1 00:00:55,431 --> 00:00:56,724 Kom igen. 2 00:00:57,183 --> 00:00:58,809 -Följ bara med. -Nej. 3 00:00:58,893 --> 00:01:01,729 -Snälla? -Inte en jävla chans. 4 00:01:02,396 --> 00:01:05,274 Det här kan vara deras sista återföreningsturné någonsin. 5 00:01:05,357 --> 00:01:06,567 Ja, det hoppas jag verkligen. 6 00:01:07,777 --> 00:01:08,986 Det bandet är bäst. 7 00:01:09,069 --> 00:01:10,154 Lägg av. 8 00:01:10,988 --> 00:01:11,989 Jag hindrar dig inte. 9 00:01:12,072 --> 00:01:14,158 Om du verkligen vill gå så köper jag platser längst fram 10 00:01:14,241 --> 00:01:15,576 och du går dit med Rachel. 11 00:01:15,659 --> 00:01:18,329 Jag vill inte gå med Rachel. Jag vill att du ska följa med. 12 00:01:19,371 --> 00:01:21,373 Jag skulle behöva skära av mig öronen. 13 00:01:21,457 --> 00:01:22,750 -Det blir kladd överallt. -Ja. 14 00:01:22,833 --> 00:01:25,044 Ja, men då städar jag bara upp det. 15 00:01:25,127 --> 00:01:27,713 -Skulle du det? -Ja. Smartskalle. 16 00:01:29,006 --> 00:01:30,299 Du älskar det. 17 00:01:30,341 --> 00:01:31,383 Gör jag? 18 00:01:31,467 --> 00:01:33,260 -Ja, det gör du. -Ja. 19 00:03:19,158 --> 00:03:20,451 -Hej. -God morgon. 20 00:03:24,580 --> 00:03:25,623 Gomorron, biträdande direktör. 21 00:03:29,543 --> 00:03:31,128 Hur kom du in här? 22 00:03:32,546 --> 00:03:36,050 Du är som möglet på kaklet i mitt tvättrum. 23 00:03:36,133 --> 00:03:38,260 Skrapar man bort det, kommer det tillbaka. 24 00:03:40,554 --> 00:03:42,973 Du verkar ha problem med fukt, kära du. 25 00:03:43,057 --> 00:03:44,558 Vakter, tack. 26 00:03:45,601 --> 00:03:47,561 Jag kan stoppa dem från att ha superhjältar i det militära. 27 00:03:47,645 --> 00:03:50,022 Varför tror du att jag bryr mig? 28 00:03:50,105 --> 00:03:52,691 Jag vill bara få iväg dem till Syrien. 29 00:03:53,901 --> 00:03:54,902 Ja, säkert. 30 00:03:57,488 --> 00:04:00,658 Förra veckan injicerade A-Train före det stora loppet. 31 00:04:00,741 --> 00:04:05,079 Hans knullkompis Popclaw drog i sig samma sak. 32 00:04:05,162 --> 00:04:06,705 De kallar det Compound V. 33 00:04:06,789 --> 00:04:10,417 Det är en förstärkare eller steroid för superhjältar, som gör dem speedade. 34 00:04:10,501 --> 00:04:14,672 Kommer det ut att superhjältarna bara är ett gäng knarkare 35 00:04:14,755 --> 00:04:17,216 vill ingen ha dem i försvaret. 36 00:04:18,968 --> 00:04:20,010 Har du ett prov? 37 00:04:21,136 --> 00:04:22,388 Inte än. 38 00:04:23,389 --> 00:04:25,975 Detta kan vara heroin. Det kan vara vad som helst. 39 00:04:26,058 --> 00:04:27,393 Du litar inte på mig. 40 00:04:27,476 --> 00:04:29,311 Susan, jag är chockad och ledsen över det. 41 00:04:29,395 --> 00:04:31,480 Verkligen? Säkert. 42 00:04:31,939 --> 00:04:36,402 På tal om det, jag har inte sett Translucent nånstans. 43 00:04:36,485 --> 00:04:39,196 Du råkar inte veta något om det? 44 00:04:39,905 --> 00:04:42,741 Han är osynlig. Han kunde stå i det där hörnet, 45 00:04:42,825 --> 00:04:44,702 och köra en handtralla nu. 46 00:04:45,744 --> 00:04:46,912 Hör på. 47 00:04:47,621 --> 00:04:51,208 Om du tycker att superhjältar suger nu, vänta tills de bär kamouflagekläder. 48 00:04:51,291 --> 00:04:53,127 Vad hindrar sergeant Homelander 49 00:04:53,210 --> 00:04:55,879 från att döda ett par hundra tusen kineser? 50 00:04:55,963 --> 00:04:57,381 Hur prövar du honom för krigsförbrytelser? 51 00:04:57,464 --> 00:05:00,718 Han kommer att ha dödat oss alla innan han sätter sin fot i Haag. 52 00:05:00,801 --> 00:05:04,388 Jag menar, du kan lika gärna lämna över atombomben till Vought nu. 53 00:05:09,393 --> 00:05:11,145 Du är verkligen engagerad i det här, va? 54 00:05:12,855 --> 00:05:14,732 Jag är bara en oklanderlig medborgare. 55 00:05:14,815 --> 00:05:16,316 Jag vet. 56 00:05:18,110 --> 00:05:22,531 Okej. Ge mig riktiga bevis. 57 00:05:22,614 --> 00:05:25,701 Nåt handlingsbart som jag kan använda, 58 00:05:25,784 --> 00:05:31,081 så kanske jag ger dig några dollar för dina utgifter. 59 00:05:36,628 --> 00:05:38,130 Men om du lurar mig nu, 60 00:05:38,714 --> 00:05:39,965 får du under resten av ditt liv 61 00:05:40,049 --> 00:05:42,926 dricka ditt eget piss i ett hemligt CIA-fängelse. 62 00:05:44,219 --> 00:05:45,846 Säg att du förstår. 63 00:05:47,556 --> 00:05:51,810 Susan, det är därför vi två aldrig ledde nånstans. 64 00:05:51,894 --> 00:05:54,313 Du kan inte ha två alfamän, för att oundvikligen är någon... 65 00:05:54,396 --> 00:05:56,982 Säg att du förstår, för fan. 66 00:05:59,526 --> 00:06:01,236 Jag förstår. 67 00:06:02,988 --> 00:06:05,074 Påminn mig, vad avtalade vi? 68 00:06:05,157 --> 00:06:06,116 Vadå? 69 00:06:06,200 --> 00:06:07,451 Vad avtalade vi? 70 00:06:07,534 --> 00:06:11,080 Dra åt helvete. Jag har redan sagt att A-Train langar Compound V... 71 00:06:11,163 --> 00:06:13,791 Ja, han langar Compound V till nudelbutiken uppe på Division. 72 00:06:14,333 --> 00:06:16,794 Vi har kollat den hela veckan och inte sett ett skit. 73 00:06:16,877 --> 00:06:18,670 Vart han än går, det är där nånstans. 74 00:06:18,754 --> 00:06:21,799 För varje gång han lämnar V, kommer han tillbaka med sesamnudlar. 75 00:06:21,882 --> 00:06:22,883 Det är allt jag vet. 76 00:06:22,966 --> 00:06:24,593 Det är bäst att du har rätt. 77 00:06:25,177 --> 00:06:28,889 Annars hamnar du och din kära avlidna hyresvärd på Pornhub, 78 00:06:28,972 --> 00:06:30,724 under "dödlig cunnilingus". 79 00:06:30,808 --> 00:06:32,351 Din jävel, om du ens... 80 00:06:38,357 --> 00:06:40,984 Ursäkta, älskling, jobbet har bara varit skitjobbigt på sistone. 81 00:06:41,068 --> 00:06:43,403 Du vet att jag hellre skulle vara hemma och massera dina tår 82 00:06:43,487 --> 00:06:44,655 än här ute och stoppa fängelsebråk, 83 00:06:44,738 --> 00:06:46,865 men du vet, jag måste ju tjäna pengar? 84 00:06:46,949 --> 00:06:48,700 Absolut. 85 00:06:48,784 --> 00:06:52,412 När jag får lön shoppar vi loss hos Kay Jewelers. 86 00:06:53,122 --> 00:06:54,540 Duschar i champagne. 87 00:06:57,334 --> 00:07:01,088 Jag vet, jag vet, jag skojar bara. Okej, älskling, vi hörs. 88 00:07:06,510 --> 00:07:07,553 Säg något. 89 00:07:10,472 --> 00:07:13,267 Jean-Paul Sartre sa: 90 00:07:13,350 --> 00:07:16,186 "Äktenskapet kväver våra främsta manliga drifter." 91 00:07:16,270 --> 00:07:19,648 Och Jean-Paul Sartre dog gammal och ensam. 92 00:07:19,982 --> 00:07:22,651 Dessutom bodde hans brud med nån annan. 93 00:07:22,734 --> 00:07:24,653 Oui, och de var fria att utforska. 94 00:07:24,736 --> 00:07:26,572 Utforska vad? Gonorré? 95 00:07:27,656 --> 00:07:29,241 Kom igen, Frenchie. 96 00:07:29,324 --> 00:07:30,742 Varför jobba så jävla hårt 97 00:07:30,826 --> 00:07:33,579 om du inte har nån att gå hem till och sova bredvid på nätterna? 98 00:07:33,662 --> 00:07:36,415 Men jag somnar bredvid nån ny varje kväll. 99 00:07:36,498 --> 00:07:38,542 Ja, för att du också är en gammal, ensam jävel. 100 00:07:38,625 --> 00:07:40,043 Och du kommer att dö ensam. 101 00:07:40,669 --> 00:07:43,088 Men om du och Monique har nåt som är så äkta, 102 00:07:43,172 --> 00:07:45,090 varför ljuga för henne om var du är? 103 00:07:55,559 --> 00:07:57,561 Nudelkillen. Han är beväpnad. 104 00:07:58,896 --> 00:08:00,063 På tiden att vi får se nåt. 105 00:08:41,271 --> 00:08:42,814 Vi måste gå in där, va? 106 00:08:43,357 --> 00:08:45,025 Var inte rädd, lilla Hughie. 107 00:08:45,108 --> 00:08:47,945 Kan du sluta kalla mig för det? Jag är lång. 108 00:09:43,375 --> 00:09:46,378 Vi skyndar oss, kom igen. Kolla de där lådorna. 109 00:09:53,135 --> 00:09:54,511 Frenchie, leta efter V. 110 00:10:02,894 --> 00:10:04,980 Frenchie, kom igen. Kolla lådorna. 111 00:10:08,358 --> 00:10:09,901 Kom igen, Frenchie, vad gör du? 112 00:10:12,821 --> 00:10:14,031 Är du döv? 113 00:10:17,242 --> 00:10:18,243 Herregud. 114 00:10:25,625 --> 00:10:26,626 Vem är det? 115 00:10:27,169 --> 00:10:28,628 Vi borde släppa ut henne. 116 00:10:28,712 --> 00:10:30,130 Nej, nej. 117 00:10:30,213 --> 00:10:32,924 Vi är här för V, och sticker sen. Detta är ingen räddning. 118 00:10:33,967 --> 00:10:35,135 Du låter som Butcher. 119 00:10:35,802 --> 00:10:37,596 Jag låter som en som vill andas. 120 00:10:40,474 --> 00:10:42,351 För helvete, Frenchie, vad... 121 00:10:44,895 --> 00:10:46,355 Hallå! Släpp inte ut henne! 122 00:10:53,487 --> 00:10:54,404 Herregud! 123 00:11:08,794 --> 00:11:09,753 Åh, fan. 124 00:11:09,836 --> 00:11:11,797 -Hughie, kom. Kom, Hughie! -Gå! 125 00:11:11,880 --> 00:11:12,881 Kom då. 126 00:11:37,864 --> 00:11:39,991 För några veckor sen blev vi alla... 127 00:11:40,075 --> 00:11:41,952 Vi söp oss fulla i samlingslokalen. 128 00:11:42,911 --> 00:11:44,496 Det var under Super Bowl, tror jag. 129 00:11:47,332 --> 00:11:49,292 Och jag vet inte, jag var kanske bara full, men... 130 00:11:52,212 --> 00:11:53,338 Jag försökte. 131 00:11:55,382 --> 00:11:57,050 Jag försökte verkligen... 132 00:11:59,302 --> 00:12:00,637 ...att prata med killarna. 133 00:12:01,721 --> 00:12:02,722 Om? 134 00:12:04,307 --> 00:12:05,392 Delfiner. 135 00:12:06,143 --> 00:12:07,686 Visste du att i Japan 136 00:12:07,769 --> 00:12:10,939 jagar och slaktar de 20 000 delfiner per år? 137 00:12:11,022 --> 00:12:12,232 Intelligenta djur. 138 00:12:12,983 --> 00:12:17,487 Ja, som har dialekter, och mycket humor. 139 00:12:17,571 --> 00:12:19,990 Jag menar, de är... De är jätteroliga. 140 00:12:21,783 --> 00:12:22,784 Ja. 141 00:12:23,785 --> 00:12:25,370 Den kvällen la A-Train... 142 00:12:26,830 --> 00:12:29,583 Han tyckte att det var kul att lägga en uppblåsbar delfin i min säng. 143 00:12:31,626 --> 00:12:33,336 Med läppstift på blåshålet. 144 00:12:34,588 --> 00:12:36,381 Verkligen kreativa idioter. 145 00:12:39,718 --> 00:12:41,011 Jag är ledsen. 146 00:12:42,721 --> 00:12:43,847 Det måste såra dig. 147 00:12:46,057 --> 00:12:48,894 Ja, jag är en PK-anställd. 148 00:12:50,729 --> 00:12:52,189 Jag är ett skämt. 149 00:12:53,899 --> 00:12:57,194 Jag kan prata med fiskar, än sen? 150 00:12:58,320 --> 00:13:01,781 Hur ofta behöver man bli räddad av ett laxstim? 151 00:13:02,324 --> 00:13:04,493 Kevin, det är ju inte sant. 152 00:13:05,660 --> 00:13:08,121 Var skulle kryssningsfartyget Carnival vara utan dig? 153 00:13:09,956 --> 00:13:12,667 Ja. Jag vet. 154 00:13:16,046 --> 00:13:20,342 Okej, jag behöver självaktualisera. Visa mer självförtroende. 155 00:13:21,885 --> 00:13:23,678 När allt kommer omkring, vem är du? 156 00:13:24,596 --> 00:13:25,847 Jag är en av The Seven. 157 00:13:25,931 --> 00:13:27,432 Och vad betyder det? 158 00:13:27,516 --> 00:13:29,100 Jag kan göra allt jag beslutar mig för. 159 00:13:30,310 --> 00:13:32,020 Vad vill du besluta dig för? 160 00:14:00,006 --> 00:14:01,383 Vilken röra. 161 00:14:03,385 --> 00:14:04,302 Är du okej? 162 00:14:05,095 --> 00:14:07,681 Precis när man tror att det inte kan bli hemskare... 163 00:14:07,764 --> 00:14:09,140 Nä, oroa dig inte. 164 00:14:10,392 --> 00:14:12,394 Det kan bli mycket hemskare. 165 00:14:23,822 --> 00:14:26,741 DAVID MEREDITH SHMU STN, FLA - YORK PENN STN, NY 166 00:14:30,662 --> 00:14:33,331 Butcher. Kom och kolla. 167 00:14:39,045 --> 00:14:40,380 Ta en titt. 168 00:14:43,675 --> 00:14:44,843 V. 169 00:14:46,386 --> 00:14:48,346 Så A-Train kommer hit med det. 170 00:14:48,430 --> 00:14:50,682 Och killarna gav den asiatiska tjejen det. 171 00:14:50,765 --> 00:14:51,975 Ja, när de hade ögon. 172 00:14:52,058 --> 00:14:56,646 Ja, men varför? Är det en Vought-grej eller en bisyssla? 173 00:14:57,981 --> 00:14:59,441 Inslaget i detta. 174 00:15:02,652 --> 00:15:04,362 Ta reda på var det kom ifrån. 175 00:15:04,446 --> 00:15:05,614 Jag skakar om några träd. 176 00:15:07,699 --> 00:15:09,409 Varför i helvete injicerade de henne? 177 00:15:09,492 --> 00:15:13,038 Varför frågar du inte foie gras här? Det var han som släppte ut henne. 178 00:15:13,580 --> 00:15:15,540 -Hon såg oskyldig ut. -Oskyldig? 179 00:15:17,000 --> 00:15:20,837 Hon är inlåst i en bur under jord med två beväpnade vakter? 180 00:15:20,920 --> 00:15:22,213 Jag hade en känsla om henne. 181 00:15:22,297 --> 00:15:24,549 Nä, Frenchie, du följde bara inte planen. 182 00:15:24,633 --> 00:15:25,967 Du följer aldrig planen. 183 00:15:26,051 --> 00:15:27,719 Du måste slappna av i röven. 184 00:15:27,802 --> 00:15:29,596 Slicka min spända röv. Vad sägs? 185 00:15:29,679 --> 00:15:32,557 Varför håller ni på som två jävla puckon? 186 00:15:33,183 --> 00:15:35,894 Vi sniffar på en skitstorm lika stor som Watergate. 187 00:15:35,977 --> 00:15:38,772 Vought och superhjältarna kommer att leta efter henne. 188 00:15:38,855 --> 00:15:42,025 Vi måste bara hitta henne först. 189 00:15:48,156 --> 00:15:49,240 Fortsätt leta. 190 00:15:52,952 --> 00:15:53,953 Vem var det? 191 00:15:54,037 --> 00:15:55,038 Ingen. 192 00:16:02,253 --> 00:16:04,005 "Annie." Starlight? 193 00:16:04,089 --> 00:16:07,175 Ja, det är ingenting. Jag menar, vi skulle gå på en dejt. 194 00:16:07,258 --> 00:16:08,677 Inte en dejt, men... 195 00:16:08,760 --> 00:16:11,554 Hon undrade om jag ville be om hennes nummer, 196 00:16:11,638 --> 00:16:13,765 sen utbytte vi helt platoniskt information 197 00:16:13,848 --> 00:16:16,518 men ordet "dejt" nämndes aldrig. 198 00:16:16,726 --> 00:16:18,520 Ring henne nu. Du ska fan gå ut med henne. 199 00:16:18,603 --> 00:16:23,024 Som regel går jag vanligtvis inte ut efter en blodig massaker. 200 00:16:23,108 --> 00:16:26,403 Lyssna, det här är din uppgift. Du ska avlyssna hennes telefon. 201 00:16:26,486 --> 00:16:28,613 Från och med nu lyssnar vi på allt som hon säger. 202 00:16:28,697 --> 00:16:31,157 Det är ett gyllene tillfälle. 203 00:16:31,241 --> 00:16:33,410 Efter allt du har gjort är det busenkelt. 204 00:16:34,744 --> 00:16:38,123 Hon är ingen... Hon är ingen dålig människa. 205 00:16:40,333 --> 00:16:44,921 Hon är en superhjälte, Hughie. Precis som de andra. 206 00:16:50,844 --> 00:16:53,388 Vi kan inte dölja det här för evigt. 207 00:16:53,471 --> 00:16:56,599 Om inte Translucent visar sig snart kommer folk att märka det. 208 00:16:56,683 --> 00:16:58,101 Men om vi föregår det? 209 00:16:58,184 --> 00:17:01,104 Vi meddelar att han dog tragiskt när han tjänade sitt land? 210 00:17:01,187 --> 00:17:03,606 Vi kan ha en fantastisk begravning, större än Kennedys. 211 00:17:03,690 --> 00:17:04,607 Jag vet inte. 212 00:17:04,691 --> 00:17:07,569 Ska vi medge att en av våra odödliga hjältar just har blivit dödad? 213 00:17:07,652 --> 00:17:09,571 Då kan vi kyssa det militära förslaget adjö. 214 00:17:09,654 --> 00:17:12,866 Låt oss inte tänka på det. Vi säger bara att han är på ett hemligt uppdrag. 215 00:17:12,949 --> 00:17:15,744 Vi kan inte säga var, för rikets säkerhet. 216 00:17:15,827 --> 00:17:18,079 Vi kan bara säga att han bekämpar MS-13. 217 00:17:18,163 --> 00:17:19,372 Ja, det är bra. 218 00:17:19,456 --> 00:17:20,874 Enkelt. Klart. Bom. 219 00:17:20,957 --> 00:17:23,042 MS-13, jag gillar det. 220 00:17:24,544 --> 00:17:25,420 Hallå. 221 00:17:27,380 --> 00:17:28,423 Vadå? 222 00:17:29,841 --> 00:17:30,717 När då? 223 00:17:33,052 --> 00:17:34,804 Hur många vet om det? 224 00:17:35,764 --> 00:17:36,806 För sju minuter sedan 225 00:17:36,890 --> 00:17:41,728 kapades Transoceanic flight 37 från Paris till Chicago i luften. 226 00:17:41,811 --> 00:17:42,771 För sju minuter sedan? 227 00:17:42,854 --> 00:17:44,606 Ja, en källa från NORAD förvarnade oss. 228 00:17:44,689 --> 00:17:45,899 Hur många kapare? 229 00:17:45,982 --> 00:17:47,025 Det verkar vara tre. 230 00:17:47,108 --> 00:17:48,777 Har de skickat dit F-16-plan? 231 00:17:48,860 --> 00:17:52,822 Ja, de gör det nu. Men ni kan ta er dit snabbare. 232 00:17:55,283 --> 00:17:56,659 Kan jag få använda rummet? 233 00:17:58,953 --> 00:18:00,121 Mitt över Atlanten. 234 00:18:01,164 --> 00:18:02,415 -Ja. -Ingenmansland. 235 00:18:02,499 --> 00:18:04,417 Ni kan inte agera på utländsk mark. 236 00:18:04,501 --> 00:18:06,628 Men ett plan som har kapats över internationella vatten? 237 00:18:06,711 --> 00:18:09,339 Genskjuter ni dem, lär ingen protestera. 238 00:18:10,381 --> 00:18:12,550 Om ni får med er passagerarna levande 239 00:18:13,384 --> 00:18:16,596 kommer ingen kongressman att ha mod nog att rösta emot vårt förslag. 240 00:18:23,478 --> 00:18:25,480 Detta är vår chans. 241 00:18:26,147 --> 00:18:28,149 Viktigare än Translucent. 242 00:18:29,609 --> 00:18:31,486 Viktigare än allt annat. 243 00:18:31,569 --> 00:18:34,155 FLYGSPÅRNING TRANS-OCEANIC FLIGHT NR. 37 244 00:18:36,115 --> 00:18:37,116 Koncentrerad halotan. 245 00:18:40,829 --> 00:18:44,624 Det är ingen garanti, men det borde knocka tjejen. 246 00:18:44,707 --> 00:18:46,000 Merci, stumpan. 247 00:18:46,084 --> 00:18:47,877 Jag måste gå. Den där tjejen har ett försprång. 248 00:18:47,961 --> 00:18:50,129 Hör du, jag saknar dig. 249 00:18:52,048 --> 00:18:54,092 Jag har fixat ett rum åt oss i Bowery. 250 00:18:56,344 --> 00:18:57,428 När kommer du dit? 251 00:18:59,180 --> 00:19:02,475 Så snart jag kan. Jag lovar. 252 00:19:02,559 --> 00:19:03,476 Lovar du? 253 00:19:06,688 --> 00:19:10,733 Tvinga mig inte att använda gasen på dig, gullet. 254 00:19:11,401 --> 00:19:12,402 Okej? 255 00:19:12,777 --> 00:19:13,987 Okej. 256 00:19:42,348 --> 00:19:43,182 Fan också! 257 00:19:46,019 --> 00:19:47,395 När kommer de att genskjuta det? 258 00:19:49,063 --> 00:19:52,901 Korpral, jag bryr mig inte om vem som är där med dig. Jag behöver en uppdatering. 259 00:19:54,777 --> 00:19:55,778 Herregud. 260 00:19:56,487 --> 00:19:57,822 Hej, har du tid en stund? 261 00:19:58,323 --> 00:20:00,491 -Det är inte läge. -Jag skulle uppskatta det. 262 00:20:00,575 --> 00:20:01,743 -Det går supersnabbt, snälla. -Nej. 263 00:20:01,826 --> 00:20:03,119 -Tack. -Okej. 264 00:20:05,288 --> 00:20:07,832 Jag hittade ett uppdrag. 265 00:20:09,626 --> 00:20:14,964 Jag tycker att det är väldigt viktigt, och jag skulle vilja göra det. 266 00:20:15,048 --> 00:20:16,674 Med ditt tillstånd, förstås. 267 00:20:16,758 --> 00:20:18,343 Vad? Var? 268 00:20:18,801 --> 00:20:19,844 Oceanland. 269 00:20:20,219 --> 00:20:21,429 Oceanland? 270 00:20:21,763 --> 00:20:23,473 Ja. För... 271 00:20:24,223 --> 00:20:26,309 För att delfinerna där, 272 00:20:26,392 --> 00:20:29,646 de är verkligen undernärda och vanvårdade. 273 00:20:31,147 --> 00:20:32,815 Ärligt talat är de mycket frustrerade. 274 00:20:33,983 --> 00:20:37,278 Och jag skulle vilja belysa det. 275 00:20:37,362 --> 00:20:39,447 Jag tror att folk skulle reagera starkt på det. 276 00:20:40,615 --> 00:20:43,368 Du inser väl att du är centralfiguren 277 00:20:43,451 --> 00:20:45,453 i Oceanlands höstkampanj? 278 00:20:45,536 --> 00:20:47,872 Ja, men vi kan bara avbryta det, eller hur? 279 00:20:47,956 --> 00:20:49,248 Överenskommelsen suger ändå. 280 00:20:49,332 --> 00:20:50,750 Nej, vi kan inte det. 281 00:20:50,833 --> 00:20:52,085 Lyssna, jag skulle bara vilja 282 00:20:52,168 --> 00:20:54,462 göra nåt som har lite mer substans. 283 00:20:56,464 --> 00:20:58,883 -Okej. Jag hör dig. Ja. -Ja? Okej. 284 00:21:00,259 --> 00:21:01,260 Deep. 285 00:21:02,679 --> 00:21:03,972 Spela på dina styrkor. 286 00:21:19,654 --> 00:21:22,281 Hej, älskling. Hej. 287 00:21:29,372 --> 00:21:30,540 Vad har du gjort? 288 00:21:31,916 --> 00:21:33,584 Vad fan pratar du om? 289 00:21:33,668 --> 00:21:36,045 För vem har du berättat om Compound V? 290 00:21:37,505 --> 00:21:40,299 Ingen. Varför? Vad... 291 00:21:40,383 --> 00:21:44,345 För att du är den enda förutom jag som visste att jag hade det, 292 00:21:44,804 --> 00:21:46,139 och var jag hämtade det. 293 00:21:46,806 --> 00:21:50,893 Jag berättade inte om nåt för någon. Du är paranoid. 294 00:21:50,977 --> 00:21:52,937 Vem fan har du berättat det för? 295 00:21:59,235 --> 00:22:00,570 Skrik inte åt mig. 296 00:22:01,738 --> 00:22:03,239 Lyssna på mig. 297 00:22:04,907 --> 00:22:06,159 Sätt dig ner. 298 00:22:17,003 --> 00:22:19,464 Jag älskar dig. Du vet att jag gör det. 299 00:22:20,131 --> 00:22:22,216 Jag har älskat dig sen första gången vi träffades... 300 00:22:22,300 --> 00:22:23,468 Jaså? 301 00:22:23,968 --> 00:22:28,598 Jag hörde dig på tävlingen. Ingen flickvän? Öppen för erbjudanden? 302 00:22:28,681 --> 00:22:33,186 Jag måste säga sånt. Du vet det. De skapar mig. 303 00:22:34,187 --> 00:22:35,354 Det är mitt varumärke. 304 00:22:39,317 --> 00:22:40,485 Kom hit. 305 00:22:42,111 --> 00:22:43,196 Kom hit. 306 00:22:49,577 --> 00:22:51,329 Kommer du ihåg ditt återfall? 307 00:22:52,205 --> 00:22:54,624 -Ja. -När jag stannade och masserade din rygg? 308 00:22:55,416 --> 00:22:57,376 Torkade upp dina spyor? 309 00:22:59,879 --> 00:23:02,006 Jag finns alltid där för dig. 310 00:23:07,345 --> 00:23:08,721 Jag vet, älskling. 311 00:23:10,932 --> 00:23:12,433 Snälla. 312 00:23:13,976 --> 00:23:15,561 Säg vem du berättade det för. 313 00:23:16,979 --> 00:23:19,107 För vi är i en knipa. En stor knipa. 314 00:23:26,447 --> 00:23:28,199 Jag har inte berättat för nån. 315 00:23:45,550 --> 00:23:48,136 Du måste hur som helst packa en väska, 316 00:23:48,219 --> 00:23:49,679 ta med allt du behöver. 317 00:23:50,596 --> 00:23:51,848 Varför då? Vart ska vi? 318 00:23:52,557 --> 00:23:54,308 Jag ska ta hand om det här. 319 00:23:54,392 --> 00:23:56,352 Men till dess måste jag ta dig till ett säkert ställe 320 00:23:56,435 --> 00:23:58,521 innan Homelander upptäcker det. 321 00:24:00,857 --> 00:24:02,191 Jag älskar dig. 322 00:24:07,864 --> 00:24:09,157 Jag älskar dig också. 323 00:24:36,517 --> 00:24:38,352 Manikyr? Pedikyr? Specialpris. 324 00:24:45,109 --> 00:24:47,778 Den skojiga Dolphins Ahoy-showen, 325 00:24:47,862 --> 00:24:50,448 med de här två dumhuvudena. 326 00:24:50,531 --> 00:24:53,492 Den här hösten, kom ihåg att gå djupt. 327 00:24:53,576 --> 00:24:54,493 Gå på Oceanland. 328 00:24:55,203 --> 00:24:56,746 Okej, få se vad du kan. 329 00:25:11,677 --> 00:25:13,846 Du sa att du hade bowlat förut? 330 00:25:14,805 --> 00:25:17,141 Ja, jag är bara lite ringrostig. Du, då? 331 00:25:17,225 --> 00:25:20,811 Ja, här, faktiskt. Hela mitt liv. 332 00:25:21,896 --> 00:25:24,774 Min första kyss var med Amy Seeler på herrtoan när jag var 14. 333 00:25:25,107 --> 00:25:26,442 Det var jätteromantiskt. 334 00:25:27,109 --> 00:25:30,863 Ja. Jag är säker på att det är exakt hur hon tänkte sig sin första kyss. 335 00:25:30,947 --> 00:25:33,241 Ursäkta, men var hände din första kyss? 336 00:25:33,324 --> 00:25:35,868 På skolbalen. Det var fantastiskt. 337 00:25:37,703 --> 00:25:41,707 Sista året? Så din första kyss var när du var 18? 338 00:25:43,960 --> 00:25:46,963 Och du skämtar inte. Det är okej, det är bra. 339 00:25:47,380 --> 00:25:51,050 Ja, jag hade en mycket Jesus-fokuserad barndom. 340 00:26:00,851 --> 00:26:02,228 Han bjöd aldrig ut mig igen. 341 00:26:02,311 --> 00:26:04,772 Förlåt, vad pratade du om? 342 00:26:05,856 --> 00:26:07,775 Det var bara om skolbalen. 343 00:26:09,068 --> 00:26:11,529 -Vad? Din... -Inget, det är bara dumt. 344 00:26:13,322 --> 00:26:15,658 Jag ska... Jag kastar nu. 345 00:26:21,914 --> 00:26:23,958 Hur är Translucent? 346 00:26:25,584 --> 00:26:27,295 Där bytte du verkligen samtalsämne. 347 00:26:28,004 --> 00:26:29,422 Ja, förlåt för det. 348 00:26:29,505 --> 00:26:30,965 Förlåt, det dök bara upp i skallen. 349 00:26:31,048 --> 00:26:32,383 När jag var liten var han min favorit. 350 00:26:32,466 --> 00:26:35,219 Du sa att de andra var skithögar. Är han det också? 351 00:26:36,220 --> 00:26:41,142 Ja, han är inte bra på privatliv och gränser, det kan jag säga. 352 00:26:42,435 --> 00:26:47,189 Man annars verkar han vara en enstöring. Större delen av fritiden är han med sonen. 353 00:26:50,401 --> 00:26:51,610 Har han en son? 354 00:26:51,694 --> 00:26:54,071 Ja, en tidig skilsmässa, tror jag. 355 00:26:54,155 --> 00:26:58,367 Han är nog tio år. Hunter eller Maverick eller nåt sånt. 356 00:27:27,438 --> 00:27:28,439 Ingen fara. 357 00:28:05,935 --> 00:28:08,062 Okej, allihop, det är över. 358 00:28:08,854 --> 00:28:11,482 Allt är säkert. Ni kommer att klara er. 359 00:28:12,775 --> 00:28:14,235 Tack, Homelander! 360 00:28:15,277 --> 00:28:16,362 Nej, nej... 361 00:28:19,031 --> 00:28:23,160 Kom igen nu. Det var ni. Ni överlevde. 362 00:28:23,744 --> 00:28:25,037 Allt väl, sötnos? 363 00:28:25,121 --> 00:28:26,580 -Ja? Så bra. -Ja. 364 00:28:27,415 --> 00:28:29,583 Ni är otroliga. Fantastiska. 365 00:28:29,667 --> 00:28:30,626 Heja, Maeve! 366 00:28:30,709 --> 00:28:33,546 En applåd för Queen Maeve. 367 00:28:35,256 --> 00:28:36,549 Vi älskar dig, Maeve. 368 00:28:40,010 --> 00:28:41,053 Kapten? 369 00:28:45,349 --> 00:28:46,434 Stopp, stopp. 370 00:28:47,059 --> 00:28:49,437 Lugn, killen. Ta det lugnt. 371 00:28:50,646 --> 00:28:52,690 Så, ja. Slappna bara av. 372 00:29:04,452 --> 00:29:05,744 Flygledningen! 373 00:29:07,621 --> 00:29:10,332 Den är död. Kan du flyga ett plan? 374 00:29:11,792 --> 00:29:13,169 Det spelar ingen roll nu. 375 00:29:16,755 --> 00:29:18,048 Vad ska vi göra? 376 00:29:27,850 --> 00:29:29,560 Är allting okej? 377 00:29:29,643 --> 00:29:30,644 Gå tillbaka till din plats. 378 00:29:30,728 --> 00:29:32,354 Allihop, håll er lugna. 379 00:29:32,438 --> 00:29:35,566 Sitt kvar på era platser. Allt är under kontroll. 380 00:29:37,067 --> 00:29:38,694 Du måste ut. Lyft upp planet. 381 00:29:38,777 --> 00:29:40,070 Lyfta planet? 382 00:29:40,154 --> 00:29:43,073 Hur? Det finns inget att stå på mer än luft. 383 00:29:43,157 --> 00:29:45,576 Jag vet inte, flyg mot det, ramma det rakt. 384 00:29:45,659 --> 00:29:48,996 Med sån fart lär planet antingen rolla, 385 00:29:49,079 --> 00:29:50,998 eller så slår jag rakt igenom skrovet... 386 00:29:56,629 --> 00:30:00,633 Den var rejäl. Allt är bra. Oroa er inte för det. 387 00:30:04,595 --> 00:30:06,430 Okej. Okej. 388 00:30:06,514 --> 00:30:09,183 Ta alla, en efter en. Flyg ner dem till marken... 389 00:30:09,808 --> 00:30:12,853 Och vad? Ska jag komma tillbaka 123 gånger? 390 00:30:13,354 --> 00:30:15,064 Maeve, tänk efter. 391 00:30:18,859 --> 00:30:19,902 Vi är färdiga här. 392 00:30:21,779 --> 00:30:23,405 -Snälla. -Allting är bra, hör ni. 393 00:30:23,489 --> 00:30:25,616 Allting är bra. Det är okej. 394 00:30:25,699 --> 00:30:26,784 Tänker du lämna oss? 395 00:30:26,867 --> 00:30:29,119 Nej, nej. Jag såg bara nåt längst bak. 396 00:30:31,372 --> 00:30:32,957 Herregud. Du sticker. Han lämnar oss. 397 00:30:33,040 --> 00:30:34,250 Nej, sa jag. 398 00:30:37,169 --> 00:30:39,547 Homelander, räddar du oss? 399 00:30:39,964 --> 00:30:43,551 Sötnos, såklart jag räddar er. Var så säker. 400 00:30:43,634 --> 00:30:46,387 Jag ska rädda alla här. Oroa er inte. 401 00:30:48,138 --> 00:30:50,224 Ingen fara, ingen fara. 402 00:30:51,725 --> 00:30:53,018 Lugna er, ma'am. 403 00:30:53,310 --> 00:30:55,020 -Sätt er. -Maeve! 404 00:31:15,207 --> 00:31:19,128 Okej, ni två. Ta av maskerna. Kom igen. 405 00:31:20,546 --> 00:31:21,755 Nu. 406 00:31:22,548 --> 00:31:23,799 Snälla, rädda oss! 407 00:31:26,260 --> 00:31:27,595 -Ta med de här två. -Nej, nej. 408 00:31:27,678 --> 00:31:28,929 -Bara de här två. -Nej. 409 00:31:29,013 --> 00:31:31,890 Så de kan berätta för världen att vi lämnade resten att dö? 410 00:31:31,974 --> 00:31:34,226 -Kom igen! -Nej, Maeve, nej... 411 00:31:34,310 --> 00:31:37,313 Backa. Allihop backar. 412 00:31:37,396 --> 00:31:40,232 Backa för fan, annars lasrar jag er, för helvete! 413 00:31:40,316 --> 00:31:42,234 Jag lasrar varenda jävel! 414 00:31:43,319 --> 00:31:44,570 Backa nu. 415 00:31:45,738 --> 00:31:46,864 Vi sticker. 416 00:31:48,324 --> 00:31:49,950 Nej, vänta, nej! 417 00:31:50,034 --> 00:31:51,118 Snälla, stanna! 418 00:31:51,201 --> 00:31:52,286 -Ledsen. -Snälla, ta med oss. 419 00:31:52,369 --> 00:31:55,581 -Snälla! -Snälla, lämna oss inte, Maeve. 420 00:31:55,664 --> 00:31:56,832 Maeve! 421 00:31:57,583 --> 00:31:58,709 Dö inte tillsammans med dem. 422 00:32:01,754 --> 00:32:02,838 Snälla. 423 00:32:02,921 --> 00:32:04,590 Vad är det för fel på er? 424 00:32:05,341 --> 00:32:07,843 Jag är ledsen. Så ledsen. 425 00:32:07,926 --> 00:32:11,013 Snälla, ta henne. Ta med min dotter! 426 00:32:12,931 --> 00:32:14,266 Homelander? 427 00:32:14,350 --> 00:32:17,311 Vänta! Snälla! Ta med henne! 428 00:32:47,883 --> 00:32:49,385 Titta på det här. 429 00:32:50,052 --> 00:32:51,178 Mord. 430 00:32:51,261 --> 00:32:52,596 Du kom hit snabbt. 431 00:32:52,680 --> 00:32:54,181 Det stod på nätet. 432 00:32:54,264 --> 00:32:55,432 Vad har du för brytning? 433 00:32:55,849 --> 00:32:56,934 Vad har du? 434 00:32:58,268 --> 00:32:59,853 Har du nånsin sett henne här förut? 435 00:33:01,313 --> 00:33:03,023 Kanske för ett år sen. 436 00:33:07,778 --> 00:33:08,987 Det är en gänguppgörelse. 437 00:33:11,365 --> 00:33:12,616 En gänguppgörelse? 438 00:33:13,367 --> 00:33:14,868 Vem har sagt det? 439 00:33:15,327 --> 00:33:16,578 Jag tänker inte säga emot honom. 440 00:33:17,705 --> 00:33:18,706 Jag ska kolla upp det. 441 00:33:20,416 --> 00:33:21,500 Ursäkta. 442 00:33:24,211 --> 00:33:25,462 Tack ska du ha. 443 00:33:45,065 --> 00:33:48,360 A-Train såg mig för en vecka sen. Tänk om han kände igen mig? 444 00:33:48,444 --> 00:33:49,862 Han såg dig inte. 445 00:33:51,113 --> 00:33:53,490 Det är lätt för dig att säga, Butcher. Men jag har närstående. 446 00:33:54,616 --> 00:33:55,701 Och det har inte jag? 447 00:33:57,828 --> 00:34:02,374 Vought skickar inte en superhjälte för en gänguppgörelse. Okej? 448 00:34:02,458 --> 00:34:03,751 Han var ute efter tjejen. 449 00:34:03,834 --> 00:34:05,544 Vem var kvinnan? 450 00:34:06,462 --> 00:34:10,132 Roberta Cho. Mor till fyra barn, älskade mexikansk mat, 451 00:34:10,215 --> 00:34:13,385 och smugglade in massor av invandrare från hela Stilla havet. 452 00:34:13,510 --> 00:34:14,803 Som vår tjej. 453 00:34:14,887 --> 00:34:16,847 A-Train, får jag ta en selfie? 454 00:34:21,518 --> 00:34:24,271 Den jäveln täcker hela Manhattan på 30 minuter. 455 00:34:24,354 --> 00:34:26,356 Han hittar henne före oss. 456 00:34:26,440 --> 00:34:28,984 Nej, då. Jag vet vart hon ska. 457 00:34:29,943 --> 00:34:31,737 Penn Station. 458 00:34:32,321 --> 00:34:35,157 Hon jobbar sig bakåt. Försöker komma hem. 459 00:34:39,745 --> 00:34:43,582 Jag är Ezekiel, och jag vill att du ska gå på Believe-mässan 460 00:34:43,665 --> 00:34:47,795 den 6:e och 10:e juni på mässområdet. Sponsrat av Samaritan's Embrace. 461 00:34:47,878 --> 00:34:49,671 Det blir musik. Det blir... 462 00:34:49,755 --> 00:34:50,589 TILLBEDJAN 463 00:34:50,672 --> 00:34:51,632 MATBILAR 464 00:34:51,715 --> 00:34:54,009 Och, jadå, 465 00:34:54,092 --> 00:34:56,261 Kristus. Med... 466 00:34:58,347 --> 00:34:59,556 Från The Seven. 467 00:34:59,640 --> 00:35:01,266 -Hallå. -Jag vet. 468 00:35:01,350 --> 00:35:03,727 Jag vill inte omvända massorna. 469 00:35:03,811 --> 00:35:07,648 Jag ska bara... Jag sitter i en panel för tonåringar. Och... 470 00:35:08,232 --> 00:35:10,901 Jag donerar mitt arvode till Covenant House. 471 00:35:11,443 --> 00:35:15,030 Du är bokstavligen stans snällaste person. 472 00:35:15,113 --> 00:35:16,198 Nej, allvarligt. 473 00:35:16,281 --> 00:35:18,784 Alla andra trevliga personer kan sticka och brinna. 474 00:35:19,701 --> 00:35:21,453 Det är därför jag gör det. 475 00:35:21,537 --> 00:35:23,497 För hämndgirig, personlig ära. 476 00:35:29,837 --> 00:35:32,923 -Mår du bra? -Jadå. Ja. 477 00:35:36,677 --> 00:35:38,929 Du verkar lite... 478 00:35:39,638 --> 00:35:41,223 Jag vet inte. 479 00:36:04,496 --> 00:36:05,497 Okej. 480 00:36:07,958 --> 00:36:10,961 Jag erkänner. Om jag är ärlig, 481 00:36:12,880 --> 00:36:14,548 så känner jag mig lite misstänksam mot dig. 482 00:36:15,883 --> 00:36:16,925 Gör du? 483 00:36:17,634 --> 00:36:21,138 Ja. För du säger att du har bowlat mycket 484 00:36:21,221 --> 00:36:23,891 och du har ju superkrafter, 485 00:36:23,974 --> 00:36:26,476 ändå är du en anmärkningsvärt usel bowlare. 486 00:36:29,479 --> 00:36:30,856 Vet du vad jag tror händer? 487 00:36:30,939 --> 00:36:32,816 Jag tror att du håller tillbaka 488 00:36:32,900 --> 00:36:35,986 av nåt konstigt "inte vinna över mig på första dejten"-skäl. 489 00:36:38,530 --> 00:36:41,283 Kan du sluta smickra mitt ego och visa vad du faktiskt kan? 490 00:36:50,834 --> 00:36:52,085 Jävlar. 491 00:36:55,005 --> 00:36:56,506 Det var verkligen en strike. 492 00:36:59,009 --> 00:37:00,218 Ja. 493 00:37:02,971 --> 00:37:03,972 TUNNELBANA 494 00:37:04,056 --> 00:37:06,099 Ja, det är bra. Bra gjort. Tack. 495 00:37:07,392 --> 00:37:09,019 Håll oss inte ovetande. 496 00:37:09,102 --> 00:37:12,481 Deshawn är en kille som växte upp i samma kvarter, och nu är han paketbud. 497 00:37:12,564 --> 00:37:14,316 Det där intresserar mig inte. 498 00:37:14,399 --> 00:37:15,525 Han kollade kontonumret, 499 00:37:15,609 --> 00:37:18,820 och lådan med V kom från Samaritan's Embrace. 500 00:37:18,904 --> 00:37:20,238 Ezekiels superhjälte-gala? 501 00:37:21,573 --> 00:37:25,452 Vad fan ska den Jesus-typen med det till? 502 00:37:25,535 --> 00:37:27,371 När vi hittar tjejen får vi veta det. 503 00:37:28,288 --> 00:37:29,706 Ja. 504 00:37:29,790 --> 00:37:33,043 Okej, plattformar. Bottenvåningen. Jag tar övervåningen. 505 00:37:33,126 --> 00:37:34,503 Den som ser henne meddelar Frenchie, 506 00:37:34,586 --> 00:37:36,213 stannar hos henne tills vi använder gasen. 507 00:37:49,559 --> 00:37:50,727 Om ni började titta nu... 508 00:37:50,811 --> 00:37:52,104 KAPADE FLIGHT 37 HAR FÖRSVUNNIT 509 00:37:52,187 --> 00:37:54,481 ...myndigheterna har förlorat alla radar- och satellitbilder 510 00:37:54,564 --> 00:37:57,651 på kapade flight 37 och man fruktar det värsta. 511 00:37:57,734 --> 00:38:01,238 Sökplanen har börjat spridas ut över flygvägen bortom Atlanten. 512 00:38:53,331 --> 00:38:55,500 W. BUTCHER 513 00:38:58,336 --> 00:39:00,422 Teknikaffären 514 00:39:06,219 --> 00:39:07,220 Nej, nej. 515 00:39:11,058 --> 00:39:12,350 Det är okej. 516 00:39:13,185 --> 00:39:14,436 Den är borta. 517 00:39:16,104 --> 00:39:17,272 Den är borta, ser du? 518 00:39:19,316 --> 00:39:20,567 Jag är inte här för att skada dig. 519 00:39:27,449 --> 00:39:28,742 Gillar du musik? 520 00:39:30,494 --> 00:39:31,703 Jag också. 521 00:39:34,831 --> 00:39:37,626 Får jag berätta en hemlighet som jag aldrig sagt till någon? 522 00:39:44,216 --> 00:39:45,926 När jag var en pojke 523 00:39:46,718 --> 00:39:48,512 tog min pappa mig från mamma. 524 00:39:50,388 --> 00:39:53,391 I Marseille. Mitt i natten bröt han sig in och tog mig. 525 00:39:53,683 --> 00:39:57,229 Han höll mig hos sig i flera år. Hotell efter hotell. 526 00:39:58,688 --> 00:40:00,816 Ibland på kvällarna tog han mig med på promenad, 527 00:40:02,776 --> 00:40:05,112 rökte en Gauloise, och sa att han älskade mig. 528 00:40:05,195 --> 00:40:06,196 Sen... 529 00:40:13,036 --> 00:40:15,205 Jag försökte rymma många gånger. 530 00:40:20,752 --> 00:40:23,130 Hoppade på bussar och tåg, 531 00:40:23,213 --> 00:40:25,757 vad som helst för att komma tillbaka till Marseilles. 532 00:40:28,051 --> 00:40:29,636 Till mamma. 533 00:40:31,638 --> 00:40:33,473 Men han hittade mig varje gång. 534 00:40:37,936 --> 00:40:40,188 Så jag vet hur det är att vilja komma hem. 535 00:40:47,904 --> 00:40:49,906 Du ser? Jag vet din hemlighet. 536 00:40:53,034 --> 00:40:54,578 Du är ingen dålig människa. 537 00:40:56,621 --> 00:40:58,582 Du är bara rädd. 538 00:41:06,339 --> 00:41:08,008 Låt mig hjälpa dig. 539 00:41:33,366 --> 00:41:35,994 Nej, nej. 540 00:41:36,119 --> 00:41:38,413 Frenchie, såg du henne? Vart gick hon? 541 00:41:38,496 --> 00:41:39,748 -Vet inte. -Försökte du gasa henne? 542 00:41:39,831 --> 00:41:40,957 -Nej. -Varför inte? 543 00:41:41,041 --> 00:41:42,334 Det verkade inte rätt. 544 00:41:42,417 --> 00:41:43,793 Struntade du i planen för det? 545 00:41:43,877 --> 00:41:45,253 Jag är ledsen, okej? 546 00:41:49,674 --> 00:41:53,178 Sean Jakowski. Landslagsmedlem. 547 00:41:53,929 --> 00:41:58,516 Jag var så kär i honom, han bjöd äntligen ut mig, till en fest. 548 00:41:58,600 --> 00:42:02,312 Mitt hår var fint och vi höll handen, det var perfekt. 549 00:42:02,395 --> 00:42:04,356 Plötsligt knuffade en kille Sean, 550 00:42:04,439 --> 00:42:07,525 och han slog honom, så jag la mig i. 551 00:42:07,609 --> 00:42:08,818 Jag spöade skiten ur honom. 552 00:42:09,611 --> 00:42:11,154 Kul för dig. 553 00:42:11,238 --> 00:42:13,323 -Vill du veta hur Sean tackade mig? -Ja. 554 00:42:13,406 --> 00:42:16,493 Han talade aldrig med mig mer. Inte ett ord. 555 00:42:18,203 --> 00:42:19,579 Och då lärde jag mig 556 00:42:19,663 --> 00:42:21,957 att aldrig visa sin styrka inför en kille man gillar. 557 00:42:24,251 --> 00:42:28,129 Ärligt talat hade Sean Jakowski en pytteliten penis. 558 00:42:33,426 --> 00:42:36,263 Stör det dig att jag klår dig i bowling, 559 00:42:37,138 --> 00:42:39,307 och i allting? 560 00:42:40,058 --> 00:42:41,851 Bänkpress? 561 00:42:41,935 --> 00:42:43,478 Herregud. Är det ett hot eller ett löfte? 562 00:42:45,063 --> 00:42:47,232 Nej. Nej, jag... 563 00:42:48,275 --> 00:42:51,820 Jag tycker att det är fantastiskt. Ditt riktiga jag. 564 00:42:57,409 --> 00:42:59,035 Du har ketchup där. 565 00:43:02,080 --> 00:43:04,040 Vadå? Gillar du inte det? 566 00:43:04,666 --> 00:43:06,042 Tänder du inte på det? 567 00:43:16,136 --> 00:43:18,513 Håll min plats. Jag kommer snart. 568 00:43:53,048 --> 00:43:55,050 -Hej. -Hej. 569 00:43:59,846 --> 00:44:01,306 Så var är tjejen, Frenchie? 570 00:44:01,389 --> 00:44:03,641 Eftersom du är knäppgöksviskare helt plötsligt. 571 00:44:03,725 --> 00:44:06,603 Kanske på tunnelbanan. Om hon vill hitta ett tåg hem. 572 00:44:06,686 --> 00:44:08,271 Jaså? Hur långt upp i röven hittade du det? 573 00:44:08,355 --> 00:44:10,065 Beror på. Hur långt in når din tunga? 574 00:44:10,148 --> 00:44:13,610 Du tappade bort henne. Vi fick order. Vi ska lyda dem. 575 00:44:13,693 --> 00:44:15,195 Vi är professionella, och räknar med varann. 576 00:44:15,278 --> 00:44:18,448 Men du går på nån jävla bohemisk skitdrog. 577 00:44:18,531 --> 00:44:21,618 Till och med Hughie, en jävla vit Urkel är mer professionell än du. 578 00:44:21,701 --> 00:44:24,287 Det är såklart svårt att förstå för nån med anala tvångssyndrom... 579 00:44:24,371 --> 00:44:26,039 Okej, hjälp mig att förstå, Frenchie. 580 00:44:26,122 --> 00:44:27,957 Vad hände när Mallory lät dig skugga Lamplighter? 581 00:44:28,041 --> 00:44:29,125 Nu räcker det. 582 00:44:29,209 --> 00:44:31,378 Mallory var vår chef. 583 00:44:31,461 --> 00:44:34,297 Vi fick order. Och du skulle lyda dem. 584 00:44:34,381 --> 00:44:37,509 Du skulle skugga Lamplighter men släppte honom. 585 00:44:37,592 --> 00:44:38,426 Jag visste inte. 586 00:44:38,510 --> 00:44:40,970 Lamplighter brände ihjäl Mallorys barnbarn. 587 00:44:41,054 --> 00:44:41,971 Jag visste inte. 588 00:44:42,055 --> 00:44:43,306 Det kvittar! 589 00:44:44,182 --> 00:44:46,142 Du lydde inte order och det kostade liv. 590 00:44:48,436 --> 00:44:51,189 Hallå! Sluta. Sluta. 591 00:44:51,272 --> 00:44:54,567 Vet du vad? Fan ta detta, Butcher. 592 00:44:55,443 --> 00:44:57,404 Och fan ta dig. Jag är färdig med detta. 593 00:44:58,613 --> 00:45:00,532 -Dra åt helvete. -MM, vänta. 594 00:45:02,367 --> 00:45:04,786 Du sa att det skulle vara annorlunda den här gången. 595 00:45:04,869 --> 00:45:07,622 Men den jäveln är kvar och gör samma gamla skit. 596 00:45:07,705 --> 00:45:10,500 Allihop kommer att sluta som Mallory. 597 00:45:10,792 --> 00:45:12,419 -Ja, dra åt helvete. -Fan ta detta. 598 00:45:12,502 --> 00:45:13,628 Kom igen, nu. 599 00:45:13,711 --> 00:45:14,671 Båda två. 600 00:45:14,754 --> 00:45:16,756 -MM? -Vad? 601 00:45:18,633 --> 00:45:20,176 Vad pysslar Sporty Spice med? 602 00:45:20,260 --> 00:45:21,261 Vem? 603 00:45:22,345 --> 00:45:24,514 Sporty jävla Spice. Vad gör hon nu? 604 00:45:28,309 --> 00:45:29,352 Jag vet inte. 605 00:45:29,436 --> 00:45:33,231 Precis. Och Posh? Vet du vad hon gör nu? 606 00:45:33,314 --> 00:45:34,482 Jag förstår inte. 607 00:45:34,566 --> 00:45:38,486 Hon gör kläder åt anorektiker. Visst? Inte precis en växande marknad. 608 00:45:39,154 --> 00:45:41,698 Och Baby Spice? Vet ni vad hon gör nu? 609 00:45:42,157 --> 00:45:45,410 Inget. Inte ens utvik i Daily Mail. 610 00:45:45,493 --> 00:45:51,082 Och Scary Spice, upp till hit med stämningar och sexband. 611 00:45:51,916 --> 00:45:54,294 Ginger däremot har släppt tre album. 612 00:45:54,377 --> 00:45:59,132 Passion, Schizophonic, och Scream If You Want To Go Faster. 613 00:45:59,215 --> 00:46:01,676 Alla får era öron att blöda. 614 00:46:02,469 --> 00:46:06,890 Ni förstår, när de är ifrån varandra är de bara skräp. 615 00:46:07,474 --> 00:46:10,393 Men tillsammans... 616 00:46:12,270 --> 00:46:14,689 ...så är de fanimig Spice Girls. 617 00:46:20,403 --> 00:46:22,655 Hur vet du så mycket om Spice Girls? 618 00:46:23,907 --> 00:46:26,201 Nej. Poängen är... 619 00:46:27,368 --> 00:46:30,163 ...att vi alla suger på egen hand. 620 00:46:32,040 --> 00:46:33,791 Vi behöver varandra. 621 00:46:33,875 --> 00:46:36,836 Vi behöver varandra för att inte dö. 622 00:46:37,754 --> 00:46:40,507 Ni två kan slå skiten ur varandra, 623 00:46:40,590 --> 00:46:41,799 jag bryr mig faktiskt inte. 624 00:46:41,883 --> 00:46:44,010 Det lär inte förändra det förflutna. 625 00:46:50,934 --> 00:46:53,770 Vad sägs om att vi hittar den där slynan, 626 00:46:53,853 --> 00:46:57,398 gasar henne och drar härifrån? 627 00:47:02,612 --> 00:47:04,364 Han är verkligen sämst på att peppa. 628 00:47:04,447 --> 00:47:05,615 Det är han verkligen. 629 00:47:14,249 --> 00:47:15,792 Ja, ja! 630 00:47:16,834 --> 00:47:19,254 Det stämmer. Nästa stopp är Atlanten. 631 00:47:20,046 --> 00:47:22,131 Det stämmer. Ja, det stämmer. 632 00:47:25,009 --> 00:47:26,010 Vadå? 633 00:47:27,220 --> 00:47:29,389 Okej. Okej. 634 00:47:29,806 --> 00:47:32,350 Ja, men låt oss bara fokusera på flykten först, 635 00:47:32,433 --> 00:47:35,353 så kan vi prata om det där en annan gång. 636 00:47:39,482 --> 00:47:41,276 Jag gillar dig också. Du vet det. 637 00:47:41,442 --> 00:47:43,570 Men låt oss inte rusa in i nåt för snabbt. 638 00:47:46,864 --> 00:47:49,534 Seriöst? Nu är inget lämpligt tillfälle. 639 00:47:51,411 --> 00:47:52,662 Dessutom gör du att det känns pinsamt. 640 00:47:54,706 --> 00:47:57,625 Okej, okej. Om jag bara rör den, kommer du att hålla käften? 641 00:48:02,130 --> 00:48:03,840 Åh, fan! Fan, fan, fan. 642 00:48:04,299 --> 00:48:05,592 Jag gav dig ett löfte. 643 00:49:43,398 --> 00:49:45,108 -Kom. -Nej, Frenchie. 644 00:49:45,650 --> 00:49:47,193 Glöm det, kompis. Hon är körd. 645 00:49:51,280 --> 00:49:55,326 A-Train! Här! Titta, alla! Det är A-Train! 646 00:49:55,410 --> 00:49:56,994 -A-Train, här? -Titta, A-Train. 647 00:49:59,914 --> 00:50:01,165 Hallå där. 648 00:50:06,879 --> 00:50:09,257 A-Train, hej. Får vi ta en selfie? 649 00:50:09,340 --> 00:50:12,218 Visst, absolut. Jag kan ta en eller två. 650 00:50:40,413 --> 00:50:43,332 Nej. Låt mig prata med henne. 651 00:50:43,416 --> 00:50:44,876 Var inte dum. 652 00:50:47,128 --> 00:50:48,671 Tänk om hon är en Spice Girl? 653 00:50:51,048 --> 00:50:52,091 Frenchie. 654 00:51:14,071 --> 00:51:15,656 Låt mig hjälpa dig hem. 655 00:51:51,651 --> 00:51:53,277 Hon är ingen Spice Girl. 656 00:52:38,906 --> 00:52:40,283 KAPADE FLIGHT 37: HIGHLANDER TALAR UT 657 00:52:40,366 --> 00:52:42,451 Återigen, det fruktansvärda vraket av Transoceanics flight 37 658 00:52:42,535 --> 00:52:44,871 börjar spolas upp på stranden. 659 00:52:44,954 --> 00:52:47,415 Alla passagerare ombord antas vara döda. 660 00:52:50,710 --> 00:52:51,919 De hade inte behövt dö. 661 00:52:53,796 --> 00:52:56,507 Vi har Homelander och Queen Maeve här. 662 00:52:56,591 --> 00:52:57,758 Någon kommentar? 663 00:53:00,136 --> 00:53:01,804 De hade inte behövt dö, sa jag. 664 00:53:02,305 --> 00:53:05,057 Vi kom fram tre minuter efter att planet störtade. 665 00:53:06,017 --> 00:53:07,143 Varför det? 666 00:53:08,311 --> 00:53:10,479 Eftersom vi inte befinner oss i befälsordningen. 667 00:53:12,064 --> 00:53:15,318 Om NORAD hade kallat på oss innan de spred ut jetplan 668 00:53:15,401 --> 00:53:16,861 kunde vi ha räddat dem. 669 00:53:16,944 --> 00:53:20,740 123 män, kvinnor och barn. 670 00:53:20,823 --> 00:53:22,658 Ursäkta. 671 00:53:28,122 --> 00:53:31,751 Men om de släpper in oss i det militära 672 00:53:32,376 --> 00:53:36,964 kommer det aldrig att hända igen. Det är mitt högtidliga löfte till er. 673 00:53:39,091 --> 00:53:40,217 Visst, Maeve? 674 00:53:43,429 --> 00:53:44,889 Tala med era kongressledamöter. 675 00:53:44,972 --> 00:53:47,099 Prata med dem. De lyssnar på folket. 676 00:53:47,183 --> 00:53:48,893 Och tillsammans, 677 00:53:49,602 --> 00:53:50,895 tillsammans ska vi se till 678 00:53:50,978 --> 00:53:55,399 att detta aldrig händer vår stora nation någonsin igen! 679 00:53:59,779 --> 00:54:02,698 Gud välsigne er. Gud välsigne Amerika. 680 00:54:03,115 --> 00:54:04,742 Vi hör dig, Homelander! 681 00:54:04,825 --> 00:54:08,079 Och jag hör dig, broder! Jag hör dig! 682 00:54:08,996 --> 00:54:11,499 Och världen hör dig! 683 00:54:12,333 --> 00:54:15,002 Och väldigt snart, min vän, 684 00:54:15,086 --> 00:54:18,547 ska den som gjorde det här mot oss få höra från oss alla! 685 00:54:20,007 --> 00:54:24,178 Homelander! Homelander! 686 00:54:24,261 --> 00:54:27,139 Homelander! Homelander! 687 00:54:27,223 --> 00:54:31,894 Homelander! Homelander!