1
00:00:23,232 --> 00:00:25,359
Tämä on sekopäistä.
2
00:00:25,401 --> 00:00:26,277
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
3
00:00:26,360 --> 00:00:28,696
-Tarvitsemme lisää yhdiste V:tä.
-Ehdottomasti.
4
00:00:28,779 --> 00:00:30,072
Tarvitsemme lisää supereita!
5
00:00:30,156 --> 00:00:31,657
Lisää supereita!
6
00:00:35,286 --> 00:00:36,370
Tule mukaani.
7
00:00:36,954 --> 00:00:38,164
Mitä teet täällä?
8
00:00:39,623 --> 00:00:42,042
Hyvä puoli on se, että nukun kellarissa
9
00:00:42,126 --> 00:00:44,170
panttilainaamon alapuolella
East Flatbushissa.
10
00:00:44,253 --> 00:00:45,671
En halunnut sinulle käyvän niin.
11
00:00:45,755 --> 00:00:48,758
Me kaikki ajattelemme Ryanin parasta.
Haluan meidän olevan perhe.
12
00:00:48,841 --> 00:00:50,342
He veivät minut taivaalle ja näyttivät.
13
00:00:50,426 --> 00:00:52,970
Tämä talo, naapurit ja sinä
olette huijausta.
14
00:00:53,679 --> 00:00:55,848
-Ryan!
-Saatte viisi minuuttia...
15
00:01:05,232 --> 00:01:06,692
Tämä video on dramaattinen ja realistinen.
16
00:01:06,776 --> 00:01:07,693
Se saattaa järkyttää joitakin katsojia.
17
00:01:08,444 --> 00:01:10,821
MITEN SELVIYTYÄ
SUPERROISTON KOULUISKUSTA
18
00:01:10,905 --> 00:01:12,948
Kampuksella on superroisto.
19
00:01:13,032 --> 00:01:14,867
Kuulette hätähuutoja.
20
00:01:14,950 --> 00:01:17,036
Näette supervoimien käytön.
21
00:01:17,119 --> 00:01:18,204
Mitä teette?
22
00:01:18,287 --> 00:01:22,917
Olen seriffi Ed Flanagan. Puhun
kouluturvallisuudesta Homelanderin kanssa.
23
00:01:23,000 --> 00:01:25,336
Kun saadaan
ensimmäinen ilmoitus superroistosta,
24
00:01:25,419 --> 00:01:27,838
sankari rientää heti kampuksellenne.
25
00:01:27,922 --> 00:01:32,510
Mutta muistakaa pysyä rauhallisina
ja noudattaa L.A.O. -sääntöä.
26
00:01:32,635 --> 00:01:33,427
L.A.O.
27
00:01:33,511 --> 00:01:36,055
Lukitkaa ovet ja ikkunat.
28
00:01:39,725 --> 00:01:40,768
ASEISTAUDU
29
00:01:40,851 --> 00:01:44,104
Aseistautukaa. Opettajallanne
pitäisi olla luvallinen tuliase.
30
00:01:47,149 --> 00:01:48,692
Mutta käyttäkää, mitä voitte.
31
00:01:51,654 --> 00:01:52,488
ODOTA
32
00:01:52,571 --> 00:01:53,989
Odottakaa sankarin tuloa.
33
00:01:57,409 --> 00:02:01,205
Ikävä kyllä
superroiston hyökkäyksen todennäköisyys
34
00:02:01,288 --> 00:02:02,790
kasvaa päivä päivältä suuremmaksi.
35
00:02:02,873 --> 00:02:04,333
Mutta kun teillä on toimintasuunnitelma,
36
00:02:04,416 --> 00:02:06,836
parannatte selviytymismahdollisuuksianne,
37
00:02:06,919 --> 00:02:08,921
ja se on tärkeintä.
38
00:02:09,004 --> 00:02:11,465
LISÄTIETOJA OSOITTEESTA:
WWW.VOUGHTAMERIKKA.COM/SUPERROISTO
39
00:02:12,967 --> 00:02:16,428
-Missä lippurintaneulani on, Jody?
-Mistä minä tiedän?
40
00:02:16,512 --> 00:02:18,806
En voi mennä sinne ilman rintaneulaa.
41
00:02:18,889 --> 00:02:22,434
Ennen kuin hän päättää mitään,
anna minun puhua hänelle, Bob.
42
00:02:22,518 --> 00:02:26,188
Presidentti ei pidä sinusta.
Hän käytti sanaa "koppava".
43
00:02:26,272 --> 00:02:30,276
Ja hän on päättänyt.
Hän julistaa kansallisen hätätilan,
44
00:02:30,359 --> 00:02:33,737
ohittaa elintarvike- ja lääkeviraston
ja määrää yhdiste V:tä
45
00:02:33,821 --> 00:02:35,823
viranomaisten ja ensihoitajien käyttöön.
46
00:02:35,906 --> 00:02:38,576
-Pelleiletkö sinä, vittu?
-Kunpa pelleilisin.
47
00:02:38,659 --> 00:02:40,828
Annos maksaa viisi miljoonaa.
48
00:02:40,911 --> 00:02:44,456
Puolustusministeriö tilasi ison erän,
tulli- ja maahanmuuttovirasto sen jälkeen.
49
00:02:44,540 --> 00:02:48,419
Ei V:tä voi päästää leviämään.
Syntyy valtavasti supereita.
50
00:02:48,502 --> 00:02:49,336
Se tietää tuhoa.
51
00:02:49,420 --> 00:02:52,214
Olen tunnin päästä
52
00:02:52,298 --> 00:02:54,425
taloiskussa kuolleiden muistotilaisuudessa
53
00:02:54,508 --> 00:02:55,926
lippurintaneulani kanssa
54
00:02:56,010 --> 00:03:01,015
ilmaisemassa osanottoni
ja vannomassa suojelevani Amerikkaa.
55
00:03:01,098 --> 00:03:03,225
Se onnistuu parhaiten yhdiste V:n avulla.
56
00:03:03,309 --> 00:03:04,852
Tiedämme kyllä. Olimme paikalla.
57
00:03:04,935 --> 00:03:06,854
Olin henkilöstöpäällikköni
aivojen peitossa.
58
00:03:06,937 --> 00:03:08,981
Siellä ei ollut terroristia.
Vought teki sen.
59
00:03:09,064 --> 00:03:10,983
Se on vallankaappaus, helvetti!
60
00:03:11,066 --> 00:03:12,735
Heitäkin kuoli.
61
00:03:12,818 --> 00:03:14,153
He peittelivät jälkiään.
62
00:03:15,905 --> 00:03:19,617
Olen kyllä samaa mieltä, ja inhoan tätä.
63
00:03:19,700 --> 00:03:21,952
Mutta teillä ei ole todisteita.
64
00:03:22,036 --> 00:03:23,829
Ihmiset pelkäävät.
65
00:03:23,913 --> 00:03:26,498
Jos Vought sontisi Fifth Avenuen keskelle,
66
00:03:26,582 --> 00:03:28,542
heille järjestettäisiin paraati.
67
00:03:28,626 --> 00:03:29,793
Meillä on tämä.
68
00:03:29,877 --> 00:03:30,920
Annas kun arvaan.
69
00:03:31,003 --> 00:03:34,340
Video, jossa panen lastenhoitajaa
hänen tyttärensä 15-vuotisjuhlissa?
70
00:03:34,423 --> 00:03:37,343
Julkaise se, ole niin kiltti.
71
00:03:37,426 --> 00:03:41,013
Tuottoisa homma Fox-kanavalla,
ja pääsen tästä paskaläävästä?
72
00:03:41,096 --> 00:03:42,181
Kuulostaa unelmalta.
73
00:03:42,264 --> 00:03:45,351
Entä jos on konkreettisia todisteita?
Todistaja? Mitä tahansa?
74
00:03:45,434 --> 00:03:47,561
Jos saisitte Jeesuksen
75
00:03:47,645 --> 00:03:51,398
tai Homelanderin kameroiden eteen,
niin ilman muuta.
76
00:03:51,482 --> 00:03:52,775
Olen todella pahoillani.
77
00:03:59,823 --> 00:04:02,952
POJAT
78
00:04:29,478 --> 00:04:31,563
Hermostuttaa ajaa kaupungissa.
79
00:04:31,647 --> 00:04:33,565
Pärjäät kyllä. Kertaa suunnitelma.
80
00:04:33,649 --> 00:04:36,068
Ajan suoraan Gen'siin Sedonassa.
81
00:04:36,151 --> 00:04:38,278
Bensaa käteisellä, ei hotelleja.
82
00:04:40,030 --> 00:04:43,033
-En halua jättää sinua tänne.
-Pärjään kyllä.
83
00:04:46,745 --> 00:04:49,665
Se hermoileva poika? Oikeasti?
Jonka käsi on nihkeä?
84
00:04:49,748 --> 00:04:52,334
-Äiti! Älä viitsi.
-Hyvä on.
85
00:04:54,044 --> 00:04:55,087
Tarvitset uuden.
86
00:04:59,383 --> 00:05:00,718
En laita sitä kaulaani.
87
00:05:01,593 --> 00:05:04,513
Ihan sama, kunhan otat sen.
88
00:05:09,059 --> 00:05:10,644
Olet rakas.
89
00:05:10,728 --> 00:05:12,229
Niin sinäkin.
90
00:05:15,024 --> 00:05:16,150
Olehan varovainen.
91
00:05:16,233 --> 00:05:17,693
-Selvä.
-Heippa.
92
00:05:21,363 --> 00:05:23,949
Hei. Mitä tapahtuu?
93
00:05:24,033 --> 00:05:25,284
He ovat seonneet.
94
00:05:25,367 --> 00:05:28,912
Kranaatinheittimestä vapautuvan
sähkömagneettisen pulssin
95
00:05:28,996 --> 00:05:31,248
pitäisi päästä
Stormfrontin plasmasalamoiden läpi.
96
00:05:31,331 --> 00:05:33,250
-Miten varma olet siitä?
-Se on oma arvio.
97
00:05:33,333 --> 00:05:34,710
Tuo on siis Stormfrontia varten.
98
00:05:35,711 --> 00:05:39,006
Starlightin ansiosta tiedämme,
että Noirille pitää antaa pähkinöitä.
99
00:05:39,089 --> 00:05:40,090
Entä A-Train?
100
00:05:40,174 --> 00:05:42,593
Räjäytetään sen mulkeron sydän
adrenaliinin avulla.
101
00:05:42,676 --> 00:05:44,887
Emme me voi vain tappaa kaikkia.
102
00:05:44,970 --> 00:05:47,097
Teemme juuri niin.
103
00:05:47,181 --> 00:05:49,933
Kuulit, mitä Mallory sanoi.
Tarvitaan vain uusi todistaja.
104
00:05:50,017 --> 00:05:51,185
Ja Kelju K. Kojootti.
105
00:05:52,686 --> 00:05:56,815
Hän jahtaa Maantiekiitäjää,
mutta hieno suunnitelma epäonnistuu.
106
00:05:56,899 --> 00:05:59,234
Kysyn aina: "Miksi teet näin, kojootti?
107
00:05:59,318 --> 00:06:02,863
"Tarvitset vain AR-15-kiväärin,
eikä kiitäjä enää ääntele."
108
00:06:03,822 --> 00:06:06,825
Niin juuri.
Ammumme Maantiekiitäjää päähän.
109
00:06:06,909 --> 00:06:10,162
Se ei tuhoa Voughtia tai yhdiste V:tä.
110
00:06:10,245 --> 00:06:12,915
Jos tapatte ne superit,
Vought luo tuhat lisää.
111
00:06:12,998 --> 00:06:15,501
Tapamme nekin mäntit.
112
00:06:15,584 --> 00:06:18,754
Loistavaa! Asia selvä.
Olemmeko siis vain superroistoja?
113
00:06:18,837 --> 00:06:21,882
Vought hyökkäsi maata vastaan, Hughie.
Paskat heistä.
114
00:06:24,218 --> 00:06:25,552
Entä jos minä todistan?
115
00:06:26,178 --> 00:06:28,180
Karanneet rikolliset eivät ole uskottavia.
116
00:06:30,099 --> 00:06:33,519
Mutta saatan tuntea jonkun, joka on.
117
00:06:34,812 --> 00:06:35,771
Antakaa meille päivä aikaa.
118
00:06:37,564 --> 00:06:38,857
Hughie?
119
00:06:40,025 --> 00:06:41,735
Nähdään.
120
00:06:41,819 --> 00:06:46,323
Viranomaiset yrittävät yhä selvittää
Capitolin iskun tekijää.
121
00:06:46,406 --> 00:06:50,661
Kotimaan turvallisuusvirasto on
nostanut terroriuhan punaiselle tasolle.
122
00:06:50,744 --> 00:06:52,913
Washingtonissa kaikki
valtion rakennukset...
123
00:06:52,996 --> 00:06:55,541
-Miten Noir voi?
-Ei reagoi.
124
00:06:55,624 --> 00:06:59,378
He eivät usko syntyneen aivovauriota,
mutta sitä on vaikea sanoa.
125
00:06:59,461 --> 00:07:02,798
Noir on vihannes.
Lamplighter on hiiltynyt briketti.
126
00:07:02,881 --> 00:07:06,385
Starlight on karkuteillä.
Eikö se haittaa?
127
00:07:06,468 --> 00:07:09,263
Millään tuolla ei ole enää väliä
tämän takia.
128
00:07:09,596 --> 00:07:12,724
Mikään terroristiryhmä
ei ole ilmoittanut olevansa vastuussa...
129
00:07:12,808 --> 00:07:15,144
Et siis tehnyt tuota?
130
00:07:15,227 --> 00:07:17,813
Kunpa olisin tappanut Vogelbaumin.
131
00:07:17,896 --> 00:07:19,940
-Mutta en tehnyt sitä.
-Selvä.
132
00:07:20,023 --> 00:07:22,860
Amerikassa ei ole superroistoja.
133
00:07:22,943 --> 00:07:25,320
-Ainakaan tietääksemme.
-Eli...
134
00:07:27,865 --> 00:07:28,866
Se on Edgar.
135
00:07:29,616 --> 00:07:33,036
Ehkä. Hän on aika älykäs,
etenkin kaltaisekseen.
136
00:07:33,120 --> 00:07:35,706
YHDISTE V TULEE JAKOON
137
00:07:36,290 --> 00:07:40,294
Hei. Hymyile. Tämä on hyvä uutinen.
138
00:07:41,336 --> 00:07:44,882
On jouduttu tekemään uhrauksia,
mutta olemme näin lähellä.
139
00:07:44,965 --> 00:07:48,427
Ei enää ensi-iltoja, paparazzeja,
140
00:07:48,510 --> 00:07:51,638
kirkuvia faneja
tai tanssivana apinana oloa.
141
00:07:52,723 --> 00:07:55,684
Meidän on varmistettava,
että oikeanlaiset henkilöt saavat ainetta,
142
00:07:55,767 --> 00:07:57,728
mutta seuraa aivan uudenlainen maailma.
143
00:07:58,604 --> 00:08:00,314
Entä vääränlaiset henkilöt?
144
00:08:00,814 --> 00:08:04,568
Pari miljardia ei aio vain istuskella.
145
00:08:04,651 --> 00:08:06,361
Älä huoli, tyhmeliini.
146
00:08:06,445 --> 00:08:09,239
Frederickillä oli ratkaisu kaikkeen.
147
00:08:15,537 --> 00:08:19,625
Olen halunnut kysyä
yhtä tosi tärkeää asiaa.
148
00:08:20,667 --> 00:08:23,503
Et ole tietääkseni 57-vuotias.
149
00:08:23,587 --> 00:08:28,592
Ihan totta. Miksi aina Billy Joelia?
150
00:08:28,675 --> 00:08:30,177
Olen sisäisesti 57-vuotias.
151
00:08:30,260 --> 00:08:31,762
Ei, vaan ihan oikeasti.
152
00:08:33,680 --> 00:08:36,058
Kuulin sitä musiikkia lapsena kotona.
153
00:08:36,141 --> 00:08:38,435
Tein kuperkeikkoja
You May Be Rightin tahtiin.
154
00:08:38,518 --> 00:08:40,646
Se oli aika jännittävä näky.
155
00:08:45,859 --> 00:08:48,153
Butcher on oikeassa.
156
00:08:48,695 --> 00:08:51,490
Olemme jo yrittäneet tuhota Voughtin
kunnollisella tavalla.
157
00:08:51,573 --> 00:08:55,702
Tämä ei estä
yhdiste V:n pääsemistä jakeluun.
158
00:08:55,786 --> 00:08:56,828
Onko tilanne siis toivoton?
159
00:08:57,537 --> 00:09:01,541
-Tapetaanko kaikki? Antaa Jumalan hoitaa?
-Minä vain...
160
00:09:03,669 --> 00:09:05,712
Miksi sitten autat minua?
161
00:09:07,547 --> 00:09:09,424
Miksi pelastit minut Towerissa?
162
00:09:09,508 --> 00:09:11,343
He aikoivat tehdä sinulle pahaa.
163
00:09:11,426 --> 00:09:13,679
Olisit saattanut kuolla.
164
00:09:13,762 --> 00:09:18,976
Koska kohtelin sinua niin,
sinulla oli hyvä syy hylätä minut.
165
00:09:19,059 --> 00:09:21,311
Mikset hylännyt?
166
00:09:23,063 --> 00:09:24,064
Minä
167
00:09:26,066 --> 00:09:27,442
en tekisi niin ikinä.
168
00:09:29,319 --> 00:09:31,321
Siksi autan.
169
00:09:43,125 --> 00:09:44,918
Olit tyhmä, kun tekstasit.
170
00:09:47,087 --> 00:09:48,839
Kaikki etsivät sinua.
171
00:09:49,673 --> 00:09:51,091
Missä Elena on?
172
00:09:52,551 --> 00:09:53,802
Onko tämä se tyyppi?
173
00:09:55,887 --> 00:09:59,683
Olen tosi... Hei. Olen Hughie.
174
00:10:00,767 --> 00:10:03,186
Hän on vielä luikumpi kuin kuvassa.
175
00:10:04,354 --> 00:10:06,857
Halkaisisin tuon kuin kuivan polttopuun.
176
00:10:08,608 --> 00:10:09,484
Olen suuri ihailijasi.
177
00:10:10,319 --> 00:10:11,820
Minun on pyydettävä jotain.
178
00:10:13,363 --> 00:10:14,448
Iso asia.
179
00:10:16,450 --> 00:10:18,201
Sinun on todistettava.
180
00:10:18,285 --> 00:10:19,453
Todistettava?
181
00:10:19,536 --> 00:10:21,538
Virallisesti.
182
00:10:21,621 --> 00:10:26,209
Voughtia, Homelanderia, Stormfrontia,
kaikkia vastaan.
183
00:10:27,252 --> 00:10:28,253
Miksi muka tekisin niin?
184
00:10:28,337 --> 00:10:32,132
Koska tilanne on tosi paha,
185
00:10:33,967 --> 00:10:35,344
ja olet viimeinen mahdollisuutemme.
186
00:10:35,427 --> 00:10:36,428
Jätän väliin.
187
00:10:36,511 --> 00:10:39,056
Tajuan, että se on vaarallista.
188
00:10:39,139 --> 00:10:40,891
Se tietää kuolemaa.
189
00:10:40,974 --> 00:10:43,143
-Mutta syy ei ole se.
-Mikä sitten?
190
00:10:44,895 --> 00:10:45,854
Olen väsynyt.
191
00:10:47,147 --> 00:10:49,274
Me kaikki olemme.
192
00:10:49,358 --> 00:10:51,068
Mutta he tekevät pahaa ihmisille.
193
00:10:51,902 --> 00:10:54,696
-He satuttavat pian läheistäsi...
-Puhunko sinulle?
194
00:10:56,698 --> 00:10:57,699
Kuule.
195
00:11:01,078 --> 00:11:03,997
Tajuan, että on helpompaa
196
00:11:04,081 --> 00:11:08,043
kadota sisimpäänsä.
197
00:11:08,126 --> 00:11:10,253
Tahdon tehdä vain niin.
198
00:11:10,337 --> 00:11:14,508
Mutta me emme voi, Maeve.
199
00:11:15,092 --> 00:11:16,385
Nyt on meneillään sota,
200
00:11:16,468 --> 00:11:18,804
-ja meidän...
-Turpa kiinni!
201
00:11:18,887 --> 00:11:20,847
Kiesus.
202
00:11:20,931 --> 00:11:23,100
Enkö ole tehnyt tarpeeksi hyväksesi?
203
00:11:26,853 --> 00:11:29,231
Enkö pelastanut henkesi, helvetti?
204
00:11:32,025 --> 00:11:35,487
On ihan sama, mitä teemme.
Mikään ei muutu.
205
00:11:40,492 --> 00:11:44,663
Mikään ei koskaan muutu
tai kohene.
206
00:11:49,584 --> 00:11:50,919
Ja olen väsynyt.
207
00:11:52,712 --> 00:11:55,090
Lähde.
208
00:11:56,591 --> 00:11:57,426
Mene!
209
00:11:58,468 --> 00:12:01,596
Häivy täältä tuon vitun luikkusi kanssa.
210
00:12:02,806 --> 00:12:05,892
Hyvä on. Tule.
211
00:12:21,825 --> 00:12:24,119
Monsieur Charcutier,
tarvitsemme sinua nyt heti!
212
00:12:27,164 --> 00:12:30,083
Hän sanoi asuvansa panttilainaamon alla
East Flatbushissa.
213
00:12:30,167 --> 00:12:31,793
Hei. Päästä hänet sisään.
214
00:12:31,877 --> 00:12:33,044
Auta minua, helvetti.
215
00:12:34,379 --> 00:12:37,382
Billy. He veivät hänet.
216
00:12:38,008 --> 00:12:40,510
-Ryan on heillä.
-Keillä?
217
00:12:40,594 --> 00:12:44,181
KOLLEKTIIVIKIRKKO
UUDISTUMISKESKUS
218
00:12:44,764 --> 00:12:47,350
Kiitos, että tulit tänne asti, Stan.
219
00:12:47,434 --> 00:12:52,647
En voi näyttäytyä kanssasi Towerissa,
vai mitä?
220
00:12:52,731 --> 00:12:55,942
-Fresca-limsaa?
-Ei, kiitos. Se on kamalaa.
221
00:12:58,278 --> 00:13:01,406
Ehditkö tutustua ehdotukseemme?
222
00:13:01,490 --> 00:13:04,409
Hän tunnusti raiskauksen
julkisesti, Alastair.
223
00:13:04,493 --> 00:13:07,704
Olemme sijoittaneet tuntuvasti
Deepin kuntoutukseen.
224
00:13:07,787 --> 00:13:11,750
Sisäisen tutkintatoimistomme mukaan
Q-arvo on vaikuttava.
225
00:13:11,833 --> 00:13:16,087
Hänestä on etua Voughtille
näinä vaikeina aikoina.
226
00:13:17,464 --> 00:13:21,718
Millaisen osuuden kirkko nykyään saa?
40 vai 50 prosenttiako?
227
00:13:21,801 --> 00:13:25,805
Hyväksyt paluun mahdollisuuden.
Se on loistavaa.
228
00:13:27,182 --> 00:13:31,520
Entä A-Train?
Tarvitset kiitäjän Shockwaven räjähdettyä.
229
00:13:31,603 --> 00:13:36,107
Vaikea myydä.
Yhden entisen tähden paluu on hyvitys.
230
00:13:36,191 --> 00:13:40,070
Kaksi ilmaisee heikkoutta.
Stormfront ei pidä hänestä.
231
00:13:40,153 --> 00:13:42,906
Minun on pidettävä Stormfront
nyt tyytyväisenä.
232
00:13:43,823 --> 00:13:46,117
Miksi hän ei pidä A-Trainista?
233
00:13:46,201 --> 00:13:50,872
Stormfront oli kai
isoisäsi ensimmäisiä seuraajia.
234
00:13:50,956 --> 00:13:53,416
Kollektiivin alkuaikoina.
235
00:13:55,377 --> 00:13:57,462
En voi vahvistaa tai kieltää sitä.
236
00:13:59,714 --> 00:14:03,134
Sitten sisäinen tutkintatoimistosi tietää,
237
00:14:03,218 --> 00:14:06,596
miksi Stormfront ei pidä A-Trainista.
238
00:14:08,306 --> 00:14:12,185
Deep on silti voitto. Pyydänkö
liiketoimintaosastoa ottamaan yhteyttä?
239
00:14:12,269 --> 00:14:13,937
-Tee niin.
-Saatan sinut ulos.
240
00:14:28,285 --> 00:14:29,327
Senkin paskiaiset.
241
00:14:31,538 --> 00:14:32,956
Selvä.
242
00:14:37,168 --> 00:14:40,005
-Yksinkertainen. Ainekset ratkaisevat.
-Kiitos.
243
00:14:40,088 --> 00:14:43,216
Kevytkokista limetillä, niinhän?
244
00:14:43,300 --> 00:14:46,720
-Niin.
-Olemme kuulleet sinusta paljon.
245
00:14:50,140 --> 00:14:53,310
Anteeksi. Kunpa voisin sanoa samaa.
246
00:14:53,393 --> 00:14:55,770
Oletteko Billyn läheisiä ystäviä?
247
00:14:55,854 --> 00:15:00,275
Olemme. Siis kyllä varmaan.
248
00:15:00,859 --> 00:15:02,277
Miksi epäröit?
249
00:15:02,360 --> 00:15:05,739
No, hän ei ole kovin läheinen
250
00:15:05,822 --> 00:15:08,450
monenkaan kanssa.
251
00:15:08,533 --> 00:15:09,868
Paitsi tietysti sinun kanssasi.
252
00:15:09,951 --> 00:15:12,912
Olen hänen läheinen ystävänsä. Minä olen.
253
00:15:12,996 --> 00:15:15,123
Annetaan hänen hieman hengähtää.
254
00:15:15,206 --> 00:15:16,207
Niin.
255
00:15:17,959 --> 00:15:20,337
Ryania ei näy heidän sometileillään.
256
00:15:20,420 --> 00:15:22,839
Se on hyvä asia, mutta ei auta meitä.
257
00:15:22,922 --> 00:15:24,841
-Onko hän Towerissa?
-En ole varma.
258
00:15:25,925 --> 00:15:30,096
Lepää täällä. Käyn vähän kaivelemassa.
259
00:15:31,306 --> 00:15:33,058
Hei, Billy.
260
00:15:35,602 --> 00:15:36,853
Olen pahoillani.
261
00:15:36,936 --> 00:15:39,522
En saisi pyytää apua
sen jälkeen, mitä sanoin...
262
00:15:39,606 --> 00:15:43,276
Älä huoli.
263
00:15:43,360 --> 00:15:45,153
Löydän poikasi.
264
00:15:50,450 --> 00:15:51,534
Kiitos.
265
00:15:57,916 --> 00:15:59,125
Haistakaa paska.
266
00:16:05,340 --> 00:16:06,925
Mitä nyt, Samantha?
267
00:16:07,008 --> 00:16:09,761
En yleensä yhdistäisi tätä, herra Edgar.
268
00:16:09,844 --> 00:16:12,347
Miehen mukaan on kyse elämästä
ja kuolemasta, ja tunnette hänet.
269
00:16:12,430 --> 00:16:13,807
Mikä hänen nimensä on?
270
00:16:13,890 --> 00:16:14,974
William Butcher.
271
00:16:17,394 --> 00:16:18,853
Hei!
272
00:16:18,937 --> 00:16:21,523
Meillä on ollut hurjan hauskaa.
273
00:16:21,606 --> 00:16:24,025
Olen googlannut
Cats-musikaalin kissojen nimiä.
274
00:16:24,109 --> 00:16:25,694
Ryan ei ole nähnyt sitä!
275
00:16:25,777 --> 00:16:27,529
Mitä hiuksillesi tapahtui?
276
00:16:27,612 --> 00:16:29,197
-Ei mitään.
-Hei, kamu.
277
00:16:29,280 --> 00:16:34,285
Anteeksi, että jätimme sinut yksin.
Työni on joskus aika hullua.
278
00:16:34,369 --> 00:16:37,997
Hän ei ole ollut yksin. Olen täällä.
Toin hänelle dippikastikkeita.
279
00:16:38,081 --> 00:16:40,750
Etkö halunnut pelata
Voughtin sankariturnausta?
280
00:16:40,834 --> 00:16:41,960
Olen sen päähahmo.
281
00:16:42,043 --> 00:16:44,754
Opettelin osavaltioita.
282
00:16:44,838 --> 00:16:45,672
Osavaltioita?
283
00:16:45,755 --> 00:16:48,925
Niin. Kirjoitan 50 osavaltion nimet
niin nopeasti kuin voin
284
00:16:49,008 --> 00:16:51,970
aakkos- tai paikkajärjestyksessä.
285
00:16:52,053 --> 00:16:54,055
Annatko itsellesi läksyjä?
286
00:16:54,139 --> 00:16:56,725
Äidin mukaan oppiminen on lahja.
287
00:16:58,101 --> 00:17:02,939
Sillä äidilläsi on söpöjä sanontoja.
288
00:17:05,024 --> 00:17:07,527
Voisinko soittaa hänelle?
289
00:17:14,492 --> 00:17:15,827
Hei, Ryan.
290
00:17:19,038 --> 00:17:21,249
Tajuan kyllä.
Minäkin tuntisin itseni yksinäiseksi,
291
00:17:21,332 --> 00:17:25,754
jos kököttäisin koko päivän yksin
täällä West Elm -kuolemantähdellä.
292
00:17:29,007 --> 00:17:32,051
Käydäänkö retkellä?
293
00:17:32,135 --> 00:17:33,428
Mitäs sanot, isä?
294
00:17:35,847 --> 00:17:39,976
Tervetuloa Vought-planeetalle!
Tämä on superpäivä.
295
00:17:42,270 --> 00:17:46,232
Tervehditään sankarien tavoin Kashtinia,
joka täyttää viisi vuotta.
296
00:17:46,316 --> 00:17:47,567
Tervetuloa Vought-planeetalle.
297
00:17:47,650 --> 00:17:51,821
Haluatteko maistaa uutta
Urhea Maeve -sateenkaarikasvispurilaista?
298
00:17:51,905 --> 00:17:53,323
Jukolauta!
299
00:17:58,578 --> 00:18:00,580
Olepa hyvä, mestari.
300
00:18:03,124 --> 00:18:05,084
-Aika siisti, vai mitä?
-Niin.
301
00:18:06,628 --> 00:18:10,048
Odotahan, kun maistat
Iso Homeyta pekonilla.
302
00:18:10,131 --> 00:18:11,591
Se on tosi hyvää.
303
00:18:11,674 --> 00:18:15,178
Ja Mokka Noir -pirtelö on mahtavaa.
304
00:18:15,261 --> 00:18:17,263
Se ei ole paakkuista
niin kuin äitisi tekemä.
305
00:18:18,681 --> 00:18:20,391
-Homelander?
-Hei!
306
00:18:20,475 --> 00:18:21,976
Saanko selfien?
307
00:18:22,060 --> 00:18:23,561
Kysy pomolta.
308
00:18:24,521 --> 00:18:27,232
-Pelleilin. Tietysti voit.
-Stormfront.
309
00:18:27,315 --> 00:18:29,901
-Olet ihana. Saanko selfien?
-Toki.
310
00:18:31,402 --> 00:18:33,238
-Homelander!
-Lapset ensin.
311
00:18:33,321 --> 00:18:35,323
Olen suuri fani. Saanko ottaa kuvan?
312
00:18:35,406 --> 00:18:36,241
Hyvä on.
313
00:18:48,962 --> 00:18:51,381
Hei, oletko kunnossa?
314
00:18:51,798 --> 00:18:52,799
Haluan äidin luo.
315
00:18:53,633 --> 00:18:55,677
Hyvä on. Ei hätää.
316
00:18:57,303 --> 00:18:59,722
Kiitos kaikille. Anteeksi.
317
00:18:59,806 --> 00:19:02,267
Anteeksi.
318
00:19:02,350 --> 00:19:04,352
Pysykää taempana.
319
00:19:04,435 --> 00:19:06,855
Menkää kauemmaksi. Kiitos.
320
00:19:11,860 --> 00:19:12,735
Uusi hely?
321
00:19:13,736 --> 00:19:15,655
Donna osti sen minulle.
322
00:19:15,738 --> 00:19:18,157
Varmaankin Duane Readesta.
323
00:19:20,326 --> 00:19:22,537
Voi juku. Äidit.
324
00:19:22,620 --> 00:19:28,042
Asiat, jotka pysyvät ikuisesti.
325
00:19:30,378 --> 00:19:33,965
-Paska. Anteeksi.
-Ei se mitään.
326
00:19:34,048 --> 00:19:38,303
Olen kusipää, kun urputan äidistäni,
vaikka sinun on...
327
00:19:39,846 --> 00:19:42,056
Äitini ei ole kuollut.
328
00:19:42,807 --> 00:19:46,561
Eikö? Et ole maininnut häntä.
329
00:19:46,644 --> 00:19:48,271
Hän lähti, kun olin kuusivuotias.
330
00:19:49,981 --> 00:19:51,024
Paska.
331
00:19:52,233 --> 00:19:53,568
Tosi ikävää.
332
00:19:54,402 --> 00:19:57,697
Billy Joel johtuu siitä.
333
00:19:59,282 --> 00:20:02,035
Äidillä ja minulla oli tanssibileitä.
334
00:20:02,118 --> 00:20:04,037
Hän oli hauska.
335
00:20:04,120 --> 00:20:07,498
Hän teki halloweenia varten
mahtavia Seitsikko-asuja.
336
00:20:08,374 --> 00:20:11,294
Eräänä päivänä hän vain lähti
337
00:20:11,377 --> 00:20:14,881
eikä enää soittanut
tai edes lähettänyt korttia.
338
00:20:16,215 --> 00:20:18,551
Kuin jokin äänetön herätyskello
olisi soinut,
339
00:20:18,635 --> 00:20:23,306
ja hän tuumi:
"Paskat heistä. On aika lähteä."
340
00:20:24,057 --> 00:20:26,100
Ei asia ole varmasti niin.
341
00:20:26,184 --> 00:20:27,727
Miten sitten muka?
342
00:20:31,856 --> 00:20:34,567
Siksi kai aina sinnittelen mukana,
343
00:20:34,651 --> 00:20:36,402
oli tilanne miten paha tahansa.
344
00:20:38,738 --> 00:20:42,617
En halua olla kuin hän.
345
00:20:45,244 --> 00:20:48,539
Sellainen on takertuvaa
ja säälittävää.
346
00:20:48,623 --> 00:20:50,166
Ei ole.
347
00:20:51,125 --> 00:20:53,920
Ei ollenkaan.
348
00:20:56,673 --> 00:20:58,091
Terve, paskiaiset.
349
00:21:02,929 --> 00:21:05,390
Mitä vittua?
350
00:21:05,473 --> 00:21:07,183
-Miten löysit meidät?
-Älä viitsi.
351
00:21:07,266 --> 00:21:10,144
Käyn tienoot läpi kolmessa tunnissa.
Lähdin etsimään.
352
00:21:10,228 --> 00:21:12,188
Ihme, että sydämesi kestää sen.
353
00:21:12,271 --> 00:21:15,024
Sydämeni on kunnossa.
Jos tulette lähemmäksi, niin näytän.
354
00:21:15,108 --> 00:21:17,944
Pelastin henkesi, kusipää.
Nytkö alat jahdata meitä?
355
00:21:23,491 --> 00:21:24,701
Olemme nyt tasoissa, narttu.
356
00:21:29,872 --> 00:21:33,209
Jukolauta! Onko tämä totta?
357
00:21:33,292 --> 00:21:35,503
Nyt kaikessa on enemmän järkeä.
358
00:21:35,586 --> 00:21:38,673
-Mistä sait tämän?
-En saanut. En ollut täällä.
359
00:21:38,756 --> 00:21:41,009
Hankitte sen omin päin, onko selvä?
360
00:21:41,092 --> 00:21:42,719
Mutta miksi teet tämän?
361
00:21:42,802 --> 00:21:46,556
Koska haluan takaisin mukaan,
joten on päästävä eroon hänestä.
362
00:21:47,056 --> 00:21:48,307
Paskat siitä natsiämmästä.
363
00:22:15,501 --> 00:22:19,172
Voisitko pyytää Mariota tekemään
niitä gruyère-palleroita?
364
00:22:20,256 --> 00:22:22,592
Haluatko tilata?
Niiden takia kannattaa livetä dieetistä.
365
00:22:23,593 --> 00:22:27,597
Sinulla on kai ampuja,
jolla on suora näkölinja?
366
00:22:27,680 --> 00:22:28,639
Useampi.
367
00:22:28,723 --> 00:22:31,225
Sitten jätän hiton alkupalat väliin.
368
00:22:31,309 --> 00:22:33,519
Mennään suoraan asiaan.
369
00:22:33,603 --> 00:22:37,065
Sanoit puhelimessa voivasi auttaa
Homelanderin pojan suhteen.
370
00:22:37,148 --> 00:22:40,276
En ole ihan varma, mitä tarkoitat.
371
00:22:40,860 --> 00:22:44,739
Se poika on ainoa varakeinosi
Homelanderia vastaan.
372
00:22:45,865 --> 00:22:51,162
Se keino ei toimi,
jos he leikkivät perhettä.
373
00:22:52,497 --> 00:22:53,414
Voin korjata asian.
374
00:22:57,293 --> 00:22:58,169
Kiitos, Alvin.
375
00:23:00,421 --> 00:23:01,756
Homelander on ystävä.
376
00:23:02,423 --> 00:23:03,841
Miksi pettäisin hänet?
377
00:23:04,842 --> 00:23:06,552
Koska olet häikäilemätön paskiainen.
378
00:23:09,597 --> 00:23:10,515
Tuo loukkaa.
379
00:23:10,598 --> 00:23:14,060
Teit rasistisesta paskasta
Amerikan kullanmurun.
380
00:23:14,143 --> 00:23:16,354
Mitä sanaa itse käyttäisit?
381
00:23:24,654 --> 00:23:27,240
Stormfront osaa taitavasti
saada ihmiset vihaisiksi.
382
00:23:27,323 --> 00:23:29,826
Vihaiset ihmiset haluavat yhdiste V:tä.
383
00:23:29,909 --> 00:23:32,537
Yhdiste V nostaa osakkeemme hintaa.
384
00:23:32,620 --> 00:23:35,414
En olisi halunnut V:n paljastuvan,
385
00:23:35,498 --> 00:23:38,167
mutta on toimittava tilanteen mukaan.
386
00:23:38,251 --> 00:23:42,213
Ei se ole häikäilemätöntä.
On vain kyse osakkeen hinnasta.
387
00:23:43,256 --> 00:23:46,134
Ehkä kannattaisi katsoa peiliin, kamu.
388
00:23:46,217 --> 00:23:48,094
Sen ämmän pitäisi vaivata mieltäsi.
389
00:23:48,970 --> 00:23:50,721
Tietysti hän vaivaa.
390
00:23:50,805 --> 00:23:52,306
Mutta ei ole kyse minusta.
391
00:23:53,724 --> 00:23:55,643
En voi raivostua
392
00:23:55,726 --> 00:23:58,437
kuin joku raivohullu
etuoikeutettu mielipuoli.
393
00:23:59,355 --> 00:24:01,357
Se on valkoisen miehen ylellisyyttä.
394
00:24:04,235 --> 00:24:06,279
On siis kyse vain liikeasioista?
395
00:24:06,988 --> 00:24:12,368
Onko historiassa ollut koskaan kyse
mistään muusta?
396
00:24:13,703 --> 00:24:18,374
Miksi luulet voivasi hallita
sitä rasistista ämmää?
397
00:24:20,209 --> 00:24:22,086
Pitää mennä muualle...
398
00:24:22,170 --> 00:24:24,922
Voin saada pojan pois Homelanderilta.
399
00:24:25,006 --> 00:24:25,882
Miten?
400
00:24:27,175 --> 00:24:28,885
Se on minun asiani.
401
00:24:30,428 --> 00:24:33,890
Kun poika on minulla, soitan väellesi.
402
00:24:33,973 --> 00:24:37,560
He jäljittävät tämän kännykän sijainnin
ja tulevat hakemaan hänet.
403
00:24:37,643 --> 00:24:41,397
Piilota poika tällä kertaa paremmin.
404
00:24:43,399 --> 00:24:47,278
Lupaan sen.
Vien Rebeccan ja Ryanin turvaan.
405
00:24:47,361 --> 00:24:50,823
Ei Beccaa. Hän pysyy kanssani.
406
00:24:50,907 --> 00:24:55,161
Mutta koko ideahan on se,
että äiti kasvattaa pojan.
407
00:24:55,244 --> 00:24:59,707
Etsi pojalle uusi äiti.
Otan vaimoni takaisin. Sopimus on se.
408
00:24:59,790 --> 00:25:02,960
Miten käy, kun Rebecca tulee luokseni
409
00:25:03,044 --> 00:25:06,214
pyytämään pääsyä poikansa luo?
410
00:25:09,884 --> 00:25:12,762
Sano, että se on ainoa keino
411
00:25:12,845 --> 00:25:15,223
suojella Ryania Homelanderilta.
412
00:25:15,306 --> 00:25:16,307
Kuten tiedät,
413
00:25:17,892 --> 00:25:22,939
äiti tekee mitä tahansa
suojellakseen poikaansa.
414
00:25:24,232 --> 00:25:26,901
Ja sinä sanot minua
häikäilemättömäksi paskiaiseksi.
415
00:25:26,984 --> 00:25:29,278
Kerro, missä poika on.
416
00:25:30,696 --> 00:25:32,281
Hoidan loput.
417
00:25:48,214 --> 00:25:50,424
-Missä Ryan on?
-Sisällä.
418
00:25:51,634 --> 00:25:53,678
-Hän ei halua puhua.
-Mene silti sisälle.
419
00:25:53,761 --> 00:25:57,056
Ei. Minä yritin. Hän haluaa olla yksin.
420
00:25:57,139 --> 00:26:01,394
Olet maailman vahvin mies,
mutta pelkäät pikkupoikaa.
421
00:26:02,395 --> 00:26:05,606
Hän on omaa vertasi. Juttele hänelle.
422
00:26:06,732 --> 00:26:08,567
Ole se mies, jonka tunnen.
423
00:26:10,319 --> 00:26:13,531
New York, Pohjois-Carolina,
424
00:26:13,614 --> 00:26:16,993
Pohjois-Dakota, Ohio,
425
00:26:17,076 --> 00:26:20,621
Oklahoma, Oregon...
426
00:26:24,250 --> 00:26:25,501
Anteeksi.
427
00:26:25,584 --> 00:26:30,423
Ei, älä pahoittele.
Minun olisi pitänyt tajuta.
428
00:26:35,344 --> 00:26:38,848
Siellä oli vain niin paljon ihmisiä.
429
00:26:38,931 --> 00:26:40,516
Niin oli.
430
00:26:51,444 --> 00:26:53,821
Muistan, kun olin
ensi kerran väkijoukossa.
431
00:26:53,904 --> 00:26:55,364
Se ei kai häirinnyt sinua.
432
00:26:55,448 --> 00:26:57,199
Olin kauhuissani.
433
00:26:57,783 --> 00:27:01,996
Kaikki tuijottivat,
yrittivät tarttua kiinni
434
00:27:02,079 --> 00:27:07,168
ja yllyttivät käyttämään voimiani.
Tunsin hukkuvani.
435
00:27:08,336 --> 00:27:09,670
Mitä teit?
436
00:27:09,754 --> 00:27:13,299
Lähdin sieltä.
437
00:27:15,926 --> 00:27:16,761
Lensin pois.
438
00:27:17,428 --> 00:27:19,680
Minut löydettiin
sadan kilometrin päästä I-9-valtatieltä
439
00:27:19,764 --> 00:27:21,766
itkemässä silmät päästäni.
440
00:27:25,895 --> 00:27:27,605
Itketkö sinä?
441
00:27:32,026 --> 00:27:33,027
Itken.
442
00:27:36,364 --> 00:27:40,159
Mutta olen mies,
joten en ole itkenyt aikoihin.
443
00:27:40,242 --> 00:27:43,579
Mutta kuka tietää? Ehkä...
444
00:27:44,622 --> 00:27:46,791
Ehkä ensi kerralla sinä lennät tiehesi.
445
00:27:47,458 --> 00:27:49,585
Ehkä minun kanssani.
446
00:27:53,672 --> 00:27:58,302
Haluat minun olevan kuin sinä.
447
00:27:58,386 --> 00:28:00,096
Mutta minä en ole.
448
00:28:04,767 --> 00:28:05,768
Poika...
449
00:28:08,604 --> 00:28:12,650
En vain herännyt eräänä päivänä
ja lentänyt ulos ovesta.
450
00:28:12,733 --> 00:28:15,486
Ei se niin mene. Minun oli opeteltava.
451
00:28:15,569 --> 00:28:19,156
Kukaan ei vain voinut opettaa,
sillä lääkärit...
452
00:28:22,118 --> 00:28:25,996
Minut kasvattaneet ihmiset
pelkäsivät minua,
453
00:28:26,080 --> 00:28:27,832
joten he pysyttelivät etäällä.
454
00:28:27,915 --> 00:28:31,127
Jouduin selvittämään paljon omin päin.
455
00:28:31,210 --> 00:28:33,921
Sinun ei tarvitse kokea sellaista.
456
00:28:34,547 --> 00:28:35,881
Opetan sinua.
457
00:28:36,715 --> 00:28:37,675
Ihan tosi?
458
00:28:39,844 --> 00:28:41,095
Olet rakas.
459
00:29:02,408 --> 00:29:04,493
Hei. Löysitkö mitään?
460
00:29:04,577 --> 00:29:07,246
Poika on mökissä Rochesterissa.
461
00:29:07,329 --> 00:29:11,834
-Mitä?
-Becca! Hän on loistava.
462
00:29:11,917 --> 00:29:14,920
Juttelimme. Hän on tosi mahtava.
463
00:29:15,004 --> 00:29:16,005
Olet mahtava.
464
00:29:16,088 --> 00:29:19,049
Rauhoitu. Miten meni?
Ei kai löytynyt paskan vertaa.
465
00:29:19,133 --> 00:29:22,553
Ei todistajia, mutta löytyi paskan verran.
466
00:29:22,636 --> 00:29:26,724
En taida käyttää ilmaisua oikein,
mutta tässä.
467
00:29:29,143 --> 00:29:30,060
Voi helvetti!
468
00:29:31,812 --> 00:29:34,857
Tämä on jättipotti. Hyvää työtä.
469
00:29:36,066 --> 00:29:39,528
Tämä sopii hyvin. No niin, kuunnelkaa.
470
00:29:40,112 --> 00:29:43,407
Teidän ei tarvitse hakea poikaa takaisin,
en pyydä teitä mukaan.
471
00:29:43,491 --> 00:29:46,869
Haista perse, Butcher. Anteeksi, Becca.
472
00:29:46,952 --> 00:29:52,124
Olet pyytänyt valehtelemaan,
vakoilemaan ja tekemään kaikkea kahjoa.
473
00:29:52,208 --> 00:29:54,585
Kun voimme vihdoinkin tehdä jotain hyvää,
474
00:29:54,668 --> 00:29:56,378
luuletko meidän jättävän sen väliin?
475
00:29:56,462 --> 00:29:57,463
Olemme messissä.
476
00:29:58,631 --> 00:30:00,549
Tietysti.
477
00:30:02,259 --> 00:30:05,221
Hyvä on. Pidetään kiirettä.
478
00:30:35,459 --> 00:30:36,293
Mitä?
479
00:30:37,419 --> 00:30:41,549
Muistatko ampumaradan Fort Braggissa?
Osuin paremmin kuin sinä.
480
00:30:41,632 --> 00:30:44,885
Sinulla oli hiton hyvä opettaja.
481
00:30:45,970 --> 00:30:48,472
Pidän ystävistäsi, etenkin Hughiesta.
482
00:30:48,556 --> 00:30:51,225
Hänellä on sinuun hyvä vaikutus.
483
00:30:52,226 --> 00:30:55,813
Kuule. Et tule mukaamme.
484
00:30:56,230 --> 00:30:58,983
Puppua! Ryan ei tunne sinua.
Hän ei tule mukaasi.
485
00:30:59,066 --> 00:31:01,110
Se on liian vaarallista.
En halua menettää sinua taas.
486
00:31:01,193 --> 00:31:03,070
Hän on poikani. Tulen mukaan.
487
00:31:13,372 --> 00:31:15,457
Lupaa jotain.
488
00:31:16,166 --> 00:31:19,503
Lupaa pelastaa hänet,
oli tilanne mikä hyvänsä,
489
00:31:19,587 --> 00:31:20,879
ja tuo hänet luokseni.
490
00:31:23,257 --> 00:31:24,925
Totta kai.
491
00:31:25,009 --> 00:31:26,552
Ei ole kyse vain minusta.
492
00:31:26,635 --> 00:31:29,013
Hänestä ei saa tulla kuin Homelander.
493
00:31:29,096 --> 00:31:32,683
Ajattele kaikkia niitä, joita hän voisi...
494
00:31:36,228 --> 00:31:37,855
Vanno minulle.
495
00:31:39,398 --> 00:31:41,525
Vanno veljesi sielun nimeen.
496
00:31:46,655 --> 00:31:48,907
Vannon sinulle.
497
00:31:48,991 --> 00:31:51,869
Vannon Lennyn sielun nimeen.
498
00:31:55,205 --> 00:31:57,041
-Hyvä on.
-Onko selvä?
499
00:32:29,531 --> 00:32:31,367
Voit auttaa lastaamaan auton.
500
00:32:38,666 --> 00:32:41,085
Entä jos niin käy uudelleen?
501
00:32:41,460 --> 00:32:44,463
Kun näen Stormfrontin...
502
00:32:44,546 --> 00:32:45,464
Stormfront...
503
00:32:45,547 --> 00:32:48,133
Entä jos jähmetyn?
504
00:32:50,844 --> 00:32:55,349
"Jähmetyt"? Niinkö?
Anteeksi. Opettelen yhä.
505
00:32:56,809 --> 00:32:57,810
Kuule.
506
00:33:01,188 --> 00:33:06,485
Tiedän varmasti,
että osaat huolehtia itsestäsi.
507
00:33:08,362 --> 00:33:10,739
Kun se aika koittaa,
508
00:33:11,782 --> 00:33:13,325
tiedät, mitä pitää tehdä.
509
00:33:18,247 --> 00:33:19,373
Lähdetään.
510
00:33:25,170 --> 00:33:28,716
Jatka. Sillä lailla. Älä luovuta.
511
00:33:29,508 --> 00:33:31,218
Sillä lailla. Jatka.
512
00:33:32,469 --> 00:33:34,680
Vielä hieman enemmän. Pystyt siihen.
513
00:33:39,893 --> 00:33:42,020
Ei hätää. Opit sen vielä.
514
00:33:43,605 --> 00:33:44,606
Mitä?
515
00:33:46,191 --> 00:33:49,111
Minäpä keksin. Kuvittele...
516
00:33:49,194 --> 00:33:52,448
Joskus auttaa,
kun ajattelee jotakuta, jota vihaa.
517
00:33:52,531 --> 00:33:55,159
Jooko? Kokeile sitä.
518
00:33:56,201 --> 00:34:00,539
Kun sanon kotona "vihaa",
pitää laittaa kolikko kiroilupurkkiin.
519
00:34:00,622 --> 00:34:02,291
Täällä ei ole kiroilupurkkia,
520
00:34:02,374 --> 00:34:03,959
joten voit vihata vapaasti.
521
00:34:05,210 --> 00:34:07,171
Mutta en minä vihaa ketään.
522
00:34:07,254 --> 00:34:11,133
Tuo on oikein herttaista,
523
00:34:11,216 --> 00:34:14,136
mutta meillä ei ole varaa siihen.
524
00:34:14,720 --> 00:34:17,014
-Kimppuumme hyökätään.
-Niinkö?
525
00:34:18,140 --> 00:34:21,894
Pahikset haluavat satuttaa meitä
sen takia, miltä näytämme.
526
00:34:21,977 --> 00:34:26,815
He haluavat tuhota meidät
ihonvärimme takia.
527
00:34:29,067 --> 00:34:30,068
Ihan tosi?
528
00:34:31,195 --> 00:34:32,821
Se on valkoinen kansanmurha.
529
00:34:34,448 --> 00:34:37,534
Tarvitsemme sinunlaisiasi
suojelemaan kaltaisiamme.
530
00:34:40,162 --> 00:34:42,414
Selvä. Kokeillaan uudelleen.
531
00:34:42,998 --> 00:34:44,458
Yritä. Kuvittele...
532
00:34:44,541 --> 00:34:46,585
Ei jumalauta!
533
00:34:49,129 --> 00:34:49,963
Mitä?
534
00:34:58,055 --> 00:35:02,059
Onnistuuko tämä varmasti?
535
00:35:02,142 --> 00:35:03,519
Älä huoli. Se onnistuu.
536
00:35:03,602 --> 00:35:06,980
Tämä ei ole mitään verrattuna
Algerissa järjestämiini reiveihin.
537
00:35:07,064 --> 00:35:08,816
Tanssitko?
538
00:35:08,899 --> 00:35:11,985
Totta kai. Mitä elämä olisi ilman tanssia?
539
00:35:15,989 --> 00:35:17,115
Hän on liikkeellä.
540
00:35:23,372 --> 00:35:25,541
Näen hänet, Frenchie.
Meidän pitää mennä. Oletko lähellä?
541
00:35:25,624 --> 00:35:26,708
Pikku hetki, mon ami!
542
00:35:26,792 --> 00:35:29,503
Jukoliste. Uutinen julkaistiin juuri.
543
00:35:29,586 --> 00:35:32,714
...Stormfrontin väitettyihin
natsiyhteyksiin.
544
00:35:32,798 --> 00:35:34,049
STORMFRONTIN NATSIKUVAT VUODETTU
545
00:35:34,132 --> 00:35:36,718
Stormfront saattaa olla satavuotias.
546
00:35:36,802 --> 00:35:40,264
Mikä uskomattomampaa,
meillä on oikeiksi todettuja kuvia
547
00:35:40,347 --> 00:35:43,267
Stormfrontista natsijohdon,
548
00:35:43,350 --> 00:35:45,435
kuten Goebbelsin ja Göringin seurassa.
549
00:35:45,519 --> 00:35:50,065
Kuvien johdosta uskotaan,
että hän oli Frederick Voughtin,
550
00:35:50,148 --> 00:35:53,986
Vought Internationalin perustajan vaimo.
551
00:35:54,069 --> 00:35:57,489
Asiasta on jo noussut kansainvälinen kohu.
552
00:35:57,573 --> 00:36:00,576
Uskomatonta, että joudun
sanomaan tänä päivänä näin,
553
00:36:00,659 --> 00:36:02,119
mutta natsit ovat pahoja.
554
00:36:02,202 --> 00:36:05,998
NATSI-STORMFRONT, HITLERIN TÄHTI
555
00:36:06,081 --> 00:36:09,501
AJETAAN AUTOLLA YLI...
556
00:36:09,585 --> 00:36:10,752
Tarttuva laulu.
557
00:36:14,840 --> 00:36:16,049
-Valmiina?
-Oui.
558
00:36:25,434 --> 00:36:27,144
VOUGHTIN SOONINEN LAITEHALLINTA
LAITTEIDEN SYNKRONOINTI
559
00:36:29,605 --> 00:36:31,356
Mutta kysymys kuuluu,
560
00:36:31,440 --> 00:36:34,318
miten voimme antaa Voughtin
jakaa yhdiste V:tä ihmisille
561
00:36:34,401 --> 00:36:37,279
tämän yllättävän väärinkäytöksen takia?
562
00:36:37,821 --> 00:36:39,114
Mitä "väärinkäytös" tarkoittaa?
563
00:36:40,574 --> 00:36:42,117
Se... Olkoon.
564
00:36:44,870 --> 00:36:46,622
Mitä tapahtuu?
565
00:36:46,705 --> 00:36:48,123
En tiedä. Pysy täällä.
566
00:36:54,212 --> 00:36:55,088
Nyt!
567
00:37:11,855 --> 00:37:15,233
Ryan! Hei.
568
00:37:15,317 --> 00:37:16,985
Hei, kamu.
569
00:37:17,069 --> 00:37:18,654
-Äiti?
-Minä tässä.
570
00:37:18,737 --> 00:37:20,447
-Äiti.
-Tule tänne.
571
00:37:20,530 --> 00:37:22,491
Anteeksi. En tarkoittanut, mitä sanoin.
572
00:37:22,574 --> 00:37:25,118
Anteeksi. En ollut tosissani.
573
00:37:25,202 --> 00:37:26,119
Ei se mitään.
574
00:37:26,203 --> 00:37:28,455
-Meidän on mentävä.
-Olet tosi rakas.
575
00:37:28,538 --> 00:37:30,999
Ei hätää. Lähdetään. Tulehan.
576
00:37:31,083 --> 00:37:32,376
Kuka tuo on?
577
00:37:35,128 --> 00:37:36,088
Hän on aviomieheni.
578
00:37:37,047 --> 00:37:38,006
Ei hätää.
579
00:37:38,590 --> 00:37:39,424
Tulehan.
580
00:37:42,427 --> 00:37:44,262
Tule. Mene tänne autoon.
581
00:38:03,740 --> 00:38:04,950
Mitä helvettiä?
582
00:38:07,160 --> 00:38:09,121
Mitä hittoa he täällä tekevät?
583
00:38:09,871 --> 00:38:12,833
Tämä ei kuulunut suunnitelmaan.
584
00:38:12,916 --> 00:38:15,460
Mitä nyt? Mikä hätänä?
585
00:38:16,211 --> 00:38:19,297
Vie heidät autollani Malloryn luo turvaan.
586
00:38:19,381 --> 00:38:20,632
Suunnitelma ei ole se.
587
00:38:20,716 --> 00:38:22,009
Suunnitelma muuttui juuri.
588
00:38:22,092 --> 00:38:24,219
Voin luottaa hänet
vain sinun haltuusi, MM.
589
00:38:24,302 --> 00:38:26,680
Mitä tapahtuu? Ei.
590
00:38:26,763 --> 00:38:28,557
MM vie teidät CIA:n naisen luo.
591
00:38:28,640 --> 00:38:30,642
Mitä? Ei. Sinun on tultava mukaamme!
592
00:38:30,726 --> 00:38:32,853
Tein sopimuksen Stan Edgarin kanssa.
593
00:38:35,814 --> 00:38:37,315
Mitä?
594
00:38:37,399 --> 00:38:40,569
Sovin, että kun saisin Ryanin,
soittaisin Voughtiin.
595
00:38:40,652 --> 00:38:42,362
Heidän piti viedä poika pois,
596
00:38:42,446 --> 00:38:44,948
etkä enää näkisi häntä.
597
00:38:46,366 --> 00:38:47,200
Mitä?
598
00:38:49,077 --> 00:38:51,663
Helvetti soikoon,
en pystynyt tekemään niin.
599
00:38:57,961 --> 00:39:00,005
-Makuuhuone on tyhjä.
-Keittiö on tyhjä.
600
00:39:00,088 --> 00:39:03,258
-Kaikki huoneet on tarkistettu.
-Oletko täällä, Butcher?
601
00:39:08,388 --> 00:39:10,140
YHTEYS VOUGHTIN MÄNTTEIHIN
602
00:39:15,687 --> 00:39:17,939
Sanoitko "Butcher"?
603
00:39:19,649 --> 00:39:20,650
Mitä tapahtuu?
604
00:39:20,734 --> 00:39:22,235
Onko poika sinulla?
605
00:39:39,211 --> 00:39:40,587
Missä poikani on?
606
00:39:45,342 --> 00:39:47,385
Missä hän on?
607
00:39:47,969 --> 00:39:50,847
En lähde ilman sinua.
608
00:39:50,931 --> 00:39:54,601
Aioin pettää sinut. Saatan tehdä niin.
609
00:39:54,684 --> 00:39:56,978
Mutta et pettänyt, etkä petä!
610
00:39:57,062 --> 00:39:59,356
Tällainen mäntti ei voi olla pojan kanssa.
611
00:39:59,439 --> 00:40:01,316
En halua siirtää sotkujani hänelle.
612
00:40:01,399 --> 00:40:03,443
Älä sano noin. Tule mukaamme.
613
00:40:03,527 --> 00:40:04,945
-Kasvata hänet oikein.
-Ei.
614
00:40:05,028 --> 00:40:07,239
Varmistan, etteivät he löydä teitä.
615
00:40:07,322 --> 00:40:10,200
Älä sano noin! Lopeta.
Sinun on tultava mukaamme.
616
00:40:10,283 --> 00:40:12,202
Aika on lopussa, Becca.
617
00:40:14,121 --> 00:40:17,582
Anna minun tehdä näin.
618
00:40:17,666 --> 00:40:21,211
Anna minun tehdä tämä yksi asia.
619
00:41:23,190 --> 00:41:24,316
Becca!
620
00:41:33,283 --> 00:41:35,827
Siinähän sinä olet,
senkin lipevä pikku ämmä.
621
00:41:35,911 --> 00:41:38,705
Sinä kai lähetit ne valheet medialle?
622
00:41:38,788 --> 00:41:39,998
Ne eivät ole valheita.
623
00:41:40,874 --> 00:41:44,419
Ne ovat selvästi deepfake-kuvia.
Olet valehteleva lutka.
624
00:41:53,011 --> 00:41:54,012
Tule tänne.
625
00:41:55,055 --> 00:41:57,515
Ihmiset pitävät siitä, mistä puhun.
626
00:41:57,599 --> 00:41:59,851
He uskovat siihen.
627
00:41:59,935 --> 00:42:02,938
He eivät vain pidä natsi-sanasta.
628
00:42:03,855 --> 00:42:06,691
-Oletko kunnossa?
-Ryan.
629
00:42:06,775 --> 00:42:09,527
-Oletko?
-Ryan!
630
00:42:09,611 --> 00:42:11,404
Tule tänne.
631
00:42:15,242 --> 00:42:16,326
Oletko kunnossa?
632
00:42:16,409 --> 00:42:18,286
Menkää. Pidättelemme häntä.
633
00:42:23,875 --> 00:42:25,418
Entä totuus?
634
00:42:26,503 --> 00:42:30,215
Mikä totuus? Mikä totuus on?
635
00:42:46,773 --> 00:42:48,483
Mitä oikein naurat?
636
00:42:56,449 --> 00:42:58,451
Hän sanoo, että totuus on se,
637
00:42:58,535 --> 00:43:01,663
että hän tunkee saappaansa
sinun natsitussuusi.
638
00:43:16,261 --> 00:43:17,429
Annie!
639
00:43:17,512 --> 00:43:21,725
Äkkiä. Kranaatinheitin on autossa!
Se on ainoa mahdollisuutemme!
640
00:44:16,446 --> 00:44:17,697
Hei, sakemanni.
641
00:44:52,148 --> 00:44:54,150
Syö sontaani, natsiämmä!
642
00:44:54,859 --> 00:44:55,902
Kuole, ämmä!
643
00:44:55,985 --> 00:44:57,654
Tytöt tosiaankin hoitavat homman.
644
00:45:00,365 --> 00:45:01,491
Haista paska, narttu!
645
00:45:16,089 --> 00:45:17,632
-Oletko kunnossa?
-Olen.
646
00:45:49,664 --> 00:45:50,540
Tule tänne, Ryan.
647
00:45:50,623 --> 00:45:51,791
Ei ikimaailmassa.
648
00:45:56,045 --> 00:45:58,923
Et ole kuin äitisi, Ryan.
Kuulut meidän luoksemme.
649
00:45:59,007 --> 00:46:00,925
Pysy kaukana pojastani!
650
00:46:01,009 --> 00:46:02,177
Olet meille rakas.
651
00:46:08,266 --> 00:46:09,350
Halvatun ämmä.
652
00:46:11,060 --> 00:46:14,022
Lopeta!
653
00:46:14,105 --> 00:46:16,399
Lopeta! Satutat häntä.
654
00:46:19,152 --> 00:46:21,613
Lopeta! Häneen sattuu. Päästä hänet.
655
00:46:22,655 --> 00:46:24,032
Päästä irti hänestä!
656
00:46:25,116 --> 00:46:26,242
Lopeta!
657
00:46:26,326 --> 00:46:28,077
Katso minua.
658
00:46:28,161 --> 00:46:29,787
Haluan nähdä, kun valo sammuu.
659
00:46:29,871 --> 00:46:31,206
Lopeta!
660
00:47:21,881 --> 00:47:24,676
Olen pahoillani, äiti.
661
00:47:28,763 --> 00:47:29,764
Ei.
662
00:47:30,807 --> 00:47:35,687
Ei, ei. Sinnittele.
663
00:47:35,770 --> 00:47:38,898
Ole kiltti. Anna anteeksi.
664
00:47:38,982 --> 00:47:41,067
Apua!
665
00:47:42,151 --> 00:47:44,612
Auttakaa!
666
00:47:47,991 --> 00:47:51,077
Se ei ole hänen syynsä.
667
00:47:51,160 --> 00:47:54,372
Ei ole. Varmista, että hän tietää sen.
668
00:47:55,164 --> 00:47:56,082
Jooko?
669
00:48:02,255 --> 00:48:04,090
Hän on hyvä.
670
00:48:07,135 --> 00:48:09,887
Lupaa pitää hänet turvassa.
671
00:48:48,134 --> 00:48:52,180
Anna anteeksi, äiti.
672
00:48:58,978 --> 00:49:03,858
Anteeksi. En tarkoittanut. Äiti.
673
00:49:04,651 --> 00:49:06,069
Äiti. Ole kiltti.
674
00:49:21,334 --> 00:49:24,045
Anna anteeksi.
675
00:49:58,287 --> 00:49:59,372
Ryan.
676
00:50:01,457 --> 00:50:03,042
Teitkö sinä tämän?
677
00:50:04,043 --> 00:50:05,545
En tarkoittanut.
678
00:50:09,841 --> 00:50:11,050
Lähdetään.
679
00:50:17,640 --> 00:50:18,891
Tule tänne.
680
00:50:24,856 --> 00:50:25,690
Tulehan.
681
00:50:28,985 --> 00:50:30,361
Ryan.
682
00:50:31,529 --> 00:50:34,282
Tule tänne.
683
00:50:44,167 --> 00:50:45,001
Ei.
684
00:51:00,016 --> 00:51:01,559
Hän kuuluu minulle.
685
00:51:04,061 --> 00:51:06,397
Mitä? Aiotko räjäyttää itsesi
686
00:51:07,565 --> 00:51:11,235
pelastaaksesi pikku paskan,
joka murhasi vaimosi?
687
00:51:16,157 --> 00:51:17,408
Minä lupasin.
688
00:51:19,410 --> 00:51:20,661
Miten vain haluat.
689
00:51:20,745 --> 00:51:21,579
Seis.
690
00:51:24,916 --> 00:51:28,336
Mitä teet täällä?
691
00:51:32,048 --> 00:51:33,841
Päästä heidät menemään.
692
00:51:36,511 --> 00:51:37,637
Entä jos en päästä?
693
00:51:40,348 --> 00:51:43,351
-Älä jätä häntä.
-Älä kuole heidän kanssaan.
694
00:51:43,434 --> 00:51:44,769
Anna heidän mennä.
695
00:51:45,603 --> 00:51:47,855
Lakkaa vainoamasta Starlightia.
696
00:51:48,439 --> 00:51:51,275
Jätä minut ja Elena rauhaan.
697
00:51:52,318 --> 00:51:53,945
Muuten julkaisen tämän.
698
00:51:55,822 --> 00:51:57,281
Jos teet niin,
699
00:52:00,493 --> 00:52:03,704
tuhoan kaiken ja kaikki.
700
00:52:03,788 --> 00:52:09,293
Hyvä. Kunhan vain kaikki näkevät,
mikä vitun hirviö sinä olet.
701
00:52:11,045 --> 00:52:15,007
Kunhan vain kukaan ei enää rakasta sinua.
702
00:52:25,268 --> 00:52:29,021
Homelander, Homelander.
703
00:53:11,105 --> 00:53:14,901
Uskomme, että Stormfront
oli yksin vastuussa
704
00:53:14,984 --> 00:53:16,402
Washingtonin iskusta.
705
00:53:17,403 --> 00:53:19,780
Stormfrontin kauhutekojen takia
706
00:53:19,864 --> 00:53:24,452
yhdiste V:n jakaminen on peruttu
määrittelemättömäksi ajaksi.
707
00:53:26,078 --> 00:53:26,954
Homelander?
708
00:53:27,038 --> 00:53:29,081
Meillä on jatkokysymys, herra Edgar.
709
00:53:29,165 --> 00:53:29,999
Stan.
710
00:53:33,836 --> 00:53:37,548
Queen Maeven ja Starlightin
sankarillisuuden takia
711
00:53:37,632 --> 00:53:39,842
Stormfront on nujerrettu,
712
00:53:39,926 --> 00:53:42,303
ja häntä pidetään salaisessa paikassa.
713
00:53:42,887 --> 00:53:45,932
Haluaisin pyytää anteeksi Starlightilta,
714
00:53:46,015 --> 00:53:49,769
jota syytettiin väärin perustein
sabotaasista ja salaliitosta.
715
00:53:49,852 --> 00:53:51,354
Tervetuloa takaisin tiimiin.
716
00:53:52,438 --> 00:53:54,148
Sinä ja Maeve
717
00:53:54,231 --> 00:53:58,152
olette parhaita
ja uskollisimpia ystäviäni.
718
00:53:59,904 --> 00:54:01,697
Olemme sankareitanne.
719
00:54:01,781 --> 00:54:04,533
Palvelemme ja suojelemme teitä.
720
00:54:05,409 --> 00:54:08,871
Stormfront petti sen erityissuhteen
721
00:54:08,955 --> 00:54:12,792
ja luottamuksen, ja sitä ei voi hyväksyä.
722
00:54:12,875 --> 00:54:15,086
Hän saa rangaistuksen.
723
00:54:15,169 --> 00:54:17,838
Oikeus toteutuu.
724
00:54:27,348 --> 00:54:30,685
Oikeus toteutuu. Häntä rangaistaan.
725
00:54:31,435 --> 00:54:34,855
Annan siitä sanani Seitsikon johtajana.
726
00:54:39,986 --> 00:54:42,321
Kiitos, että tulitte.
727
00:54:42,405 --> 00:54:44,740
On aina mukava tavata.
728
00:54:44,824 --> 00:54:47,743
Ikävä kyllä arkistossa sattui jotain.
729
00:54:48,411 --> 00:54:51,414
Joku murtautui sinne
ja vei Stormfrontin YTV:n.
730
00:54:53,499 --> 00:54:54,333
"YTV:n"?
731
00:54:54,417 --> 00:54:55,960
Yksityistietovaraston.
732
00:54:56,043 --> 00:54:58,963
Kukaan ei nähnyt varasta.
733
00:54:59,046 --> 00:55:02,383
Eikö vain, A-Train?
734
00:55:04,468 --> 00:55:08,055
Olitko se sinä? Hemmo!
En tiennyt. Paskat hänestä!
735
00:55:08,139 --> 00:55:09,640
En tekisi mitään sinulta salaa.
736
00:55:09,724 --> 00:55:11,684
Anna minun selittää.
737
00:55:11,767 --> 00:55:13,519
Se osoitti aloitekykyä.
738
00:55:13,602 --> 00:55:16,355
Stormfront on arvostellut kirkkoa kauan.
739
00:55:16,439 --> 00:55:20,317
Voughtin täytyy nyt
ilmaista vastustavansa natseja.
740
00:55:20,401 --> 00:55:21,360
Hetkinen.
741
00:55:21,444 --> 00:55:22,570
Tarkoittaako tuo...
742
00:55:22,653 --> 00:55:24,363
Puhuin juuri Stan Edgarin kanssa.
743
00:55:24,905 --> 00:55:25,823
Olet taas mukana.
744
00:55:25,906 --> 00:55:27,908
-Hittolainen!
-Mitä? Jes!
745
00:55:27,992 --> 00:55:30,411
Huippua! A-Train on taas mukana!
746
00:55:30,494 --> 00:55:33,748
-Huippua!
-Hyvä!
747
00:55:33,831 --> 00:55:36,125
-Vihdoinkin.
-Niin.
748
00:55:36,208 --> 00:55:39,378
Olenhan minäkin taas mukana?
Vastustan natseja.
749
00:55:39,462 --> 00:55:42,339
Valitan, Deep,
mutta heillä oli vain yksi paikka.
750
00:55:43,299 --> 00:55:44,884
Yksi sankari ilmentää hyvitystä,
751
00:55:44,967 --> 00:55:46,385
kaksi heikkoutta.
752
00:55:46,469 --> 00:55:47,303
Ottivatko he hänet?
753
00:55:47,386 --> 00:55:49,597
Totta hitossa!
754
00:55:49,680 --> 00:55:52,099
Jumankauta! Heipparallaa, narttu!
755
00:55:56,479 --> 00:55:58,105
Ole kärsivällinen.
756
00:55:58,189 --> 00:56:00,566
Menet lisäkursseille, tasolle seitsemän...
757
00:56:00,649 --> 00:56:02,735
En halua maksaa lisäkursseista!
758
00:56:02,818 --> 00:56:03,652
Rauhoitu.
759
00:56:03,736 --> 00:56:05,488
Annoin pankkitilini haltuusi.
760
00:56:05,571 --> 00:56:07,990
Täytin hiton lasten harjoituskirjoja
761
00:56:08,074 --> 00:56:11,285
ja nain hyypiön,
joka on surkea suihinottaja.
762
00:56:11,368 --> 00:56:14,622
Tein kaiken, mitä pyysit. Kun sain tietää,
763
00:56:14,705 --> 00:56:17,500
että olemme vain alkioita avaruudessa,
en nauranut.
764
00:56:17,583 --> 00:56:19,877
Tein kaiken, mitä pyysit,
765
00:56:19,960 --> 00:56:22,797
koska lupasit järjestää minut
takaisin Seitsikkoon, vittu.
766
00:56:22,880 --> 00:56:26,092
Anteeksi, mutta käyttäydyt
kuin myrkyllinen henkilö.
767
00:56:26,175 --> 00:56:27,426
Sinun pitäisi lähteä.
768
00:56:33,933 --> 00:56:34,767
Vitut Frescasta.
769
00:56:43,234 --> 00:56:46,946
-Kappas.
-Tiedetään.
770
00:56:47,029 --> 00:56:50,908
Mutta jos Billy Butcher
kykenee toimimaan oikein,
771
00:56:50,991 --> 00:56:55,621
on oltava olemassa jokin korkeampi voima.
772
00:56:57,706 --> 00:56:58,707
Tiedäthän?
773
00:57:00,251 --> 00:57:03,212
Onko sinun varmasti turvallista
palata Toweriin?
774
00:57:03,295 --> 00:57:04,296
Ei.
775
00:57:05,464 --> 00:57:06,799
En ole varma.
776
00:57:08,676 --> 00:57:11,428
Mutta jos pakenee
ja antaa kusipäiden olla ohjissa,
777
00:57:11,512 --> 00:57:15,057
sitten on osa ongelmaa.
778
00:57:17,059 --> 00:57:22,815
Joku opetti jotain sinnittelemisestä.
779
00:57:35,911 --> 00:57:40,124
Olen ajatellut sitä viime aikoina.
780
00:57:41,417 --> 00:57:44,378
Ehkä minä olen liian takertuva.
781
00:57:44,461 --> 00:57:46,463
Et ole.
782
00:57:46,547 --> 00:57:50,759
Kun takerrun ihmisiin,
koska pelkään menettäväni heidät?
783
00:57:50,843 --> 00:57:53,971
En voi enää tehdä niin.
784
00:57:55,472 --> 00:58:00,436
Minun on aika elää omillani.
785
00:58:04,732 --> 00:58:05,649
Selvä.
786
00:58:11,030 --> 00:58:13,866
Ei se mitään.
787
00:58:15,993 --> 00:58:17,620
Ollaan sitten vain ystäviä.
788
00:58:17,703 --> 00:58:19,997
Luoja sentään, ei. Takerrun yhä sinuun.
789
00:58:20,080 --> 00:58:21,540
En ole ihan hullu.
790
00:58:43,520 --> 00:58:47,900
Jos et tarkoittanut minua,
niin ketä sitten?
791
00:58:53,781 --> 00:58:55,241
Minua pelottaa.
792
00:59:12,549 --> 00:59:16,178
Tämä kuului äidillesi.
793
00:59:17,263 --> 00:59:19,056
Se on Pyhä Kristoforos.
794
00:59:19,139 --> 00:59:22,476
Hän antoi sen minulle kauan sitten
795
00:59:22,559 --> 00:59:26,897
ja sanoi sen suojelevan minua.
796
00:59:28,274 --> 00:59:30,317
Se on suojellut.
797
00:59:30,859 --> 00:59:32,403
Enimmäkseen.
798
00:59:41,745 --> 00:59:46,208
Nyt äitisi auttaa suojelemaan sinua.
799
00:59:54,550 --> 00:59:56,010
Tulehan.
800
01:00:03,934 --> 01:00:07,896
Muista, mitä sanoin.
801
01:00:09,148 --> 01:00:10,232
"Älä ole mäntti."
802
01:00:29,543 --> 01:00:31,754
Olen hyvin pahoillani, William.
803
01:00:34,340 --> 01:00:36,091
Vought haluaa pojan takaisin.
804
01:00:36,175 --> 01:00:38,302
Huolehdin Voughtista.
805
01:00:39,303 --> 01:00:41,347
Luuletko hänestä tulevan kuin isänsä?
806
01:00:46,143 --> 01:00:47,978
Becca ei uskonut niin.
807
01:00:50,522 --> 01:00:51,774
Toivottavasti hän on oikeassa.
808
01:00:52,649 --> 01:00:55,903
Syytteistä sinua ja poikia kohtaan
on luovuttu.
809
01:00:55,986 --> 01:00:59,281
Jopa tekemiisi rikoksiin liittyen.
Olet vapaa mies.
810
01:00:59,865 --> 01:01:03,786
Valkoinen talo avaa superviraston.
811
01:01:03,869 --> 01:01:06,163
Victoria Neuman on sen uusi johtaja.
812
01:01:06,246 --> 01:01:08,624
Hän antaa minulle epävirallista rahoitusta
813
01:01:08,707 --> 01:01:10,834
tiimiä varten, joka vahtii supereita.
814
01:01:12,544 --> 01:01:13,879
Jos kiinnostaa.
815
01:02:05,639 --> 01:02:07,516
Minne?
816
01:02:09,685 --> 01:02:12,396
Tanssimaan.
817
01:02:30,914 --> 01:02:34,501
Voin tehdä, mitä vain haluan.
818
01:02:45,554 --> 01:02:49,516
Mitä vain haluan.
819
01:02:52,644 --> 01:02:55,481
Voin tehdä, mitä hittoa vain haluan!
820
01:02:55,564 --> 01:03:00,360
Mitä vain haluan!
821
01:03:01,111 --> 01:03:04,156
Onnittelut nimityksestä,
kongressiedustaja.
822
01:03:04,239 --> 01:03:06,950
On jo korkea aika saada supervirasto.
823
01:03:07,034 --> 01:03:10,454
Stormfront nujerrettiin tietojesi avulla,
joten kiitos.
824
01:03:10,537 --> 01:03:12,539
Ja se on vasta alkua.
825
01:03:12,623 --> 01:03:16,335
Meillä on lokaa,
jolla voi tuhota tusina superia.
826
01:03:16,919 --> 01:03:20,631
Stan Edgar olisi mennyttä.
Siis tietysti, jos sinua haluttaa
827
01:03:20,714 --> 01:03:25,177
nopeuttaa kirkon verovapaata asemaa.
828
01:03:26,303 --> 01:03:27,638
Se on pieni hinta siitä.
829
01:03:28,388 --> 01:03:32,559
-Soita toimistooni ja sovi tapaaminen.
-Olet yksi hyvistä, Vic.
830
01:03:32,643 --> 01:03:35,270
-Nähdään pian.
-Nähdään.
831
01:04:16,937 --> 01:04:17,938
Hei.
832
01:04:20,148 --> 01:04:22,484
-Tässä pyytämäsi tutkimus.
-Kiitos.
833
01:04:22,568 --> 01:04:24,778
-Kello kahden vieras odottaa.
-Kiitos.
834
01:04:26,697 --> 01:04:28,031
Hugh Campbell.
835
01:04:29,992 --> 01:04:33,120
En tiedä, miten korvaisin tekosi.
836
01:04:33,203 --> 01:04:35,122
Tiedän keinon.
837
01:04:36,873 --> 01:04:39,585
Voit antaa minulle töitä.
838
01:04:40,836 --> 01:04:44,339
Oletko tosissasi? Entä tiimisi?
839
01:04:44,423 --> 01:04:47,134
Älä käsitä väärin.
Haluan yhä taistella Voughtia vastaan,
840
01:04:47,217 --> 01:04:51,471
mutta oikealla tavalla,
en niin monien suolten peitossa.
841
01:04:53,682 --> 01:04:57,060
Totta puhuen en koskaan sopinut
niiden kundien joukkoon.
842
01:04:57,144 --> 01:04:58,228
Ja
843
01:04:59,605 --> 01:05:02,024
minun taitaa olla aika pärjätä omillani.
844
01:05:04,318 --> 01:05:06,069
Tietävätkö he tulostasi?
845
01:05:06,153 --> 01:05:07,487
En ole kertonut vielä.
846
01:05:08,989 --> 01:05:10,157
Milloin voit aloittaa?
847
01:05:16,246 --> 01:05:20,751
VICTORIA NEUMAN
KANSAN PUOLESTA
848
01:07:03,603 --> 01:07:05,605
Tekstitys: Meri Myrskysalmi
849
01:07:05,689 --> 01:07:07,691
Luova tarkastaja Pirkka Valkama