the smaller venues until he is healed. 604 00:39:38,168 --> 00:39:40,754 Well, tomorrow then. 605 00:39:40,921 --> 00:39:42,923 His glory fades. 606 00:39:43,090 --> 00:39:45,926 I would not have it extinguished beneath my roof. 607 00:39:48,303 --> 00:39:51,265 Damascus? 608 00:39:51,431 --> 00:39:54,184 Dominus meets with vibius tomorrow. 609 00:39:54,351 --> 00:39:57,563 I've never seen Damascus. 610 00:39:57,729 --> 00:40:00,941 Do you think I'll like it? 611 00:40:03,360 --> 00:40:05,654 You cannot go. 612 00:40:05,821 --> 00:40:08,865 The decision is made. 613 00:40:09,032 --> 00:40:12,452 Even Domina doubts me. 614 00:40:12,619 --> 00:40:15,205 I see it in her eyes. 615 00:40:17,833 --> 00:40:20,752 Then convince her otherwise. 616 00:40:23,630 --> 00:40:26,800 My words carry no weight. 617 00:40:29,177 --> 00:40:31,888 I do not speak of words. 618 00:40:38,312 --> 00:40:40,689 You would have me do this? 619 00:40:43,233 --> 00:40:45,527 I would have you stay. 620 00:41:03,211 --> 00:41:04,546 The coin you lost to me. 621 00:41:04,713 --> 00:41:06,506 Which makes it yours. 622 00:41:06,673 --> 00:41:08,759 You are a fool. 623 00:41:08,925 --> 00:41:10,969 You have thrown dice before. 624 00:41:11,136 --> 00:41:13,472 I turned from such things years ago 625 00:41:13,639 --> 00:41:15,474 for my wife. 626 00:41:16,975 --> 00:41:19,019 You are a better man than I. 627 00:41:19,186 --> 00:41:21,938 - Do not forget why you are here, varro. - Remove your hand. 628 00:41:22,105 --> 00:41:24,441 You dishonor your family. You dishonor your own wife. 629 00:41:24,608 --> 00:41:26,276 My wife is a whore. 630 00:41:33,075 --> 00:41:35,452 She carries another man's child. 631 00:41:48,882 --> 00:41:50,300 How did this come to be? 632 00:41:50,467 --> 00:41:53,220 A friend from the marketplace. 633 00:41:53,387 --> 00:41:55,514 She claims he forced his way onto her, but... 634 00:41:55,681 --> 00:41:57,724 - And you find fault with her? - She did not fight. 635 00:41:57,891 --> 00:42:01,144 Had you not left to pay your debts, she would not have had to. 636 00:42:04,898 --> 00:42:07,442 She lives, varro. 637 00:42:07,609 --> 00:42:09,945 She lives. 638 00:42:10,112 --> 00:42:14,116 You may yet hold her in your arms... 639 00:42:16,451 --> 00:42:19,162 A thought a decent man would Cherish. 640 00:42:38,598 --> 00:42:41,393 My husband is at market on business concerning you. 641 00:42:43,520 --> 00:42:45,856 He believes your day may have passed. 642 00:42:48,066 --> 00:42:50,444 And you? 643 00:42:50,610 --> 00:42:53,405 I pray he is mistaken. 644 00:42:56,533 --> 00:42:59,244 And your gods... 645 00:42:59,411 --> 00:43:03,248 Do they answer your prayers? 646 00:43:03,415 --> 00:43:05,876 They're silent. 647 00:43:15,135 --> 00:43:19,055 Then let us crack open the heavens 648 00:43:19,222 --> 00:43:22,601 and gain their attention... 649 00:43:26,396 --> 00:43:28,523 Remove any doubt 650 00:43:28,690 --> 00:43:31,693 that my day has passed. 651 00:43:31,860 --> 00:43:35,822 ( Moaning ) 652 00:43:51,588 --> 00:43:53,924 She seemed pleased. 653 00:43:54,090 --> 00:43:57,844 - Naevia. - You did what you had to, 654 00:43:58,011 --> 00:44:00,013 what I asked of you. 655 00:44:04,059 --> 00:44:06,436 Dominus is already at market, 656 00:44:06,603 --> 00:44:09,231 speaking with vibius. 657 00:44:09,397 --> 00:44:12,275 There is nothing that cannot be undone. 658 00:44:12,442 --> 00:44:14,945 You are a good man, Crixus. 659 00:44:15,111 --> 00:44:17,280 The gods will not see you treated so. 660 00:44:17,447 --> 00:44:20,575 They now favor Spartacus. 661 00:44:22,244 --> 00:44:25,121 They give no shit for me. 662 00:45:29,436 --> 00:45:32,397 Forgive me, champion. 663 00:46:09,851 --> 00:46:14,898 You'd kill a fellow Gaul 664 00:46:15,065 --> 00:46:17,400 to save a man you hate? 665 00:46:18,401 --> 00:46:21,738 I did not save Spartacus. 666 00:46:21,905 --> 00:46:26,159 I saved a brother who shares the Mark. 667 00:46:35,001 --> 00:46:38,797 You have earned a glorious death 668 00:46:38,964 --> 00:46:41,383 and will die at the hands of a gladiator. 669 00:46:46,346 --> 00:46:49,224 I leave these walls for a fucking moment 670 00:46:49,391 --> 00:46:51,643 and a recruit tries to kill Spartacus, 671 00:46:51,810 --> 00:46:53,937 Ilithyia's own fucking man? 672 00:46:54,104 --> 00:46:57,315 And he would have succeeded, if it weren't for Crixus. 673 00:46:57,482 --> 00:46:59,192 His day's not past. 674 00:46:59,359 --> 00:47:01,611 Oh fuck! 675 00:47:01,778 --> 00:47:03,818 Send a note to vibius. Crixus is no longer for sale. 676 00:47:03,947 --> 00:47:07,283 Oh, I fear the terms are already agreed upon. 677 00:47:07,450 --> 00:47:09,536 Well, fuck the terms! Should he have issue, 678 00:47:09,703 --> 00:47:11,997 he can reason to my cock. 679 00:47:12,163 --> 00:47:14,582 ( Footsteps ) 680 00:47:14,749 --> 00:47:17,794 Ah, the snake arrives, walking as if human. 681 00:47:19,254 --> 00:47:21,673 I pray I have not missed the test. 682 00:47:21,840 --> 00:47:24,175 Delayed due to most unfortunate events. 683 00:47:24,342 --> 00:47:28,555 Spartacus, the champion of Capua, was attacked unawares in the baths. 684 00:47:28,722 --> 00:47:30,932 Attacked? 685 00:47:31,099 --> 00:47:34,060 By your recruit... segovax. 686 00:47:34,227 --> 00:47:37,605 How unfortunate. 687 00:47:37,772 --> 00:47:40,400 For your man... yes. 688 00:47:40,567 --> 00:47:43,903 He had to be punished, of course. 689 00:47:44,070 --> 00:47:46,531 - ( Metal clanging ) - ( Segovax screaming ) 690 00:48:01,296 --> 00:48:03,131 Spartacus yet lives. 691 00:48:03,298 --> 00:48:05,717 Yet. 692 00:48:11,181 --> 00:48:13,558 Your man would not speak as to his reason, 693 00:48:13,725 --> 00:48:15,894 even when parted from his cock. 694 00:48:27,197 --> 00:48:29,282 He gave you no sign of cause 695 00:48:29,449 --> 00:48:31,117 when you met with him last night, did he? 696 00:48:31,284 --> 00:48:34,454 No. It is a mystery. 697 00:48:46,007 --> 00:48:49,636 I will regain my position, champion. 698 00:48:49,803 --> 00:48:52,180 And I welcome the attempt. 699 00:48:58,812 --> 00:49:01,272 ( Theme music playing )