1 00:00:06,966 --> 00:00:09,302 ( Theme music playing ) 2 00:00:26,736 --> 00:00:29,530 ( Footsteps ) 3 00:00:41,000 --> 00:00:43,294 ( Footsteps ) 4 00:00:45,671 --> 00:00:47,548 Doctore: It is never an easy thing 5 00:00:47,715 --> 00:00:51,844 to see a friend once loved now absent breath. 6 00:00:54,764 --> 00:00:56,724 He should yet walk... 7 00:00:58,726 --> 00:01:01,103 That foolish grin 8 00:01:01,270 --> 00:01:04,607 and dreams of a life beyond these walls. 9 00:01:09,028 --> 00:01:12,073 Every night breaks 10 00:01:12,240 --> 00:01:14,659 and we must all wake. 11 00:01:23,209 --> 00:01:26,796 Why won't the gods turn back the sun 12 00:01:26,963 --> 00:01:29,340 and set me in his place? 13 00:01:29,507 --> 00:01:31,884 He fought with honor, 14 00:01:32,051 --> 00:01:33,761 as did you both. 15 00:01:33,928 --> 00:01:38,057 His heart was stilled for a boy's amusement. 16 00:01:39,475 --> 00:01:42,520 Where is the honor in that? 17 00:01:44,981 --> 00:01:47,733 Varro left this world a gladiator 18 00:01:47,900 --> 00:01:49,986 and shall be remembered as such. 19 00:01:54,073 --> 00:01:56,742 He will be remembered 20 00:01:56,909 --> 00:02:01,372 as a husband, 21 00:02:01,539 --> 00:02:05,668 a father 22 00:02:05,835 --> 00:02:08,754 and a friend amongst enemies. 23 00:02:58,888 --> 00:03:00,097 Aurelia. 24 00:03:02,516 --> 00:03:05,811 Is it true 25 00:03:05,978 --> 00:03:08,272 that he perished by your sword? 26 00:03:14,153 --> 00:03:17,156 He loved you as a brother. 27 00:03:30,294 --> 00:03:32,671 Lucretia: He's not going to take this loss well. 28 00:03:32,838 --> 00:03:35,341 And who can fucking blame him? 29 00:03:41,180 --> 00:03:43,474 Calavius slaughters my stock 30 00:03:43,641 --> 00:03:45,518 at the whim of his maggot, 31 00:03:45,684 --> 00:03:47,804 shits upon my ambitions, mocking me in my own house... 32 00:03:47,937 --> 00:03:51,857 No, not a loss to be taken fucking well 33 00:03:52,024 --> 00:03:55,528 but one that will be answered in kind. 34 00:03:55,694 --> 00:03:57,571 Out. 35 00:03:57,738 --> 00:04:01,200 He is a magistrate. To move against him... 36 00:04:01,367 --> 00:04:02,743 He is but a man. 37 00:04:02,910 --> 00:04:04,870 And all men fall beneath the heel of their hubris. 38 00:04:04,954 --> 00:04:06,163 Quintus. 39 00:04:06,330 --> 00:04:08,791 Turn thoughts to other matters. What of Ilithyia? 40 00:04:08,958 --> 00:04:11,127 Does she move to secure us her husband's patronage? 41 00:04:11,293 --> 00:04:13,629 She has departed for Rome to meet Glaber. 42 00:04:13,796 --> 00:04:16,173 Welcome news. The support of a iegatus 43 00:04:16,340 --> 00:04:18,759 should be more than enough to gain political office. 44 00:04:18,926 --> 00:04:20,970 I only regret Calavius will not live 45 00:04:21,137 --> 00:04:25,599 to see the unworthy name of batiatus so elevated. 46 00:04:25,766 --> 00:04:29,728 The very thought of discovery turns the stomach. 47 00:04:29,895 --> 00:04:32,690 Make it a thing of iron and see it settled. 48 00:04:35,151 --> 00:04:37,153 What news? 49 00:04:40,406 --> 00:04:43,075 Speak. Caress my ear with words. 50 00:04:43,242 --> 00:04:46,245 You will find them soft and pleasing. 51 00:04:46,412 --> 00:04:49,832 We set upon the magistrate on the road leaving the city. 52 00:04:49,999 --> 00:04:52,418 - The guards and the wagon? - Attended to as instructed, 53 00:04:52,585 --> 00:04:56,172 the man himself removed to the appointed place. 54 00:04:56,338 --> 00:04:58,174 - Ashur? - Standing watch. 55 00:04:58,340 --> 00:05:01,010 I will relieve him by cover of night. 56 00:05:01,177 --> 00:05:04,138 I shall accompany. I would gaze into the man's eyes 57 00:05:04,305 --> 00:05:06,640 and see the power of my reflection in them. 58 00:05:06,807 --> 00:05:09,560 Until such time avail yourself of my hospitality... wine, women. 59 00:05:09,727 --> 00:05:11,937 - Both would suit me. - And so deserved. 60 00:05:12,104 --> 00:05:13,397 Dominus. 61 00:05:17,526 --> 00:05:19,069 It's done then? 62 00:05:21,280 --> 00:05:24,241 It's only just begun. 63 00:05:45,846 --> 00:05:49,892 Behold the glorious champion of Capua. 64 00:05:50,059 --> 00:05:53,812 A heavy heart weighs a man's sword. 65 00:05:53,979 --> 00:05:57,816 The loss of a brother is heartfelt by every gladiator. 66 00:05:57,983 --> 00:06:00,819 We honor him not with tears, 67 00:06:00,986 --> 00:06:02,655 but with blood spilled in the arena. 68 00:06:02,821 --> 00:06:05,115 Spoken as a true champion. 69 00:06:06,951 --> 00:06:09,411 The games against Pompeii approach. 70 00:06:09,578 --> 00:06:11,997 Years I have been robbed of the primus 71 00:06:12,164 --> 00:06:14,166 by Solonius and his bribes. 72 00:06:14,333 --> 00:06:16,752 Finally it is secured by our Dominus. 73 00:06:16,919 --> 00:06:19,171 And who fights? 74 00:06:19,338 --> 00:06:21,257 Spartacus, 75 00:06:21,423 --> 00:06:23,342 the woman who grieves. 76 00:06:28,180 --> 00:06:30,599 Spartacus, 77 00:06:30,766 --> 00:06:32,184 you are summoned. 78 00:06:47,616 --> 00:06:50,369 Is this truly my likeness? 79 00:06:50,536 --> 00:06:52,371 Have so many years passed 80 00:06:52,538 --> 00:06:54,707 that marble must be etched with such lines? 81 00:06:54,873 --> 00:06:59,420 Would that every man lived to see his face so marred. 82 00:06:59,587 --> 00:07:02,256 And the wretched pass smooth of skin. 83 00:07:05,884 --> 00:07:08,053 Varro's death has been foremost in my thoughts. 84 00:07:08,220 --> 00:07:11,223 It seizes the breast to lose a gladiator of such standing. 85 00:07:11,390 --> 00:07:14,018 The comparison is false 86 00:07:14,184 --> 00:07:17,021 to a son losing his father, 87 00:07:17,187 --> 00:07:18,897 a wife... her husband. 88 00:07:19,064 --> 00:07:21,001 A burden, to be sure. Yet he was aware of the risks 89 00:07:21,025 --> 00:07:25,070 - and took them of his free will. - As a gladiator, 90 00:07:25,237 --> 00:07:27,948 not a child's plaything. 91 00:07:29,742 --> 00:07:33,329 The magistrate and his whelp have caused us both pain. 92 00:07:33,495 --> 00:07:35,706 It will not go unanswered, I promise you. 93 00:07:37,666 --> 00:07:39,877 I would be of service toward the deed. 94 00:07:40,919 --> 00:07:43,589 Take comfort from knowing its intent. 95 00:07:43,756 --> 00:07:47,134 I would have your focus turned towards the games of Pompeii. 96 00:07:48,177 --> 00:07:50,638 That perfumed shit Solonius 97 00:07:50,804 --> 00:07:54,016 always secured the primus by inserting tongue in ass, 98 00:07:54,183 --> 00:07:56,101 only to be crushed 99 00:07:56,268 --> 00:07:58,729 by our city's hated rival. 100 00:07:58,896 --> 00:08:01,523 But this year he falls out of favor. 101 00:08:01,690 --> 00:08:03,734 This year the house of batiatus 102 00:08:03,901 --> 00:08:06,153 secures the honor. 103 00:08:06,320 --> 00:08:08,947 Spartacus, bringer of rain, 104 00:08:09,114 --> 00:08:11,742 to face pericles, titan of Pompeii. 105 00:08:11,909 --> 00:08:14,036 It is to be sine missione? 106 00:08:14,203 --> 00:08:16,914 No quarter given, no mercy shown. 107 00:08:17,081 --> 00:08:18,874 And the purse? 108 00:08:19,041 --> 00:08:21,251 To be on a footing with the match itself. 109 00:08:21,418 --> 00:08:24,463 I would see it paid to varro's wife. 110 00:08:26,507 --> 00:08:29,051 A substantial sum. You would see it all pass from your fingers? 111 00:08:29,218 --> 00:08:32,096 Along with future winnings that I claim in the arena. 112 00:08:34,932 --> 00:08:37,434 A noble gesture, 113 00:08:37,601 --> 00:08:39,478 one I shall see matched. 114 00:08:41,188 --> 00:08:42,523 You would do this? 115 00:08:44,191 --> 00:08:46,026 For varro? 116 00:08:46,193 --> 00:08:48,593 I would do it for you, Spartacus, that you have peace of mind 117 00:08:48,654 --> 00:08:50,489 knowing his family is attended to. 118 00:08:51,949 --> 00:08:54,159 ( Sighs ) 119 00:08:55,327 --> 00:08:58,664 These sad events have obviously taken their toll. 120 00:08:58,831 --> 00:09:00,541 Rest, 121 00:09:00,708 --> 00:09:04,503 and be reassured that those responsible for our pain 122 00:09:04,670 --> 00:09:07,089 will soon drink deep of their own. 123 00:09:16,515 --> 00:09:18,308 It is regretful what happened to varro. 124 00:09:20,352 --> 00:09:22,438 I saw in your eyes how you craved 125 00:09:22,604 --> 00:09:25,232 to defy order of his death. 126 00:09:26,275 --> 00:09:28,026 A shame you did not attempt it. 127 00:10:00,684 --> 00:10:02,227 Goat-fuck. 128 00:10:02,394 --> 00:10:04,229 I knew it. 129 00:10:04,396 --> 00:10:07,733 Why do you fucking bleat? You fight by my side, brother. 130 00:10:07,900 --> 00:10:10,402 Like a suckling babe? I would prove myself alone. 131 00:10:13,322 --> 00:10:15,616 And die the same. 132 00:10:21,705 --> 00:10:24,041 Our champion does not look to form. 133 00:10:24,208 --> 00:10:27,169 Mm, the gods punish him. 134 00:10:27,336 --> 00:10:29,087 Agron: For what offense? 135 00:10:29,254 --> 00:10:32,257 Duro: You fucking jest. Varro's blood, still wet upon his hands. 136 00:10:32,424 --> 00:10:34,510 Agron: His hands were removed from choice. 137 00:10:34,676 --> 00:10:36,762 I would die before I would kill my own brother. 138 00:10:36,929 --> 00:10:39,932 And who would see to your brother's family? 139 00:10:46,146 --> 00:10:48,899 What answer do you give, duro? 140 00:10:51,401 --> 00:10:54,321 With both of you dead, who would see to his wife, 141 00:10:54,488 --> 00:10:55,697 his child? 142 00:10:55,864 --> 00:10:58,492 My brother has no wife or child. 143 00:11:01,328 --> 00:11:03,747 Wait. 144 00:11:03,914 --> 00:11:05,749 Fucking thracians. 145 00:11:35,988 --> 00:11:38,115 Apologies. I called your name. 146 00:11:38,282 --> 00:11:40,617 I did not hear. 147 00:11:41,660 --> 00:11:43,996 You do not appear yourself. 148 00:11:44,162 --> 00:11:46,206 Did Dominus send you? 149 00:11:46,373 --> 00:11:48,458 He would see your spirits raised. 150 00:11:48,625 --> 00:11:51,044 They do not deserve it. 151 00:11:51,211 --> 00:11:53,171 Spartacus. 152 00:11:53,338 --> 00:11:55,090 Your wound. 153 00:11:55,257 --> 00:11:57,676 It's a scratch. 154 00:11:57,843 --> 00:11:59,344 Varro suffered worse. 155 00:11:59,511 --> 00:12:01,555 I will help you to your cell. 156 00:12:01,722 --> 00:12:03,724 You are not needed. 157 00:12:07,644 --> 00:12:09,646 Apologies. 158 00:12:10,814 --> 00:12:12,816 Mira. 159 00:12:16,945 --> 00:12:18,822 The man I saw you with. 160 00:12:18,989 --> 00:12:22,075 I was ordered to tend to his needs. 161 00:12:22,242 --> 00:12:23,911 He means nothing to me. 162 00:12:24,077 --> 00:12:26,788 Such is not my concern. 163 00:12:28,665 --> 00:12:32,044 The man was wounded trying to protect my wife. 164 00:12:33,045 --> 00:12:35,589 Next you lay with him, 165 00:12:35,756 --> 00:12:38,050 I would have you offer my gratitude. 166 00:12:57,402 --> 00:12:58,612 Batiatus. 167 00:12:58,779 --> 00:13:00,530 Apologies for the accommodation, magistrate. 168 00:13:00,697 --> 00:13:03,408 Take comfort knowing that you will not have to endure for long. 169 00:13:03,575 --> 00:13:05,744 What is this madness? 170 00:13:05,911 --> 00:13:07,496 Madness? 171 00:13:07,663 --> 00:13:10,332 No. It's only reason 172 00:13:10,499 --> 00:13:13,085 born of a clear mind and a wounded heart. 173 00:13:13,251 --> 00:13:15,087 Wounded? 174 00:13:15,253 --> 00:13:16,838 I have done you no injury. 175 00:13:17,005 --> 00:13:21,009 The man's crimes escape his lofty notice. 176 00:13:22,427 --> 00:13:23,845 Release me. 177 00:13:24,012 --> 00:13:25,514 Oh, I intend to, 178 00:13:25,681 --> 00:13:28,976 from this fucking world. 179 00:13:31,520 --> 00:13:33,438 Whatever your disagreement, 180 00:13:33,605 --> 00:13:37,609 let us discuss it as civilized men. 181 00:13:37,776 --> 00:13:40,612 No, you mistake me. I am but a base animal, 182 00:13:40,779 --> 00:13:43,657 a beast to be ridden and disregarded. 183 00:13:43,824 --> 00:13:45,283 Batiatus! 184 00:13:45,450 --> 00:13:49,204 You accept my hospitality, enter my home, 185 00:13:49,371 --> 00:13:51,873 break bread, drink my wine, 186 00:13:52,040 --> 00:13:55,252 only to spit in my face. 187 00:13:55,419 --> 00:13:58,005 "Leave politics to the men 188 00:13:58,171 --> 00:14:00,298 who have the breeding for it." 189 00:14:04,094 --> 00:14:07,723 Offense was not my intent. 190 00:14:09,307 --> 00:14:12,686 I sought only to spare you further humiliation. 191 00:14:12,853 --> 00:14:14,062 Spare me? 192 00:14:14,229 --> 00:14:16,481 You don't have the power to spare shit, 193 00:14:16,648 --> 00:14:18,483 you pathetic cunt! 194 00:14:22,362 --> 00:14:24,072 Now speak the words! 195 00:14:24,239 --> 00:14:25,657 Tell me my heritage. 196 00:14:25,824 --> 00:14:27,325 Tell me my family name bears no weight 197 00:14:27,492 --> 00:14:29,870 among you and your noble cock-eaters. 198 00:14:30,037 --> 00:14:32,831 Huh? Speak! 199 00:14:32,998 --> 00:14:34,791 Apologies, Dominus. 200 00:14:34,958 --> 00:14:37,836 Perhaps if you move your foot... 201 00:14:44,509 --> 00:14:46,219 Lift him up. 202 00:14:46,386 --> 00:14:48,346 Dominus. 203 00:14:50,515 --> 00:14:53,351 ( Calavius grunts, coughs ) 204 00:14:56,855 --> 00:14:58,940 You wish words from me? 205 00:15:00,776 --> 00:15:02,944 May you listen to them well. 206 00:15:03,111 --> 00:15:05,697 You are a jest, 207 00:15:05,864 --> 00:15:07,866 a man tolerated 208 00:15:08,033 --> 00:15:09,951 because of his ownership of Spartacus, 209 00:15:10,118 --> 00:15:13,622 the savior of Capua. 210 00:15:13,789 --> 00:15:16,625 When he falls, 211 00:15:16,792 --> 00:15:19,002 you will quickly follow. 212 00:15:19,169 --> 00:15:21,213 Tied to a fucking chair in the filth and mire, 213 00:15:21,379 --> 00:15:24,800 and yet the man provokes. 214 00:15:25,842 --> 00:15:27,803 You still do not see it, do you, 215 00:15:27,969 --> 00:15:31,056 good batiatus? 216 00:15:31,223 --> 00:15:33,100 You are beneath me 217 00:15:33,266 --> 00:15:35,519 and you always will be, 218 00:15:35,685 --> 00:15:38,063 in this life or the next. 219 00:15:38,230 --> 00:15:42,275 Do what you must to balm your wounded pride. 220 00:15:42,442 --> 00:15:44,653 I will not beg. 221 00:15:45,987 --> 00:15:47,614 Beg? No. 222 00:15:47,781 --> 00:15:50,951 The time for begging is long past. 223 00:15:51,993 --> 00:15:54,996 Plans have been set in motion 224 00:15:55,163 --> 00:15:56,665 for you 225 00:15:56,832 --> 00:15:59,334 and young numerius. 226 00:15:59,501 --> 00:16:01,503 What has my boy to do with it? 227 00:16:01,670 --> 00:16:03,880 He is a man now. 228 00:16:04,047 --> 00:16:07,008 He too has a part to play in our little drama. 229 00:16:08,760 --> 00:16:12,931 Batiatus, you... 230 00:16:15,892 --> 00:16:18,019 Attend he does not injure himself. 231 00:16:18,186 --> 00:16:22,274 I would see him fresh for the appointed time. 232 00:16:22,440 --> 00:16:26,069 Is this wise, Dominus? Perhaps if we... 233 00:16:27,070 --> 00:16:31,783 Take hold of your cock and follow the plan, eh? 234 00:16:34,911 --> 00:16:38,081 We are committed. We are committed. 235 00:16:38,248 --> 00:16:39,916 Dominus. 236 00:16:48,133 --> 00:16:50,135 The games approach. 237 00:16:50,302 --> 00:16:52,137 Prove yourselves against Pompeii. 238 00:16:52,304 --> 00:16:54,472 Honor the house of batiatus. 239 00:17:03,148 --> 00:17:05,317 My brother meant nothing by his remarks. 240 00:17:05,483 --> 00:17:07,402 He spoke his mind. 241 00:17:07,569 --> 00:17:10,405 Thoughts shared by many. 242 00:17:10,572 --> 00:17:13,074 You wish to rest? 243 00:17:13,241 --> 00:17:16,661 If I do, I shall tell you. 244 00:17:23,001 --> 00:17:24,836 Did I hurt you, 245 00:17:25,003 --> 00:17:26,838 champion? 246 00:17:42,437 --> 00:17:44,481 Tend to the wound. 247 00:17:44,648 --> 00:17:45,982 Spartacus. 248 00:17:49,527 --> 00:17:51,529 Spartacus. 249 00:18:11,091 --> 00:18:12,467 The man is half dead. 250 00:18:12,634 --> 00:18:14,434 You didn't notice he needed fucking attention? 251 00:18:14,552 --> 00:18:16,197 I thought him only distracted by varro's death. 252 00:18:16,221 --> 00:18:18,223 Will he be able to fight against Pompeii? 253 00:18:18,390 --> 00:18:23,061 He burns with fever. A miracle if he lives to the games. 254 00:18:23,228 --> 00:18:24,854 Provide a list of all that is needed. 255 00:18:25,021 --> 00:18:26,749 Ashur heads to market. He will see it filled. 256 00:18:26,773 --> 00:18:29,150 Let not a moment pass with him unattended. 257 00:18:29,317 --> 00:18:32,237 Fetch Mira from the villa if you need assistance. 258 00:18:32,404 --> 00:18:34,072 He has some feelings towards the girl. 259 00:18:34,239 --> 00:18:36,366 Her touch may aid recovery. 260 00:18:36,533 --> 00:18:38,910 Our champion cannot fall. 261 00:18:39,077 --> 00:18:41,246 Medicus: Dominus. 262 00:18:45,625 --> 00:18:47,544 The primus against Pompeii finally mine, 263 00:18:47,711 --> 00:18:50,338 and the gods jam cock in ass. 264 00:18:50,505 --> 00:18:53,258 The crowd will turn upon me when they learn Spartacus does not fight. 265 00:18:53,425 --> 00:18:55,625 Perhaps they will be appeased with suitable replacement. 266 00:18:55,719 --> 00:18:58,096 Who but Spartacus could best their fucking champion? 267 00:18:58,263 --> 00:18:59,764 There is but one. 268 00:19:01,016 --> 00:19:02,434 The primus? 269 00:19:02,600 --> 00:19:03,935 Mine. 270 00:19:04,102 --> 00:19:06,104 At last batiatus remembers my worth 271 00:19:06,271 --> 00:19:07,772 and I shall take the sand again 272 00:19:07,939 --> 00:19:11,735 and see it turn red with the blood of pericles. 273 00:19:11,901 --> 00:19:14,362 Soften your words. We'll be discovered. 274 00:19:14,529 --> 00:19:16,197 Well, let them hear us. 275 00:19:16,364 --> 00:19:19,284 Tonight I am a god. 276 00:19:20,285 --> 00:19:24,039 And I will reclaim my title... Champion of Capua. 277 00:19:27,375 --> 00:19:30,420 The news does not please you. 278 00:19:30,587 --> 00:19:32,964 It fills my heart with joy to see you so alive... 279 00:19:34,674 --> 00:19:36,593 And would have you remain so. 280 00:19:36,760 --> 00:19:38,303 Naevia. 281 00:19:38,470 --> 00:19:42,474 The primus is a fight to the death, Crixus. 282 00:19:42,640 --> 00:19:46,394 You have been absent the arena many months. 283 00:19:46,561 --> 00:19:48,146 - If pericles were... - Shh. 284 00:19:48,313 --> 00:19:49,647 He will not. 285 00:19:49,814 --> 00:19:52,609 How can you be certain? 286 00:19:54,110 --> 00:19:56,821 Because I will never leave your side. 287 00:19:56,988 --> 00:20:00,575 Death itself will tremble if it tries to part us. 288 00:20:02,535 --> 00:20:04,913 Tomorrow when I take victory, 289 00:20:05,080 --> 00:20:09,501 I will look to you in the pulvinus. 290 00:20:09,667 --> 00:20:13,463 We will share the moment alone. 291 00:20:18,510 --> 00:20:20,595 ( Distant dogs barking ) 292 00:20:35,693 --> 00:20:38,571 Your hand is weighted. Now float your tongue. 293 00:20:41,366 --> 00:20:42,784 You are safe. 294 00:20:42,951 --> 00:20:46,538 My master has greater concerns requiring his attentions. 295 00:20:46,704 --> 00:20:49,374 What plagues good batiatus to such distraction? 296 00:20:49,541 --> 00:20:51,793 Matters beyond your worries. 297 00:20:51,960 --> 00:20:54,462 Yet they clearly trouble you. 298 00:20:54,629 --> 00:20:57,465 Confide. Lift your burden. 299 00:20:57,632 --> 00:20:59,551 He has grown reckless. 300 00:20:59,717 --> 00:21:03,346 His thirst for power and vengeance clouds judgment. 301 00:21:03,513 --> 00:21:05,723 How so? 302 00:21:05,890 --> 00:21:09,561 I have taken too great a risk meeting with you this night. 303 00:21:09,727 --> 00:21:12,397 I must to the apothecary before I'm overdue. 304 00:21:12,564 --> 00:21:14,607 One day very soon 305 00:21:14,774 --> 00:21:17,360 the house of batiatus will come crashing down. 306 00:21:17,527 --> 00:21:20,196 Do not find yourself buried in the rubble. 307 00:21:26,494 --> 00:21:28,496 ( Shivering ) 308 00:21:34,586 --> 00:21:37,088 - ( Coughing ) - Hold him down. 309 00:21:48,766 --> 00:21:51,769 That's right. 310 00:21:51,936 --> 00:21:53,938 Easy. 311 00:21:59,944 --> 00:22:02,197 (Grunts) 312 00:22:02,363 --> 00:22:04,449 Crixus: Well, lick my hole. 313 00:22:04,616 --> 00:22:06,910 The pig fucker's still alive. 314 00:22:07,076 --> 00:22:10,038 ( Laughing ) 315 00:22:14,292 --> 00:22:16,711 ( Exclaims ) 316 00:22:35,813 --> 00:22:38,691 This is what you are to him... 317 00:22:38,858 --> 00:22:43,321 Gold, mined from blood and meat. 318 00:23:05,343 --> 00:23:08,846 Woman: All hail Spartacus... 319 00:23:15,019 --> 00:23:17,522 Slayer of the shadow... 320 00:23:21,901 --> 00:23:25,280 Bringer of the rain... 321 00:23:26,406 --> 00:23:29,325 Champion of the romans. 322 00:23:51,639 --> 00:23:53,474 ( Screaming ) 323 00:24:09,198 --> 00:24:11,576 ( Crowd cheering ) 324 00:24:27,216 --> 00:24:29,177 ( Chuckles ) 325 00:24:29,344 --> 00:24:31,095 ( Duro screaming ) 326 00:24:34,098 --> 00:24:35,933 Die! 327 00:24:45,068 --> 00:24:46,444 Fuck. 328 00:24:46,611 --> 00:24:48,655 ( Batiatus guffaws ) 329 00:24:50,156 --> 00:24:52,617 Is that the best the great Pompeii has to offer? 330 00:24:52,784 --> 00:24:56,663 I fear the games will be a disappointment this year. 331 00:24:56,829 --> 00:24:59,123 These early skirmishes count for nothing. 332 00:24:59,290 --> 00:25:01,459 It is the primus that decides the Victor. 333 00:25:01,626 --> 00:25:03,920 Absent your man Spartacus, 334 00:25:04,087 --> 00:25:07,090 Capua shall once again find itself in Pompeii's shadow. 335 00:25:07,256 --> 00:25:10,134 Perhaps Crixus will bring light to the matter. 336 00:25:10,301 --> 00:25:13,805 Pompeii man: Crixus, yes. The crowd will be amazed 337 00:25:13,971 --> 00:25:15,973 that the Gaul is still alive. 338 00:25:16,140 --> 00:25:18,935 Batiatus assures us he's recovered from his injuries. 339 00:25:19,102 --> 00:25:21,771 Numerius: That he survived at all is impressive. 340 00:25:21,938 --> 00:25:25,441 No gladiator from Pompeii ever lived against Theokoles. 341 00:25:25,608 --> 00:25:27,819 Young numerius cuts to the truth. 342 00:25:27,985 --> 00:25:31,155 A talent he learned from his father. 343 00:25:31,322 --> 00:25:33,825 Does good Calavius intend to grace us with his presence? 344 00:25:33,991 --> 00:25:35,785 The day grows short. 345 00:25:35,952 --> 00:25:37,954 Critical matters of trade in picentia. 346 00:25:38,121 --> 00:25:40,957 He must have been delayed upon his return. 347 00:25:41,124 --> 00:25:44,127 I am certain he will join us presently. 348 00:26:06,190 --> 00:26:08,067 Aulus. 349 00:26:08,234 --> 00:26:10,361 Up, you fucking goat. 350 00:26:10,528 --> 00:26:14,157 Dominus does not pay you to dream of tits and cunts. 351 00:26:14,323 --> 00:26:17,201 Place foot on me again and find yourself once more a cripple. 352 00:26:17,368 --> 00:26:20,997 You know the stakes we deal. If Calavius were to escape... 353 00:26:21,164 --> 00:26:22,707 Fuck your mouth shut. 354 00:26:22,874 --> 00:26:25,209 The man has not stirred. 355 00:26:32,467 --> 00:26:35,303 Nor does he breathe. 356 00:26:38,306 --> 00:26:40,057 Batiatus commanded 357 00:26:40,224 --> 00:26:43,519 he not expire until the appointed hour. 358 00:26:43,686 --> 00:26:45,772 He's still alive, you fucking woman. 359 00:26:45,938 --> 00:26:47,857 Raise yourself, peacock. 360 00:26:51,903 --> 00:26:53,571 Shit. 361 00:26:53,738 --> 00:26:56,157 This is on you. I will share no... 362 00:26:56,324 --> 00:26:57,867 Quiet. 363 00:27:00,411 --> 00:27:03,539 He breathes. The man is still alive. 364 00:27:03,706 --> 00:27:05,750 ( Screaming ) 365 00:27:05,917 --> 00:27:07,919 Aulus. 366 00:27:11,088 --> 00:27:14,091 I will have you both crucified, and your master. 367 00:27:16,719 --> 00:27:18,471 Aulus, enough. 368 00:27:19,514 --> 00:27:21,015 Aulus. 369 00:27:21,182 --> 00:27:24,435 Let me see. Let me see. 370 00:27:27,146 --> 00:27:30,233 Ugly as a whore's gash, but you will live. 371 00:27:31,275 --> 00:27:33,986 Return to the iudus and have Medicus attend to it. 372 00:27:35,822 --> 00:27:38,115 Do you have the balls to see this through alone? 373 00:27:38,282 --> 00:27:40,576 Two of them, very large. 374 00:27:55,967 --> 00:27:58,803 Man: How long must we wait? 375 00:27:58,970 --> 00:28:00,596 Yeah! 376 00:28:00,763 --> 00:28:03,266 Woman: Bring on Pompeii! 377 00:28:04,725 --> 00:28:07,144 We wait an eternity. 378 00:28:07,311 --> 00:28:09,397 Why don't I begin the primus? 379 00:28:19,073 --> 00:28:23,077 The crowd threatens riot. We can await Calavius no longer. 380 00:28:24,120 --> 00:28:26,122 Good batiatus, 381 00:28:26,289 --> 00:28:29,292 would you present the primus on my husband's behalf? 382 00:28:29,458 --> 00:28:32,169 - Well, if you think it proper. - Please. 383 00:28:32,336 --> 00:28:33,921 ( Crowd booing ) 384 00:28:34,088 --> 00:28:35,840 Man: Where is the fucking magistrate? 385 00:28:36,007 --> 00:28:38,092 Woman: We want some action! 386 00:28:39,093 --> 00:28:41,345 Capua! 387 00:28:46,392 --> 00:28:49,478 In honor of magistrate Calavius, 388 00:28:49,645 --> 00:28:51,480 who is absent 389 00:28:51,647 --> 00:28:54,358 attending vital business on your behalf, 390 00:28:54,525 --> 00:28:57,570 I present the primus against Pompeii. 391 00:28:57,737 --> 00:29:01,532 ( Crowd chanting ) Spartacus! Spartacus! Spartacus! 392 00:29:05,411 --> 00:29:07,288 Yes. 393 00:29:07,455 --> 00:29:11,959 Yes, we all desire to see Spartacus take to the sands. 394 00:29:12,126 --> 00:29:14,337 But sadly 395 00:29:14,503 --> 00:29:17,673 this day shall not see him with sword in hand. 396 00:29:17,840 --> 00:29:20,676 ( Booing ) 397 00:29:20,843 --> 00:29:25,181 Yet there is cause to rejoice. 398 00:29:25,348 --> 00:29:28,476 This is a glorious moment, 399 00:29:28,643 --> 00:29:30,937 much anticipated, 400 00:29:31,103 --> 00:29:33,814 for it marks the return to the arena 401 00:29:33,981 --> 00:29:36,651 of one of Capua's favored sons... 402 00:29:38,653 --> 00:29:42,198 Crixus Murmillo! 403 00:29:42,365 --> 00:29:44,367 ( Crowd booing ) 404 00:29:54,001 --> 00:29:58,839 They have forgotten the honor that I have brought them. 405 00:29:59,006 --> 00:30:01,133 Then it is time you reminded them 406 00:30:01,300 --> 00:30:03,928 who their true champion is. 407 00:30:22,279 --> 00:30:25,533 It appears Capua does not care for your selection. 408 00:30:25,700 --> 00:30:27,702 ( Giggles ) 409 00:30:27,868 --> 00:30:31,122 Batiatus: He faces a most vile opponent 410 00:30:31,288 --> 00:30:35,459 belched from the bowels of Pompeii. 411 00:30:38,129 --> 00:30:41,007 I give you pericles 412 00:30:41,173 --> 00:30:42,633 Thraex! 413 00:30:52,727 --> 00:30:55,813 Yes! Pericles! 414 00:31:08,492 --> 00:31:11,996 I pray the match is overly brief. 415 00:31:16,250 --> 00:31:18,586 I would see his fat smirk removed. 416 00:31:18,753 --> 00:31:21,172 Give the command. 417 00:31:25,134 --> 00:31:26,343 Begin! 418 00:32:25,611 --> 00:32:27,780 What was the fucking cause? 419 00:32:27,947 --> 00:32:31,117 A dog, soon to be put down. 420 00:32:37,081 --> 00:32:39,416 Smells like piss. 421 00:32:39,583 --> 00:32:41,877 It's henbane. It's to make you rest. 422 00:32:48,759 --> 00:32:50,511 I need food and a few hours' sleep. 423 00:32:50,678 --> 00:32:53,180 Come for me if his condition changes. 424 00:33:18,497 --> 00:33:20,374 ( Chuckles ) 425 00:33:20,541 --> 00:33:23,377 Pompeii! 426 00:33:26,172 --> 00:33:29,008 Another year, another favored son of Capua 427 00:33:29,175 --> 00:33:30,885 gone to grass. 428 00:33:31,051 --> 00:33:32,651 Batiatus: The match is not yet concluded. 429 00:33:32,803 --> 00:33:36,348 Man: Formalities of blood. Your man is finished. 430 00:33:36,515 --> 00:33:39,018 Crixus has the heart of a lion. 431 00:33:39,185 --> 00:33:42,605 Man in crowd: Fuck you, Crixus. 432 00:33:42,771 --> 00:33:45,316 Oh, he wants some more. 433 00:33:45,482 --> 00:33:48,402 Look, he yet rises. 434 00:33:49,945 --> 00:33:51,906 Lucretia. 435 00:33:52,072 --> 00:33:54,783 - Domina. - Give her water. 436 00:33:54,950 --> 00:33:57,161 Your wife does not fare well at the sight of your man 437 00:33:57,328 --> 00:34:00,497 about to be slaughtered. 438 00:34:00,664 --> 00:34:03,834 Apologies. It's the heat. 439 00:34:04,001 --> 00:34:06,170 See her back to the villa. 440 00:34:06,337 --> 00:34:08,172 It will pass. 441 00:34:08,339 --> 00:34:12,176 No arguments. I will join you afterwards. 442 00:34:12,343 --> 00:34:14,136 Dominus. 443 00:34:24,897 --> 00:34:27,858 Pericles: Crixus! 444 00:34:30,361 --> 00:34:31,946 ( Yells ) 445 00:35:40,764 --> 00:35:43,434 ( Crowd cheering ) 446 00:35:44,518 --> 00:35:48,230 ( Crowd chanting ) Kill! Kill! Kill! 447 00:35:48,397 --> 00:35:52,026 Kill! Kill! Kill! Kill! 448 00:36:21,722 --> 00:36:24,600 Crixus! Crixus! Crixus! Crixus! 449 00:36:26,060 --> 00:36:29,480 ( Yells ) 450 00:36:29,646 --> 00:36:31,315 Crixus, 451 00:36:31,482 --> 00:36:35,611 returned to form as promised. 452 00:36:35,778 --> 00:36:38,655 Your prayers have been answered. The match was overly brief. 453 00:36:38,822 --> 00:36:40,949 ( Laughing ) 454 00:36:41,950 --> 00:36:43,911 Good fortune to Capua 455 00:36:44,078 --> 00:36:46,038 - and all its deserving citizens. - Crixus: Capua! 456 00:36:46,205 --> 00:36:48,874 - Oh, linger a moment. - Crixus: Have your blood! 457 00:36:49,041 --> 00:36:53,170 Let us have a drink and relive this glorious day. 458 00:36:53,337 --> 00:36:55,672 Dominus. 459 00:36:58,092 --> 00:36:59,968 What news so important it interrupts 460 00:37:00,135 --> 00:37:01,678 the gloating of good batiatus? 461 00:37:01,845 --> 00:37:05,432 The magistrate's caravan has been discovered on the edge of town, 462 00:37:05,599 --> 00:37:07,518 his guards murdered. 463 00:37:07,684 --> 00:37:09,603 What of my father? 464 00:37:09,770 --> 00:37:11,480 He was not among them, but there are tracks 465 00:37:11,647 --> 00:37:14,024 - leading back to the city. - Back to Capua? 466 00:37:14,191 --> 00:37:16,151 Why would anyone commit such treachery? 467 00:37:16,318 --> 00:37:17,945 Ransom. 468 00:37:18,112 --> 00:37:20,197 This burden saddens me. 469 00:37:20,364 --> 00:37:22,157 If I may be of any assistance... 470 00:37:22,324 --> 00:37:24,034 Gratitude. 471 00:37:24,201 --> 00:37:25,744 We can handle it. 472 00:37:30,749 --> 00:37:32,418 I will gather my men to aid in the search. 473 00:37:32,584 --> 00:37:34,128 Numerius, your presence is welcome. 474 00:37:34,294 --> 00:37:36,713 - No, I will have him by my side. - Mother. 475 00:37:36,880 --> 00:37:40,050 I will never let him out of my sight. You have my oath on it. 476 00:37:40,217 --> 00:37:43,137 - Okay. - Come, let us to your father. 477 00:37:59,027 --> 00:38:01,780 You send message, yet I wait as a common slave? 478 00:38:01,947 --> 00:38:04,199 Apologies. It was difficult to move without notice. 479 00:38:04,366 --> 00:38:06,785 The alarm is up across the city. Speak quickly. 480 00:38:06,952 --> 00:38:09,913 Ijoin the search for good Calavius. He's gone missing. 481 00:38:10,080 --> 00:38:11,790 I am aware of his absence... 482 00:38:11,957 --> 00:38:15,043 The very matter I wish to broach. 483 00:38:20,924 --> 00:38:23,177 - Calavius's ring. - Shh. Softly. Softly. 484 00:38:23,343 --> 00:38:25,846 How did you come by this? 485 00:38:26,013 --> 00:38:28,849 Through means pressing upon your desires. 486 00:38:29,016 --> 00:38:33,103 Batiatus holds him captive with intent of murder. 487 00:38:33,270 --> 00:38:35,772 Madness, even for batiatus. 488 00:38:35,939 --> 00:38:39,067 Magistrate Calavius insults him, obstructs his ambitions. 489 00:38:39,234 --> 00:38:41,987 I've never seen batiatus so unhinged. 490 00:38:42,154 --> 00:38:45,616 I would sever bonds lest I find myself upon the cross beside him. 491 00:38:45,782 --> 00:38:48,452 Calavius yet lives? 492 00:38:48,619 --> 00:38:50,621 For the briefest of moments. 493 00:38:50,787 --> 00:38:52,581 Where is he held? 494 00:38:52,748 --> 00:38:56,210 Oh, you speak of severing bonds but remain firmly tethered. 495 00:38:56,376 --> 00:39:00,130 I hold no love for old loyalties, yet Calavius has seen my face. 496 00:39:00,297 --> 00:39:04,801 I must flee the city and would have proper means to do so. 497 00:39:04,968 --> 00:39:07,346 Take it, and more when batiatus 498 00:39:07,513 --> 00:39:10,057 and his treachery are laid to rest. Come, we must gather men. 499 00:39:10,224 --> 00:39:12,309 Calavius would be dead before you do. 500 00:39:12,476 --> 00:39:15,604 Batiatus already moves towards his plan. 501 00:39:15,771 --> 00:39:18,524 - Are you armed? - A simple dagger. 502 00:39:18,690 --> 00:39:20,984 Enough to cut ropes. 503 00:39:21,151 --> 00:39:23,612 Quickly, or see opportunity fade. 504 00:39:38,752 --> 00:39:40,796 ( Gasps ) 505 00:39:54,851 --> 00:39:56,853 ( Groans ) 506 00:40:00,566 --> 00:40:02,568 Medicus. 507 00:40:06,655 --> 00:40:08,657 Mira. 508 00:40:37,728 --> 00:40:40,522 ( Deep breathing ) 509 00:41:20,687 --> 00:41:23,106 Sura: Why did you kill him? 510 00:41:28,153 --> 00:41:30,947 I had no choice. 511 00:41:33,909 --> 00:41:36,119 A man must accept his fate. 512 00:41:47,381 --> 00:41:50,133 Or be destroyed by it. 513 00:41:50,300 --> 00:41:52,678 Is this my path... 514 00:41:52,844 --> 00:41:54,721 Blood and death? 515 00:41:54,888 --> 00:41:57,349 You have always been destined 516 00:41:57,516 --> 00:41:59,851 for unfortunate things. 517 00:42:12,030 --> 00:42:13,824 Please. 518 00:42:13,990 --> 00:42:16,118 Don't leave me again. 519 00:42:16,284 --> 00:42:18,370 It was you. 520 00:42:18,537 --> 00:42:21,164 It was you who left. 521 00:42:22,999 --> 00:42:25,460 ( Thunder crashing ) 522 00:42:25,627 --> 00:42:29,047 You must tend to the wound. 523 00:42:38,598 --> 00:42:41,184 (Groaning ) 524 00:42:54,781 --> 00:42:58,076 Attacked... 525 00:42:59,536 --> 00:43:01,621 On the road. 526 00:43:03,373 --> 00:43:06,042 Came out of nowhere. 527 00:43:23,351 --> 00:43:26,521 Tend to the wound. 528 00:43:36,907 --> 00:43:40,368 I'm here. I'm here. 529 00:43:40,535 --> 00:43:43,371 Be still. 530 00:43:43,538 --> 00:43:45,707 Shh. 531 00:43:47,918 --> 00:43:50,253 Your fever's broken. 532 00:43:50,420 --> 00:43:52,130 The gods have blessed you. 533 00:43:59,262 --> 00:44:02,265 Yes. 534 00:44:02,432 --> 00:44:04,100 They have. 535 00:44:12,192 --> 00:44:13,944 I will fetch Medicus. 536 00:44:14,110 --> 00:44:15,946 Wait. 537 00:44:16,112 --> 00:44:18,990 Release the straps. 538 00:44:19,157 --> 00:44:21,785 I would speak to this man alone. 539 00:44:21,952 --> 00:44:23,662 Towards what purpose? 540 00:44:23,829 --> 00:44:27,749 Wait in the corridor. Sound warning if anyone approaches. 541 00:44:32,295 --> 00:44:34,464 Do this for me, Mira. 542 00:44:37,259 --> 00:44:39,636 And I will be in your debt. 543 00:44:46,768 --> 00:44:50,313 There is no sign of him. My father could be held anywhere. 544 00:44:50,480 --> 00:44:53,692 He is a man of much esteem and easily recognized. 545 00:44:53,859 --> 00:44:56,611 How could he be moved through the streets without notice? 546 00:44:56,778 --> 00:44:59,281 I do not know. 547 00:44:59,447 --> 00:45:01,658 Think. There must be a way. 548 00:45:07,080 --> 00:45:09,332 The cisterns... 549 00:45:09,499 --> 00:45:11,459 They run beneath the city and beyond. 550 00:45:11,626 --> 00:45:13,253 The gates. Torches. 551 00:45:13,420 --> 00:45:15,420 You will be with your father soon enough, numerius. 552 00:45:15,505 --> 00:45:17,215 You have my word. 553 00:45:17,382 --> 00:45:19,509 Your part in this shall not be forgotten. 554 00:45:19,676 --> 00:45:21,845 No, it shall not. 555 00:45:27,976 --> 00:45:29,616 - ( Men shouting in distance ) - Calavius. 556 00:45:29,769 --> 00:45:31,313 Wait. They approach. 557 00:45:31,479 --> 00:45:33,690 - We must hurry. - No, it is too late. 558 00:45:33,857 --> 00:45:35,191 Steel your fucking nerve. 559 00:45:35,358 --> 00:45:37,986 I will not end murdered by you or any man. 560 00:45:38,153 --> 00:45:41,656 Consider ashur a spirit and Capua the world he left behind. 561 00:45:41,823 --> 00:45:43,533 Ashur. 562 00:45:46,620 --> 00:45:49,539 They're upon us. We must get you free. 563 00:46:12,562 --> 00:46:14,981 Numerius: Solonius. 564 00:46:17,359 --> 00:46:19,694 Solonius: No. No. 565 00:46:26,743 --> 00:46:28,536 Seize him. 566 00:46:34,751 --> 00:46:37,921 Your father shall be avenged. 567 00:46:38,088 --> 00:46:41,383 Solonius will suffer for what he has done. 568 00:46:44,094 --> 00:46:46,137 ( Screaming ) 569 00:46:47,555 --> 00:46:52,143 And all of Capua will know you for the shit you are. 570 00:46:57,691 --> 00:47:00,443 What are you doing? What are you doing? 571 00:47:03,238 --> 00:47:06,366 Tell me what happened. Tell! 572 00:47:06,533 --> 00:47:09,494 Take your hands off me. 573 00:47:09,661 --> 00:47:12,998 My wife Sura, 574 00:47:13,164 --> 00:47:15,917 the slave you were transporting from neapolis... 575 00:47:16,084 --> 00:47:18,962 Tell me what happened to her. 576 00:47:20,005 --> 00:47:22,841 We were attacked on the road. 577 00:47:24,884 --> 00:47:27,804 Theytfied to get to her but... 578 00:47:29,139 --> 00:47:30,640 Where is your wound? 579 00:47:30,807 --> 00:47:34,728 Where is the wound you earned trying to save my wife? 580 00:47:36,062 --> 00:47:37,731 Guard! 581 00:47:39,315 --> 00:47:41,776 Tell me. Tell me. 582 00:47:44,279 --> 00:47:48,074 I only did as commanded. 583 00:47:49,325 --> 00:47:51,953 Who spoke the words that took her life? 584 00:47:55,915 --> 00:47:58,543 Who? 585 00:48:00,170 --> 00:48:02,088 Batiatus. 586 00:48:21,191 --> 00:48:22,859 What have you done? 587 00:48:24,527 --> 00:48:26,738 Help me restore him. 588 00:48:28,531 --> 00:48:33,536 You will secure my straps 589 00:48:33,703 --> 00:48:37,874 and never speak of this. 590 00:48:42,962 --> 00:48:44,756 Ashur: The wound did not appear fatal. 591 00:48:47,383 --> 00:48:50,053 The damage was deeper than the eye could perceive. 592 00:48:50,220 --> 00:48:52,514 Medicus tells he drowned in his own blood. 593 00:48:52,680 --> 00:48:57,185 A loose end no longer needing to be tied. 594 00:48:59,354 --> 00:49:01,898 ( Laughs ) You've played your part well, ashur. 595 00:49:02,065 --> 00:49:04,025 It was a greater hand than mine that conceived it. 596 00:49:04,192 --> 00:49:06,629 Solonius was easily deceived into believing you would betray me, 597 00:49:06,653 --> 00:49:07,862 as I knew he would. 598 00:49:08,029 --> 00:49:10,156 He never suspected my loyalty always lay with you. 599 00:49:10,323 --> 00:49:12,909 A man who has no honor cannot imagine that trait in anyone else. 600 00:49:13,076 --> 00:49:15,829 And you... you have that quality above all others 601 00:49:15,995 --> 00:49:17,747 and shall be rewarded in kind. 602 00:49:17,914 --> 00:49:19,624 Your will, Dominus. 603 00:49:19,791 --> 00:49:21,626 ( Laughs ) 604 00:49:21,793 --> 00:49:23,503 The gods truly favor the house of batiatus. 605 00:49:23,670 --> 00:49:27,215 Behold Spartacus risen from the dead. 606 00:49:27,382 --> 00:49:28,842 Spartacus! 607 00:49:32,595 --> 00:49:34,931 You are well? 608 00:49:37,559 --> 00:49:39,894 Yes, Dominus. 609 00:49:40,061 --> 00:49:42,397 I am myself again. 610 00:49:47,485 --> 00:49:49,821 ( Theme music playing )