1 00:00:23,232 --> 00:00:25,359 Tämä on sekopäistä. 2 00:00:25,401 --> 00:00:26,277 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 3 00:00:26,360 --> 00:00:28,696 -Tarvitsemme lisää yhdiste V:tä. -Ehdottomasti. 4 00:00:28,779 --> 00:00:30,072 Tarvitsemme lisää supereita! 5 00:00:30,156 --> 00:00:31,657 Lisää supereita! 6 00:00:35,286 --> 00:00:36,370 Tule mukaani. 7 00:00:36,954 --> 00:00:38,164 Mitä teet täällä? 8 00:00:39,623 --> 00:00:42,042 Hyvä puoli on se, että nukun kellarissa 9 00:00:42,126 --> 00:00:44,170 panttilainaamon alapuolella East Flatbushissa. 10 00:00:44,253 --> 00:00:45,671 En halunnut sinulle käyvän niin. 11 00:00:45,755 --> 00:00:48,758 Me kaikki ajattelemme Ryanin parasta. Haluan meidän olevan perhe. 12 00:00:48,841 --> 00:00:50,342 He veivät minut taivaalle ja näyttivät. 13 00:00:50,426 --> 00:00:52,970 Tämä talo, naapurit ja sinä olette huijausta. 14 00:00:53,679 --> 00:00:55,848 -Ryan! -Saatte viisi minuuttia... 15 00:01:05,232 --> 00:01:06,692 Tämä video on dramaattinen ja realistinen. 16 00:01:06,776 --> 00:01:07,693 Se saattaa järkyttää joitakin katsojia. 17 00:01:08,444 --> 00:01:10,821 MITEN SELVIYTYÄ SUPERROISTON KOULUISKUSTA 18 00:01:10,905 --> 00:01:12,948 Kampuksella on superroisto. 19 00:01:13,032 --> 00:01:14,867 Kuulette hätähuutoja. 20 00:01:14,950 --> 00:01:17,036 Näette supervoimien käytön. 21 00:01:17,119 --> 00:01:18,204 Mitä teette? 22 00:01:18,287 --> 00:01:22,917 Olen seriffi Ed Flanagan. Puhun kouluturvallisuudesta Homelanderin kanssa. 23 00:01:23,000 --> 00:01:25,336 Kun saadaan ensimmäinen ilmoitus superroistosta, 24 00:01:25,419 --> 00:01:27,838 sankari rientää heti kampuksellenne. 25 00:01:27,922 --> 00:01:32,510 Mutta muistakaa pysyä rauhallisina ja noudattaa L.A.O. -sääntöä. 26 00:01:32,635 --> 00:01:33,427 L.A.O. 27 00:01:33,511 --> 00:01:36,055 Lukitkaa ovet ja ikkunat. 28 00:01:39,725 --> 00:01:40,768 ASEISTAUDU 29 00:01:40,851 --> 00:01:44,104 Aseistautukaa. Opettajallanne pitäisi olla luvallinen tuliase. 30 00:01:47,149 --> 00:01:48,692 Mutta käyttäkää, mitä voitte. 31 00:01:51,654 --> 00:01:52,488 ODOTA 32 00:01:52,571 --> 00:01:53,989 Odottakaa sankarin tuloa. 33 00:01:57,409 --> 00:02:01,205 Ikävä kyllä superroiston hyökkäyksen todennäköisyys 34 00:02:01,288 --> 00:02:02,790 kasvaa päivä päivältä suuremmaksi. 35 00:02:02,873 --> 00:02:04,333 Mutta kun teillä on toimintasuunnitelma, 36 00:02:04,416 --> 00:02:06,836 parannatte selviytymismahdollisuuksianne, 37 00:02:06,919 --> 00:02:08,921 ja se on tärkeintä. 38 00:02:09,004 --> 00:02:11,465 LISÄTIETOJA OSOITTEESTA: WWW.VOUGHTAMERIKKA.COM/SUPERROISTO 39 00:02:12,967 --> 00:02:16,428 -Missä lippurintaneulani on, Jody? -Mistä minä tiedän? 40 00:02:16,512 --> 00:02:18,806 En voi mennä sinne ilman rintaneulaa. 41 00:02:18,889 --> 00:02:22,434 Ennen kuin hän päättää mitään, anna minun puhua hänelle, Bob. 42 00:02:22,518 --> 00:02:26,188 Presidentti ei pidä sinusta. Hän käytti sanaa "koppava". 43 00:02:26,272 --> 00:02:30,276 Ja hän on päättänyt. Hän julistaa kansallisen hätätilan, 44 00:02:30,359 --> 00:02:33,737 ohittaa elintarvike- ja lääkeviraston ja määrää yhdiste V:tä 45 00:02:33,821 --> 00:02:35,823 viranomaisten ja ensihoitajien käyttöön. 46 00:02:35,906 --> 00:02:38,576 -Pelleiletkö sinä, vittu? -Kunpa pelleilisin. 47 00:02:38,659 --> 00:02:40,828 Annos maksaa viisi miljoonaa. 48 00:02:40,911 --> 00:02:44,456 Puolustusministeriö tilasi ison erän, tulli- ja maahanmuuttovirasto sen jälkeen. 49 00:02:44,540 --> 00:02:48,419 Ei V:tä voi päästää leviämään. Syntyy valtavasti supereita. 50 00:02:48,502 --> 00:02:49,336 Se tietää tuhoa. 51 00:02:49,420 --> 00:02:52,214 Olen tunnin päästä 52 00:02:52,298 --> 00:02:54,425 taloiskussa kuolleiden muistotilaisuudessa 53 00:02:54,508 --> 00:02:55,926 lippurintaneulani kanssa 54 00:02:56,010 --> 00:03:01,015 ilmaisemassa osanottoni ja vannomassa suojelevani Amerikkaa. 55 00:03:01,098 --> 00:03:03,225 Se onnistuu parhaiten yhdiste V:n avulla. 56 00:03:03,309 --> 00:03:04,852 Tiedämme kyllä. Olimme paikalla. 57 00:03:04,935 --> 00:03:06,854 Olin henkilöstöpäällikköni aivojen peitossa. 58 00:03:06,937 --> 00:03:08,981 Siellä ei ollut terroristia. Vought teki sen. 59 00:03:09,064 --> 00:03:10,983 Se on vallankaappaus, helvetti! 60 00:03:11,066 --> 00:03:12,735 Heitäkin kuoli. 61 00:03:12,818 --> 00:03:14,153 He peittelivät jälkiään. 62 00:03:15,905 --> 00:03:19,617 Olen kyllä samaa mieltä, ja inhoan tätä. 63 00:03:19,700 --> 00:03:21,952 Mutta teillä ei ole todisteita. 64 00:03:22,036 --> 00:03:23,829 Ihmiset pelkäävät. 65 00:03:23,913 --> 00:03:26,498 Jos Vought sontisi Fifth Avenuen keskelle, 66 00:03:26,582 --> 00:03:28,542 heille järjestettäisiin paraati. 67 00:03:28,626 --> 00:03:29,793 Meillä on tämä. 68 00:03:29,877 --> 00:03:30,920 Annas kun arvaan. 69 00:03:31,003 --> 00:03:34,340 Video, jossa panen lastenhoitajaa hänen tyttärensä 15-vuotisjuhlissa? 70 00:03:34,423 --> 00:03:37,343 Julkaise se, ole niin kiltti. 71 00:03:37,426 --> 00:03:41,013 Tuottoisa homma Fox-kanavalla, ja pääsen tästä paskaläävästä? 72 00:03:41,096 --> 00:03:42,181 Kuulostaa unelmalta. 73 00:03:42,264 --> 00:03:45,351 Entä jos on konkreettisia todisteita? Todistaja? Mitä tahansa? 74 00:03:45,434 --> 00:03:47,561 Jos saisitte Jeesuksen 75 00:03:47,645 --> 00:03:51,398 tai Homelanderin kameroiden eteen, niin ilman muuta. 76 00:03:51,482 --> 00:03:52,775 Olen todella pahoillani. 77 00:03:59,823 --> 00:04:02,952 POJAT 78 00:04:29,478 --> 00:04:31,563 Hermostuttaa ajaa kaupungissa. 79 00:04:31,647 --> 00:04:33,565 Pärjäät kyllä. Kertaa suunnitelma. 80 00:04:33,649 --> 00:04:36,068 Ajan suoraan Gen'siin Sedonassa. 81 00:04:36,151 --> 00:04:38,278 Bensaa käteisellä, ei hotelleja. 82 00:04:40,030 --> 00:04:43,033 -En halua jättää sinua tänne. -Pärjään kyllä. 83 00:04:46,745 --> 00:04:49,665 Se hermoileva poika? Oikeasti? Jonka käsi on nihkeä? 84 00:04:49,748 --> 00:04:52,334 -Äiti! Älä viitsi. -Hyvä on. 85 00:04:54,044 --> 00:04:55,087 Tarvitset uuden. 86 00:04:59,383 --> 00:05:00,718 En laita sitä kaulaani. 87 00:05:01,593 --> 00:05:04,513 Ihan sama, kunhan otat sen. 88 00:05:09,059 --> 00:05:10,644 Olet rakas. 89 00:05:10,728 --> 00:05:12,229 Niin sinäkin. 90 00:05:15,024 --> 00:05:16,150 Olehan varovainen. 91 00:05:16,233 --> 00:05:17,693 -Selvä. -Heippa. 92 00:05:21,363 --> 00:05:23,949 Hei. Mitä tapahtuu? 93 00:05:24,033 --> 00:05:25,284 He ovat seonneet. 94 00:05:25,367 --> 00:05:28,912 Kranaatinheittimestä vapautuvan sähkömagneettisen pulssin 95 00:05:28,996 --> 00:05:31,248 pitäisi päästä Stormfrontin plasmasalamoiden läpi. 96 00:05:31,331 --> 00:05:33,250 -Miten varma olet siitä? -Se on oma arvio. 97 00:05:33,333 --> 00:05:34,710 Tuo on siis Stormfrontia varten. 98 00:05:35,711 --> 00:05:39,006 Starlightin ansiosta tiedämme, että Noirille pitää antaa pähkinöitä. 99 00:05:39,089 --> 00:05:40,090 Entä A-Train? 100 00:05:40,174 --> 00:05:42,593 Räjäytetään sen mulkeron sydän adrenaliinin avulla. 101 00:05:42,676 --> 00:05:44,887 Emme me voi vain tappaa kaikkia. 102 00:05:44,970 --> 00:05:47,097 Teemme juuri niin. 103 00:05:47,181 --> 00:05:49,933 Kuulit, mitä Mallory sanoi. Tarvitaan vain uusi todistaja. 104 00:05:50,017 --> 00:05:51,185 Ja Kelju K. Kojootti. 105 00:05:52,686 --> 00:05:56,815 Hän jahtaa Maantiekiitäjää, mutta hieno suunnitelma epäonnistuu. 106 00:05:56,899 --> 00:05:59,234 Kysyn aina: "Miksi teet näin, kojootti? 107 00:05:59,318 --> 00:06:02,863 "Tarvitset vain AR-15-kiväärin, eikä kiitäjä enää ääntele." 108 00:06:03,822 --> 00:06:06,825 Niin juuri. Ammumme Maantiekiitäjää päähän. 109 00:06:06,909 --> 00:06:10,162 Se ei tuhoa Voughtia tai yhdiste V:tä. 110 00:06:10,245 --> 00:06:12,915 Jos tapatte ne superit, Vought luo tuhat lisää. 111 00:06:12,998 --> 00:06:15,501 Tapamme nekin mäntit. 112 00:06:15,584 --> 00:06:18,754 Loistavaa! Asia selvä. Olemmeko siis vain superroistoja? 113 00:06:18,837 --> 00:06:21,882 Vought hyökkäsi maata vastaan, Hughie. Paskat heistä. 114 00:06:24,218 --> 00:06:25,552 Entä jos minä todistan? 115 00:06:26,178 --> 00:06:28,180 Karanneet rikolliset eivät ole uskottavia. 116 00:06:30,099 --> 00:06:33,519 Mutta saatan tuntea jonkun, joka on. 117 00:06:34,812 --> 00:06:35,771 Antakaa meille päivä aikaa. 118 00:06:37,564 --> 00:06:38,857 Hughie? 119 00:06:40,025 --> 00:06:41,735 Nähdään. 120 00:06:41,819 --> 00:06:46,323 Viranomaiset yrittävät yhä selvittää Capitolin iskun tekijää. 121 00:06:46,406 --> 00:06:50,661 Kotimaan turvallisuusvirasto on nostanut terroriuhan punaiselle tasolle. 122 00:06:50,744 --> 00:06:52,913 Washingtonissa kaikki valtion rakennukset... 123 00:06:52,996 --> 00:06:55,541 -Miten Noir voi? -Ei reagoi. 124 00:06:55,624 --> 00:06:59,378 He eivät usko syntyneen aivovauriota, mutta sitä on vaikea sanoa. 125 00:06:59,461 --> 00:07:02,798 Noir on vihannes. Lamplighter on hiiltynyt briketti. 126 00:07:02,881 --> 00:07:06,385 Starlight on karkuteillä. Eikö se haittaa? 127 00:07:06,468 --> 00:07:09,263 Millään tuolla ei ole enää väliä tämän takia. 128 00:07:09,596 --> 00:07:12,724 Mikään terroristiryhmä ei ole ilmoittanut olevansa vastuussa... 129 00:07:12,808 --> 00:07:15,144 Et siis tehnyt tuota? 130 00:07:15,227 --> 00:07:17,813 Kunpa olisin tappanut Vogelbaumin. 131 00:07:17,896 --> 00:07:19,940 -Mutta en tehnyt sitä. -Selvä. 132 00:07:20,023 --> 00:07:22,860 Amerikassa ei ole superroistoja. 133 00:07:22,943 --> 00:07:25,320 -Ainakaan tietääksemme. -Eli... 134 00:07:27,865 --> 00:07:28,866 Se on Edgar. 135 00:07:29,616 --> 00:07:33,036 Ehkä. Hän on aika älykäs, etenkin kaltaisekseen. 136 00:07:33,120 --> 00:07:35,706 YHDISTE V TULEE JAKOON 137 00:07:36,290 --> 00:07:40,294 Hei. Hymyile. Tämä on hyvä uutinen. 138 00:07:41,336 --> 00:07:44,882 On jouduttu tekemään uhrauksia, mutta olemme näin lähellä. 139 00:07:44,965 --> 00:07:48,427 Ei enää ensi-iltoja, paparazzeja, 140 00:07:48,510 --> 00:07:51,638 kirkuvia faneja tai tanssivana apinana oloa. 141 00:07:52,723 --> 00:07:55,684 Meidän on varmistettava, että oikeanlaiset henkilöt saavat ainetta, 142 00:07:55,767 --> 00:07:57,728 mutta seuraa aivan uudenlainen maailma. 143 00:07:58,604 --> 00:08:00,314 Entä vääränlaiset henkilöt? 144 00:08:00,814 --> 00:08:04,568 Pari miljardia ei aio vain istuskella. 145 00:08:04,651 --> 00:08:06,361 Älä huoli, tyhmeliini. 146 00:08:06,445 --> 00:08:09,239 Frederickillä oli ratkaisu kaikkeen. 147 00:08:15,537 --> 00:08:19,625 Olen halunnut kysyä yhtä tosi tärkeää asiaa. 148 00:08:20,667 --> 00:08:23,503 Et ole tietääkseni 57-vuotias. 149 00:08:23,587 --> 00:08:28,592 Ihan totta. Miksi aina Billy Joelia? 150 00:08:28,675 --> 00:08:30,177 Olen sisäisesti 57-vuotias. 151 00:08:30,260 --> 00:08:31,762 Ei, vaan ihan oikeasti. 152 00:08:33,680 --> 00:08:36,058 Kuulin sitä musiikkia lapsena kotona. 153 00:08:36,141 --> 00:08:38,435 Tein kuperkeikkoja You May Be Rightin tahtiin. 154 00:08:38,518 --> 00:08:40,646 Se oli aika jännittävä näky. 155 00:08:45,859 --> 00:08:48,153 Butcher on oikeassa. 156 00:08:48,695 --> 00:08:51,490 Olemme jo yrittäneet tuhota Voughtin kunnollisella tavalla. 157 00:08:51,573 --> 00:08:55,702 Tämä ei estä yhdiste V:n pääsemistä jakeluun. 158 00:08:55,786 --> 00:08:56,828 Onko tilanne siis toivoton? 159 00:08:57,537 --> 00:09:01,541 -Tapetaanko kaikki? Antaa Jumalan hoitaa? -Minä vain... 160 00:09:03,669 --> 00:09:05,712 Miksi sitten autat minua? 161 00:09:07,547 --> 00:09:09,424 Miksi pelastit minut Towerissa? 162 00:09:09,508 --> 00:09:11,343 He aikoivat tehdä sinulle pahaa. 163 00:09:11,426 --> 00:09:13,679 Olisit saattanut kuolla. 164 00:09:13,762 --> 00:09:18,976 Koska kohtelin sinua niin, sinulla oli hyvä syy hylätä minut. 165 00:09:19,059 --> 00:09:21,311 Mikset hylännyt? 166 00:09:23,063 --> 00:09:24,064 Minä 167 00:09:26,066 --> 00:09:27,442 en tekisi niin ikinä. 168 00:09:29,319 --> 00:09:31,321 Siksi autan. 169 00:09:43,125 --> 00:09:44,918 Olit tyhmä, kun tekstasit. 170 00:09:47,087 --> 00:09:48,839 Kaikki etsivät sinua. 171 00:09:49,673 --> 00:09:51,091 Missä Elena on? 172 00:09:52,551 --> 00:09:53,802 Onko tämä se tyyppi? 173 00:09:55,887 --> 00:09:59,683 Olen tosi... Hei. Olen Hughie. 174 00:10:00,767 --> 00:10:03,186 Hän on vielä luikumpi kuin kuvassa. 175 00:10:04,354 --> 00:10:06,857 Halkaisisin tuon kuin kuivan polttopuun. 176 00:10:08,608 --> 00:10:09,484 Olen suuri ihailijasi. 177 00:10:10,319 --> 00:10:11,820 Minun on pyydettävä jotain. 178 00:10:13,363 --> 00:10:14,448 Iso asia. 179 00:10:16,450 --> 00:10:18,201 Sinun on todistettava. 180 00:10:18,285 --> 00:10:19,453 Todistettava? 181 00:10:19,536 --> 00:10:21,538 Virallisesti. 182 00:10:21,621 --> 00:10:26,209 Voughtia, Homelanderia, Stormfrontia, kaikkia vastaan. 183 00:10:27,252 --> 00:10:28,253 Miksi muka tekisin niin? 184 00:10:28,337 --> 00:10:32,132 Koska tilanne on tosi paha, 185 00:10:33,967 --> 00:10:35,344 ja olet viimeinen mahdollisuutemme. 186 00:10:35,427 --> 00:10:36,428 Jätän väliin. 187 00:10:36,511 --> 00:10:39,056 Tajuan, että se on vaarallista. 188 00:10:39,139 --> 00:10:40,891 Se tietää kuolemaa. 189 00:10:40,974 --> 00:10:43,143 -Mutta syy ei ole se. -Mikä sitten? 190 00:10:44,895 --> 00:10:45,854 Olen väsynyt. 191 00:10:47,147 --> 00:10:49,274 Me kaikki olemme. 192 00:10:49,358 --> 00:10:51,068 Mutta he tekevät pahaa ihmisille. 193 00:10:51,902 --> 00:10:54,696 -He satuttavat pian läheistäsi... -Puhunko sinulle? 194 00:10:56,698 --> 00:10:57,699 Kuule. 195 00:11:01,078 --> 00:11:03,997 Tajuan, että on helpompaa 196 00:11:04,081 --> 00:11:08,043 kadota sisimpäänsä. 197 00:11:08,126 --> 00:11:10,253 Tahdon tehdä vain niin. 198 00:11:10,337 --> 00:11:14,508 Mutta me emme voi, Maeve. 199 00:11:15,092 --> 00:11:16,385 Nyt on meneillään sota, 200 00:11:16,468 --> 00:11:18,804 -ja meidän... -Turpa kiinni! 201 00:11:18,887 --> 00:11:20,847 Kiesus. 202 00:11:20,931 --> 00:11:23,100 Enkö ole tehnyt tarpeeksi hyväksesi? 203 00:11:26,853 --> 00:11:29,231 Enkö pelastanut henkesi, helvetti? 204 00:11:32,025 --> 00:11:35,487 On ihan sama, mitä teemme. Mikään ei muutu. 205 00:11:40,492 --> 00:11:44,663 Mikään ei koskaan muutu tai kohene. 206 00:11:49,584 --> 00:11:50,919 Ja olen väsynyt. 207 00:11:52,712 --> 00:11:55,090 Lähde. 208 00:11:56,591 --> 00:11:57,426 Mene! 209 00:11:58,468 --> 00:12:01,596 Häivy täältä tuon vitun luikkusi kanssa. 210 00:12:02,806 --> 00:12:05,892 Hyvä on. Tule. 211 00:12:21,825 --> 00:12:24,119 Monsieur Charcutier, tarvitsemme sinua nyt heti! 212 00:12:27,164 --> 00:12:30,083 Hän sanoi asuvansa panttilainaamon alla East Flatbushissa. 213 00:12:30,167 --> 00:12:31,793 Hei. Päästä hänet sisään. 214 00:12:31,877 --> 00:12:33,044 Auta minua, helvetti. 215 00:12:34,379 --> 00:12:37,382 Billy. He veivät hänet. 216 00:12:38,008 --> 00:12:40,510 -Ryan on heillä. -Keillä? 217 00:12:40,594 --> 00:12:44,181 KOLLEKTIIVIKIRKKO UUDISTUMISKESKUS 218 00:12:44,764 --> 00:12:47,350 Kiitos, että tulit tänne asti, Stan. 219 00:12:47,434 --> 00:12:52,647 En voi näyttäytyä kanssasi Towerissa, vai mitä? 220 00:12:52,731 --> 00:12:55,942 -Fresca-limsaa? -Ei, kiitos. Se on kamalaa. 221 00:12:58,278 --> 00:13:01,406 Ehditkö tutustua ehdotukseemme? 222 00:13:01,490 --> 00:13:04,409 Hän tunnusti raiskauksen julkisesti, Alastair. 223 00:13:04,493 --> 00:13:07,704 Olemme sijoittaneet tuntuvasti Deepin kuntoutukseen. 224 00:13:07,787 --> 00:13:11,750 Sisäisen tutkintatoimistomme mukaan Q-arvo on vaikuttava. 225 00:13:11,833 --> 00:13:16,087 Hänestä on etua Voughtille näinä vaikeina aikoina. 226 00:13:17,464 --> 00:13:21,718 Millaisen osuuden kirkko nykyään saa? 40 vai 50 prosenttiako? 227 00:13:21,801 --> 00:13:25,805 Hyväksyt paluun mahdollisuuden. Se on loistavaa. 228 00:13:27,182 --> 00:13:31,520 Entä A-Train? Tarvitset kiitäjän Shockwaven räjähdettyä. 229 00:13:31,603 --> 00:13:36,107 Vaikea myydä. Yhden entisen tähden paluu on hyvitys. 230 00:13:36,191 --> 00:13:40,070 Kaksi ilmaisee heikkoutta. Stormfront ei pidä hänestä. 231 00:13:40,153 --> 00:13:42,906 Minun on pidettävä Stormfront nyt tyytyväisenä. 232 00:13:43,823 --> 00:13:46,117 Miksi hän ei pidä A-Trainista? 233 00:13:46,201 --> 00:13:50,872 Stormfront oli kai isoisäsi ensimmäisiä seuraajia. 234 00:13:50,956 --> 00:13:53,416 Kollektiivin alkuaikoina. 235 00:13:55,377 --> 00:13:57,462 En voi vahvistaa tai kieltää sitä. 236 00:13:59,714 --> 00:14:03,134 Sitten sisäinen tutkintatoimistosi tietää, 237 00:14:03,218 --> 00:14:06,596 miksi Stormfront ei pidä A-Trainista. 238 00:14:08,306 --> 00:14:12,185 Deep on silti voitto. Pyydänkö liiketoimintaosastoa ottamaan yhteyttä? 239 00:14:12,269 --> 00:14:13,937 -Tee niin. -Saatan sinut ulos. 240 00:14:28,285 --> 00:14:29,327 Senkin paskiaiset. 241 00:14:31,538 --> 00:14:32,956 Selvä. 242 00:14:37,168 --> 00:14:40,005 -Yksinkertainen. Ainekset ratkaisevat. -Kiitos. 243 00:14:40,088 --> 00:14:43,216 Kevytkokista limetillä, niinhän? 244 00:14:43,300 --> 00:14:46,720 -Niin. -Olemme kuulleet sinusta paljon. 245 00:14:50,140 --> 00:14:53,310 Anteeksi. Kunpa voisin sanoa samaa. 246 00:14:53,393 --> 00:14:55,770 Oletteko Billyn läheisiä ystäviä? 247 00:14:55,854 --> 00:15:00,275 Olemme. Siis kyllä varmaan. 248 00:15:00,859 --> 00:15:02,277 Miksi epäröit? 249 00:15:02,360 --> 00:15:05,739 No, hän ei ole kovin läheinen 250 00:15:05,822 --> 00:15:08,450 monenkaan kanssa. 251 00:15:08,533 --> 00:15:09,868 Paitsi tietysti sinun kanssasi. 252 00:15:09,951 --> 00:15:12,912 Olen hänen läheinen ystävänsä. Minä olen. 253 00:15:12,996 --> 00:15:15,123 Annetaan hänen hieman hengähtää. 254 00:15:15,206 --> 00:15:16,207 Niin. 255 00:15:17,959 --> 00:15:20,337 Ryania ei näy heidän sometileillään. 256 00:15:20,420 --> 00:15:22,839 Se on hyvä asia, mutta ei auta meitä. 257 00:15:22,922 --> 00:15:24,841 -Onko hän Towerissa? -En ole varma. 258 00:15:25,925 --> 00:15:30,096 Lepää täällä. Käyn vähän kaivelemassa. 259 00:15:31,306 --> 00:15:33,058 Hei, Billy. 260 00:15:35,602 --> 00:15:36,853 Olen pahoillani. 261 00:15:36,936 --> 00:15:39,522 En saisi pyytää apua sen jälkeen, mitä sanoin... 262 00:15:39,606 --> 00:15:43,276 Älä huoli. 263 00:15:43,360 --> 00:15:45,153 Löydän poikasi. 264 00:15:50,450 --> 00:15:51,534 Kiitos. 265 00:15:57,916 --> 00:15:59,125 Haistakaa paska. 266 00:16:05,340 --> 00:16:06,925 Mitä nyt, Samantha? 267 00:16:07,008 --> 00:16:09,761 En yleensä yhdistäisi tätä, herra Edgar. 268 00:16:09,844 --> 00:16:12,347 Miehen mukaan on kyse elämästä ja kuolemasta, ja tunnette hänet. 269 00:16:12,430 --> 00:16:13,807 Mikä hänen nimensä on? 270 00:16:13,890 --> 00:16:14,974 William Butcher. 271 00:16:17,394 --> 00:16:18,853 Hei! 272 00:16:18,937 --> 00:16:21,523 Meillä on ollut hurjan hauskaa. 273 00:16:21,606 --> 00:16:24,025 Olen googlannut Cats-musikaalin kissojen nimiä. 274 00:16:24,109 --> 00:16:25,694 Ryan ei ole nähnyt sitä! 275 00:16:25,777 --> 00:16:27,529 Mitä hiuksillesi tapahtui? 276 00:16:27,612 --> 00:16:29,197 -Ei mitään. -Hei, kamu. 277 00:16:29,280 --> 00:16:34,285 Anteeksi, että jätimme sinut yksin. Työni on joskus aika hullua. 278 00:16:34,369 --> 00:16:37,997 Hän ei ole ollut yksin. Olen täällä. Toin hänelle dippikastikkeita. 279 00:16:38,081 --> 00:16:40,750 Etkö halunnut pelata Voughtin sankariturnausta? 280 00:16:40,834 --> 00:16:41,960 Olen sen päähahmo. 281 00:16:42,043 --> 00:16:44,754 Opettelin osavaltioita. 282 00:16:44,838 --> 00:16:45,672 Osavaltioita? 283 00:16:45,755 --> 00:16:48,925 Niin. Kirjoitan 50 osavaltion nimet niin nopeasti kuin voin 284 00:16:49,008 --> 00:16:51,970 aakkos- tai paikkajärjestyksessä. 285 00:16:52,053 --> 00:16:54,055 Annatko itsellesi läksyjä? 286 00:16:54,139 --> 00:16:56,725 Äidin mukaan oppiminen on lahja. 287 00:16:58,101 --> 00:17:02,939 Sillä äidilläsi on söpöjä sanontoja. 288 00:17:05,024 --> 00:17:07,527 Voisinko soittaa hänelle? 289 00:17:14,492 --> 00:17:15,827 Hei, Ryan. 290 00:17:19,038 --> 00:17:21,249 Tajuan kyllä. Minäkin tuntisin itseni yksinäiseksi, 291 00:17:21,332 --> 00:17:25,754 jos kököttäisin koko päivän yksin täällä West Elm -kuolemantähdellä. 292 00:17:29,007 --> 00:17:32,051 Käydäänkö retkellä? 293 00:17:32,135 --> 00:17:33,428 Mitäs sanot, isä? 294 00:17:35,847 --> 00:17:39,976 Tervetuloa Vought-planeetalle! Tämä on superpäivä. 295 00:17:42,270 --> 00:17:46,232 Tervehditään sankarien tavoin Kashtinia, joka täyttää viisi vuotta. 296 00:17:46,316 --> 00:17:47,567 Tervetuloa Vought-planeetalle. 297 00:17:47,650 --> 00:17:51,821 Haluatteko maistaa uutta Urhea Maeve -sateenkaarikasvispurilaista? 298 00:17:51,905 --> 00:17:53,323 Jukolauta! 299 00:17:58,578 --> 00:18:00,580 Olepa hyvä, mestari. 300 00:18:03,124 --> 00:18:05,084 -Aika siisti, vai mitä? -Niin. 301 00:18:06,628 --> 00:18:10,048 Odotahan, kun maistat Iso Homeyta pekonilla. 302 00:18:10,131 --> 00:18:11,591 Se on tosi hyvää. 303 00:18:11,674 --> 00:18:15,178 Ja Mokka Noir -pirtelö on mahtavaa. 304 00:18:15,261 --> 00:18:17,263 Se ei ole paakkuista niin kuin äitisi tekemä. 305 00:18:18,681 --> 00:18:20,391 -Homelander? -Hei! 306 00:18:20,475 --> 00:18:21,976 Saanko selfien? 307 00:18:22,060 --> 00:18:23,561 Kysy pomolta. 308 00:18:24,521 --> 00:18:27,232 -Pelleilin. Tietysti voit. -Stormfront. 309 00:18:27,315 --> 00:18:29,901 -Olet ihana. Saanko selfien? -Toki. 310 00:18:31,402 --> 00:18:33,238 -Homelander! -Lapset ensin. 311 00:18:33,321 --> 00:18:35,323 Olen suuri fani. Saanko ottaa kuvan? 312 00:18:35,406 --> 00:18:36,241 Hyvä on. 313 00:18:48,962 --> 00:18:51,381 Hei, oletko kunnossa? 314 00:18:51,798 --> 00:18:52,799 Haluan äidin luo. 315 00:18:53,633 --> 00:18:55,677 Hyvä on. Ei hätää. 316 00:18:57,303 --> 00:18:59,722 Kiitos kaikille. Anteeksi. 317 00:18:59,806 --> 00:19:02,267 Anteeksi. 318 00:19:02,350 --> 00:19:04,352 Pysykää taempana. 319 00:19:04,435 --> 00:19:06,855 Menkää kauemmaksi. Kiitos. 320 00:19:11,860 --> 00:19:12,735 Uusi hely? 321 00:19:13,736 --> 00:19:15,655 Donna osti sen minulle. 322 00:19:15,738 --> 00:19:18,157 Varmaankin Duane Readesta. 323 00:19:20,326 --> 00:19:22,537 Voi juku. Äidit. 324 00:19:22,620 --> 00:19:28,042 Asiat, jotka pysyvät ikuisesti. 325 00:19:30,378 --> 00:19:33,965 -Paska. Anteeksi. -Ei se mitään. 326 00:19:34,048 --> 00:19:38,303 Olen kusipää, kun urputan äidistäni, vaikka sinun on... 327 00:19:39,846 --> 00:19:42,056 Äitini ei ole kuollut. 328 00:19:42,807 --> 00:19:46,561 Eikö? Et ole maininnut häntä. 329 00:19:46,644 --> 00:19:48,271 Hän lähti, kun olin kuusivuotias. 330 00:19:49,981 --> 00:19:51,024 Paska. 331 00:19:52,233 --> 00:19:53,568 Tosi ikävää. 332 00:19:54,402 --> 00:19:57,697 Billy Joel johtuu siitä. 333 00:19:59,282 --> 00:20:02,035 Äidillä ja minulla oli tanssibileitä. 334 00:20:02,118 --> 00:20:04,037 Hän oli hauska. 335 00:20:04,120 --> 00:20:07,498 Hän teki halloweenia varten mahtavia Seitsikko-asuja. 336 00:20:08,374 --> 00:20:11,294 Eräänä päivänä hän vain lähti 337 00:20:11,377 --> 00:20:14,881 eikä enää soittanut tai edes lähettänyt korttia. 338 00:20:16,215 --> 00:20:18,551 Kuin jokin äänetön herätyskello olisi soinut, 339 00:20:18,635 --> 00:20:23,306 ja hän tuumi: "Paskat heistä. On aika lähteä." 340 00:20:24,057 --> 00:20:26,100 Ei asia ole varmasti niin. 341 00:20:26,184 --> 00:20:27,727 Miten sitten muka? 342 00:20:31,856 --> 00:20:34,567 Siksi kai aina sinnittelen mukana, 343 00:20:34,651 --> 00:20:36,402 oli tilanne miten paha tahansa. 344 00:20:38,738 --> 00:20:42,617 En halua olla kuin hän. 345 00:20:45,244 --> 00:20:48,539 Sellainen on takertuvaa ja säälittävää. 346 00:20:48,623 --> 00:20:50,166 Ei ole. 347 00:20:51,125 --> 00:20:53,920 Ei ollenkaan. 348 00:20:56,673 --> 00:20:58,091 Terve, paskiaiset. 349 00:21:02,929 --> 00:21:05,390 Mitä vittua? 350 00:21:05,473 --> 00:21:07,183 -Miten löysit meidät? -Älä viitsi. 351 00:21:07,266 --> 00:21:10,144 Käyn tienoot läpi kolmessa tunnissa. Lähdin etsimään. 352 00:21:10,228 --> 00:21:12,188 Ihme, että sydämesi kestää sen. 353 00:21:12,271 --> 00:21:15,024 Sydämeni on kunnossa. Jos tulette lähemmäksi, niin näytän. 354 00:21:15,108 --> 00:21:17,944 Pelastin henkesi, kusipää. Nytkö alat jahdata meitä? 355 00:21:23,491 --> 00:21:24,701 Olemme nyt tasoissa, narttu. 356 00:21:29,872 --> 00:21:33,209 Jukolauta! Onko tämä totta? 357 00:21:33,292 --> 00:21:35,503 Nyt kaikessa on enemmän järkeä. 358 00:21:35,586 --> 00:21:38,673 -Mistä sait tämän? -En saanut. En ollut täällä. 359 00:21:38,756 --> 00:21:41,009 Hankitte sen omin päin, onko selvä? 360 00:21:41,092 --> 00:21:42,719 Mutta miksi teet tämän? 361 00:21:42,802 --> 00:21:46,556 Koska haluan takaisin mukaan, joten on päästävä eroon hänestä. 362 00:21:47,056 --> 00:21:48,307 Paskat siitä natsiämmästä. 363 00:22:15,501 --> 00:22:19,172 Voisitko pyytää Mariota tekemään niitä gruyère-palleroita? 364 00:22:20,256 --> 00:22:22,592 Haluatko tilata? Niiden takia kannattaa livetä dieetistä. 365 00:22:23,593 --> 00:22:27,597 Sinulla on kai ampuja, jolla on suora näkölinja? 366 00:22:27,680 --> 00:22:28,639 Useampi. 367 00:22:28,723 --> 00:22:31,225 Sitten jätän hiton alkupalat väliin. 368 00:22:31,309 --> 00:22:33,519 Mennään suoraan asiaan. 369 00:22:33,603 --> 00:22:37,065 Sanoit puhelimessa voivasi auttaa Homelanderin pojan suhteen. 370 00:22:37,148 --> 00:22:40,276 En ole ihan varma, mitä tarkoitat. 371 00:22:40,860 --> 00:22:44,739 Se poika on ainoa varakeinosi Homelanderia vastaan. 372 00:22:45,865 --> 00:22:51,162 Se keino ei toimi, jos he leikkivät perhettä. 373 00:22:52,497 --> 00:22:53,414 Voin korjata asian. 374 00:22:57,293 --> 00:22:58,169 Kiitos, Alvin. 375 00:23:00,421 --> 00:23:01,756 Homelander on ystävä. 376 00:23:02,423 --> 00:23:03,841 Miksi pettäisin hänet? 377 00:23:04,842 --> 00:23:06,552 Koska olet häikäilemätön paskiainen. 378 00:23:09,597 --> 00:23:10,515 Tuo loukkaa. 379 00:23:10,598 --> 00:23:14,060 Teit rasistisesta paskasta Amerikan kullanmurun. 380 00:23:14,143 --> 00:23:16,354 Mitä sanaa itse käyttäisit? 381 00:23:24,654 --> 00:23:27,240 Stormfront osaa taitavasti saada ihmiset vihaisiksi. 382 00:23:27,323 --> 00:23:29,826 Vihaiset ihmiset haluavat yhdiste V:tä. 383 00:23:29,909 --> 00:23:32,537 Yhdiste V nostaa osakkeemme hintaa. 384 00:23:32,620 --> 00:23:35,414 En olisi halunnut V:n paljastuvan, 385 00:23:35,498 --> 00:23:38,167 mutta on toimittava tilanteen mukaan. 386 00:23:38,251 --> 00:23:42,213 Ei se ole häikäilemätöntä. On vain kyse osakkeen hinnasta. 387 00:23:43,256 --> 00:23:46,134 Ehkä kannattaisi katsoa peiliin, kamu. 388 00:23:46,217 --> 00:23:48,094 Sen ämmän pitäisi vaivata mieltäsi. 389 00:23:48,970 --> 00:23:50,721 Tietysti hän vaivaa. 390 00:23:50,805 --> 00:23:52,306 Mutta ei ole kyse minusta. 391 00:23:53,724 --> 00:23:55,643 En voi raivostua 392 00:23:55,726 --> 00:23:58,437 kuin joku raivohullu etuoikeutettu mielipuoli. 393 00:23:59,355 --> 00:24:01,357 Se on valkoisen miehen ylellisyyttä. 394 00:24:04,235 --> 00:24:06,279 On siis kyse vain liikeasioista? 395 00:24:06,988 --> 00:24:12,368 Onko historiassa ollut koskaan kyse mistään muusta? 396 00:24:13,703 --> 00:24:18,374 Miksi luulet voivasi hallita sitä rasistista ämmää? 397 00:24:20,209 --> 00:24:22,086 Pitää mennä muualle... 398 00:24:22,170 --> 00:24:24,922 Voin saada pojan pois Homelanderilta. 399 00:24:25,006 --> 00:24:25,882 Miten? 400 00:24:27,175 --> 00:24:28,885 Se on minun asiani. 401 00:24:30,428 --> 00:24:33,890 Kun poika on minulla, soitan väellesi. 402 00:24:33,973 --> 00:24:37,560 He jäljittävät tämän kännykän sijainnin ja tulevat hakemaan hänet. 403 00:24:37,643 --> 00:24:41,397 Piilota poika tällä kertaa paremmin. 404 00:24:43,399 --> 00:24:47,278 Lupaan sen. Vien Rebeccan ja Ryanin turvaan. 405 00:24:47,361 --> 00:24:50,823 Ei Beccaa. Hän pysyy kanssani. 406 00:24:50,907 --> 00:24:55,161 Mutta koko ideahan on se, että äiti kasvattaa pojan. 407 00:24:55,244 --> 00:24:59,707 Etsi pojalle uusi äiti. Otan vaimoni takaisin. Sopimus on se. 408 00:24:59,790 --> 00:25:02,960 Miten käy, kun Rebecca tulee luokseni 409 00:25:03,044 --> 00:25:06,214 pyytämään pääsyä poikansa luo? 410 00:25:09,884 --> 00:25:12,762 Sano, että se on ainoa keino 411 00:25:12,845 --> 00:25:15,223 suojella Ryania Homelanderilta. 412 00:25:15,306 --> 00:25:16,307 Kuten tiedät, 413 00:25:17,892 --> 00:25:22,939 äiti tekee mitä tahansa suojellakseen poikaansa. 414 00:25:24,232 --> 00:25:26,901 Ja sinä sanot minua häikäilemättömäksi paskiaiseksi. 415 00:25:26,984 --> 00:25:29,278 Kerro, missä poika on. 416 00:25:30,696 --> 00:25:32,281 Hoidan loput. 417 00:25:48,214 --> 00:25:50,424 -Missä Ryan on? -Sisällä. 418 00:25:51,634 --> 00:25:53,678 -Hän ei halua puhua. -Mene silti sisälle. 419 00:25:53,761 --> 00:25:57,056 Ei. Minä yritin. Hän haluaa olla yksin. 420 00:25:57,139 --> 00:26:01,394 Olet maailman vahvin mies, mutta pelkäät pikkupoikaa. 421 00:26:02,395 --> 00:26:05,606 Hän on omaa vertasi. Juttele hänelle. 422 00:26:06,732 --> 00:26:08,567 Ole se mies, jonka tunnen. 423 00:26:10,319 --> 00:26:13,531 New York, Pohjois-Carolina, 424 00:26:13,614 --> 00:26:16,993 Pohjois-Dakota, Ohio, 425 00:26:17,076 --> 00:26:20,621 Oklahoma, Oregon... 426 00:26:24,250 --> 00:26:25,501 Anteeksi. 427 00:26:25,584 --> 00:26:30,423 Ei, älä pahoittele. Minun olisi pitänyt tajuta. 428 00:26:35,344 --> 00:26:38,848 Siellä oli vain niin paljon ihmisiä. 429 00:26:38,931 --> 00:26:40,516 Niin oli. 430 00:26:51,444 --> 00:26:53,821 Muistan, kun olin ensi kerran väkijoukossa. 431 00:26:53,904 --> 00:26:55,364 Se ei kai häirinnyt sinua. 432 00:26:55,448 --> 00:26:57,199 Olin kauhuissani. 433 00:26:57,783 --> 00:27:01,996 Kaikki tuijottivat, yrittivät tarttua kiinni 434 00:27:02,079 --> 00:27:07,168 ja yllyttivät käyttämään voimiani. Tunsin hukkuvani. 435 00:27:08,336 --> 00:27:09,670 Mitä teit? 436 00:27:09,754 --> 00:27:13,299 Lähdin sieltä. 437 00:27:15,926 --> 00:27:16,761 Lensin pois. 438 00:27:17,428 --> 00:27:19,680 Minut löydettiin sadan kilometrin päästä I-9-valtatieltä 439 00:27:19,764 --> 00:27:21,766 itkemässä silmät päästäni. 440 00:27:25,895 --> 00:27:27,605 Itketkö sinä? 441 00:27:32,026 --> 00:27:33,027 Itken. 442 00:27:36,364 --> 00:27:40,159 Mutta olen mies, joten en ole itkenyt aikoihin. 443 00:27:40,242 --> 00:27:43,579 Mutta kuka tietää? Ehkä... 444 00:27:44,622 --> 00:27:46,791 Ehkä ensi kerralla sinä lennät tiehesi. 445 00:27:47,458 --> 00:27:49,585 Ehkä minun kanssani. 446 00:27:53,672 --> 00:27:58,302 Haluat minun olevan kuin sinä. 447 00:27:58,386 --> 00:28:00,096 Mutta minä en ole. 448 00:28:04,767 --> 00:28:05,768 Poika... 449 00:28:08,604 --> 00:28:12,650 En vain herännyt eräänä päivänä ja lentänyt ulos ovesta. 450 00:28:12,733 --> 00:28:15,486 Ei se niin mene. Minun oli opeteltava. 451 00:28:15,569 --> 00:28:19,156 Kukaan ei vain voinut opettaa, sillä lääkärit... 452 00:28:22,118 --> 00:28:25,996 Minut kasvattaneet ihmiset pelkäsivät minua, 453 00:28:26,080 --> 00:28:27,832 joten he pysyttelivät etäällä. 454 00:28:27,915 --> 00:28:31,127 Jouduin selvittämään paljon omin päin. 455 00:28:31,210 --> 00:28:33,921 Sinun ei tarvitse kokea sellaista. 456 00:28:34,547 --> 00:28:35,881 Opetan sinua. 457 00:28:36,715 --> 00:28:37,675 Ihan tosi? 458 00:28:39,844 --> 00:28:41,095 Olet rakas. 459 00:29:02,408 --> 00:29:04,493 Hei. Löysitkö mitään? 460 00:29:04,577 --> 00:29:07,246 Poika on mökissä Rochesterissa. 461 00:29:07,329 --> 00:29:11,834 -Mitä? -Becca! Hän on loistava. 462 00:29:11,917 --> 00:29:14,920 Juttelimme. Hän on tosi mahtava. 463 00:29:15,004 --> 00:29:16,005 Olet mahtava. 464 00:29:16,088 --> 00:29:19,049 Rauhoitu. Miten meni? Ei kai löytynyt paskan vertaa. 465 00:29:19,133 --> 00:29:22,553 Ei todistajia, mutta löytyi paskan verran. 466 00:29:22,636 --> 00:29:26,724 En taida käyttää ilmaisua oikein, mutta tässä. 467 00:29:29,143 --> 00:29:30,060 Voi helvetti! 468 00:29:31,812 --> 00:29:34,857 Tämä on jättipotti. Hyvää työtä. 469 00:29:36,066 --> 00:29:39,528 Tämä sopii hyvin. No niin, kuunnelkaa. 470 00:29:40,112 --> 00:29:43,407 Teidän ei tarvitse hakea poikaa takaisin, en pyydä teitä mukaan. 471 00:29:43,491 --> 00:29:46,869 Haista perse, Butcher. Anteeksi, Becca. 472 00:29:46,952 --> 00:29:52,124 Olet pyytänyt valehtelemaan, vakoilemaan ja tekemään kaikkea kahjoa. 473 00:29:52,208 --> 00:29:54,585 Kun voimme vihdoinkin tehdä jotain hyvää, 474 00:29:54,668 --> 00:29:56,378 luuletko meidän jättävän sen väliin? 475 00:29:56,462 --> 00:29:57,463 Olemme messissä. 476 00:29:58,631 --> 00:30:00,549 Tietysti. 477 00:30:02,259 --> 00:30:05,221 Hyvä on. Pidetään kiirettä. 478 00:30:35,459 --> 00:30:36,293 Mitä? 479 00:30:37,419 --> 00:30:41,549 Muistatko ampumaradan Fort Braggissa? Osuin paremmin kuin sinä. 480 00:30:41,632 --> 00:30:44,885 Sinulla oli hiton hyvä opettaja. 481 00:30:45,970 --> 00:30:48,472 Pidän ystävistäsi, etenkin Hughiesta. 482 00:30:48,556 --> 00:30:51,225 Hänellä on sinuun hyvä vaikutus. 483 00:30:52,226 --> 00:30:55,813 Kuule. Et tule mukaamme. 484 00:30:56,230 --> 00:30:58,983 Puppua! Ryan ei tunne sinua. Hän ei tule mukaasi. 485 00:30:59,066 --> 00:31:01,110 Se on liian vaarallista. En halua menettää sinua taas. 486 00:31:01,193 --> 00:31:03,070 Hän on poikani. Tulen mukaan. 487 00:31:13,372 --> 00:31:15,457 Lupaa jotain. 488 00:31:16,166 --> 00:31:19,503 Lupaa pelastaa hänet, oli tilanne mikä hyvänsä, 489 00:31:19,587 --> 00:31:20,879 ja tuo hänet luokseni. 490 00:31:23,257 --> 00:31:24,925 Totta kai. 491 00:31:25,009 --> 00:31:26,552 Ei ole kyse vain minusta. 492 00:31:26,635 --> 00:31:29,013 Hänestä ei saa tulla kuin Homelander. 493 00:31:29,096 --> 00:31:32,683 Ajattele kaikkia niitä, joita hän voisi... 494 00:31:36,228 --> 00:31:37,855 Vanno minulle. 495 00:31:39,398 --> 00:31:41,525 Vanno veljesi sielun nimeen. 496 00:31:46,655 --> 00:31:48,907 Vannon sinulle. 497 00:31:48,991 --> 00:31:51,869 Vannon Lennyn sielun nimeen. 498 00:31:55,205 --> 00:31:57,041 -Hyvä on. -Onko selvä? 499 00:32:29,531 --> 00:32:31,367 Voit auttaa lastaamaan auton. 500 00:32:38,666 --> 00:32:41,085 Entä jos niin käy uudelleen? 501 00:32:41,460 --> 00:32:44,463 Kun näen Stormfrontin... 502 00:32:44,546 --> 00:32:45,464 Stormfront... 503 00:32:45,547 --> 00:32:48,133 Entä jos jähmetyn? 504 00:32:50,844 --> 00:32:55,349 "Jähmetyt"? Niinkö? Anteeksi. Opettelen yhä. 505 00:32:56,809 --> 00:32:57,810 Kuule. 506 00:33:01,188 --> 00:33:06,485 Tiedän varmasti, että osaat huolehtia itsestäsi. 507 00:33:08,362 --> 00:33:10,739 Kun se aika koittaa, 508 00:33:11,782 --> 00:33:13,325 tiedät, mitä pitää tehdä. 509 00:33:18,247 --> 00:33:19,373 Lähdetään. 510 00:33:25,170 --> 00:33:28,716 Jatka. Sillä lailla. Älä luovuta. 511 00:33:29,508 --> 00:33:31,218 Sillä lailla. Jatka. 512 00:33:32,469 --> 00:33:34,680 Vielä hieman enemmän. Pystyt siihen. 513 00:33:39,893 --> 00:33:42,020 Ei hätää. Opit sen vielä. 514 00:33:43,605 --> 00:33:44,606 Mitä? 515 00:33:46,191 --> 00:33:49,111 Minäpä keksin. Kuvittele... 516 00:33:49,194 --> 00:33:52,448 Joskus auttaa, kun ajattelee jotakuta, jota vihaa. 517 00:33:52,531 --> 00:33:55,159 Jooko? Kokeile sitä. 518 00:33:56,201 --> 00:34:00,539 Kun sanon kotona "vihaa", pitää laittaa kolikko kiroilupurkkiin. 519 00:34:00,622 --> 00:34:02,291 Täällä ei ole kiroilupurkkia, 520 00:34:02,374 --> 00:34:03,959 joten voit vihata vapaasti. 521 00:34:05,210 --> 00:34:07,171 Mutta en minä vihaa ketään. 522 00:34:07,254 --> 00:34:11,133 Tuo on oikein herttaista, 523 00:34:11,216 --> 00:34:14,136 mutta meillä ei ole varaa siihen. 524 00:34:14,720 --> 00:34:17,014 -Kimppuumme hyökätään. -Niinkö? 525 00:34:18,140 --> 00:34:21,894 Pahikset haluavat satuttaa meitä sen takia, miltä näytämme. 526 00:34:21,977 --> 00:34:26,815 He haluavat tuhota meidät ihonvärimme takia. 527 00:34:29,067 --> 00:34:30,068 Ihan tosi? 528 00:34:31,195 --> 00:34:32,821 Se on valkoinen kansanmurha. 529 00:34:34,448 --> 00:34:37,534 Tarvitsemme sinunlaisiasi suojelemaan kaltaisiamme. 530 00:34:40,162 --> 00:34:42,414 Selvä. Kokeillaan uudelleen. 531 00:34:42,998 --> 00:34:44,458 Yritä. Kuvittele... 532 00:34:44,541 --> 00:34:46,585 Ei jumalauta! 533 00:34:49,129 --> 00:34:49,963 Mitä? 534 00:34:58,055 --> 00:35:02,059 Onnistuuko tämä varmasti? 535 00:35:02,142 --> 00:35:03,519 Älä huoli. Se onnistuu. 536 00:35:03,602 --> 00:35:06,980 Tämä ei ole mitään verrattuna Algerissa järjestämiini reiveihin. 537 00:35:07,064 --> 00:35:08,816 Tanssitko? 538 00:35:08,899 --> 00:35:11,985 Totta kai. Mitä elämä olisi ilman tanssia? 539 00:35:15,989 --> 00:35:17,115 Hän on liikkeellä. 540 00:35:23,372 --> 00:35:25,541 Näen hänet, Frenchie. Meidän pitää mennä. Oletko lähellä? 541 00:35:25,624 --> 00:35:26,708 Pikku hetki, mon ami! 542 00:35:26,792 --> 00:35:29,503 Jukoliste. Uutinen julkaistiin juuri. 543 00:35:29,586 --> 00:35:32,714 ...Stormfrontin väitettyihin natsiyhteyksiin. 544 00:35:32,798 --> 00:35:34,049 STORMFRONTIN NATSIKUVAT VUODETTU 545 00:35:34,132 --> 00:35:36,718 Stormfront saattaa olla satavuotias. 546 00:35:36,802 --> 00:35:40,264 Mikä uskomattomampaa, meillä on oikeiksi todettuja kuvia 547 00:35:40,347 --> 00:35:43,267 Stormfrontista natsijohdon, 548 00:35:43,350 --> 00:35:45,435 kuten Goebbelsin ja Göringin seurassa. 549 00:35:45,519 --> 00:35:50,065 Kuvien johdosta uskotaan, että hän oli Frederick Voughtin, 550 00:35:50,148 --> 00:35:53,986 Vought Internationalin perustajan vaimo. 551 00:35:54,069 --> 00:35:57,489 Asiasta on jo noussut kansainvälinen kohu. 552 00:35:57,573 --> 00:36:00,576 Uskomatonta, että joudun sanomaan tänä päivänä näin, 553 00:36:00,659 --> 00:36:02,119 mutta natsit ovat pahoja. 554 00:36:02,202 --> 00:36:05,998 NATSI-STORMFRONT, HITLERIN TÄHTI 555 00:36:06,081 --> 00:36:09,501 AJETAAN AUTOLLA YLI... 556 00:36:09,585 --> 00:36:10,752 Tarttuva laulu. 557 00:36:14,840 --> 00:36:16,049 -Valmiina? -Oui. 558 00:36:25,434 --> 00:36:27,144 VOUGHTIN SOONINEN LAITEHALLINTA LAITTEIDEN SYNKRONOINTI 559 00:36:29,605 --> 00:36:31,356 Mutta kysymys kuuluu, 560 00:36:31,440 --> 00:36:34,318 miten voimme antaa Voughtin jakaa yhdiste V:tä ihmisille 561 00:36:34,401 --> 00:36:37,279 tämän yllättävän väärinkäytöksen takia? 562 00:36:37,821 --> 00:36:39,114 Mitä "väärinkäytös" tarkoittaa? 563 00:36:40,574 --> 00:36:42,117 Se... Olkoon. 564 00:36:44,870 --> 00:36:46,622 Mitä tapahtuu? 565 00:36:46,705 --> 00:36:48,123 En tiedä. Pysy täällä. 566 00:36:54,212 --> 00:36:55,088 Nyt! 567 00:37:11,855 --> 00:37:15,233 Ryan! Hei. 568 00:37:15,317 --> 00:37:16,985 Hei, kamu. 569 00:37:17,069 --> 00:37:18,654 -Äiti? -Minä tässä. 570 00:37:18,737 --> 00:37:20,447 -Äiti. -Tule tänne. 571 00:37:20,530 --> 00:37:22,491 Anteeksi. En tarkoittanut, mitä sanoin. 572 00:37:22,574 --> 00:37:25,118 Anteeksi. En ollut tosissani. 573 00:37:25,202 --> 00:37:26,119 Ei se mitään. 574 00:37:26,203 --> 00:37:28,455 -Meidän on mentävä. -Olet tosi rakas. 575 00:37:28,538 --> 00:37:30,999 Ei hätää. Lähdetään. Tulehan. 576 00:37:31,083 --> 00:37:32,376 Kuka tuo on? 577 00:37:35,128 --> 00:37:36,088 Hän on aviomieheni. 578 00:37:37,047 --> 00:37:38,006 Ei hätää. 579 00:37:38,590 --> 00:37:39,424 Tulehan. 580 00:37:42,427 --> 00:37:44,262 Tule. Mene tänne autoon. 581 00:38:03,740 --> 00:38:04,950 Mitä helvettiä? 582 00:38:07,160 --> 00:38:09,121 Mitä hittoa he täällä tekevät? 583 00:38:09,871 --> 00:38:12,833 Tämä ei kuulunut suunnitelmaan. 584 00:38:12,916 --> 00:38:15,460 Mitä nyt? Mikä hätänä? 585 00:38:16,211 --> 00:38:19,297 Vie heidät autollani Malloryn luo turvaan. 586 00:38:19,381 --> 00:38:20,632 Suunnitelma ei ole se. 587 00:38:20,716 --> 00:38:22,009 Suunnitelma muuttui juuri. 588 00:38:22,092 --> 00:38:24,219 Voin luottaa hänet vain sinun haltuusi, MM. 589 00:38:24,302 --> 00:38:26,680 Mitä tapahtuu? Ei. 590 00:38:26,763 --> 00:38:28,557 MM vie teidät CIA:n naisen luo. 591 00:38:28,640 --> 00:38:30,642 Mitä? Ei. Sinun on tultava mukaamme! 592 00:38:30,726 --> 00:38:32,853 Tein sopimuksen Stan Edgarin kanssa. 593 00:38:35,814 --> 00:38:37,315 Mitä? 594 00:38:37,399 --> 00:38:40,569 Sovin, että kun saisin Ryanin, soittaisin Voughtiin. 595 00:38:40,652 --> 00:38:42,362 Heidän piti viedä poika pois, 596 00:38:42,446 --> 00:38:44,948 etkä enää näkisi häntä. 597 00:38:46,366 --> 00:38:47,200 Mitä? 598 00:38:49,077 --> 00:38:51,663 Helvetti soikoon, en pystynyt tekemään niin. 599 00:38:57,961 --> 00:39:00,005 -Makuuhuone on tyhjä. -Keittiö on tyhjä. 600 00:39:00,088 --> 00:39:03,258 -Kaikki huoneet on tarkistettu. -Oletko täällä, Butcher? 601 00:39:08,388 --> 00:39:10,140 YHTEYS VOUGHTIN MÄNTTEIHIN 602 00:39:15,687 --> 00:39:17,939 Sanoitko "Butcher"? 603 00:39:19,649 --> 00:39:20,650 Mitä tapahtuu? 604 00:39:20,734 --> 00:39:22,235 Onko poika sinulla? 605 00:39:39,211 --> 00:39:40,587 Missä poikani on? 606 00:39:45,342 --> 00:39:47,385 Missä hän on? 607 00:39:47,969 --> 00:39:50,847 En lähde ilman sinua. 608 00:39:50,931 --> 00:39:54,601 Aioin pettää sinut. Saatan tehdä niin. 609 00:39:54,684 --> 00:39:56,978 Mutta et pettänyt, etkä petä! 610 00:39:57,062 --> 00:39:59,356 Tällainen mäntti ei voi olla pojan kanssa. 611 00:39:59,439 --> 00:40:01,316 En halua siirtää sotkujani hänelle. 612 00:40:01,399 --> 00:40:03,443 Älä sano noin. Tule mukaamme. 613 00:40:03,527 --> 00:40:04,945 -Kasvata hänet oikein. -Ei. 614 00:40:05,028 --> 00:40:07,239 Varmistan, etteivät he löydä teitä. 615 00:40:07,322 --> 00:40:10,200 Älä sano noin! Lopeta. Sinun on tultava mukaamme. 616 00:40:10,283 --> 00:40:12,202 Aika on lopussa, Becca. 617 00:40:14,121 --> 00:40:17,582 Anna minun tehdä näin. 618 00:40:17,666 --> 00:40:21,211 Anna minun tehdä tämä yksi asia. 619 00:41:23,190 --> 00:41:24,316 Becca! 620 00:41:33,283 --> 00:41:35,827 Siinähän sinä olet, senkin lipevä pikku ämmä. 621 00:41:35,911 --> 00:41:38,705 Sinä kai lähetit ne valheet medialle? 622 00:41:38,788 --> 00:41:39,998 Ne eivät ole valheita. 623 00:41:40,874 --> 00:41:44,419 Ne ovat selvästi deepfake-kuvia. Olet valehteleva lutka. 624 00:41:53,011 --> 00:41:54,012 Tule tänne. 625 00:41:55,055 --> 00:41:57,515 Ihmiset pitävät siitä, mistä puhun. 626 00:41:57,599 --> 00:41:59,851 He uskovat siihen. 627 00:41:59,935 --> 00:42:02,938 He eivät vain pidä natsi-sanasta. 628 00:42:03,855 --> 00:42:06,691 -Oletko kunnossa? -Ryan. 629 00:42:06,775 --> 00:42:09,527 -Oletko? -Ryan! 630 00:42:09,611 --> 00:42:11,404 Tule tänne. 631 00:42:15,242 --> 00:42:16,326 Oletko kunnossa? 632 00:42:16,409 --> 00:42:18,286 Menkää. Pidättelemme häntä. 633 00:42:23,875 --> 00:42:25,418 Entä totuus? 634 00:42:26,503 --> 00:42:30,215 Mikä totuus? Mikä totuus on? 635 00:42:46,773 --> 00:42:48,483 Mitä oikein naurat? 636 00:42:56,449 --> 00:42:58,451 Hän sanoo, että totuus on se, 637 00:42:58,535 --> 00:43:01,663 että hän tunkee saappaansa sinun natsitussuusi. 638 00:43:16,261 --> 00:43:17,429 Annie! 639 00:43:17,512 --> 00:43:21,725 Äkkiä. Kranaatinheitin on autossa! Se on ainoa mahdollisuutemme! 640 00:44:16,446 --> 00:44:17,697 Hei, sakemanni. 641 00:44:52,148 --> 00:44:54,150 Syö sontaani, natsiämmä! 642 00:44:54,859 --> 00:44:55,902 Kuole, ämmä! 643 00:44:55,985 --> 00:44:57,654 Tytöt tosiaankin hoitavat homman. 644 00:45:00,365 --> 00:45:01,491 Haista paska, narttu! 645 00:45:16,089 --> 00:45:17,632 -Oletko kunnossa? -Olen. 646 00:45:49,664 --> 00:45:50,540 Tule tänne, Ryan. 647 00:45:50,623 --> 00:45:51,791 Ei ikimaailmassa. 648 00:45:56,045 --> 00:45:58,923 Et ole kuin äitisi, Ryan. Kuulut meidän luoksemme. 649 00:45:59,007 --> 00:46:00,925 Pysy kaukana pojastani! 650 00:46:01,009 --> 00:46:02,177 Olet meille rakas. 651 00:46:08,266 --> 00:46:09,350 Halvatun ämmä. 652 00:46:11,060 --> 00:46:14,022 Lopeta! 653 00:46:14,105 --> 00:46:16,399 Lopeta! Satutat häntä. 654 00:46:19,152 --> 00:46:21,613 Lopeta! Häneen sattuu. Päästä hänet. 655 00:46:22,655 --> 00:46:24,032 Päästä irti hänestä! 656 00:46:25,116 --> 00:46:26,242 Lopeta! 657 00:46:26,326 --> 00:46:28,077 Katso minua. 658 00:46:28,161 --> 00:46:29,787 Haluan nähdä, kun valo sammuu. 659 00:46:29,871 --> 00:46:31,206 Lopeta! 660 00:47:21,881 --> 00:47:24,676 Olen pahoillani, äiti. 661 00:47:28,763 --> 00:47:29,764 Ei. 662 00:47:30,807 --> 00:47:35,687 Ei, ei. Sinnittele. 663 00:47:35,770 --> 00:47:38,898 Ole kiltti. Anna anteeksi. 664 00:47:38,982 --> 00:47:41,067 Apua! 665 00:47:42,151 --> 00:47:44,612 Auttakaa! 666 00:47:47,991 --> 00:47:51,077 Se ei ole hänen syynsä. 667 00:47:51,160 --> 00:47:54,372 Ei ole. Varmista, että hän tietää sen. 668 00:47:55,164 --> 00:47:56,082 Jooko? 669 00:48:02,255 --> 00:48:04,090 Hän on hyvä. 670 00:48:07,135 --> 00:48:09,887 Lupaa pitää hänet turvassa. 671 00:48:48,134 --> 00:48:52,180 Anna anteeksi, äiti. 672 00:48:58,978 --> 00:49:03,858 Anteeksi. En tarkoittanut. Äiti. 673 00:49:04,651 --> 00:49:06,069 Äiti. Ole kiltti. 674 00:49:21,334 --> 00:49:24,045 Anna anteeksi. 675 00:49:58,287 --> 00:49:59,372 Ryan. 676 00:50:01,457 --> 00:50:03,042 Teitkö sinä tämän? 677 00:50:04,043 --> 00:50:05,545 En tarkoittanut. 678 00:50:09,841 --> 00:50:11,050 Lähdetään. 679 00:50:17,640 --> 00:50:18,891 Tule tänne. 680 00:50:24,856 --> 00:50:25,690 Tulehan. 681 00:50:28,985 --> 00:50:30,361 Ryan. 682 00:50:31,529 --> 00:50:34,282 Tule tänne. 683 00:50:44,167 --> 00:50:45,001 Ei. 684 00:51:00,016 --> 00:51:01,559 Hän kuuluu minulle. 685 00:51:04,061 --> 00:51:06,397 Mitä? Aiotko räjäyttää itsesi 686 00:51:07,565 --> 00:51:11,235 pelastaaksesi pikku paskan, joka murhasi vaimosi? 687 00:51:16,157 --> 00:51:17,408 Minä lupasin. 688 00:51:19,410 --> 00:51:20,661 Miten vain haluat. 689 00:51:20,745 --> 00:51:21,579 Seis. 690 00:51:24,916 --> 00:51:28,336 Mitä teet täällä? 691 00:51:32,048 --> 00:51:33,841 Päästä heidät menemään. 692 00:51:36,511 --> 00:51:37,637 Entä jos en päästä? 693 00:51:40,348 --> 00:51:43,351 -Älä jätä häntä. -Älä kuole heidän kanssaan. 694 00:51:43,434 --> 00:51:44,769 Anna heidän mennä. 695 00:51:45,603 --> 00:51:47,855 Lakkaa vainoamasta Starlightia. 696 00:51:48,439 --> 00:51:51,275 Jätä minut ja Elena rauhaan. 697 00:51:52,318 --> 00:51:53,945 Muuten julkaisen tämän. 698 00:51:55,822 --> 00:51:57,281 Jos teet niin, 699 00:52:00,493 --> 00:52:03,704 tuhoan kaiken ja kaikki. 700 00:52:03,788 --> 00:52:09,293 Hyvä. Kunhan vain kaikki näkevät, mikä vitun hirviö sinä olet. 701 00:52:11,045 --> 00:52:15,007 Kunhan vain kukaan ei enää rakasta sinua. 702 00:52:25,268 --> 00:52:29,021 Homelander, Homelander. 703 00:53:11,105 --> 00:53:14,901 Uskomme, että Stormfront oli yksin vastuussa 704 00:53:14,984 --> 00:53:16,402 Washingtonin iskusta. 705 00:53:17,403 --> 00:53:19,780 Stormfrontin kauhutekojen takia 706 00:53:19,864 --> 00:53:24,452 yhdiste V:n jakaminen on peruttu määrittelemättömäksi ajaksi. 707 00:53:26,078 --> 00:53:26,954 Homelander? 708 00:53:27,038 --> 00:53:29,081 Meillä on jatkokysymys, herra Edgar. 709 00:53:29,165 --> 00:53:29,999 Stan. 710 00:53:33,836 --> 00:53:37,548 Queen Maeven ja Starlightin sankarillisuuden takia 711 00:53:37,632 --> 00:53:39,842 Stormfront on nujerrettu, 712 00:53:39,926 --> 00:53:42,303 ja häntä pidetään salaisessa paikassa. 713 00:53:42,887 --> 00:53:45,932 Haluaisin pyytää anteeksi Starlightilta, 714 00:53:46,015 --> 00:53:49,769 jota syytettiin väärin perustein sabotaasista ja salaliitosta. 715 00:53:49,852 --> 00:53:51,354 Tervetuloa takaisin tiimiin. 716 00:53:52,438 --> 00:53:54,148 Sinä ja Maeve 717 00:53:54,231 --> 00:53:58,152 olette parhaita ja uskollisimpia ystäviäni. 718 00:53:59,904 --> 00:54:01,697 Olemme sankareitanne. 719 00:54:01,781 --> 00:54:04,533 Palvelemme ja suojelemme teitä. 720 00:54:05,409 --> 00:54:08,871 Stormfront petti sen erityissuhteen 721 00:54:08,955 --> 00:54:12,792 ja luottamuksen, ja sitä ei voi hyväksyä. 722 00:54:12,875 --> 00:54:15,086 Hän saa rangaistuksen. 723 00:54:15,169 --> 00:54:17,838 Oikeus toteutuu. 724 00:54:27,348 --> 00:54:30,685 Oikeus toteutuu. Häntä rangaistaan. 725 00:54:31,435 --> 00:54:34,855 Annan siitä sanani Seitsikon johtajana. 726 00:54:39,986 --> 00:54:42,321 Kiitos, että tulitte. 727 00:54:42,405 --> 00:54:44,740 On aina mukava tavata. 728 00:54:44,824 --> 00:54:47,743 Ikävä kyllä arkistossa sattui jotain. 729 00:54:48,411 --> 00:54:51,414 Joku murtautui sinne ja vei Stormfrontin YTV:n. 730 00:54:53,499 --> 00:54:54,333 "YTV:n"? 731 00:54:54,417 --> 00:54:55,960 Yksityistietovaraston. 732 00:54:56,043 --> 00:54:58,963 Kukaan ei nähnyt varasta. 733 00:54:59,046 --> 00:55:02,383 Eikö vain, A-Train? 734 00:55:04,468 --> 00:55:08,055 Olitko se sinä? Hemmo! En tiennyt. Paskat hänestä! 735 00:55:08,139 --> 00:55:09,640 En tekisi mitään sinulta salaa. 736 00:55:09,724 --> 00:55:11,684 Anna minun selittää. 737 00:55:11,767 --> 00:55:13,519 Se osoitti aloitekykyä. 738 00:55:13,602 --> 00:55:16,355 Stormfront on arvostellut kirkkoa kauan. 739 00:55:16,439 --> 00:55:20,317 Voughtin täytyy nyt ilmaista vastustavansa natseja. 740 00:55:20,401 --> 00:55:21,360 Hetkinen. 741 00:55:21,444 --> 00:55:22,570 Tarkoittaako tuo... 742 00:55:22,653 --> 00:55:24,363 Puhuin juuri Stan Edgarin kanssa. 743 00:55:24,905 --> 00:55:25,823 Olet taas mukana. 744 00:55:25,906 --> 00:55:27,908 -Hittolainen! -Mitä? Jes! 745 00:55:27,992 --> 00:55:30,411 Huippua! A-Train on taas mukana! 746 00:55:30,494 --> 00:55:33,748 -Huippua! -Hyvä! 747 00:55:33,831 --> 00:55:36,125 -Vihdoinkin. -Niin. 748 00:55:36,208 --> 00:55:39,378 Olenhan minäkin taas mukana? Vastustan natseja. 749 00:55:39,462 --> 00:55:42,339 Valitan, Deep, mutta heillä oli vain yksi paikka. 750 00:55:43,299 --> 00:55:44,884 Yksi sankari ilmentää hyvitystä, 751 00:55:44,967 --> 00:55:46,385 kaksi heikkoutta. 752 00:55:46,469 --> 00:55:47,303 Ottivatko he hänet? 753 00:55:47,386 --> 00:55:49,597 Totta hitossa! 754 00:55:49,680 --> 00:55:52,099 Jumankauta! Heipparallaa, narttu! 755 00:55:56,479 --> 00:55:58,105 Ole kärsivällinen. 756 00:55:58,189 --> 00:56:00,566 Menet lisäkursseille, tasolle seitsemän... 757 00:56:00,649 --> 00:56:02,735 En halua maksaa lisäkursseista! 758 00:56:02,818 --> 00:56:03,652 Rauhoitu. 759 00:56:03,736 --> 00:56:05,488 Annoin pankkitilini haltuusi. 760 00:56:05,571 --> 00:56:07,990 Täytin hiton lasten harjoituskirjoja 761 00:56:08,074 --> 00:56:11,285 ja nain hyypiön, joka on surkea suihinottaja. 762 00:56:11,368 --> 00:56:14,622 Tein kaiken, mitä pyysit. Kun sain tietää, 763 00:56:14,705 --> 00:56:17,500 että olemme vain alkioita avaruudessa, en nauranut. 764 00:56:17,583 --> 00:56:19,877 Tein kaiken, mitä pyysit, 765 00:56:19,960 --> 00:56:22,797 koska lupasit järjestää minut takaisin Seitsikkoon, vittu. 766 00:56:22,880 --> 00:56:26,092 Anteeksi, mutta käyttäydyt kuin myrkyllinen henkilö. 767 00:56:26,175 --> 00:56:27,426 Sinun pitäisi lähteä. 768 00:56:33,933 --> 00:56:34,767 Vitut Frescasta. 769 00:56:43,234 --> 00:56:46,946 -Kappas. -Tiedetään. 770 00:56:47,029 --> 00:56:50,908 Mutta jos Billy Butcher kykenee toimimaan oikein, 771 00:56:50,991 --> 00:56:55,621 on oltava olemassa jokin korkeampi voima. 772 00:56:57,706 --> 00:56:58,707 Tiedäthän? 773 00:57:00,251 --> 00:57:03,212 Onko sinun varmasti turvallista palata Toweriin? 774 00:57:03,295 --> 00:57:04,296 Ei. 775 00:57:05,464 --> 00:57:06,799 En ole varma. 776 00:57:08,676 --> 00:57:11,428 Mutta jos pakenee ja antaa kusipäiden olla ohjissa, 777 00:57:11,512 --> 00:57:15,057 sitten on osa ongelmaa. 778 00:57:17,059 --> 00:57:22,815 Joku opetti jotain sinnittelemisestä. 779 00:57:35,911 --> 00:57:40,124 Olen ajatellut sitä viime aikoina. 780 00:57:41,417 --> 00:57:44,378 Ehkä minä olen liian takertuva. 781 00:57:44,461 --> 00:57:46,463 Et ole. 782 00:57:46,547 --> 00:57:50,759 Kun takerrun ihmisiin, koska pelkään menettäväni heidät? 783 00:57:50,843 --> 00:57:53,971 En voi enää tehdä niin. 784 00:57:55,472 --> 00:58:00,436 Minun on aika elää omillani. 785 00:58:04,732 --> 00:58:05,649 Selvä. 786 00:58:11,030 --> 00:58:13,866 Ei se mitään. 787 00:58:15,993 --> 00:58:17,620 Ollaan sitten vain ystäviä. 788 00:58:17,703 --> 00:58:19,997 Luoja sentään, ei. Takerrun yhä sinuun. 789 00:58:20,080 --> 00:58:21,540 En ole ihan hullu. 790 00:58:43,520 --> 00:58:47,900 Jos et tarkoittanut minua, niin ketä sitten? 791 00:58:53,781 --> 00:58:55,241 Minua pelottaa. 792 00:59:12,549 --> 00:59:16,178 Tämä kuului äidillesi. 793 00:59:17,263 --> 00:59:19,056 Se on Pyhä Kristoforos. 794 00:59:19,139 --> 00:59:22,476 Hän antoi sen minulle kauan sitten 795 00:59:22,559 --> 00:59:26,897 ja sanoi sen suojelevan minua. 796 00:59:28,274 --> 00:59:30,317 Se on suojellut. 797 00:59:30,859 --> 00:59:32,403 Enimmäkseen. 798 00:59:41,745 --> 00:59:46,208 Nyt äitisi auttaa suojelemaan sinua. 799 00:59:54,550 --> 00:59:56,010 Tulehan. 800 01:00:03,934 --> 01:00:07,896 Muista, mitä sanoin. 801 01:00:09,148 --> 01:00:10,232 "Älä ole mäntti." 802 01:00:29,543 --> 01:00:31,754 Olen hyvin pahoillani, William. 803 01:00:34,340 --> 01:00:36,091 Vought haluaa pojan takaisin. 804 01:00:36,175 --> 01:00:38,302 Huolehdin Voughtista. 805 01:00:39,303 --> 01:00:41,347 Luuletko hänestä tulevan kuin isänsä? 806 01:00:46,143 --> 01:00:47,978 Becca ei uskonut niin. 807 01:00:50,522 --> 01:00:51,774 Toivottavasti hän on oikeassa. 808 01:00:52,649 --> 01:00:55,903 Syytteistä sinua ja poikia kohtaan on luovuttu. 809 01:00:55,986 --> 01:00:59,281 Jopa tekemiisi rikoksiin liittyen. Olet vapaa mies. 810 01:00:59,865 --> 01:01:03,786 Valkoinen talo avaa superviraston. 811 01:01:03,869 --> 01:01:06,163 Victoria Neuman on sen uusi johtaja. 812 01:01:06,246 --> 01:01:08,624 Hän antaa minulle epävirallista rahoitusta 813 01:01:08,707 --> 01:01:10,834 tiimiä varten, joka vahtii supereita. 814 01:01:12,544 --> 01:01:13,879 Jos kiinnostaa. 815 01:02:05,639 --> 01:02:07,516 Minne? 816 01:02:09,685 --> 01:02:12,396 Tanssimaan. 817 01:02:30,914 --> 01:02:34,501 Voin tehdä, mitä vain haluan. 818 01:02:45,554 --> 01:02:49,516 Mitä vain haluan. 819 01:02:52,644 --> 01:02:55,481 Voin tehdä, mitä hittoa vain haluan! 820 01:02:55,564 --> 01:03:00,360 Mitä vain haluan! 821 01:03:01,111 --> 01:03:04,156 Onnittelut nimityksestä, kongressiedustaja. 822 01:03:04,239 --> 01:03:06,950 On jo korkea aika saada supervirasto. 823 01:03:07,034 --> 01:03:10,454 Stormfront nujerrettiin tietojesi avulla, joten kiitos. 824 01:03:10,537 --> 01:03:12,539 Ja se on vasta alkua. 825 01:03:12,623 --> 01:03:16,335 Meillä on lokaa, jolla voi tuhota tusina superia. 826 01:03:16,919 --> 01:03:20,631 Stan Edgar olisi mennyttä. Siis tietysti, jos sinua haluttaa 827 01:03:20,714 --> 01:03:25,177 nopeuttaa kirkon verovapaata asemaa. 828 01:03:26,303 --> 01:03:27,638 Se on pieni hinta siitä. 829 01:03:28,388 --> 01:03:32,559 -Soita toimistooni ja sovi tapaaminen. -Olet yksi hyvistä, Vic. 830 01:03:32,643 --> 01:03:35,270 -Nähdään pian. -Nähdään. 831 01:04:16,937 --> 01:04:17,938 Hei. 832 01:04:20,148 --> 01:04:22,484 -Tässä pyytämäsi tutkimus. -Kiitos. 833 01:04:22,568 --> 01:04:24,778 -Kello kahden vieras odottaa. -Kiitos. 834 01:04:26,697 --> 01:04:28,031 Hugh Campbell. 835 01:04:29,992 --> 01:04:33,120 En tiedä, miten korvaisin tekosi. 836 01:04:33,203 --> 01:04:35,122 Tiedän keinon. 837 01:04:36,873 --> 01:04:39,585 Voit antaa minulle töitä. 838 01:04:40,836 --> 01:04:44,339 Oletko tosissasi? Entä tiimisi? 839 01:04:44,423 --> 01:04:47,134 Älä käsitä väärin. Haluan yhä taistella Voughtia vastaan, 840 01:04:47,217 --> 01:04:51,471 mutta oikealla tavalla, en niin monien suolten peitossa. 841 01:04:53,682 --> 01:04:57,060 Totta puhuen en koskaan sopinut niiden kundien joukkoon. 842 01:04:57,144 --> 01:04:58,228 Ja 843 01:04:59,605 --> 01:05:02,024 minun taitaa olla aika pärjätä omillani. 844 01:05:04,318 --> 01:05:06,069 Tietävätkö he tulostasi? 845 01:05:06,153 --> 01:05:07,487 En ole kertonut vielä. 846 01:05:08,989 --> 01:05:10,157 Milloin voit aloittaa? 847 01:05:16,246 --> 01:05:20,751 VICTORIA NEUMAN KANSAN PUOLESTA 848 01:07:03,603 --> 01:07:05,605 Tekstitys: Meri Myrskysalmi 849 01:07:05,689 --> 01:07:07,691 Luova tarkastaja Pirkka Valkama