1 00:00:06,966 --> 00:00:09,302 ( Theme music playing ) 2 00:00:18,102 --> 00:00:20,730 ( Men fighting ) 3 00:00:23,399 --> 00:00:25,151 Argh! 4 00:00:25,318 --> 00:00:26,819 Aw fuck! 5 00:00:26,986 --> 00:00:29,197 Two weeks and the Mark's still raw as a whore's cunt. 6 00:00:29,363 --> 00:00:31,991 Eh, I bear the same Mark, brother, 7 00:00:32,158 --> 00:00:33,784 without pissing about it. 8 00:00:33,951 --> 00:00:35,203 Ha ha ha ha! 9 00:00:53,763 --> 00:00:56,224 You lower your guard after each assault. 10 00:00:56,390 --> 00:00:57,934 I shall see it raised then. 11 00:01:07,026 --> 00:01:08,778 ( Yells ) 12 00:01:12,531 --> 00:01:14,033 Your head is mine. 13 00:01:14,200 --> 00:01:16,452 How shall I mount it? 14 00:01:18,663 --> 00:01:20,206 You move well today. 15 00:01:20,373 --> 00:01:23,542 You do not. What distracts you? 16 00:01:23,709 --> 00:01:27,797 I had ashur send a letter to aurelia. 17 00:01:27,964 --> 00:01:29,548 A week passed now, and no reply. 18 00:01:29,715 --> 00:01:32,802 You expect different? 19 00:01:32,969 --> 00:01:36,097 A woman seldom rushes back to the husband who calls her a whore. 20 00:01:36,264 --> 00:01:38,349 I said no such thing. 21 00:01:38,516 --> 00:01:40,476 Not in words. The letter was contrite. 22 00:01:40,643 --> 00:01:43,729 I admitted I reacted poorly to the news of her being with child. 23 00:01:43,896 --> 00:01:45,523 And now she makes you wait... 24 00:01:45,690 --> 00:01:49,151 The way women punish us for being fools. 25 00:01:49,318 --> 00:01:51,362 Strike it from your mind 26 00:01:51,529 --> 00:01:53,990 or find your brains upon the sand. 27 00:01:58,369 --> 00:02:00,037 Licinia: These are exquisite. 28 00:02:00,204 --> 00:02:02,999 Yes, they've been in the family for generations. 29 00:02:03,165 --> 00:02:06,168 So this sort of arrangement happens often? 30 00:02:06,335 --> 00:02:08,796 - No. - Hmm. 31 00:02:08,963 --> 00:02:10,464 But when such a request is made, 32 00:02:10,631 --> 00:02:13,384 one must be prepared to offer only the finest quality. 33 00:02:13,551 --> 00:02:17,596 The house of batiatus does not fall short in that regard. 34 00:02:22,977 --> 00:02:24,186 This one, I think. 35 00:02:24,353 --> 00:02:28,274 Ah, Diana, the goddess of the hunt... 36 00:02:28,441 --> 00:02:29,859 A fine choice. 37 00:02:42,788 --> 00:02:44,165 Do you think she would approve? 38 00:02:44,332 --> 00:02:46,167 When actaeon saw her bathing, 39 00:02:46,334 --> 00:02:47,960 she turned the poor bastard into a stag 40 00:02:48,127 --> 00:02:49,754 and set his own dogs upon him. 41 00:02:49,920 --> 00:02:51,589 Oh, how fitting then 42 00:02:51,756 --> 00:02:54,091 that you should have a stag of your own to play with. 43 00:02:54,258 --> 00:02:55,634 Have you decided? 44 00:02:55,801 --> 00:02:57,511 There is only one man 45 00:02:57,678 --> 00:02:59,555 I would invite such peril to know. 46 00:02:59,722 --> 00:03:01,766 I will have Spartacus. 47 00:03:01,932 --> 00:03:04,977 The champion. 48 00:03:05,144 --> 00:03:06,979 Of course. 49 00:03:08,397 --> 00:03:11,650 Is that a problem? If more coin is required... 50 00:03:11,817 --> 00:03:13,152 No no no no no. 51 00:03:13,319 --> 00:03:14,987 No, the cousin to Marcus crassus 52 00:03:15,154 --> 00:03:17,323 deserves the slayer of Theokoles himself, 53 00:03:17,490 --> 00:03:19,325 at fair price. 54 00:03:19,492 --> 00:03:23,162 Oh, it is not the price that concerns. 55 00:03:23,329 --> 00:03:25,623 Psst 56 00:03:25,790 --> 00:03:27,750 if ever my husband were to hear of this... 57 00:03:27,917 --> 00:03:30,586 The gods themselves would have to whisper it in his ear. 58 00:03:30,753 --> 00:03:32,671 We take the utmost care 59 00:03:32,838 --> 00:03:35,132 with the delicate nature of these arrangements. 60 00:03:35,299 --> 00:03:37,635 The mask ensures anonymity, 61 00:03:37,802 --> 00:03:39,637 but you must do your part. 62 00:03:39,804 --> 00:03:41,680 Tell no one. 63 00:03:41,847 --> 00:03:44,767 Arrive exactly at the appointed time, 64 00:03:44,934 --> 00:03:46,227 unencumbered. 65 00:03:46,394 --> 00:03:49,271 Absent slaves or attendants? 66 00:03:49,438 --> 00:03:52,775 Who would hold your husband's loyalty true to value. 67 00:03:52,942 --> 00:03:57,113 I would avoid complications for you and this iudus. 68 00:03:57,279 --> 00:03:58,781 Ilithyia. 69 00:04:01,409 --> 00:04:04,787 Apologies. Am I early? 70 00:04:04,954 --> 00:04:06,705 For what purpose? 71 00:04:06,872 --> 00:04:09,250 You invited me to midday meal. 72 00:04:09,417 --> 00:04:12,503 - Did you? - Yes. For tomorrow. 73 00:04:12,670 --> 00:04:15,214 Oh, was it? ( Chuckles ) 74 00:04:15,381 --> 00:04:18,926 I pray I have not interrupted important proceedings. 75 00:04:19,093 --> 00:04:21,220 Oh no, on the contrary. 76 00:04:21,387 --> 00:04:24,181 We were only just speaking about you and your gladiator. 77 00:04:24,348 --> 00:04:26,892 What was his name? The celt... 78 00:04:27,059 --> 00:04:29,770 - Segovax. - Yes, segovax. 79 00:04:29,937 --> 00:04:32,731 Pity. Perhaps you should buy several next time 80 00:04:32,898 --> 00:04:35,234 until you get the hang of it. 81 00:04:35,401 --> 00:04:37,111 It's a very difficult process. 82 00:04:37,278 --> 00:04:39,572 Very few make it to the final test, 83 00:04:39,738 --> 00:04:41,365 still fewer the arena. 84 00:04:41,532 --> 00:04:43,325 My husband demands only the finest. 85 00:04:43,492 --> 00:04:45,494 As do we all. 86 00:04:47,580 --> 00:04:50,249 Forgive my haste, but my own husband expects me. 87 00:04:52,835 --> 00:04:54,879 I look forward to our next encounter. 88 00:05:02,553 --> 00:05:04,054 She favors you. 89 00:05:04,221 --> 00:05:05,639 And I her. 90 00:05:07,057 --> 00:05:09,977 It warms the heart to know my hands are responsible. 91 00:05:10,144 --> 00:05:13,772 Then let me take them in gratitude. 92 00:05:20,821 --> 00:05:22,823 You should be more careful 93 00:05:22,990 --> 00:05:24,992 with licinia. 94 00:05:25,159 --> 00:05:27,495 She's of a strata above your station 95 00:05:27,661 --> 00:05:29,455 and will not hesitate to remind you of it 96 00:05:29,622 --> 00:05:31,123 the minute her mood shifts. 97 00:05:31,290 --> 00:05:34,251 And it shifts frequently. 98 00:05:34,418 --> 00:05:38,130 I am well versed in dealing with such people. 99 00:05:39,548 --> 00:05:41,550 Of course you are. 100 00:05:43,969 --> 00:05:46,889 So am I to be invited? 101 00:05:48,474 --> 00:05:51,143 Invited? To what? 102 00:05:51,310 --> 00:05:53,604 To the masquerade. 103 00:05:53,771 --> 00:05:56,982 You think I did not notice the mask she was attempting to conceal? 104 00:05:57,149 --> 00:05:58,567 You're mistaken. 105 00:05:58,734 --> 00:06:01,153 There is no masquerade. 106 00:06:01,320 --> 00:06:04,073 She merely wanted to borrow the visage of Diana. 107 00:06:04,240 --> 00:06:06,033 To avoid complications? 108 00:06:07,326 --> 00:06:10,871 A wealthy woman of status visiting a iudus, 109 00:06:11,038 --> 00:06:15,042 concealing masks and whispering of complications... 110 00:06:15,209 --> 00:06:17,878 If I did not know better, 111 00:06:18,045 --> 00:06:20,548 I would suspect intent 112 00:06:20,714 --> 00:06:23,384 to fuck one of your gladiators. 113 00:06:23,551 --> 00:06:25,678 - Ilithyia. - She is, isn't she? 114 00:06:25,844 --> 00:06:29,890 Oh, that little whore. How positively depraved. 115 00:06:30,057 --> 00:06:31,433 I promised discretion. 116 00:06:31,600 --> 00:06:34,228 You must not breathe a word of this to anyone. 117 00:06:34,395 --> 00:06:37,606 I would never think it. 118 00:06:39,066 --> 00:06:42,027 You have been a most valued friend. 119 00:06:42,194 --> 00:06:44,655 And this will be 120 00:06:44,822 --> 00:06:47,992 our little secret. 121 00:06:50,578 --> 00:06:52,663 Lucretia: I can control her. 122 00:06:52,830 --> 00:06:54,498 Ilithyia? 123 00:06:54,665 --> 00:06:56,667 Like you did with her and segovax? 124 00:06:56,834 --> 00:06:59,128 She had her own man make attempt on Spartacus 125 00:06:59,295 --> 00:07:01,547 under our very roof, and you yet speak of control. 126 00:07:01,714 --> 00:07:04,216 Spartacus inflames her beyond reason. 127 00:07:04,383 --> 00:07:06,760 Licinia is a different matter. 128 00:07:06,927 --> 00:07:08,762 Even Ilithyia has sense enough 129 00:07:08,929 --> 00:07:11,098 to fear reprisal from the cousin of Marcus crassus. 130 00:07:11,265 --> 00:07:13,892 As she should. 131 00:07:14,059 --> 00:07:16,353 That man shits gold. 132 00:07:16,520 --> 00:07:20,149 To have the favor of such an ally in Rome 133 00:07:20,316 --> 00:07:22,484 could pave my way to a seat in the curia. 134 00:07:22,651 --> 00:07:25,779 There is one small obstacle. 135 00:07:26,947 --> 00:07:30,117 Licinia favors the touch of our champion. 136 00:07:30,284 --> 00:07:33,912 Spartacus? That will not be difficult. 137 00:07:34,079 --> 00:07:37,374 - Oh, he's always difficult. - In a past that no longer exists. 138 00:07:37,541 --> 00:07:39,418 I shall command 139 00:07:39,585 --> 00:07:41,754 and it shall be done. 140 00:07:44,506 --> 00:07:48,052 Ah, the champion of Capua arrives, 141 00:07:48,218 --> 00:07:51,889 a man who so terrifies Jupiter, 142 00:07:52,056 --> 00:07:55,434 the clouds burst and the heavens weep. 143 00:07:55,601 --> 00:07:59,021 My glory is but a reflection of my Dominus. 144 00:07:59,188 --> 00:08:01,857 - You flatter. - I return in kind. 145 00:08:02,024 --> 00:08:04,443 And the gods take notice. 146 00:08:04,610 --> 00:08:06,779 Just when I thought we'd accrued every accolade, 147 00:08:06,945 --> 00:08:09,573 yet another falls in our laps from the heavens. 148 00:08:09,740 --> 00:08:12,534 Fair licinia, cousin to Marcus crassus himself, 149 00:08:12,701 --> 00:08:14,495 has personally requested you. 150 00:08:14,662 --> 00:08:18,040 - Crassus? - The richest man in the republic. 151 00:08:21,418 --> 00:08:23,962 A great honor. 152 00:08:26,799 --> 00:08:28,425 Who's to be my opponent? 153 00:08:28,592 --> 00:08:30,594 Opponent? 154 00:08:30,761 --> 00:08:33,555 Licinia has no interest in watching you fight. 155 00:08:33,722 --> 00:08:36,975 Her desires are of a more intimate nature. 156 00:08:39,144 --> 00:08:40,521 I am to lie with her? 157 00:08:40,688 --> 00:08:43,482 And shame all men who follow. 158 00:08:44,983 --> 00:08:47,277 Such things are asked of a champion? 159 00:08:47,444 --> 00:08:50,823 They are. You have concern? 160 00:08:57,996 --> 00:09:01,125 I am the champion of Capua. 161 00:09:01,291 --> 00:09:03,877 I shall perform all duties required of me. 162 00:09:05,587 --> 00:09:08,298 Bring her to satisfaction 163 00:09:08,465 --> 00:09:11,468 and see our fortunes rise along with your cock. 164 00:09:12,678 --> 00:09:14,763 Is there discomfort? 165 00:09:14,930 --> 00:09:17,516 None. 166 00:09:17,683 --> 00:09:19,852 When can I return to training? 167 00:09:20,018 --> 00:09:22,938 The fact that you walk among the living is a marvel in itself. 168 00:09:23,105 --> 00:09:25,190 How long? 169 00:09:25,357 --> 00:09:28,360 A week, maybe two. 170 00:09:30,154 --> 00:09:31,613 Tomorrow. 171 00:09:31,780 --> 00:09:33,449 No, it is much too soon. 172 00:09:35,868 --> 00:09:38,287 Tomorrow. 173 00:09:38,454 --> 00:09:40,205 Tomorrow then. 174 00:09:40,372 --> 00:09:43,667 Ashur: A glorious day, long in the coming... 175 00:09:43,834 --> 00:09:46,420 Crixus risen from the dead 176 00:09:46,587 --> 00:09:49,840 and ashur finally freed of his shackles 177 00:09:50,007 --> 00:09:51,341 to take up sword again. 178 00:09:51,508 --> 00:09:55,387 You would resume training as a gladiator? 179 00:09:56,430 --> 00:09:58,390 I yet bear the Mark 180 00:09:58,557 --> 00:10:01,769 and long to stand with my brothers once more 181 00:10:01,935 --> 00:10:04,480 upon the sands of the arena. 182 00:10:04,646 --> 00:10:06,607 Perhaps this time you will have the sense 183 00:10:06,774 --> 00:10:08,734 to stay out of my way. 184 00:10:08,901 --> 00:10:11,403 ( Crixus laughing ) 185 00:10:12,654 --> 00:10:14,531 ( Spits ) 186 00:10:14,698 --> 00:10:17,618 Take this fucking thing off me, 187 00:10:17,785 --> 00:10:19,912 I'low. 188 00:10:27,753 --> 00:10:29,588 He gave you no pause? 189 00:10:29,755 --> 00:10:31,590 None. 190 00:10:31,757 --> 00:10:35,677 Our dog is finally housebroken. 191 00:10:37,387 --> 00:10:39,097 You were wise 192 00:10:39,264 --> 00:10:41,850 to put down his bitch. 193 00:10:42,017 --> 00:10:43,393 (Groaning ) 194 00:10:43,560 --> 00:10:45,771 ( Howling ) 195 00:10:45,938 --> 00:10:47,648 Shh. 196 00:10:50,943 --> 00:10:52,986 Leave. 197 00:10:53,153 --> 00:10:56,114 And send in some wine. 198 00:10:59,785 --> 00:11:01,995 Everything comes to plan. 199 00:11:03,288 --> 00:11:06,667 We shall have licinia's wet gratitude, 200 00:11:06,834 --> 00:11:09,711 and with it the ear of Marcus crassus. 201 00:11:09,878 --> 00:11:12,381 If Spartacus performs as promised. 202 00:11:12,548 --> 00:11:15,759 Every breath he takes is in service to the glory of this house. 203 00:11:15,926 --> 00:11:17,636 I know he's willing, 204 00:11:17,803 --> 00:11:20,597 but it's been many months since he last lay with a woman. 205 00:11:20,764 --> 00:11:22,432 After such a time, 206 00:11:22,599 --> 00:11:26,270 his passion might be all too brief. 207 00:11:26,436 --> 00:11:28,313 Well, that would be unfortunate. 208 00:11:28,480 --> 00:11:31,233 Yet easily avoidable, if Spartacus is presented 209 00:11:31,400 --> 00:11:34,111 opportunity to hone his skills beforehand. 210 00:11:49,251 --> 00:11:50,794 You have wandered to the wrong cell. 211 00:11:50,961 --> 00:11:54,047 Are you not Spartacus, 212 00:11:54,214 --> 00:11:57,009 bringer of rain? 213 00:11:59,177 --> 00:12:01,263 I am Mira. 214 00:12:01,430 --> 00:12:03,390 I have been sent to please you. 215 00:12:03,557 --> 00:12:05,350 To what end? 216 00:12:07,352 --> 00:12:09,354 Is your pleasure not an end to itself? 217 00:12:09,521 --> 00:12:13,317 I do not care for games. 218 00:12:13,483 --> 00:12:15,694 Give your true purpose. 219 00:12:19,615 --> 00:12:21,742 Find your tongue. 220 00:12:23,493 --> 00:12:25,746 Domina fears 221 00:12:25,913 --> 00:12:29,041 that you've been too long without a woman, 222 00:12:29,207 --> 00:12:31,209 that you will be unable to withhold your seed 223 00:12:31,376 --> 00:12:33,545 long enough to please the Roman woman. 224 00:12:33,712 --> 00:12:36,757 The notion offends me, 225 00:12:36,924 --> 00:12:39,301 as does your presence. 226 00:12:46,058 --> 00:12:47,684 You do not desire me? 227 00:12:47,851 --> 00:12:50,228 I desire only sleep... 228 00:12:51,730 --> 00:12:53,649 And the absence of dreams. 229 00:13:26,932 --> 00:13:28,517 Gods Grant me strength 230 00:13:28,684 --> 00:13:30,727 to rip these fucking bars from their moorings. 231 00:13:30,894 --> 00:13:33,146 We were fools to think they favor us. 232 00:13:33,313 --> 00:13:34,940 We yet share a roof. 233 00:13:35,107 --> 00:13:37,109 It would not have happened if Dominus had sold me. 234 00:13:37,275 --> 00:13:39,695 Is that not proof that our union is favored? 235 00:13:39,861 --> 00:13:43,991 To have you but not have you... 236 00:13:44,157 --> 00:13:47,119 It is a wound beyond healing. 237 00:13:48,912 --> 00:13:51,373 All wounds heal, 238 00:13:51,540 --> 00:13:52,916 even the deepest. 239 00:13:53,083 --> 00:13:55,585 Would that they had never been inflicted. 240 00:13:55,752 --> 00:13:58,422 You would wish never to have known my heart? 241 00:13:58,588 --> 00:14:00,507 ( Rustling ) 242 00:14:00,674 --> 00:14:03,427 ( Gates creak ) 243 00:14:17,649 --> 00:14:18,859 ( Men cheering ) 244 00:14:19,026 --> 00:14:20,694 Men: Welcome, Crixus. Welcome back. 245 00:14:22,154 --> 00:14:24,906 The undefeated Gaul returns. 246 00:14:25,907 --> 00:14:28,493 Perhaps it is time he chose a new name. 247 00:14:30,746 --> 00:14:32,622 Crixus. 248 00:14:32,789 --> 00:14:35,417 My spirit soars to see you again upon the sands. 249 00:14:35,584 --> 00:14:37,294 The underworld would not have me. 250 00:14:38,795 --> 00:14:40,047 Take note. 251 00:14:40,213 --> 00:14:44,760 A true champion rejoins the brotherhood. 252 00:14:44,926 --> 00:14:48,096 Champion of ass and balls. 253 00:14:48,263 --> 00:14:51,349 ( Rhythmic pounding ) 254 00:14:59,024 --> 00:15:02,110 Has there ever been such a man as Crixus? 255 00:15:02,277 --> 00:15:05,697 No, Domina. There has not. 256 00:15:06,740 --> 00:15:08,617 Praise the gods for his return. 257 00:15:08,784 --> 00:15:10,660 May they guide him to many more victories. 258 00:15:10,827 --> 00:15:14,372 And our purse filled by such. 259 00:15:14,539 --> 00:15:18,460 Yes, filled to bursting. 260 00:15:18,627 --> 00:15:20,545 You will spar with duro. 261 00:15:20,712 --> 00:15:22,672 The German? 262 00:15:22,839 --> 00:15:24,925 He has yet to set foot in the arena. 263 00:15:25,092 --> 00:15:27,135 And you have been long absent. 264 00:15:27,302 --> 00:15:30,430 Prove yourself against the man and see advancement. 265 00:15:30,597 --> 00:15:33,225 Ashur: And who shall face ashur? 266 00:15:33,391 --> 00:15:38,021 ( Men laugh ) 267 00:15:40,315 --> 00:15:41,942 Choose carefully, 268 00:15:42,109 --> 00:15:45,237 for I long for blood. 269 00:15:45,403 --> 00:15:47,906 - Doctore: You train? - I do. 270 00:15:48,073 --> 00:15:49,658 By whose word? 271 00:15:49,825 --> 00:15:52,702 The Dominus himself promised that I would rejoin the brotherhood 272 00:15:52,869 --> 00:15:55,664 once I was freed from the fucking brace. 273 00:15:55,831 --> 00:15:57,874 Batiatus: Ashur. 274 00:16:00,127 --> 00:16:02,129 A word. 275 00:16:02,295 --> 00:16:05,132 ( Laughs ) The master calls his dog. 276 00:16:06,967 --> 00:16:09,052 What of my victory over hasdrubal? 277 00:16:09,219 --> 00:16:11,263 How the crowd roared when I cleaved his head in two! 278 00:16:11,429 --> 00:16:14,099 - A minor victory, long forgotten. - Kleitos then, or lysimachus. 279 00:16:14,266 --> 00:16:16,476 All long ago. Your days as a gladiator are past. 280 00:16:16,643 --> 00:16:18,478 Dominus. 281 00:16:20,105 --> 00:16:22,274 I beg of you, 282 00:16:22,440 --> 00:16:25,026 let me prove myself yet worthy. 283 00:16:25,193 --> 00:16:28,530 You already have, outside of the arena. 284 00:16:28,697 --> 00:16:31,241 Your cunning is sharper than any gladiator's sword. 285 00:16:31,408 --> 00:16:34,327 I would not risk it on errands of foolish pride. 286 00:16:34,494 --> 00:16:36,663 Are we in agreement? 287 00:16:37,664 --> 00:16:40,000 Your will, Dominus. 288 00:16:40,167 --> 00:16:42,627 To business then. I have had thoughts toward Solonius 289 00:16:42,794 --> 00:16:44,921 I would discuss on the way to market. 290 00:17:03,857 --> 00:17:06,359 Did you note any signs of discomfort 291 00:17:06,526 --> 00:17:09,070 as Crixus took the sand? 292 00:17:09,237 --> 00:17:11,990 - No, Domina. - Huh. 293 00:17:12,157 --> 00:17:14,367 He's anxious to regain his place. 294 00:17:14,534 --> 00:17:16,411 But I would not see him overreach, 295 00:17:16,578 --> 00:17:19,122 nor hide pain from his recovery. 296 00:17:19,289 --> 00:17:22,209 If you notice Crixus attempting to conceal anything from me, 297 00:17:22,375 --> 00:17:24,127 you tell me immediately. 298 00:17:24,294 --> 00:17:25,921 Yes, Domina. 299 00:17:26,087 --> 00:17:29,674 The opposite sex has no sense whatever when it comes to their limits. 300 00:17:29,841 --> 00:17:32,636 They must be constantly watched lest they harm themselves 301 00:17:32,802 --> 00:17:35,597 in the simple act of being men. 302 00:17:35,764 --> 00:17:38,225 Wait. 303 00:17:42,479 --> 00:17:44,314 Domina. 304 00:17:44,481 --> 00:17:46,524 How did you fare with Spartacus last night? 305 00:17:46,691 --> 00:17:49,819 Was his cock of impressive size when engorged? 306 00:17:49,986 --> 00:17:53,865 How many times did he have you? 307 00:17:54,032 --> 00:17:55,242 Huh? 308 00:17:57,369 --> 00:17:59,037 Speak. 309 00:18:00,538 --> 00:18:02,207 He would not have me. 310 00:18:04,417 --> 00:18:06,711 - He would not? - No, Domina. 311 00:18:06,878 --> 00:18:09,256 And yet you wait until now to tell me? 312 00:18:09,422 --> 00:18:11,174 I was afraid you would be displeased. 313 00:18:12,592 --> 00:18:14,803 Take off your dress. 314 00:18:25,897 --> 00:18:29,317 Tits, ass and cunt all appear to be without disease or deformity, 315 00:18:29,484 --> 00:18:33,113 which tells me the fault is not in the flesh 316 00:18:33,280 --> 00:18:35,198 but in the bitch. 317 00:18:35,365 --> 00:18:37,033 Apologies, Domina. 318 00:18:37,200 --> 00:18:39,327 Return to his cell tonight, 319 00:18:39,494 --> 00:18:42,330 and I expect his cock in you, 320 00:18:42,497 --> 00:18:45,959 or you'll find a sword in its place. 321 00:19:05,979 --> 00:19:07,772 This isn't the arena. 322 00:19:07,939 --> 00:19:10,108 The world is my arena, pup. 323 00:19:22,287 --> 00:19:24,539 Send me a man. 324 00:19:38,470 --> 00:19:40,472 Stand down! 325 00:19:41,473 --> 00:19:43,808 Agron. 326 00:19:43,975 --> 00:19:45,727 Duro. 327 00:19:45,894 --> 00:19:47,270 Enough. 328 00:19:48,813 --> 00:19:50,982 Half rations for the remainder of the week. 329 00:19:51,149 --> 00:19:53,401 Test my Patience again 330 00:19:53,568 --> 00:19:56,321 and I'll see you both to the mines. 331 00:19:57,989 --> 00:20:00,116 Crixus continues making friends. 332 00:20:03,953 --> 00:20:06,206 Spartacus: Yet no word from your wife? 333 00:20:06,373 --> 00:20:08,833 None forthcoming, 334 00:20:09,000 --> 00:20:11,336 and no more coin to pay ashur for the service of letters. 335 00:20:11,503 --> 00:20:13,380 You will dishonor us 336 00:20:13,546 --> 00:20:15,090 if your mind is not on the games. 337 00:20:15,256 --> 00:20:17,842 Tell the jackal I will cover the cost. 338 00:20:18,885 --> 00:20:20,678 I will repay you. 339 00:20:20,845 --> 00:20:22,305 Quickly, 340 00:20:22,472 --> 00:20:24,432 before he departs. 341 00:20:25,517 --> 00:20:28,311 Ashur. 342 00:20:28,478 --> 00:20:30,855 Your man has run afoot. 343 00:20:31,022 --> 00:20:33,733 Perhaps you'd care for a real opponent. 344 00:20:33,900 --> 00:20:36,361 Are you so eager to return to the Medicus? 345 00:20:36,528 --> 00:20:39,447 Crixus, you are summoned. 346 00:20:40,990 --> 00:20:42,492 Soon. 347 00:20:44,911 --> 00:20:46,996 ( Groaning loudly ) 348 00:20:55,922 --> 00:20:58,716 Get off. 349 00:21:01,386 --> 00:21:04,139 Tarry a while. 350 00:21:05,473 --> 00:21:08,059 Your master's yet at market 351 00:21:08,226 --> 00:21:11,146 and Ilithyia's not expected for several hours. 352 00:21:17,485 --> 00:21:20,155 Is my skin not soft? 353 00:21:20,321 --> 00:21:22,699 Yes, Domina. 354 00:21:22,866 --> 00:21:24,576 I had the slaves draw a milk bath, 355 00:21:24,742 --> 00:21:26,578 recalling a time when it pleased you 356 00:21:26,744 --> 00:21:29,622 that we could afford such things. 357 00:21:32,083 --> 00:21:33,877 Does it yet cause pain? 358 00:21:34,043 --> 00:21:36,129 No, Domina. 359 00:21:36,296 --> 00:21:38,798 I wish I could say the same. 360 00:21:38,965 --> 00:21:41,092 It was torture to see such perfection 361 00:21:41,259 --> 00:21:42,969 marred by Theokoles. 362 00:21:44,387 --> 00:21:46,639 When you fell to your knees 363 00:21:46,806 --> 00:21:48,475 and the giant was at your back... 364 00:21:48,641 --> 00:21:51,478 My heart seized in my chest. 365 00:21:52,604 --> 00:21:56,149 Then you looked up to the pulvinus, 366 00:21:56,316 --> 00:21:57,817 to me. 367 00:21:57,984 --> 00:21:59,569 What was of your mind, 368 00:21:59,736 --> 00:22:02,489 in that frozen moment between life and death? 369 00:22:02,655 --> 00:22:05,617 ( Thunder crashing ) 370 00:22:05,783 --> 00:22:08,620 I welcomed the afterlife 371 00:22:08,786 --> 00:22:13,041 having known the love of a goddess. 372 00:22:18,630 --> 00:22:21,925 You will always be mine, Crixus, 373 00:22:22,091 --> 00:22:24,552 mine alone. 374 00:22:26,638 --> 00:22:29,140 ( Shouting ) 375 00:22:36,689 --> 00:22:39,984 Five sacks for the price of 10. 376 00:22:40,151 --> 00:22:42,320 See to it they are dryer this time, shit hole. 377 00:22:42,487 --> 00:22:44,447 The last ones stank of mold. 378 00:22:44,614 --> 00:22:46,991 Do not churn, good Solonius. 379 00:22:48,159 --> 00:22:51,204 The thief will suffer when prices plummet with the next harvest. 380 00:22:51,371 --> 00:22:54,332 I pray his cock follows the decline. 381 00:22:55,875 --> 00:22:58,044 You are left off leash? 382 00:22:58,211 --> 00:23:00,296 My master is to his villa. 383 00:23:00,463 --> 00:23:04,926 I yet have business to attend 384 00:23:05,093 --> 00:23:08,763 and words searching for receptive ears. 385 00:23:11,558 --> 00:23:13,810 My situation has shifted. 386 00:23:13,977 --> 00:23:15,687 And with it your loyalties? 387 00:23:15,853 --> 00:23:19,732 Batiatus proves himself unworthy, as you had divined. 388 00:23:19,899 --> 00:23:23,194 Such base character seldom weighs the true worth of a man. 389 00:23:23,361 --> 00:23:25,530 I take it your scales are more in balance. 390 00:23:26,573 --> 00:23:29,367 I hold valuable news, beyond the meager recompense 391 00:23:29,534 --> 00:23:31,244 you offered when last we spoke. 392 00:23:31,411 --> 00:23:33,121 I'm surrounded by jackals. 393 00:23:33,288 --> 00:23:35,290 It concerns your life. 394 00:23:36,541 --> 00:23:39,961 If that is no cause for you to loosen your purse... 395 00:23:42,672 --> 00:23:44,465 Wait. 396 00:23:53,057 --> 00:23:56,644 You have picked my bones clean. Speak before I reclaim the meat. 397 00:23:56,811 --> 00:23:59,564 You fuck the whore desponia on this night every week, do you not? 398 00:23:59,731 --> 00:24:02,734 You voice what is already well known to me. 399 00:24:02,900 --> 00:24:05,528 Hmm. Send another cock in your place 400 00:24:05,695 --> 00:24:08,239 or see it removed along with your head. 401 00:24:09,240 --> 00:24:11,367 Batiatus moves against me? 402 00:24:11,534 --> 00:24:14,912 I am to pay his agent and see the order given. 403 00:24:16,873 --> 00:24:18,666 You've been warned. 404 00:24:23,504 --> 00:24:25,965 I really cannot believe the difference. 405 00:24:26,132 --> 00:24:30,428 When I first visited your home, I felt great sorrow 406 00:24:30,595 --> 00:24:33,765 for the woman forced to live in such conditions. 407 00:24:33,931 --> 00:24:35,933 Now look at you, 408 00:24:36,100 --> 00:24:38,019 surrounded by opulence 409 00:24:38,186 --> 00:24:40,980 rivaling families of proper heritage. 410 00:24:41,147 --> 00:24:43,399 Trinkets merely, 411 00:24:43,566 --> 00:24:47,612 not nearly so valuable as your friendship. 412 00:24:49,113 --> 00:24:52,116 You have many new friends of late. 413 00:24:52,283 --> 00:24:55,578 You and licinia seem quite at ease with one another. 414 00:24:55,745 --> 00:24:58,748 Gratitude for the introduction. 415 00:24:58,915 --> 00:25:00,792 Would you care for some wine or...? 416 00:25:00,958 --> 00:25:03,836 Wine will not still my thoughts. 417 00:25:06,964 --> 00:25:11,219 I prattle on with pleasantries, but... 418 00:25:13,429 --> 00:25:16,766 I cannot pretend indifference to what you revealed about licinia. 419 00:25:16,933 --> 00:25:21,145 I revealed nothing. You jumped to conclusions. 420 00:25:21,312 --> 00:25:24,065 And landed on proper footing. 421 00:25:25,608 --> 00:25:27,735 Ever since, 422 00:25:27,902 --> 00:25:29,987 I can think of nothing else. 423 00:25:31,489 --> 00:25:33,658 With respect, 424 00:25:33,825 --> 00:25:37,495 licinia's passions are her own concern. 425 00:25:39,414 --> 00:25:42,500 My mind falls not to licinia. 426 00:25:44,127 --> 00:25:46,295 It is filled with baser thoughts... 427 00:25:46,462 --> 00:25:50,925 The vision of brutish hands 428 00:25:51,092 --> 00:25:53,678 being laid upon me 429 00:25:53,845 --> 00:25:57,181 in a manner quite lacking 430 00:25:57,348 --> 00:25:59,892 in my husband's touch. 431 00:26:00,059 --> 00:26:02,478 I should not speak of such things. 432 00:26:02,645 --> 00:26:04,605 I dishonor myself. 433 00:26:04,772 --> 00:26:09,235 Your desires should not shame you. 434 00:26:09,402 --> 00:26:11,779 You are a woman. 435 00:26:11,946 --> 00:26:15,116 Our needs are vast. 436 00:26:17,702 --> 00:26:20,142 - I must put my mind from it. - To the purpose of distraction? 437 00:26:20,288 --> 00:26:22,665 Preferred to discovery. 438 00:26:22,832 --> 00:26:24,709 Such a thing would ruin my husband 439 00:26:24,876 --> 00:26:27,462 and taint my father's name. 440 00:26:27,628 --> 00:26:29,672 Such concerns are voiced by all those 441 00:26:29,839 --> 00:26:33,050 who sample our wares. 442 00:26:33,217 --> 00:26:36,220 Can you name any, save licinia? 443 00:26:39,056 --> 00:26:41,392 I have heard of none. 444 00:26:43,603 --> 00:26:45,521 You have not. 445 00:26:48,357 --> 00:26:50,860 Shall I make the arrangements? 446 00:26:59,827 --> 00:27:01,662 Yes. 447 00:27:04,040 --> 00:27:05,958 You will not be disappointed. 448 00:27:08,085 --> 00:27:10,671 May I suggest varro? 449 00:27:10,838 --> 00:27:12,423 Varro? 450 00:27:12,590 --> 00:27:14,300 No, far too common. 451 00:27:14,467 --> 00:27:17,303 The man must equal the risk... 452 00:27:17,470 --> 00:27:19,388 A fact well known 453 00:27:19,555 --> 00:27:21,641 by your own desires, 454 00:27:21,808 --> 00:27:25,728 ones that I admittedly share. 455 00:27:26,854 --> 00:27:28,606 ( Screams ) 456 00:27:28,773 --> 00:27:30,024 Domina. 457 00:27:30,191 --> 00:27:33,361 Get out, you filthy slave! 458 00:27:33,528 --> 00:27:35,863 My ears suggest a tempest, 459 00:27:36,030 --> 00:27:38,282 but my eyes reveal a wife gone fucking mad. 460 00:27:38,449 --> 00:27:41,285 Yes, well, look to Ilithyia as the cause. 461 00:27:43,996 --> 00:27:46,582 What new slights have prompted this costly eruption? 462 00:27:46,749 --> 00:27:48,960 Her cunt overflows 463 00:27:49,126 --> 00:27:52,797 at the thought of licinia bedding a gladiator. 464 00:27:52,964 --> 00:27:55,341 She demands equal treatment, 465 00:27:55,508 --> 00:27:59,095 so she set her lust on Crixus. 466 00:27:59,262 --> 00:28:02,306 And her choice drives you into a rage? 467 00:28:06,310 --> 00:28:08,104 It's not her choice, 468 00:28:08,271 --> 00:28:10,314 it is her manner that offends. 469 00:28:11,357 --> 00:28:13,484 Honey drips from her tongue 470 00:28:13,651 --> 00:28:18,322 to conceal the bite of piss that she showers upon us. 471 00:28:20,491 --> 00:28:23,369 The acrid taste is well familiar, 472 00:28:23,536 --> 00:28:26,455 but we must learn to swallow it along with our pride 473 00:28:26,622 --> 00:28:29,375 until we have secured her husband's patronage. 474 00:28:29,542 --> 00:28:32,420 What need have we of Glaber? 475 00:28:32,587 --> 00:28:35,464 Licinia delivers us Marcus crassus. 476 00:28:35,631 --> 00:28:37,383 Crassus's wealth is undeniable, 477 00:28:37,550 --> 00:28:39,135 yet he but holds the rank of senator. 478 00:28:39,302 --> 00:28:41,387 Glaber outweighs with that of iegatus. 479 00:28:41,554 --> 00:28:43,848 The favor of both coin and title 480 00:28:44,015 --> 00:28:46,684 would speed our ambitions. 481 00:28:46,851 --> 00:28:48,769 To rise, 482 00:28:48,936 --> 00:28:51,689 you would have me kneel. 483 00:28:51,856 --> 00:28:53,774 One day soon 484 00:28:53,941 --> 00:28:55,818 we will give Ilithyia a lesson in manners. 485 00:28:55,985 --> 00:29:00,406 But for now necessity dictates we give her Crixus. 486 00:29:00,573 --> 00:29:02,867 Make the arrangements. 487 00:29:19,175 --> 00:29:21,218 Fucking Gaul. 488 00:29:21,385 --> 00:29:24,805 Turn your thoughts. I'll have at him soon enough. 489 00:29:28,684 --> 00:29:31,062 Spartacus: You wish your brother dead? 490 00:29:31,228 --> 00:29:34,148 Who speaks such a thing? 491 00:29:34,315 --> 00:29:35,524 Your actions. 492 00:29:35,691 --> 00:29:37,902 I only wish to protect him. 493 00:29:38,069 --> 00:29:40,738 And who will do so in the arena, 494 00:29:40,905 --> 00:29:43,449 where every man must stand alone? 495 00:29:43,616 --> 00:29:45,368 You do him no favors. 496 00:29:45,534 --> 00:29:46,911 You lie! 497 00:29:47,078 --> 00:29:50,206 Varro! Varro! Hey. 498 00:29:50,373 --> 00:29:52,166 Tell him you lie. 499 00:29:52,333 --> 00:29:53,709 I did what you paid me to do. 500 00:29:53,876 --> 00:29:56,170 I sought out his wife, but she was not there. 501 00:29:56,337 --> 00:29:58,673 - The boy? - I found no one. 502 00:29:58,839 --> 00:30:01,425 But there were traces of blood on the floor and... 503 00:30:03,302 --> 00:30:05,137 Spartacus: Varro, regain your senses. 504 00:30:05,304 --> 00:30:07,056 Calm yourself. 505 00:30:12,019 --> 00:30:14,522 Men: Varro, kill him, kill him! 506 00:30:14,689 --> 00:30:16,190 - Kill him. - Come on. 507 00:30:20,820 --> 00:30:23,072 Guards. 508 00:30:29,078 --> 00:30:32,248 ( Panting ) 509 00:30:48,014 --> 00:30:51,767 They will not break. I have tried. 510 00:30:51,934 --> 00:30:53,185 Speak to batiatus. 511 00:30:53,352 --> 00:30:55,855 - Towards what purpose? - You have his ear. 512 00:30:56,022 --> 00:30:58,250 If he would let me leave these walls for but a day or two... 513 00:30:58,274 --> 00:31:00,555 - He would not allow it. - You will not even make attempt? 514 00:31:00,651 --> 00:31:02,570 You are fortunate only to be chained. 515 00:31:02,737 --> 00:31:04,655 To petition Dominus with such insanity 516 00:31:04,822 --> 00:31:06,991 would only provoke further punishment. 517 00:31:07,158 --> 00:31:09,035 How would that help your cause? 518 00:31:09,201 --> 00:31:11,954 My cause is lost. 519 00:31:12,121 --> 00:31:15,291 Ashur found only blood, no bodies, 520 00:31:15,458 --> 00:31:17,585 which means your wife and child may yet be living. 521 00:31:17,752 --> 00:31:20,629 The gods punish me for failing them. 522 00:31:20,796 --> 00:31:24,341 The gods rarely take note of fools. 523 00:31:24,508 --> 00:31:28,596 Now pull head from ass and use it for once. 524 00:31:29,638 --> 00:31:31,974 Where would your wife and boy flee if set upon? 525 00:31:32,141 --> 00:31:33,476 Think. 526 00:31:42,359 --> 00:31:44,862 Naevia. 527 00:31:51,035 --> 00:31:53,370 The hour is late. 528 00:31:53,537 --> 00:31:55,081 You should be in your cell. 529 00:31:55,247 --> 00:31:57,750 I could not sleep. 530 00:31:57,917 --> 00:32:01,712 My mind is full of thoughts of the arena. 531 00:32:04,381 --> 00:32:06,759 Embrace the sands of time. 532 00:32:06,926 --> 00:32:09,428 As they flow, I harbor no doubt 533 00:32:09,595 --> 00:32:10,888 you will again be a champion. 534 00:32:11,055 --> 00:32:14,100 Capua already has its champion. 535 00:32:14,266 --> 00:32:17,520 Spartacus bears the title, 536 00:32:17,686 --> 00:32:21,607 but I look towards a man of honor to regain it. 537 00:32:32,493 --> 00:32:33,869 ( Gasps ) 538 00:32:34,036 --> 00:32:36,247 If you value your life, 539 00:32:36,413 --> 00:32:39,500 never awaken a gladiator. 540 00:32:39,667 --> 00:32:41,544 Please. 541 00:32:41,710 --> 00:32:43,337 Domina sent me. 542 00:32:43,504 --> 00:32:46,173 Return the way you came. 543 00:32:53,472 --> 00:32:55,641 Why do you refuse me? 544 00:32:59,770 --> 00:33:01,856 Am I not pleasing? 545 00:33:02,022 --> 00:33:05,568 I have no desire to lie with a woman 546 00:33:05,734 --> 00:33:08,863 who has been commanded to do so. 547 00:33:09,029 --> 00:33:12,491 And what do you think will happen if I fail such a command? 548 00:33:16,287 --> 00:33:17,913 Stay then. 549 00:33:22,168 --> 00:33:23,836 On the floor. 550 00:33:35,014 --> 00:33:38,809 Is there nothing I can do for the champion of Capua? 551 00:33:43,480 --> 00:33:46,483 There is one desire 552 00:33:46,650 --> 00:33:49,570 I would have serviced, 553 00:33:49,737 --> 00:33:51,739 if you are able. 554 00:34:17,348 --> 00:34:19,183 Spartacus breathes fire this morning. 555 00:34:19,350 --> 00:34:21,894 I wonder the cause. 556 00:34:22,061 --> 00:34:24,063 Mira, 557 00:34:24,230 --> 00:34:26,899 how did your evening pass with our champion? 558 00:34:28,484 --> 00:34:31,654 He made many demands of me. 559 00:34:31,820 --> 00:34:34,031 Many demands, eh? 560 00:34:36,659 --> 00:34:39,036 Our Thracian is ready to stud. 561 00:34:40,287 --> 00:34:42,289 I shall make arrangements for this very night. 562 00:34:42,456 --> 00:34:46,710 When the sun rises, we will have road to Marcus crassus. 563 00:34:46,877 --> 00:34:50,047 What of Ilithyia and her desire for Crixus? 564 00:34:52,633 --> 00:34:54,843 I've already set plans in motion. 565 00:35:01,850 --> 00:35:03,644 ( Roars ) 566 00:35:05,020 --> 00:35:07,147 ( Laughs ) 567 00:35:07,314 --> 00:35:09,191 The pup bares his teeth. 568 00:35:24,206 --> 00:35:25,791 Sleep did not come? 569 00:35:27,584 --> 00:35:29,086 Nor is it deserved. 570 00:35:30,879 --> 00:35:34,925 Embrace dreams when the sun falls. 571 00:35:35,092 --> 00:35:36,885 - I have news. - Aurelia? 572 00:35:37,052 --> 00:35:39,513 Not yet. 573 00:35:39,680 --> 00:35:41,765 But I have dispatched Mira, one of the house slaves, 574 00:35:41,932 --> 00:35:44,643 to look for her and your son. 575 00:35:47,855 --> 00:35:49,857 How did you manage such a thing? 576 00:35:51,191 --> 00:35:53,652 She was sent by Domina 577 00:35:53,819 --> 00:35:56,363 to prepare me for certain... 578 00:35:56,530 --> 00:35:58,198 Duties required of a champion. 579 00:35:58,365 --> 00:36:01,618 ( Laughs ) 580 00:36:01,785 --> 00:36:04,371 So the gods throw women at you now. 581 00:36:06,832 --> 00:36:10,210 Agh! Agh! Fuck. 582 00:36:28,228 --> 00:36:30,689 Your form returns. 583 00:36:30,856 --> 00:36:32,858 Pair with hamilcar. 584 00:36:44,745 --> 00:36:47,664 It appears duro has lost his brother. 585 00:36:49,750 --> 00:36:51,418 Better that than his head. 586 00:36:53,337 --> 00:36:54,630 It's done? 587 00:36:54,797 --> 00:36:56,924 The whore desponia fucks no more. 588 00:36:58,175 --> 00:37:02,846 Nor the man inside her when I slit her throat. 589 00:37:03,013 --> 00:37:04,681 It was not Solonius. 590 00:37:08,185 --> 00:37:09,395 Whew. 591 00:37:09,561 --> 00:37:11,188 Whose face do I look upon? 592 00:37:11,355 --> 00:37:13,065 Kastor, 593 00:37:13,232 --> 00:37:16,568 one of Solonius's men. 594 00:37:17,861 --> 00:37:19,405 Send it to Solonius. 595 00:37:19,571 --> 00:37:22,616 Let him savor the relief of escaping death 596 00:37:22,783 --> 00:37:25,160 for the moment. 597 00:37:42,928 --> 00:37:45,431 You will be bedding a proper Roman woman, 598 00:37:45,597 --> 00:37:47,433 one far above your station. 599 00:37:47,599 --> 00:37:50,102 Heed my words that you not offend her. 600 00:37:50,269 --> 00:37:51,478 Yes, Domina. 601 00:37:51,645 --> 00:37:53,897 Speak not a word, nor make a sound, 602 00:37:54,064 --> 00:37:56,400 save one of pleasure. 603 00:37:56,567 --> 00:37:58,527 Follow her lead. 604 00:37:58,694 --> 00:38:01,738 Anticipate her desires and then fulfill them vigorously. 605 00:38:01,905 --> 00:38:03,365 Yes, Domina. 606 00:38:03,532 --> 00:38:05,701 In the arena you are champion of Capua, 607 00:38:05,868 --> 00:38:09,329 but tonight you are a common slave, 608 00:38:09,496 --> 00:38:11,832 to do as commanded. 609 00:38:11,999 --> 00:38:14,001 Are we clear? 610 00:38:16,044 --> 00:38:17,463 We are clear, Domina. 611 00:38:18,922 --> 00:38:21,133 They will prepare you for the festivities. 612 00:38:21,300 --> 00:38:22,968 Wait until summoned. 613 00:38:30,601 --> 00:38:32,561 Fetch the best wine. 614 00:38:32,728 --> 00:38:35,355 I want our guest well plied when she arrives. 615 00:38:35,522 --> 00:38:37,691 Domina. 616 00:38:47,701 --> 00:38:50,204 Where were you last night? 617 00:38:50,370 --> 00:38:52,789 I waited almost to the point of detection. 618 00:38:52,956 --> 00:38:55,501 I could not break away. I was tending to Domina. 619 00:38:55,667 --> 00:38:57,377 Domina 620 00:38:57,544 --> 00:38:59,463 or maybe that guard I saw you with today? 621 00:38:59,630 --> 00:39:00,839 You are mistaken. 622 00:39:01,006 --> 00:39:02,883 I am not blind. 623 00:39:04,635 --> 00:39:07,971 You were touching his arm and laughing. 624 00:39:08,138 --> 00:39:09,890 And the way he gazed at you... 625 00:39:10,057 --> 00:39:12,935 If you are not blind, then you would surely see 626 00:39:13,101 --> 00:39:15,103 that Hector gazes at all women in the same fashion. 627 00:39:15,270 --> 00:39:18,232 I give no shit about other women. 628 00:39:19,274 --> 00:39:21,360 You shame me. 629 00:39:23,153 --> 00:39:25,405 You shame yourself 630 00:39:25,572 --> 00:39:27,449 with thoughts of imaginary slights. 631 00:39:27,616 --> 00:39:29,451 I know what I saw. 632 00:39:29,618 --> 00:39:31,828 No, you do not. 633 00:39:35,499 --> 00:39:37,793 Nor did Hector. 634 00:39:42,047 --> 00:39:43,966 His key. 635 00:39:44,132 --> 00:39:46,802 The purpose of my smile and touch... 636 00:39:46,969 --> 00:39:49,012 The only one he received. 637 00:39:58,188 --> 00:40:00,148 I have but a moment before I must return 638 00:40:00,315 --> 00:40:02,276 with Domina's wine. 639 00:40:02,442 --> 00:40:05,821 Use it to apologize for ever thinking... 640 00:40:09,366 --> 00:40:11,577 You are my heart. 641 00:40:11,743 --> 00:40:14,871 I will never doubt the beating of it again. 642 00:42:55,407 --> 00:42:57,617 ( Moaning ) 643 00:43:26,688 --> 00:43:28,190 ( Woman moans loudly ) 644 00:43:30,650 --> 00:43:33,153 Oh, apologies, licinia. 645 00:43:33,320 --> 00:43:36,531 We appear to have arrived before Ilithyia's finished with Spartacus. 646 00:43:48,335 --> 00:43:49,544 ( Screaming ) 647 00:43:49,711 --> 00:43:51,254 Guards. 648 00:44:07,771 --> 00:44:10,524 Would this not set every tongue in Rome wagging? 649 00:44:10,690 --> 00:44:12,901 ( Licinia laughing ) 650 00:44:13,068 --> 00:44:16,071 The wife of Legatus claudius Glaber 651 00:44:16,238 --> 00:44:17,697 fucking Spartacus, 652 00:44:17,864 --> 00:44:20,116 the man that nearly ruined him. 653 00:44:20,283 --> 00:44:22,369 It is a scandal, is it not? 654 00:44:22,536 --> 00:44:24,913 The most splendid I have ever heard. 655 00:44:25,080 --> 00:44:27,165 ( Laughing ) 656 00:44:27,332 --> 00:44:29,334 Stop laughing. 657 00:44:31,378 --> 00:44:34,172 Stop laughing. 658 00:44:37,217 --> 00:44:39,052 Stop laughing! 659 00:44:43,932 --> 00:44:45,851 Ilithyia. 660 00:45:06,580 --> 00:45:08,498 What were you thinking? 661 00:45:08,665 --> 00:45:10,333 She slights me at every turn. 662 00:45:10,500 --> 00:45:11,900 I wished only to teach her a lesson. 663 00:45:11,960 --> 00:45:13,753 By pairing her with Spartacus? 664 00:45:13,920 --> 00:45:15,755 If my husband will not defend my honor, 665 00:45:15,922 --> 00:45:17,966 - I am forced to do it myself. - Honor? 666 00:45:18,133 --> 00:45:19,926 Is that why the cousin of Marcus crassus 667 00:45:20,093 --> 00:45:21,511 lays dead in our fucking house? 668 00:45:21,678 --> 00:45:24,055 It was not my intent. 669 00:45:24,222 --> 00:45:26,641 Your intent matters for nothing. 670 00:45:26,808 --> 00:45:28,810 Oh fuck! 671 00:45:31,938 --> 00:45:33,481 We are undone. 672 00:45:33,648 --> 00:45:36,818 No. Licinia came alone. 673 00:45:36,985 --> 00:45:39,362 She told no one of her purpose. 674 00:45:39,529 --> 00:45:42,574 - No one? - Not even her slaves. 675 00:45:43,575 --> 00:45:45,994 There is nothing to connect her with the house of batiatus 676 00:45:46,161 --> 00:45:48,038 once the body is disposed of. 677 00:45:49,664 --> 00:45:51,041 What of Ilithyia? 678 00:45:51,207 --> 00:45:53,710 Oh, I'll take care of her. 679 00:46:07,057 --> 00:46:09,601 Apologies. 680 00:46:09,768 --> 00:46:12,729 It was an unfortunate mistake, coupling you with Glaber's wife. 681 00:46:12,896 --> 00:46:16,107 Know that it was not my intent, nor of my knowledge. 682 00:46:16,274 --> 00:46:19,402 It is I that owes apology. 683 00:46:19,569 --> 00:46:22,155 For a moment my hands were not my own, 684 00:46:22,322 --> 00:46:25,408 but those of a man who no longer exists. 685 00:46:28,578 --> 00:46:30,789 Let us not speak of this night again. 686 00:46:31,831 --> 00:46:33,833 Spartacus, 687 00:46:34,000 --> 00:46:37,921 your loyalty... 688 00:46:38,088 --> 00:46:40,924 It honors this iudus. 689 00:46:45,845 --> 00:46:48,306 I did not mean... 690 00:46:53,937 --> 00:46:55,605 Of course you didn't. 691 00:46:55,772 --> 00:46:57,983 The way she laughed at me... 692 00:46:58,149 --> 00:47:01,152 You said I was to lie with Crixus. 693 00:47:02,195 --> 00:47:04,739 Why did you give me Spartacus? 694 00:47:04,906 --> 00:47:08,785 Why would you do such a thing? 695 00:47:08,952 --> 00:47:12,455 You ask what you already know answer to. 696 00:47:18,003 --> 00:47:19,295 Shh. 697 00:47:19,462 --> 00:47:22,257 My husband will see me dead for this. 698 00:47:22,424 --> 00:47:24,467 You have killed me. 699 00:47:26,803 --> 00:47:29,806 I have brought us closer. 700 00:47:31,391 --> 00:47:33,852 No one will ever know what happened here tonight. 701 00:47:34,019 --> 00:47:37,522 Licinia's body will never be found. 702 00:47:37,689 --> 00:47:39,107 You're protected. 703 00:47:40,942 --> 00:47:42,819 They will know. 704 00:47:42,986 --> 00:47:44,821 They will see the deed in my eyes. 705 00:47:44,988 --> 00:47:48,867 Then you'll stay here with me 706 00:47:49,034 --> 00:47:51,244 until your eyes are clear. 707 00:47:51,411 --> 00:47:55,165 We've had our differences, however veiled, 708 00:47:55,331 --> 00:47:59,419 but I've come to see what a valuable friend you are. 709 00:48:11,014 --> 00:48:13,516 This will be our little secret. 710 00:48:31,076 --> 00:48:33,411 ( Theme music playing )