1
00:00:13,931 --> 00:00:14,890
Tee se!
2
00:00:17,560 --> 00:00:18,394
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
3
00:00:18,394 --> 00:00:20,730
En saanut hyvästellä Lennyä.
4
00:00:20,730 --> 00:00:22,231
Hän kuoli sinun takiasi.
5
00:00:22,231 --> 00:00:23,607
Sinä hylkäsit hänet.
6
00:00:25,067 --> 00:00:27,737
- Olet hirviö.
- Hirviö tunnistaa hirviön.
7
00:00:27,737 --> 00:00:31,407
Pistit itseesi Voughtin
testaamatonta lääkettä.
8
00:00:31,407 --> 00:00:33,242
Se oli typerää ja vaarallista.
9
00:00:33,242 --> 00:00:34,243
Annie!
10
00:00:34,660 --> 00:00:37,955
Luulin, että aine sekoitti pääsi,
mutta tuollainen sinä olet.
11
00:00:37,955 --> 00:00:39,165
{\an8}Voimani ovat poissa!
12
00:00:40,708 --> 00:00:42,251
Kimiko! Ei!
13
00:00:45,796 --> 00:00:46,630
Nate!
14
00:00:46,714 --> 00:00:49,925
Satutit veljeäni. Et selviä siitä.
15
00:00:51,635 --> 00:00:54,138
Lähteekö Soldier Boy Paybackin perään?
16
00:00:54,138 --> 00:00:55,848
Miksi hän tappaisi Countessin?
17
00:00:55,848 --> 00:00:59,018
Tiedätkö? Hän oli sinun johtajasi.
18
00:01:01,020 --> 00:01:05,107
Jos autatte löytämään loput tiimistäni,
autan teitä Homelanderin kanssa.
19
00:01:06,233 --> 00:01:07,234
Tämä on huono idea.
20
00:01:07,318 --> 00:01:09,737
Homelander teki minusta
Amerikan kullannupun.
21
00:01:09,737 --> 00:01:11,739
{\an8}Homelander on heistä pahin.
22
00:01:11,739 --> 00:01:13,365
{\an8}Hän saa katua sitä.
23
00:01:14,909 --> 00:01:17,036
{\an8}VNN:n erikoisraportti.
24
00:01:18,078 --> 00:01:19,872
Petetty kansa.
25
00:01:20,456 --> 00:01:24,668
{\an8}Viisi päivää on mennyt,
ja Vought suoltaa vain valheita.
26
00:01:24,752 --> 00:01:27,296
{\an8}Soldier Boy on vapaana,
ja Maeve on kadonnut.
27
00:01:27,296 --> 00:01:29,006
{\an8}Mikä on reaktionne?
28
00:01:29,006 --> 00:01:30,758
{\an8}Maeve on katkaisuhoidossa.
29
00:01:30,758 --> 00:01:33,969
{\an8}Soldier Boy taas kuoli vuonna -84.
30
00:01:34,053 --> 00:01:37,973
{\an8}- Starlight lietsoo paniikkia.
- Onko se maanpetos?
31
00:01:38,057 --> 00:01:40,768
{\an8}- Voi olla.
- Onko hän hysteerinen?
32
00:01:40,768 --> 00:01:43,229
{\an8}Homelanderin jättämä katkera nainen?
33
00:01:43,229 --> 00:01:46,232
{\an8}- Ehkä hän yrittää vaihtaa puheenaihetta.
- Mistä?
34
00:01:46,232 --> 00:01:47,817
{\an8}Yhteydestään tähän naiseen.
35
00:01:47,817 --> 00:01:50,820
{\an8}Loistavan valon
vapautusarmeijan terroristi.
36
00:01:50,820 --> 00:01:53,781
{\an8}Se on ihmiskaupparengas.
Yhdistä pisteet, Cameron.
37
00:02:09,630 --> 00:02:11,757
- Mitä katselet?
- Vanhoja virheitä.
38
00:02:15,302 --> 00:02:17,096
Tuotin tämän roskan.
39
00:02:19,139 --> 00:02:20,432
Näin meidän kesken,
40
00:02:20,808 --> 00:02:24,895
Soldier Boy teki laulamiselle,
mitä sukkahousut sormettamiselle.
41
00:02:25,813 --> 00:02:26,856
Niin.
42
00:02:28,023 --> 00:02:29,191
Mitä hän halusi?
43
00:02:29,775 --> 00:02:33,696
Käski kertoa, että liukuvoide on loppu.
44
00:02:33,696 --> 00:02:37,575
Jeesus sentään.
Olette viipyneet pidempään kuin pyysin,
45
00:02:37,575 --> 00:02:39,952
- mutten pyytänyt.
- Luulin teitä ystäviksi.
46
00:02:39,952 --> 00:02:42,621
Ai koska hän tunki kotiini?
47
00:02:42,705 --> 00:02:46,250
Kuulehan, poika.
En ystävysty tähtien kanssa.
48
00:02:46,250 --> 00:02:49,420
- Kaikki samanlaisia.
- No, eivät oikeastaan.
49
00:02:49,420 --> 00:02:52,172
Soldier Boy oli sankari.
50
00:02:52,256 --> 00:02:55,801
- Hän oli Normandiassa.
- Niin oli.
51
00:02:56,135 --> 00:02:57,845
Kaksi viikkoa D-Dayn jälkeen.
52
00:02:58,262 --> 00:02:59,305
Julkisuuden takia.
53
00:02:59,305 --> 00:03:01,640
- Ei siis taistelua?
- Ei Saksassa.
54
00:03:01,724 --> 00:03:03,767
Heilutti paloletkua Birminghamissa.
55
00:03:04,476 --> 00:03:06,270
Tarkkuusammuntaa Kent Statessa.
56
00:03:06,645 --> 00:03:08,689
Dealey Plazasta kiersi huhuja.
57
00:03:08,689 --> 00:03:11,525
- Mitä?
- Niin sanotut vanhat hyvät ajat.
58
00:03:11,984 --> 00:03:16,864
Amerikkalaisen pitää
tietää olevansa sankari.
59
00:03:18,532 --> 00:03:22,536
Mitä teemmekään?
Lakaisemme sonnan maton alle
60
00:03:22,620 --> 00:03:26,540
ja keksimme tarinan kuten Soldier Boy.
61
00:03:26,624 --> 00:03:29,585
Minä rikastun myydessäni sen.
62
00:03:36,717 --> 00:03:37,635
Tervehdys.
63
00:03:38,886 --> 00:03:41,263
Helvetti. Onko hän yhä siellä?
64
00:03:47,811 --> 00:03:49,563
- Olisiko sinulla hetki?
- Hyvä.
65
00:03:49,647 --> 00:03:51,357
Liukastetta? Tarvitsen sitä.
66
00:03:51,357 --> 00:03:53,067
Älä katso silmiin.
67
00:03:53,067 --> 00:03:55,027
Naiset ovat kuin hyvä viini.
68
00:03:55,027 --> 00:03:57,696
Paranevat vanhetessaan,
mutta myös kuivuvat.
69
00:03:57,780 --> 00:04:00,491
Mary! Lucille! Hop hop! Tauko on ohi.
70
00:04:00,491 --> 00:04:03,243
Matto ei imuroi itseään. Menkää siitä.
71
00:04:03,911 --> 00:04:04,912
Mikä on ongelma?
72
00:04:05,162 --> 00:04:08,874
Ongelmako? Ensinnäkin
en voi nyt edes erottaa tyttöjä.
73
00:04:08,958 --> 00:04:12,836
Toiseksi tässä sängyssä on ollut
sekä Jaclyn että Jacqueline.
74
00:04:12,920 --> 00:04:14,797
Smith ja Bisset.
75
00:04:14,797 --> 00:04:17,257
Kohtelet sitä kuin ilotalon sänkyä.
76
00:04:17,633 --> 00:04:19,134
Ongelma on se,
77
00:04:19,218 --> 00:04:21,971
että annoit Mindstormin
11 viimeisintä osoitetta.
78
00:04:21,971 --> 00:04:25,140
Olen käynyt kolmessa
enkä ole löytänyt mitään.
79
00:04:25,224 --> 00:04:27,184
Jahtaan omaa häntääni.
80
00:04:27,184 --> 00:04:29,019
Kolme hoidettu, 8 jäljellä.
81
00:04:29,103 --> 00:04:30,938
Siihen menee viikkoja.
82
00:04:30,938 --> 00:04:33,273
Egyptiläiset puuvillalakanat
pitää polttaa.
83
00:04:33,357 --> 00:04:37,653
Sovimme, että hoidamme tiimini,
sitten Homelanderin.
84
00:04:37,653 --> 00:04:40,239
Tarkoitan, että apu kelpaisi.
85
00:04:40,239 --> 00:04:41,323
Sanoinhan.
86
00:04:41,740 --> 00:04:43,450
Mindstorm on vainoharhainen.
87
00:04:43,534 --> 00:04:46,245
Olisit itsekin,
jos voisit lukea ajatuksia.
88
00:04:46,245 --> 00:04:48,998
Hän osti monta mökkiä.
89
00:04:48,998 --> 00:04:52,292
Hän on Howard Hughes ilman kusipurkkeja.
90
00:04:52,793 --> 00:04:55,546
- Täysi sekopää.
- Mindstorm ei ole hullu,
91
00:04:56,130 --> 00:04:57,131
vaan bipolaarinen.
92
00:04:57,339 --> 00:04:58,340
Bipolaarinen?
93
00:04:58,424 --> 00:05:00,676
- Niin.
- Syökö hän lääkkeitä?
94
00:05:00,676 --> 00:05:02,594
Uskoakseni. Söi ainakin ennen.
95
00:05:02,678 --> 00:05:05,014
Tytöt, täällä haisee seksi ja kipugeeli.
96
00:05:05,014 --> 00:05:07,433
Litiumia ei määrätä usein.
97
00:05:07,433 --> 00:05:09,893
Tuskin hän valmistaa sitä itse.
98
00:05:09,977 --> 00:05:13,147
- Jos etsimme mökit...
- Tarkastamme paikalliset apteekit.
99
00:05:13,147 --> 00:05:14,314
Niin.
100
00:05:14,398 --> 00:05:16,316
Katsotaan, kuka myy litiumia.
101
00:05:19,236 --> 00:05:20,571
Hyvin keksitty.
102
00:05:21,238 --> 00:05:22,990
Tarvitsemme lisää ruohoa.
103
00:05:28,829 --> 00:05:33,459
{\an8}POJAT
104
00:05:38,047 --> 00:05:39,173
Hei!
105
00:05:40,049 --> 00:05:41,050
Miten menee?
106
00:05:43,469 --> 00:05:46,263
Pahoittelen tätä.
107
00:05:46,722 --> 00:05:50,726
Voisinpa sanoa, että siihen tottuu,
mutta ei siihen totu.
108
00:05:51,977 --> 00:05:53,103
Missä he piileksivät?
109
00:05:57,524 --> 00:06:00,527
Butcher ja Soldier Boy. Missä he ovat?
110
00:06:04,364 --> 00:06:05,282
Hetkinen...
111
00:06:06,533 --> 00:06:08,035
Onko tuo peitevoidetta?
112
00:06:09,411 --> 00:06:10,788
Onko sinulla mustelma?
113
00:06:12,081 --> 00:06:12,956
On.
114
00:06:14,166 --> 00:06:16,960
Tiedätkö ollenkaan, mitä sait aikaan?
115
00:06:17,044 --> 00:06:18,587
Butcherilla on voimat.
116
00:06:18,587 --> 00:06:20,547
Kiitos ilmeisesti sinun.
117
00:06:20,631 --> 00:06:25,177
He tappoivat Crimson Countessin
ja seitsemän muuta sankaria.
118
00:06:25,677 --> 00:06:26,512
Seitsemän.
119
00:06:27,346 --> 00:06:29,807
Eloonjääneet ovat mennyttä.
120
00:06:29,807 --> 00:06:31,225
He ovat voimattomia.
121
00:06:31,600 --> 00:06:34,603
Soldier Boy käristi
V:n ulos heidän verestään.
122
00:06:34,603 --> 00:06:35,521
Maeve...
123
00:06:36,188 --> 00:06:39,441
Ymmärrätkö sinä?
Niin voi käydä meille kaikille.
124
00:06:40,692 --> 00:06:41,610
Niin.
125
00:06:42,486 --> 00:06:44,905
Siinä olemme erilaisia.
126
00:06:46,740 --> 00:06:48,492
Sinun pitää olla super.
127
00:06:50,452 --> 00:06:52,246
Minä odotan innolla loppua.
128
00:06:54,873 --> 00:06:55,791
Maeve.
129
00:07:02,047 --> 00:07:03,715
Miksi annat minun elää?
130
00:07:06,844 --> 00:07:07,886
Maeve.
131
00:07:09,555 --> 00:07:10,556
Tiedätkös,
132
00:07:11,348 --> 00:07:15,269
silloin kun välimme olivat paremmat,
133
00:07:18,063 --> 00:07:21,275
unelmoin lapsista kanssasi. Oikeasti.
134
00:07:21,275 --> 00:07:22,860
Perheestä.
135
00:07:22,860 --> 00:07:24,444
Pesästä. Tiedät kai.
136
00:07:24,528 --> 00:07:28,323
Mieti, kuinka täydellisiä
lapsemme olisivat.
137
00:07:28,407 --> 00:07:29,533
Ylivertaisia.
138
00:07:30,576 --> 00:07:31,994
Tuplasti Ryania vahvempia.
139
00:07:32,369 --> 00:07:36,331
Lapseni ei joutuisi tällaiseen huoneeseen.
140
00:07:36,415 --> 00:07:37,624
Ihan vain tiedoksesi,
141
00:07:38,542 --> 00:07:41,712
tuhoan kaiken, mitä yrität työntää sinne.
142
00:07:41,712 --> 00:07:44,673
Maeve! Älä ole noin karkea.
Emme ole villi-ihmisiä.
143
00:07:44,673 --> 00:07:49,428
Kunnioitan sitä, mikä sinä olet.
En pakottaisi sinua.
144
00:07:52,431 --> 00:07:54,391
Otan silti munasolusi.
145
00:07:58,437 --> 00:08:02,733
Jos siis satut kuolemaan,
146
00:08:02,733 --> 00:08:04,735
vahingossa tai tahallasi,
147
00:08:04,735 --> 00:08:08,155
kuolet tietäen,
että paras osa sinusta jatkaa elämää.
148
00:08:08,155 --> 00:08:09,448
Minun kanssani.
149
00:08:10,324 --> 00:08:11,241
Näetkös, Maeve...
150
00:08:12,451 --> 00:08:14,077
En anna sinun elää.
151
00:08:15,287 --> 00:08:16,663
Pidän sinut elossa.
152
00:08:18,665 --> 00:08:21,585
Tämä on silti yksi parhaista päivistä
153
00:08:22,794 --> 00:08:23,629
elämässäni.
154
00:08:24,880 --> 00:08:29,092
Koska näin sinut tänään pelokkaana.
155
00:08:46,026 --> 00:08:48,070
Mitä teille tapahtui?
156
00:08:48,070 --> 00:08:49,404
Sen ei ole väliä.
157
00:08:49,488 --> 00:08:52,741
Ja paskat. Näytätte auton alle jääneiltä.
158
00:08:52,741 --> 00:08:56,453
Et saisi edes olla pystyssä. Tule.
159
00:08:56,453 --> 00:08:57,371
Niin.
160
00:08:57,371 --> 00:09:00,499
Asetumme hetkeksi makuulle. Tule.
161
00:09:00,499 --> 00:09:02,501
Hän vaati, kun soitit.
162
00:09:04,586 --> 00:09:06,797
Butcher on nyt kaikkien ongelma.
163
00:09:07,965 --> 00:09:09,174
Tulimme auttamaan.
164
00:09:14,179 --> 00:09:17,516
- Oletko pilvessä?
- Se on sanomattakin selvää.
165
00:09:20,352 --> 00:09:23,230
Satelliittikuvan mukaan Mindstormin mökki
166
00:09:23,230 --> 00:09:25,857
on noin kolme kilometriä länteen.
167
00:09:26,191 --> 00:09:27,317
Kolme kilometriä?
168
00:09:28,902 --> 00:09:29,736
Helvetti.
169
00:09:30,946 --> 00:09:32,572
Olisi pysäköity lähemmäs.
170
00:09:33,824 --> 00:09:34,658
Siispä...
171
00:09:35,742 --> 00:09:38,745
Kertoisitko, mitä on odotettavissa?
172
00:09:38,829 --> 00:09:42,249
Jos hän yrittää ottaa katsekontaktin,
173
00:09:42,249 --> 00:09:43,292
sulkekaa silmänne.
174
00:09:44,209 --> 00:09:45,210
Tai mitä?
175
00:09:45,294 --> 00:09:47,212
Älkää ottako katsekontaktia.
176
00:09:47,296 --> 00:09:49,298
Sitten ei ole murehdittavaa.
177
00:09:53,760 --> 00:09:57,264
Miksi ostelet hänelle ruohoa?
178
00:09:58,265 --> 00:09:59,891
Parempi pilvessä kuin sekaisin.
179
00:10:00,559 --> 00:10:02,227
Auttaa PTSD:ssä.
180
00:10:02,311 --> 00:10:03,729
Onko hänellä PTSD?
181
00:10:04,021 --> 00:10:05,897
Huomasin sen Herogasmissa.
182
00:10:05,981 --> 00:10:09,067
Siksi hän räjäyttää kaiken.
183
00:10:10,193 --> 00:10:12,863
Hänet on pidettävä uneliaana kuin karitsa.
184
00:10:14,448 --> 00:10:15,949
Kerratakseni...
185
00:10:16,450 --> 00:10:18,201
Hän on radioaktiivinen,
186
00:10:18,285 --> 00:10:21,330
traumatisoitunut ja lääkitsee itseään.
187
00:10:22,247 --> 00:10:24,041
Tuntuu hyvältä. Oikealta.
188
00:10:25,000 --> 00:10:29,087
Älä muuta sano. Säälittävä
paskiainen, kun lääkitsee itseään.
189
00:10:34,009 --> 00:10:36,428
WINDIES - RAVINTOLA & SPORTTIBAARI
190
00:11:20,639 --> 00:11:22,974
Earving, ennemmin tai myöhemmin
191
00:11:23,058 --> 00:11:26,436
sinun on puhuttava siitä!
192
00:11:27,979 --> 00:11:29,773
Muistatko, kun olit yhdeksän
193
00:11:29,773 --> 00:11:32,692
ja piilouduit pallomereen?
194
00:11:32,776 --> 00:11:36,822
Kun olit halvaannuttanut Lewis Frankelin.
195
00:11:37,239 --> 00:11:39,658
Tämä on samanlainen tilanne.
196
00:11:40,826 --> 00:11:42,869
Soldier Boylta ei voi piiloutua.
197
00:11:43,912 --> 00:11:46,706
Olemme parhaat kamusi, eikö vain?
198
00:11:46,790 --> 00:11:49,835
Selvisit avullamme erektiostasi seiskalla.
199
00:11:49,835 --> 00:11:53,505
Hard Rock Cafen verilöylystä Lagosissa.
200
00:11:53,505 --> 00:11:56,049
Ja himputti sentään,
autamme sinua tässäkin.
201
00:11:56,133 --> 00:11:57,467
- Me autamme.
- Aivan.
202
00:11:57,551 --> 00:11:59,553
- Kaikki järjestyy.
- Olet ystävämme.
203
00:12:16,403 --> 00:12:17,320
Mitä sanoit?
204
00:12:18,071 --> 00:12:19,364
- Mitä?
- Mitä?
205
00:12:21,032 --> 00:12:23,493
En mitään. Kukaan ei puhunut.
206
00:12:30,542 --> 00:12:34,254
Hei. Aivosi vuotavat.
207
00:12:41,595 --> 00:12:42,512
Helvetti.
208
00:12:55,650 --> 00:12:56,485
Hitto!
209
00:13:05,869 --> 00:13:07,871
Mitä hittoa tämä paska on?
210
00:13:11,208 --> 00:13:12,167
Äiti.
211
00:13:13,126 --> 00:13:14,336
Hei, äiti.
212
00:13:17,714 --> 00:13:19,633
Helvetin Mindstorm.
213
00:13:22,719 --> 00:13:25,222
Lopeta jo, senkin friikki!
214
00:13:25,222 --> 00:13:26,973
Herää, Butcher.
215
00:13:27,057 --> 00:13:28,517
Friikki pääsi pakoon.
216
00:13:28,517 --> 00:13:31,978
- Hän tappaa meidät yksi kerrallaan.
- Herää, Butcher.
217
00:13:32,062 --> 00:13:34,022
Tuhlaat aikaasi. Hän on poissa.
218
00:13:34,022 --> 00:13:36,233
- Mitä hän teki?
- Jos teki kuin ennen,
219
00:13:36,233 --> 00:13:40,070
vangitsi loputtomaan painajaiseen,
kunnes uhri kuolee kuivuuteen.
220
00:13:40,070 --> 00:13:43,573
- Kyllä hän jotenkin herää.
- Mindstorm teki sen.
221
00:13:43,657 --> 00:13:45,367
- Hän voi herättääkin.
- Hienoa.
222
00:13:45,367 --> 00:13:47,577
- Mutta hän kuolee.
- Odota.
223
00:13:47,661 --> 00:13:49,955
Nappaamme hänet ja laitamme auttamaan.
224
00:13:49,955 --> 00:13:50,872
Ei käy.
225
00:13:50,956 --> 00:13:53,542
Sitten voit tappaa hänet. Ihan sama.
226
00:13:53,542 --> 00:13:57,170
Jos olet hysteerinen,
läpsäytän sinua kuin Connery.
227
00:13:57,254 --> 00:14:01,550
Ellet halua kokea ystäväsi kohtaloa,
se ei ole riskin arvoista.
228
00:14:03,677 --> 00:14:05,804
Piristy. Sovittu, mikä sovittu.
229
00:14:05,804 --> 00:14:08,139
Jos autat minua, tapan Homelanderin.
230
00:14:08,223 --> 00:14:10,934
Butcher olisi uhrannut sille henkensä.
231
00:14:12,519 --> 00:14:14,020
Teemmekö sen vai emme?
232
00:14:17,691 --> 00:14:19,484
Jätä se. Pitää edetä nopeasti.
233
00:14:23,863 --> 00:14:24,781
Kuuletko tuon?
234
00:14:26,533 --> 00:14:28,618
Lopeta ruohon polttelu.
235
00:14:28,702 --> 00:14:31,079
Kurlaa sinä palleillani.
236
00:14:53,101 --> 00:14:54,019
Missä hän on?
237
00:14:58,940 --> 00:15:01,943
- Missä Lenny on?
- Hitto, mennään.
238
00:15:02,402 --> 00:15:05,071
Jätti pyöränsä taas puutarhaan!
239
00:15:05,155 --> 00:15:06,072
Lenny!
240
00:15:07,991 --> 00:15:10,327
Lenny! Billy.
241
00:15:10,327 --> 00:15:11,953
Jätä heidät rauhaan.
242
00:15:19,461 --> 00:15:20,503
Kiinni jäit.
243
00:15:24,674 --> 00:15:25,800
Missä hän on?
244
00:15:26,384 --> 00:15:27,385
Kuka?
245
00:15:29,387 --> 00:15:30,847
Älä pelleile.
246
00:15:30,847 --> 00:15:31,931
Missä hän on?
247
00:15:46,696 --> 00:15:48,406
Saatanan räkänokka.
248
00:15:56,539 --> 00:15:57,957
Lenny, ei hätää.
249
00:16:25,443 --> 00:16:26,319
Jessus.
250
00:16:27,070 --> 00:16:29,739
- Luulin, että lopetit.
- Herra vihaa lopettajia.
251
00:16:33,660 --> 00:16:34,744
Onko tuo halotaania?
252
00:16:34,828 --> 00:16:37,831
Heitin sitä hänen päälleen.
Ei mitään vaikutusta.
253
00:16:37,831 --> 00:16:41,710
Suren koko elämäni,
etten päässyt Herogasmiin.
254
00:16:42,377 --> 00:16:46,172
Mutta tuo ei ole halotaania.
Koostumus on väärä.
255
00:16:46,548 --> 00:16:47,716
Mitä se sitten on?
256
00:16:48,174 --> 00:16:49,426
Otetaan selvää.
257
00:16:54,514 --> 00:16:55,432
No niin.
258
00:16:56,516 --> 00:16:57,434
Okei.
259
00:17:02,522 --> 00:17:03,356
Hei.
260
00:17:07,402 --> 00:17:08,361
Ei hätää.
261
00:17:09,195 --> 00:17:10,029
Tiedät kai...
262
00:17:12,490 --> 00:17:14,409
Frenchie, olet sekaisin.
263
00:17:21,833 --> 00:17:23,501
Sitten meitä on kaksi.
264
00:17:28,173 --> 00:17:29,090
Anteeksi.
265
00:17:34,763 --> 00:17:38,683
Tuon pitäisi riittää.
Tarvitsetko jotain muuta?
266
00:17:38,767 --> 00:17:39,976
Oletko nälkäinen?
267
00:17:49,235 --> 00:17:50,904
{\an8}SOUR MASH -VISKIÄ
268
00:17:50,904 --> 00:17:52,781
Kirkland. Hyvä valinta.
269
00:18:03,875 --> 00:18:07,212
Iowassa ei ollut muuta tekemistä.
270
00:18:07,212 --> 00:18:08,129
Tässä.
271
00:18:18,807 --> 00:18:20,975
Milloin joit ensi kertaa?
272
00:18:21,059 --> 00:18:21,893
Nytkö?
273
00:18:22,769 --> 00:18:25,563
Voi taivas. Hyvä on.
274
00:18:28,024 --> 00:18:30,026
No, kippis sille.
275
00:18:34,197 --> 00:18:36,741
{\an8}Mitä teet Hughien suhteen?
276
00:18:37,534 --> 00:18:38,618
Minä yritin.
277
00:18:41,120 --> 00:18:42,914
Hän ei halua tulla pelastetuksi.
278
00:18:45,875 --> 00:18:47,919
{\an8}Tarvitsen apuasi.
279
00:18:47,919 --> 00:18:48,837
{\an8}Missä?
280
00:18:51,506 --> 00:18:56,177
{\an8}Kestävän yhdiste V:n kanssa.
281
00:18:56,261 --> 00:18:57,262
{\an8}Mitä siitä?
282
00:19:00,640 --> 00:19:03,768
Haluatko minun...
283
00:19:03,852 --> 00:19:08,189
Kimiko, odota nyt.
284
00:19:10,316 --> 00:19:11,317
{\an8}Haluan voimani takaisin.
285
00:19:11,401 --> 00:19:13,778
{\an8}En voi mennä Toweriin.
286
00:19:13,862 --> 00:19:16,614
{\an8}Vaikka voisinkin, tämä on tosi huono idea.
287
00:19:18,283 --> 00:19:19,117
{\an8}Se toimi kerran.
288
00:19:19,117 --> 00:19:23,496
{\an8}Et tiedä, toimiiko se taas.
Voit päästä hengestäsi.
289
00:19:23,580 --> 00:19:25,790
Valitan, en voi tehdä sitä.
290
00:19:28,710 --> 00:19:31,337
{\an8}Arvasin, että sanoisit noin. LUE.
291
00:19:35,633 --> 00:19:37,552
{\an8}Rakas Annie. Tiedän, että pyydän paljon.
292
00:19:45,310 --> 00:19:47,353
Uskomatonta, että tämä on laillista.
293
00:19:47,437 --> 00:19:50,690
Vangitsin tämän takia monta kusipäätä.
294
00:19:54,611 --> 00:19:56,154
Mitä sanoit?
295
00:19:56,863 --> 00:19:58,031
En mitään.
296
00:19:59,616 --> 00:20:01,743
- Jessus. Kuinka kovaa?
- Mitä?
297
00:20:01,743 --> 00:20:05,538
Kuinka kovaa Butcher imi munaasi,
kun ikävöit häntä noin paljon?
298
00:20:05,622 --> 00:20:10,001
- Suu oli varmasti kuin pölynimuri.
- Kaikki sanomasi on ällöttävää.
299
00:20:10,001 --> 00:20:11,461
Hän pelasti henkeni.
300
00:20:12,295 --> 00:20:13,421
Monta kertaa.
301
00:20:13,963 --> 00:20:15,548
- Olen velkaa.
- Puppua.
302
00:20:16,591 --> 00:20:18,801
Tehtäväsi on kesken. Hoidat homman.
303
00:20:18,885 --> 00:20:20,553
Minä hyökkäsin Normandiaan.
304
00:20:21,346 --> 00:20:22,972
Taistelin natseja vastaan.
305
00:20:23,056 --> 00:20:25,975
Arvaa, mitä teen
ollessani surullinen tai peloissani.
306
00:20:26,267 --> 00:20:27,560
En mitään.
307
00:20:27,644 --> 00:20:29,562
Koska en ole nössö.
308
00:20:35,735 --> 00:20:38,780
Et hyökännyt minnekään.
Tuo Marlboro Man -esityksesi
309
00:20:39,364 --> 00:20:40,448
on hevonpaskaa.
310
00:20:41,741 --> 00:20:42,700
Ja minä...
311
00:20:47,246 --> 00:20:48,247
Varoitin sinua.
312
00:20:57,882 --> 00:20:58,841
Hei.
313
00:21:00,218 --> 00:21:01,219
Muru.
314
00:21:02,303 --> 00:21:05,098
Laita se pois. Raahaa peppusi tänne.
315
00:21:05,098 --> 00:21:07,767
Mitä juhlimme?
316
00:21:07,767 --> 00:21:10,603
Ihan pikku juttua vain.
317
00:21:11,020 --> 00:21:13,272
Olen tänä iltana Hannityssä.
318
00:21:13,815 --> 00:21:15,024
- Hannityssä.
- Oletko?
319
00:21:15,108 --> 00:21:18,319
- Olen.
- Milloin se nauhoitetaan?
320
00:21:18,403 --> 00:21:20,822
Älä huoli. Hoidan sen. Luota minuun.
321
00:21:20,822 --> 00:21:22,699
- Se on iso juttu, Kevin.
- Tiedän.
322
00:21:22,699 --> 00:21:24,659
Meidän on käytävä kaikki läpi.
323
00:21:24,659 --> 00:21:26,995
Hei. Sain meidät tänne asti.
324
00:21:28,371 --> 00:21:29,998
Sinäkö sait?
325
00:21:29,998 --> 00:21:32,625
Rentoudu. Käänny ympäri.
326
00:21:34,585 --> 00:21:37,839
Tule tänne. Nauti hetkestä.
327
00:21:38,297 --> 00:21:39,173
Hyvä on.
328
00:21:40,174 --> 00:21:43,761
Olen halunnut puhua eräästä asiasta.
329
00:21:44,262 --> 00:21:45,763
Minä rakastan sinua.
330
00:21:47,348 --> 00:21:49,058
Sinäkin rakastat minua.
331
00:21:51,310 --> 00:21:53,312
Mutta avioliittomme,
332
00:21:54,439 --> 00:21:56,899
seksielämämme on vähän lässähtänyt.
333
00:21:58,484 --> 00:21:59,736
Ehkä voisimme
334
00:22:01,070 --> 00:22:02,613
kokeilla jotain uutta.
335
00:22:05,491 --> 00:22:07,201
- Kokeilla jotain uutta?
- Niin.
336
00:22:07,285 --> 00:22:09,954
Otetaan uusi kumppani.
337
00:22:10,496 --> 00:22:12,707
Saadaksemme kipinän takaisin.
338
00:22:15,585 --> 00:22:17,462
Onko sinulla joku mielessä?
339
00:22:17,462 --> 00:22:19,881
Haluaisin esitellä sinut jollekulle.
340
00:22:21,591 --> 00:22:22,550
Hyvä on.
341
00:22:27,972 --> 00:22:32,477
Tämä on Ambrosius.
Hän on nätti ja pitää sinua seksikkäänä.
342
00:22:33,519 --> 00:22:34,437
Minä...
343
00:22:35,521 --> 00:22:38,649
En halua tehdä tätä.
344
00:22:39,275 --> 00:22:40,693
Cassandra, tarvitsen tätä.
345
00:22:45,323 --> 00:22:46,699
Hyvä luoja.
346
00:22:56,000 --> 00:22:57,502
Jessus sentään.
347
00:22:59,921 --> 00:23:02,256
Ambrosius haluaa maistaa sinua.
348
00:23:02,340 --> 00:23:04,008
Ei! En voi. Minä lähden.
349
00:23:04,092 --> 00:23:05,843
Minä lähden. Minulle riitti.
350
00:23:05,927 --> 00:23:07,929
Oletko kunnossa? Mikä hätänä?
351
00:23:07,929 --> 00:23:10,264
Haluat, että nain kalaa!
352
00:23:10,348 --> 00:23:12,058
Hän on nilviäinen.
353
00:23:12,558 --> 00:23:14,227
Ja hänellä on tunteet.
354
00:23:15,645 --> 00:23:16,521
Ei hätää.
355
00:23:17,396 --> 00:23:19,148
Kauanko olet nainut sitä?
356
00:23:19,232 --> 00:23:23,194
Ei "sitä" vaan "häntä".
Käytä oikeita pronomineja.
357
00:23:23,194 --> 00:23:27,073
Annoin sinulle vuoden elämästäni.
358
00:23:27,073 --> 00:23:29,325
Luovuin virastani Vassarissa.
359
00:23:29,325 --> 00:23:32,328
Kannattelin sinua, ohjasin comebackiasi.
360
00:23:32,328 --> 00:23:35,748
Näinkö maksat takaisin?
361
00:23:35,832 --> 00:23:37,166
Kannattelit minua?
362
00:23:37,250 --> 00:23:39,961
Kirjoitit pari vuorosanaa. Minä esiinnyin.
363
00:23:39,961 --> 00:23:40,962
Okei.
364
00:23:41,587 --> 00:23:46,592
- Katsotaan, pärjäätkö ilman minua.
- Pärjään hienosti.
365
00:23:46,676 --> 00:23:49,679
- Kun et huomauttele kaikesta.
- Olet idiootti.
366
00:23:49,679 --> 00:23:53,182
Miksi Dave Eggers sitten sanoi,
että olen hyvin älykäs?
367
00:23:53,850 --> 00:23:55,226
Hyvin älykäs!
368
00:23:58,479 --> 00:23:59,522
Ei...
369
00:24:00,106 --> 00:24:02,441
Hän tarvitsee vain aikaa rauhoittua.
370
00:24:06,028 --> 00:24:07,155
Tule, Earving.
371
00:24:07,155 --> 00:24:10,449
Meillä on sinulle näytettävää.
372
00:24:11,576 --> 00:24:12,493
Tule nyt.
373
00:24:14,287 --> 00:24:17,832
Jotain, minkä olet tukahduttanut.
374
00:24:36,559 --> 00:24:39,228
Piristy, Gunpowder. Vitsailin vain.
375
00:24:41,647 --> 00:24:42,982
Senkin nössö.
376
00:24:45,193 --> 00:24:47,195
Olet myöhässä. Aloitimme kolmelta.
377
00:24:47,195 --> 00:24:50,573
- Halusin siihen elokuvaan.
- Mistä hitosta puhut?
378
00:24:50,573 --> 00:24:52,825
Puhuin juuri managerini kanssa.
379
00:24:52,909 --> 00:24:54,994
Beverly Hills kyttä meni sivu suun.
380
00:24:54,994 --> 00:24:56,662
Ai, se.
381
00:24:56,746 --> 00:25:00,416
Synnyin esittämään Axel Foleytä.
382
00:25:00,416 --> 00:25:05,171
Miksi sanoit kamalia
asioita minusta Don Simpsonille?
383
00:25:05,171 --> 00:25:07,340
- Oikeasti, Ben?
- Vaiti, hutsu.
384
00:25:07,340 --> 00:25:10,551
Hahmon pitää olla hauska. Sinä et ole.
385
00:25:10,635 --> 00:25:11,719
Olisin voinut olla.
386
00:25:11,719 --> 00:25:15,056
Et ole tarpeeksi hyvä.
Sulje leipäläpesi ja käy töihin.
387
00:25:15,056 --> 00:25:16,015
Odota...
388
00:25:16,015 --> 00:25:19,018
- Lopeta, Dennis!
- Hei, rauhoittukaa.
389
00:25:19,018 --> 00:25:21,604
- Lopeta! Satutat häntä!
- Rauhoittukaa.
390
00:25:21,604 --> 00:25:24,398
- Helvetti sentään, jätkä!
- Kaverit.
391
00:25:24,482 --> 00:25:27,526
- Jätä hänet rauhaan.
- Auttakaa häntä. Riittää jo!
392
00:25:27,652 --> 00:25:30,154
- Ottakaa hänet pois!
- Hemmetti!
393
00:25:30,238 --> 00:25:33,115
- Riittää.
- Kuka on seuraava?
394
00:25:34,367 --> 00:25:36,911
Aivan. Luuletko voivasi olla minä?
395
00:25:36,911 --> 00:25:38,746
Et ole filmitähti.
396
00:25:39,455 --> 00:25:41,040
Et ole mitään.
397
00:25:41,040 --> 00:25:44,794
Jos yrität vielä kurkotella tähtiin,
398
00:25:44,794 --> 00:25:47,630
hoitelen sinut. Onko selvä?
399
00:25:55,054 --> 00:25:56,514
Älä kerro isälle.
400
00:25:56,514 --> 00:25:59,600
Myit marihuanaa, William.
401
00:25:59,684 --> 00:26:02,645
Minun on kerrottava isällesi.
Tiedämme, millainen hän on.
402
00:26:03,729 --> 00:26:05,815
Olet älykäs poika.
403
00:26:05,815 --> 00:26:08,651
En vain halua,
että sinusta tulee kuin hän.
404
00:26:16,325 --> 00:26:17,952
Saatanan räkänokka!
405
00:26:24,292 --> 00:26:26,252
Hei! Mitä teet? Lopeta.
406
00:26:27,503 --> 00:26:29,297
Hitto. Ei ollut tarkoitus.
407
00:26:32,591 --> 00:26:33,467
Anna anteeksi.
408
00:26:34,385 --> 00:26:35,344
Anteeksi.
409
00:26:40,891 --> 00:26:43,019
Maailma on täynnä paskaa, pojat.
410
00:26:43,019 --> 00:26:44,270
Sitä joko hukkuu...
411
00:26:44,270 --> 00:26:45,313
Tai ui.
412
00:26:46,439 --> 00:26:48,941
Tänään, Billy-poikani,
413
00:26:49,400 --> 00:26:50,735
sinä uit.
414
00:26:51,610 --> 00:26:53,321
Jotkut ansaitsevat selkäsaunan.
415
00:26:54,322 --> 00:26:55,364
Eikö vain?
416
00:26:56,991 --> 00:26:57,992
Tässä.
417
00:27:01,495 --> 00:27:04,790
Seuraa hänen esimerkkiään.
418
00:27:05,333 --> 00:27:08,544
Et halua olla nyhverö koko elämääsi.
419
00:27:17,887 --> 00:27:19,430
Älä kuuntele häntä.
420
00:27:21,682 --> 00:27:24,518
Älä kuuntele tuota arvotonta paskakasaa.
421
00:27:25,478 --> 00:27:26,687
Älä kuuntele sanaakaan.
422
00:27:29,732 --> 00:27:32,485
Ehkä pitäisi kävellä siihen kaupunkiin.
423
00:27:32,485 --> 00:27:34,487
Se on kahdeksan kilometrin päässä.
424
00:27:34,487 --> 00:27:36,864
Emme pääse koskaan retriitille.
425
00:27:36,864 --> 00:27:38,157
Säikäytitte minut.
426
00:27:38,157 --> 00:27:41,285
- Oletko supersankari?
- Olen. Tarvitsetteko apua?
427
00:27:41,369 --> 00:27:42,536
Kyllä, kiitos.
428
00:27:42,620 --> 00:27:45,247
Täällä ei ole turvallista.
Alueella on karkuri.
429
00:27:45,331 --> 00:27:47,041
Lähtekää täältä.
430
00:27:47,041 --> 00:27:50,586
Emme voi. Sattuisitteko
tietämään mitään moottoreista?
431
00:27:53,214 --> 00:27:56,384
- Vilkaisen sitä.
- Olisin kiitollinen.
432
00:27:58,052 --> 00:27:59,387
Minne olette menossa?
433
00:27:59,387 --> 00:28:03,808
Samarialaisen syleily -retriittiin
Danvillessä...
434
00:28:03,808 --> 00:28:06,268
Luoja! Mitä hittoa?
435
00:28:06,352 --> 00:28:08,521
Mindstormin metodi. Hän aivopesi heidät.
436
00:28:08,521 --> 00:28:10,981
Pappi olisi tappanut meidät. Nunna myös.
437
00:28:11,065 --> 00:28:12,858
- Isä Wallace! Ei!
- Odota...
438
00:28:12,942 --> 00:28:15,945
- Nainen ei näytä aivopestyltä.
- Usko pois.
439
00:28:15,945 --> 00:28:18,364
Kaikki jahtaavat meitä. Joka päivä.
440
00:28:18,364 --> 00:28:19,281
Ei!
441
00:28:19,365 --> 00:28:22,827
Sinulla on PTSD. Ja olet pilvessä.
442
00:28:22,827 --> 00:28:24,870
Ehkä tämä ei ole sitä, mitä luulet.
443
00:28:24,954 --> 00:28:27,998
- Väisty!
- Hän on ihminen. Nunna.
444
00:28:28,082 --> 00:28:32,044
- Tiedän, että...
- Kuolkaa, saatanan mulkut!
445
00:28:32,628 --> 00:28:35,089
- Tee jotain!
- Pysy paikallasi.
446
00:28:35,089 --> 00:28:36,799
Haista paska! Pois kimpustani!
447
00:28:38,426 --> 00:28:40,553
Helvetti! Ei!
448
00:28:40,553 --> 00:28:42,596
En tykkää tästä Manaaja-paskasta.
449
00:28:42,680 --> 00:28:45,516
Mikä on musta, valkoinen ja punainen?
450
00:28:45,975 --> 00:28:47,601
Ensinnäkin
451
00:28:47,685 --> 00:28:49,603
minulla ei ole kranaattikauhua.
452
00:28:49,687 --> 00:28:54,108
Toiseksi, tätä tarkoitin.
Tätä sotilaana olo on.
453
00:28:59,071 --> 00:28:59,947
Tule.
454
00:29:07,538 --> 00:29:11,542
Viisi päivää on mennyt,
ja Vought suoltaa vain valheita.
455
00:29:11,542 --> 00:29:14,170
Soldier Boy on vapaana,
ja Maeve on kadonnut.
456
00:29:14,170 --> 00:29:16,964
Ja arvatkaa mitä. Lisää ihmisiä kuolee!
457
00:29:16,964 --> 00:29:19,008
Kunnes Vought myöntää totuuden.
458
00:29:19,008 --> 00:29:22,845
Olette kai kuulleet Starlightin
"väitetystä" yhteistyöstä
459
00:29:22,845 --> 00:29:24,597
ihmiskaupparingin kanssa?
460
00:29:24,597 --> 00:29:27,516
On kai vain "sattumaa",
461
00:29:27,600 --> 00:29:30,811
että hän avasi Starlight Housen
kodittomille nuorille.
462
00:29:30,895 --> 00:29:34,148
Ihan totta. Tiedämme, mistä on kyse.
463
00:29:34,148 --> 00:29:37,067
Mitä helvettiä hän luulee tekevänsä?
464
00:29:37,151 --> 00:29:40,821
Nuoret katoavat mentyään taloon.
465
00:29:40,905 --> 00:29:43,532
Heistä ei kuulu enää. Kamalaa.
466
00:29:43,616 --> 00:29:45,117
Mutta on hyväksyttävä totuus.
467
00:29:45,201 --> 00:29:49,663
Oli se miten ruma tahansa.
Starlight on susi lampaan vaatteissa.
468
00:29:49,747 --> 00:29:51,749
Niin on. Hän huijasi minua.
469
00:29:51,749 --> 00:29:53,709
Hän huijasi teitä. Meitä kaikkia.
470
00:29:53,709 --> 00:29:55,461
Nyt hän haluaa tuhota minut.
471
00:29:55,461 --> 00:29:59,507
Kun olen poissa tieltä,
kukaan ei voi pysäyttää häntä.
472
00:29:59,507 --> 00:30:01,217
Ei kukaan! Ja hän tietää sen.
473
00:30:01,217 --> 00:30:04,762
Aivan. Luuletteko, että media,
ystävämme tuolla...
474
00:30:04,762 --> 00:30:07,181
Kertooko media siitä?
475
00:30:07,181 --> 00:30:09,558
Ei tietenkään.
476
00:30:23,489 --> 00:30:26,575
Kuulkaa. Te... Rakastan teitä!
477
00:30:27,952 --> 00:30:30,621
Äänestäkää Bob Singeriä.
478
00:30:30,996 --> 00:30:32,748
Hän on mahtava.
479
00:30:34,041 --> 00:30:36,043
Annetaan aplodit Homelanderille.
480
00:31:30,639 --> 00:31:32,182
Jäikö aamiainen väliin?
481
00:31:35,769 --> 00:31:36,687
Ei.
482
00:31:37,771 --> 00:31:38,606
Ei.
483
00:31:39,231 --> 00:31:41,191
Lehmään koskee. Yritin auttaa.
484
00:31:41,275 --> 00:31:43,777
Kerron totuuden,
koska kukaan muu ei kerro.
485
00:31:43,861 --> 00:31:46,530
Ryhdistäydy.
Myönnä, että se on Soldier Boy.
486
00:31:46,614 --> 00:31:48,949
Ja ota tilanne haltuun.
487
00:31:49,867 --> 00:31:52,244
Luuletko, ettei se ole hallussa?
488
00:31:52,328 --> 00:31:56,165
Ei ole. Paasasit
20 minuuttia Starlightista
489
00:31:56,165 --> 00:31:58,834
seuraavan presidentin kehumisen sijaan.
490
00:32:00,502 --> 00:32:01,712
Olet Homelander.
491
00:32:01,712 --> 00:32:03,714
Hillitse itsesi. Sekoilet.
492
00:32:03,714 --> 00:32:05,883
Tuo äskeinen kohtaus...
493
00:32:06,842 --> 00:32:08,636
Anteeksi. Jatka vain.
494
00:32:09,428 --> 00:32:12,014
- Tarvitset luotettavan henkilön.
- Sinutko?
495
00:32:12,014 --> 00:32:13,724
Hankkiuduin eroon Edgarista.
496
00:32:14,266 --> 00:32:15,434
Sain maksaa siitä.
497
00:32:16,018 --> 00:32:19,521
Ehdotan vastavuoroista suhdetta.
498
00:32:19,855 --> 00:32:23,025
Sinä teet minulle pienen palveluksen.
499
00:32:24,109 --> 00:32:25,319
Minä autan sinua.
500
00:32:43,879 --> 00:32:45,381
Mistä sait tämän?
501
00:32:55,057 --> 00:32:57,559
Olet hereillä. Fantastista.
502
00:32:58,310 --> 00:32:59,228
Mitä tapahtui?
503
00:33:00,771 --> 00:33:02,356
Helvetin mieletöntä.
504
00:33:03,232 --> 00:33:06,985
Siis se, miten Soldier Boy kävi
sinun ja Blue Hawkin kimppuun.
505
00:33:09,363 --> 00:33:11,115
- Niin.
- Soldier Boy
506
00:33:11,115 --> 00:33:13,701
murhasi Blue Hawkin silmiesi edessä.
507
00:33:14,243 --> 00:33:16,704
Yritit tietenkin pelastaa hänet.
508
00:33:17,579 --> 00:33:18,664
Mutta...
509
00:33:19,832 --> 00:33:21,542
Se oli varmasti kamalaa.
510
00:33:25,129 --> 00:33:26,088
Niin.
511
00:33:26,088 --> 00:33:29,383
Olitte saamassa välinne kuntoon.
512
00:33:29,383 --> 00:33:32,928
Siksi ilahdutkin tästä.
Blue Hawkin muisto elää,
513
00:33:32,928 --> 00:33:34,972
koska sait hänen sydämensä.
514
00:33:40,310 --> 00:33:42,271
Supervahvan sydämen!
515
00:33:42,271 --> 00:33:44,106
Ei enää sydänvikaa!
516
00:33:44,106 --> 00:33:47,401
Voit juosta taas. Eikö olekin hienoa?
517
00:33:47,401 --> 00:33:51,071
Tarvitset paljon kuntoutusta.
Mutta paranet nopeasti.
518
00:33:51,155 --> 00:33:51,989
Se...
519
00:33:52,489 --> 00:33:56,702
Saat vanhan pukusi takaisin.
Pääset nopeasti tositoimiin.
520
00:33:56,702 --> 00:34:00,247
- Suostutko haukkumaan Starlightia?
- Toki. Miksi?
521
00:34:00,247 --> 00:34:02,416
Mahtavaa! Luoja. Olin unohtaa.
522
00:34:02,416 --> 00:34:04,918
Teemme jo uutta elokuvaasi.
523
00:34:05,002 --> 00:34:07,713
A-Trainin treenaus.
Realistinen elämänkerta.
524
00:34:07,713 --> 00:34:10,424
Olet kova jengiläinen South Sidesta.
525
00:34:10,424 --> 00:34:11,800
Diilaat kokkelia.
526
00:34:11,884 --> 00:34:14,470
Sitten juoksuvalmentaja, ehkä Tom Hanks,
527
00:34:14,470 --> 00:34:16,555
opettaa sinut paremmille tavoille.
528
00:34:17,514 --> 00:34:21,059
Ei se mennyt niin.
Veljeni on valmentajani.
529
00:34:21,143 --> 00:34:24,313
- Sir Julian Fellows kirjoittaa sen.
- En suostu.
530
00:34:24,313 --> 00:34:26,607
Ihastut siihen. Pitää mennä.
531
00:34:26,607 --> 00:34:28,484
A-Train on palannut, beibi!
532
00:34:28,484 --> 00:34:30,819
- Odota.
- Eikö vain? Sehän...
533
00:34:31,779 --> 00:34:32,780
Okei.
534
00:34:37,367 --> 00:34:39,620
{\an8}Senaattori, vahvistatteko ryhtyvänne
535
00:34:39,620 --> 00:34:41,079
{\an8}varapresidenttiehdokkaaksi?
536
00:34:41,163 --> 00:34:44,416
{\an8}Jos onni potkaisee,
kerron teille ensimmäisenä.
537
00:34:44,500 --> 00:34:45,334
{\an8}KOVANAAMA
538
00:34:45,334 --> 00:34:48,462
{\an8}Jos suotte anteeksi,
syön friteeratun Twinkien,
539
00:34:48,462 --> 00:34:50,255
ennen kuin vaimoni huomaa.
540
00:35:05,312 --> 00:35:06,271
Se ei ole kaasua.
541
00:35:06,730 --> 00:35:08,273
- Mitä?
- Se on höyryä.
542
00:35:08,357 --> 00:35:10,609
Höyryä, vain toimitustapa.
543
00:35:16,406 --> 00:35:18,492
- Tämä.
- En ymmärrä tuota.
544
00:35:18,492 --> 00:35:20,786
Novitšok. Venäläinen hermomyrkky.
545
00:35:20,786 --> 00:35:23,914
Jos me altistumme sille,
hermojärjestelmämme pettää,
546
00:35:23,914 --> 00:35:26,166
elimet pettävät, tuskallinen kuolema.
547
00:35:26,250 --> 00:35:28,293
Soldier Boy vain nukahtaa.
548
00:35:28,377 --> 00:35:32,047
- No, mistä sitä saa?
- Matkustetaan taas Venäjälle.
549
00:35:42,391 --> 00:35:43,642
Helvetti sentään.
550
00:35:49,147 --> 00:35:51,191
{\an8}Mikä häneen meni?
551
00:35:52,401 --> 00:35:53,360
{\an8}En tiedä.
552
00:35:54,778 --> 00:35:57,656
{\an8}Tanssi kanssani.
553
00:35:57,656 --> 00:35:58,740
{\an8}Olet toipilas.
554
00:35:59,491 --> 00:36:00,576
{\an8}Minä olen pilvessä.
555
00:36:00,576 --> 00:36:03,078
{\an8}Aloitetaan hitaalla.
556
00:36:29,730 --> 00:36:32,774
{\an8}Kun käytin V:tä,
557
00:36:32,858 --> 00:36:37,821
{\an8}en tuntenut käsivarsiasi.
558
00:36:37,905 --> 00:36:42,826
{\an8}Ne tuntuivat pilleiltä.
559
00:36:44,786 --> 00:36:45,829
{\an8}Ei millään pahalla.
560
00:36:46,705 --> 00:36:47,623
En loukkaantunut.
561
00:36:57,591 --> 00:37:02,888
{\an8}Halusin tuntea ne oikeasti.
562
00:37:02,888 --> 00:37:07,851
{\an8}Kerran vielä.
563
00:37:08,936 --> 00:37:10,103
{\an8}Mitä tarkoitat?
564
00:37:10,646 --> 00:37:14,858
{\an8}Annie tuo minulle yhdiste V:tä.
565
00:37:17,736 --> 00:37:20,948
Miksi? Sanoit, ettet halua sitä.
566
00:37:20,948 --> 00:37:23,700
Ei, kuuntele minua.
567
00:37:23,784 --> 00:37:25,202
Voit lähteä.
568
00:37:25,202 --> 00:37:28,288
Voimme mennä yhdessä Marseilleen.
569
00:37:28,372 --> 00:37:32,751
Vapautesi, ihmisyytesi.
Sait ne, mon coeur. Ole kiltti.
570
00:37:33,210 --> 00:37:35,337
Älä teet tätä.
571
00:37:48,266 --> 00:37:49,184
"Annie...
572
00:37:51,311 --> 00:37:52,980
"Tiedän, että pyydän paljon.
573
00:37:55,440 --> 00:37:58,443
"Vihasin ensin V:tä,
koska en päättänyt siitä itse.
574
00:37:59,695 --> 00:38:01,196
"Mutta nyt päätän.
575
00:38:02,364 --> 00:38:03,865
"Sillä on väliä.
576
00:38:12,499 --> 00:38:15,210
"Syytin voimiani ongelmistani.
577
00:38:16,586 --> 00:38:17,921
"Mutta se ei ole totta.
578
00:38:18,630 --> 00:38:22,634
"V ei ole hyvää tai pahaa,
kaikki riippuu sen käyttäjästä.
579
00:38:22,926 --> 00:38:25,387
"Halusin käyttää voimiani hyvään.
580
00:38:28,140 --> 00:38:29,975
"Taistella rakkaideni puolesta.
581
00:38:34,896 --> 00:38:37,858
"Olin menettää Frenchien,
koska en voinut taistella.
582
00:38:39,943 --> 00:38:41,486
"En ota sitä riskiä enää."
583
00:38:50,620 --> 00:38:56,585
{\an8}Kun suutelimme, se oli outoa.
584
00:38:59,713 --> 00:39:03,133
{\an8}Ei koska se tuntui pahalta,
585
00:39:03,133 --> 00:39:04,885
{\an8}ei se tuntunut,
586
00:39:04,885 --> 00:39:10,724
{\an8}vaan koska olemme enemmän kuin se.
587
00:39:13,060 --> 00:39:17,981
{\an8}Olet nyt perheeni.
588
00:39:22,736 --> 00:39:26,239
{\an8}Haluan suojella perhettäni.
589
00:40:05,028 --> 00:40:06,113
Hyvä luoja.
590
00:40:06,113 --> 00:40:07,447
{\an8}PAHANLAATUISIA KASVAIMIA
591
00:40:08,740 --> 00:40:09,658
{\an8}AIVOKUOREN SURKASTUMINEN
592
00:40:09,658 --> 00:40:10,659
KASVU KIIHTYY SEURAAVAN
ANNOKSEN YHTEYDESSÄ
593
00:40:10,659 --> 00:40:11,827
KUOLEMA 3-5 ANNOKSEN JÄLKEEN
594
00:40:13,245 --> 00:40:14,454
Jeesus Kristus.
595
00:40:15,497 --> 00:40:19,459
Vuonna 1984 tilanne oli todella paha.
596
00:40:19,543 --> 00:40:23,463
Et kestänyt enää Soldier Boyn kiusaamista.
597
00:40:23,547 --> 00:40:27,843
Kun Stan Edgar teki
sinulle tarjouksen Nicaraguassa,
598
00:40:28,468 --> 00:40:29,594
suostuit mielelläsi.
599
00:40:29,678 --> 00:40:31,429
Sopiiko tämä tosiaan Voughtille?
600
00:40:31,513 --> 00:40:34,432
Joskus vanhat sotilaat vain katoavat.
601
00:40:34,516 --> 00:40:37,477
{\an8}En halua yksityiskohtia.
Tee vain, mitä tarvitsee.
602
00:40:37,561 --> 00:40:40,605
- Miksi nyt?
- Vogelbaumilla on korvaaja.
603
00:40:40,689 --> 00:40:44,401
Lapsi vasta, mutta hänestä
tulee kuulemma Soldier Boyta vahvempi.
604
00:40:44,401 --> 00:40:46,444
Ja hän osaa lentää.
605
00:40:47,237 --> 00:40:50,031
- Suostuvatko muut?
- Kaikki paitsi Gunpowder.
606
00:40:50,115 --> 00:40:51,449
Onnea matkaan, Earving.
607
00:40:51,533 --> 00:40:55,370
Älä syö noita nähteni. Olen allerginen.
608
00:41:09,301 --> 00:41:10,385
Mitä tämä on?
609
00:41:10,385 --> 00:41:14,222
Olisi pitänyt tehdä tämä kauan sitten.
610
00:41:14,306 --> 00:41:15,932
TNT räjäyttää.
611
00:41:21,146 --> 00:41:22,230
Pidelkää häntä.
612
00:41:27,611 --> 00:41:29,321
Helvetin paskakasa.
613
00:41:29,321 --> 00:41:30,530
Helvetti!
614
00:41:42,751 --> 00:41:44,669
Hoitele hänet, Mindstorm.
615
00:41:44,753 --> 00:41:47,255
- Sekoita hänen aivonsa.
- Ei!
616
00:41:47,339 --> 00:41:48,381
Hoitele hänet!
617
00:41:54,387 --> 00:41:56,097
Haista paska, kusipää.
618
00:42:02,062 --> 00:42:04,648
Tämä on rankka juttu, tiedän.
619
00:42:04,648 --> 00:42:06,691
Mutta kun annoit hänet venäläisille,
620
00:42:06,775 --> 00:42:09,611
tiesit, että hän palaisi jonakin päivänä.
621
00:42:09,611 --> 00:42:11,947
Sinun on kohdattava hänet.
622
00:42:13,531 --> 00:42:15,367
Kukaan ei tunne sinua.
623
00:42:15,367 --> 00:42:20,914
Mutta me tiedämme,
kuinka herkkä ja pelokas olet.
624
00:42:20,914 --> 00:42:23,792
Kyllä. Olemme tukenasi. Autamme sinua.
625
00:42:23,792 --> 00:42:24,876
Ei se haittaa.
626
00:42:25,585 --> 00:42:27,629
Rohkeus ei ole pelon puutetta.
627
00:42:27,629 --> 00:42:30,340
Rohkea on sellainen, joka pelkää,
628
00:42:30,340 --> 00:42:32,968
mutta tekee sen silti.
629
00:42:33,468 --> 00:42:37,430
Aika tehdä loppuun se, minkä aloitit!
630
00:42:57,993 --> 00:42:59,869
- Ulos autosta.
- Mikä hätänä?
631
00:42:59,953 --> 00:43:01,705
- Kuulit kyllä.
- Isä.
632
00:43:01,705 --> 00:43:04,499
Kulta, mene sisälle äidin luo.
633
00:43:04,499 --> 00:43:06,543
Isän pitää jutella Toddin kanssa.
634
00:43:06,543 --> 00:43:07,836
- Selvä.
- No niin.
635
00:43:09,462 --> 00:43:11,172
Marvin, mitä teet täällä?
636
00:43:11,256 --> 00:43:12,716
- Käykö tämä sinulle?
- Mikä?
637
00:43:12,716 --> 00:43:15,552
- Tyttö oli katsomassa Homelanderia.
- Mitä siitä?
638
00:43:15,552 --> 00:43:18,388
Anteeksi, missä te olitte?
639
00:43:18,388 --> 00:43:21,266
- Kyllä se käy.
- Ei käy. Et kysynyt minulta.
640
00:43:23,310 --> 00:43:25,770
Janine, mennään sisälle.
641
00:43:26,521 --> 00:43:29,816
- Kaikki on hyvin. Rauhoitu.
- Älä käske rauhoittua.
642
00:43:29,816 --> 00:43:32,652
Soldier Boy jahtaa Homelanderia.
643
00:43:32,736 --> 00:43:36,031
Ymmärrätkö, millaiseen
vaaraan asetit tyttäreni?
644
00:43:36,031 --> 00:43:37,991
Vaaraa ei ole.
645
00:43:37,991 --> 00:43:39,909
Starlight keksi koko jutun.
646
00:43:39,993 --> 00:43:42,787
Lue uutisia valtavirtamedian ulkopuolella.
647
00:43:42,871 --> 00:43:45,248
Todd. He valehtelevat.
648
00:43:45,332 --> 00:43:47,208
- Kaikkiko?
- Kaikki.
649
00:43:47,709 --> 00:43:50,003
Homelander valehtelee sinulle.
650
00:43:50,003 --> 00:43:52,797
- Hän on psykopaatti.
- Starlightia pahempiko?
651
00:43:53,298 --> 00:43:55,592
Hän myy lapsia.
652
00:43:55,592 --> 00:43:58,678
Janinen, oppilaideni ikäisiä!
653
00:43:58,762 --> 00:44:01,222
Vain Homelander suojelee heitä.
654
00:44:01,306 --> 00:44:04,225
- Riittää jo.
- Homelander ei suojele mitään.
655
00:44:04,309 --> 00:44:06,770
Hän tuputtaa sekopäistä tarinaa.
656
00:44:06,770 --> 00:44:09,731
Ja sinä olet liian tyhmä
ja aivopesty huomataksesi!
657
00:44:09,731 --> 00:44:12,400
- Haista kuule paska.
- Lopettakaa!
658
00:44:15,570 --> 00:44:16,529
Tiedätkö mitä?
659
00:44:17,989 --> 00:44:20,784
Jos haluat vaarantaa henkesi,
660
00:44:20,784 --> 00:44:23,203
siitä vain. Tytärtäni et ota mukaan.
661
00:44:23,745 --> 00:44:26,289
- Et ole hänen isänsä.
- Jonkun on oltava.
662
00:44:29,334 --> 00:44:32,545
Marvin! Hyvä luoja, Todd!
663
00:44:33,088 --> 00:44:34,089
Todd.
664
00:44:55,276 --> 00:44:57,112
Siinä hän on.
665
00:44:57,112 --> 00:45:01,074
Luulitko, etten tietäisi,
että olet täällä?
666
00:45:01,074 --> 00:45:03,410
Erosimme.
667
00:45:04,869 --> 00:45:07,789
Oli aika pakata ja häipyä.
668
00:45:12,043 --> 00:45:14,337
Okei. Nyt teemme näin.
669
00:45:14,421 --> 00:45:16,548
Marssit VNN:n studiolle.
670
00:45:16,548 --> 00:45:19,050
Perut kaiken sanomasi.
671
00:45:19,134 --> 00:45:23,138
Se oli traaginen yhdistelmä
sydänsuruja, Zoloftia ja epätoivoa.
672
00:45:23,138 --> 00:45:28,017
Pahoittelet ongelmia, joita valheesi
aiheuttivat minulle ja Voughtille.
673
00:45:28,101 --> 00:45:30,228
Minulle erityisesti.
674
00:45:31,062 --> 00:45:32,063
- Hyvä.
- Okei.
675
00:45:32,188 --> 00:45:33,106
Mutta...
676
00:45:33,606 --> 00:45:35,358
Haluatko kuulla suunnitelmani?
677
00:45:35,442 --> 00:45:38,445
Pysäytän Soldier Boyn,
ennen kuin hän murhaa lisää.
678
00:45:39,195 --> 00:45:40,447
Ja etsin Maeven.
679
00:45:41,656 --> 00:45:43,116
Jos hän on yhä elossa.
680
00:45:43,533 --> 00:45:45,618
Maeve opettelee vain tavoille.
681
00:45:45,702 --> 00:45:48,246
Sinun tulisi tehdä samoin.
682
00:45:49,622 --> 00:45:53,042
Ennen kuin hylkäät kaiken,
minkä vuoksi olet tehnyt töitä.
683
00:45:53,126 --> 00:45:56,337
- En välitä paskaakaan.
- Oletko varma?
684
00:45:56,421 --> 00:46:00,008
Vain kuuluisuutesi suojelee sinua.
685
00:46:01,718 --> 00:46:03,178
Asia on näin.
686
00:46:03,178 --> 00:46:05,638
En pelkää sinua enää.
687
00:46:05,722 --> 00:46:08,308
Näen, kuka olet.
688
00:46:08,558 --> 00:46:10,351
Näen, kuinka pieni olet.
689
00:46:12,854 --> 00:46:14,022
Näin sen.
690
00:46:17,192 --> 00:46:19,986
Sinä iltana, kun tapoit Supersonicin.
691
00:46:20,195 --> 00:46:22,906
Tiedätkö, mitä minä muistan siltä illalta?
692
00:46:24,824 --> 00:46:28,119
Sen, mitä sanoin
Hughielle voivan tapahtua.
693
00:46:28,203 --> 00:46:30,663
Jos lähdet, se on seuraavana.
694
00:46:34,709 --> 00:46:36,252
Onnea matkaan.
695
00:46:36,669 --> 00:46:41,049
Nyt kun kerroit
190 miljoonalle seuraajalleni.
696
00:46:41,633 --> 00:46:45,470
- Olen yhä aika kuuluisa.
- Hei, kaikki!
697
00:46:45,470 --> 00:46:47,347
Hissi tuli. Pitää mennä.
698
00:46:47,347 --> 00:46:48,640
Starlight.
699
00:46:48,640 --> 00:46:52,644
Et saisi nauhoittaa,
kun harjoittelemme vuorosanoja.
700
00:48:06,968 --> 00:48:07,802
Hitto!
701
00:48:09,554 --> 00:48:11,222
- Mitä hittoa?
- Odota!
702
00:48:11,306 --> 00:48:13,808
- Miksi olen alasti?
- Voin selittää.
703
00:48:13,808 --> 00:48:16,561
Olet Soldier Boyn kaveri.
Yrität tappaa minut.
704
00:48:16,561 --> 00:48:18,938
- Pelastin henkesi.
- Jätä minut rauhaan!
705
00:48:19,022 --> 00:48:21,566
Rauhoitu. Haluan vain jutella.
706
00:48:21,566 --> 00:48:25,320
En häiritse ketään.
Yritän päästä ääniä pakoon.
707
00:48:25,320 --> 00:48:27,488
Yritän päästä ääniä pakoon!
708
00:48:27,572 --> 00:48:30,867
Avaan nyt silmäni. Älä pane minua koomaan.
709
00:48:35,705 --> 00:48:37,290
Hei, ei hätää.
710
00:48:37,290 --> 00:48:39,125
Otetaan rauhallisesti.
711
00:48:41,836 --> 00:48:44,839
Tätä ei tarvitse tehdä alastomana.
712
00:48:45,340 --> 00:48:46,966
Nämä ovat vain vaatteita.
713
00:48:47,050 --> 00:48:49,719
Kurotan ja annan niitä sinulle.
714
00:48:55,725 --> 00:48:58,019
En halua olla täällä.
715
00:48:58,019 --> 00:49:01,606
Esitin sellaista, mikä en ole.
En ole kuin Soldier Boy.
716
00:49:01,606 --> 00:49:02,899
Hän on huijari.
717
00:49:02,899 --> 00:49:06,903
Kukaan ei ole niin kova,
ja jos väittää olevansa...
718
00:49:06,903 --> 00:49:09,572
Hän valehtelee. Minulle riitti.
719
00:49:09,656 --> 00:49:10,865
Haluan mennä kotiin.
720
00:49:11,574 --> 00:49:14,327
Rukoilen siis sinua.
721
00:49:15,662 --> 00:49:17,121
Herätä ystäväni.
722
00:49:18,414 --> 00:49:21,167
Olin hänen päänsä sisällä.
Hän on paskiainen.
723
00:49:21,167 --> 00:49:22,126
Ei sen väliä.
724
00:49:22,210 --> 00:49:24,629
En halua jättää ihmisiä.
725
00:49:24,629 --> 00:49:26,798
Haluan pelastaa perheeni.
726
00:49:26,798 --> 00:49:29,926
Ja hän on osa perhettäni.
727
00:49:30,510 --> 00:49:32,095
- Herätä hänet.
- Ei.
728
00:49:32,095 --> 00:49:33,971
- Ei käy.
- Autan sinut pois täältä.
729
00:49:34,055 --> 00:49:36,933
Jos herätät hänet.
730
00:49:37,684 --> 00:49:39,060
Teleporttaan sinut pois.
731
00:49:39,811 --> 00:49:43,189
Olisit turvassa kaikilta,
myös Soldier Boylta.
732
00:49:43,523 --> 00:49:45,733
Vien sinut, minne vain haluat.
733
00:49:46,609 --> 00:49:49,779
En kerro kenellekään minne.
734
00:49:49,779 --> 00:49:50,863
Vannon.
735
00:49:58,955 --> 00:50:01,124
Ei tätä.
736
00:50:01,582 --> 00:50:03,167
Siinäkö se oli, Billy?
737
00:50:04,460 --> 00:50:05,628
Jessus, Lenny.
738
00:50:06,713 --> 00:50:08,131
Aiotko vain häipyä?
739
00:50:08,131 --> 00:50:10,842
- Sanomatta hyvästejä.
- Palaan jouluksi.
740
00:50:10,842 --> 00:50:14,429
Kun olen saanut kaikki kuntoon,
voit tulla katsomaan minua.
741
00:50:15,304 --> 00:50:18,015
Älä jätä minua yksin isän kanssa.
742
00:50:19,058 --> 00:50:20,226
En pärjää.
743
00:50:22,437 --> 00:50:23,855
Pärjäät sinä.
744
00:50:25,189 --> 00:50:26,899
Ei hän pärjää.
745
00:50:26,983 --> 00:50:29,819
- Kuuntele häntä.
- Tapan hänet, jos jään.
746
00:50:29,819 --> 00:50:33,906
Joudun koulukotiin tai vankilaan.
Miten se vaikuttaisi äitiin?
747
00:50:34,866 --> 00:50:37,410
Se särkisi hänen sydämensä.
748
00:50:37,410 --> 00:50:41,456
Se kusipää vihaa minua eniten.
749
00:50:41,873 --> 00:50:43,958
Saat olla rauhassa, kun olen poissa.
750
00:50:43,958 --> 00:50:46,919
Senkin typerä paskiainen, älä jätä häntä!
751
00:50:48,337 --> 00:50:49,714
Pitää mennä, Len.
752
00:50:51,132 --> 00:50:54,135
- Billy kiltti...
- Anna olla, Lenny!
753
00:50:54,135 --> 00:50:56,471
Minun tehtäväni ei ole huolehtia sinusta.
754
00:50:56,471 --> 00:50:59,098
Älä ole nyhverö koko elämääsi.
755
00:51:11,319 --> 00:51:12,361
Aivan.
756
00:51:16,282 --> 00:51:17,366
Ole kiltti.
757
00:51:17,700 --> 00:51:18,701
Älä mene.
758
00:51:47,355 --> 00:51:49,440
Jätit minut hänen armoilleen.
759
00:51:50,775 --> 00:51:54,111
Enkä... En olisi.
760
00:51:55,863 --> 00:51:59,325
On kulunut puoli vuotta,
etkä ole tullut katsomaan minua.
761
00:51:59,325 --> 00:52:01,285
Olen pahoillani.
762
00:52:01,369 --> 00:52:03,663
Minua ei päästetty kasarmilta.
763
00:52:11,587 --> 00:52:13,923
Voi taivas. Älä.
764
00:52:13,923 --> 00:52:17,927
Hän hakkaa minua yötä päivää.
765
00:52:17,927 --> 00:52:19,220
En kestä enää.
766
00:52:19,220 --> 00:52:22,056
- Älä, Len.
- Tiesit, mitä hän tekisi.
767
00:52:22,056 --> 00:52:23,349
Se on sinun syysi.
768
00:52:23,349 --> 00:52:24,892
Älä sano noin.
769
00:52:24,976 --> 00:52:27,520
Se ei ole totta. En ole niin paha.
770
00:52:27,520 --> 00:52:28,771
Anna olla, Billy.
771
00:52:29,272 --> 00:52:30,523
Olet aina ollut.
772
00:52:31,691 --> 00:52:36,404
Tapatat kaikki, jotka välittävät sinusta.
773
00:52:38,072 --> 00:52:39,866
Minut. Beccan.
774
00:52:40,241 --> 00:52:41,409
Nyt Hughien.
775
00:52:41,909 --> 00:52:44,704
Hän on ainoa,
joka yrittää vielä auttaa sinua.
776
00:52:44,704 --> 00:52:46,122
Ja mitä teetkään?
777
00:52:46,122 --> 00:52:47,915
Vedät hänet alas mukanasi.
778
00:52:48,749 --> 00:52:51,878
Kun hän kuolee, ja niin tapahtuu,
779
00:52:52,753 --> 00:52:54,255
kukaan ei pysäytä sinua.
780
00:52:56,924 --> 00:52:57,967
Eihän?
781
00:52:58,885 --> 00:53:00,678
Ei! Lenny!
782
00:53:06,309 --> 00:53:08,811
Olen tosi pahoillani.
783
00:53:08,895 --> 00:53:09,854
Mistä?
784
00:53:13,232 --> 00:53:14,066
Hughie.
785
00:53:14,317 --> 00:53:16,444
Ei hätää, Butcher. Kaikki hyvin.
786
00:53:16,444 --> 00:53:17,612
Olet kunnossa.
787
00:53:18,571 --> 00:53:20,531
- Olet kunnossa.
- Hei, poika.
788
00:53:22,158 --> 00:53:23,659
Ai niin.
789
00:53:24,493 --> 00:53:25,828
Okei.
790
00:53:25,912 --> 00:53:28,122
Sovittu mikä sovittu. Minne menemme?
791
00:53:40,885 --> 00:53:42,303
Hei, odota.
792
00:54:01,822 --> 00:54:04,158
- Hei, Dan.
- Tämä ei ole, mitä luulet.
793
00:54:04,158 --> 00:54:06,953
- Ei minun ideani.
- Tiedän. Se oli Noirin.
794
00:54:06,953 --> 00:54:08,120
Miten se toimii?
795
00:54:08,204 --> 00:54:10,831
Hän ei tee mitään ilman Voughtia.
796
00:54:10,915 --> 00:54:14,001
- Hän sai luvan.
- Miksi?
797
00:54:19,298 --> 00:54:21,217
Mitä? Mahdotonta!
798
00:54:54,041 --> 00:54:55,292
Mitä hän sanoi?
799
00:55:32,997 --> 00:55:34,707
- Haloo.
- Haluan puhua Hughielle.
800
00:55:34,707 --> 00:55:36,125
- Missä hän on? - Starlight.
801
00:55:36,125 --> 00:55:37,251
Kuinka ihanaa.
802
00:55:38,085 --> 00:55:40,921
- Hän meni ulos.
- Hän ei vastaa.
803
00:55:41,005 --> 00:55:44,300
Teleportatessa
on vaikea pitää puhelin mukana.
804
00:55:44,300 --> 00:55:47,053
- Voinko auttaa?
- Väliaikainen V tappaa teidät.
805
00:55:47,053 --> 00:55:51,515
- Menköön jonon jatkoksi.
- Se aiheuttaa vaurioita.
806
00:55:51,599 --> 00:55:54,643
Se tekee aivoista reikäjuustoa.
807
00:55:54,727 --> 00:55:58,689
Kerro siis rehellisesti,
montako annosta olette ottaneet.
808
00:56:00,858 --> 00:56:02,860
- Pari vain. - Jeesus sentään.
809
00:56:02,860 --> 00:56:06,113
3-5 annosta tappaa.
810
00:56:07,198 --> 00:56:08,657
Kerro Hughielle.
811
00:56:10,326 --> 00:56:13,329
Teen sen. Lupaan.
812
00:56:13,329 --> 00:56:16,165
Soitan viiden minuutin välein, kunnes...
813
00:56:17,041 --> 00:56:18,000
Butcher?
814
00:56:19,376 --> 00:56:20,377
Hemmetti.
815
00:56:23,380 --> 00:56:24,298
No niin.
816
00:56:25,341 --> 00:56:27,968
Hei. Vain Long John Silver's oli auki.
817
00:56:28,052 --> 00:56:30,930
Vähän kuin paistettua kalaa perunalla,
eikö?
818
00:56:31,931 --> 00:56:32,765
Niin.
819
00:56:33,432 --> 00:56:34,350
Kiva.
820
00:56:35,101 --> 00:56:36,519
Kaikki kunnossa?
821
00:56:40,523 --> 00:56:41,440
Kyse on...
822
00:56:46,362 --> 00:56:47,404
Väliaikainen V.
823
00:56:47,905 --> 00:56:48,823
Mitä siitä?
824
00:56:59,416 --> 00:57:02,419
Pitää hakea sitä lisää toimistolta.
825
00:57:09,343 --> 00:57:12,721
Sitten sinä, minä ja mummonhässijä
826
00:57:13,806 --> 00:57:15,975
hoidamme homman loppuun.
827
00:57:19,520 --> 00:57:20,521
Totta helvetissä.
828
00:57:32,992 --> 00:57:34,910
- Puhelunne meni...
- Helvetti!
829
00:57:34,994 --> 00:57:37,830
- Kertookohan hän Hughielle?
- Mitä luulet?
830
00:57:43,669 --> 00:57:47,006
{\an8}Mitä aiot tehdä?
831
00:57:49,592 --> 00:57:51,260
Pelastan Hughien.
832
00:57:52,344 --> 00:57:54,138
Vaikka hän ei haluaisikaan.
833
00:58:18,662 --> 00:58:19,663
Valmiina?
834
00:58:26,337 --> 00:58:27,254
Nauti niistä,
835
00:58:28,297 --> 00:58:30,716
ennen kuin ne tuntuvat taas pilleiltä.
836
00:59:28,023 --> 00:59:30,859
En tiennyt hänen nauhoittavan.
837
00:59:30,943 --> 00:59:35,322
Ei, Ashley. En välitä.
838
00:59:35,406 --> 00:59:38,033
Sinä olet PR-henkilö. Hoida hommasi.
839
00:59:38,117 --> 00:59:40,995
- Mitä? - Anteeksi, että häiritsen.
840
00:59:40,995 --> 00:59:42,579
Teille soitetaan.
841
00:59:43,247 --> 00:59:46,292
Soittaja väittää olevansa Soldier Boy.
842
00:59:50,713 --> 00:59:51,755
Yhdistä puhelu.
843
00:59:56,593 --> 00:59:58,887
- Oletko se sinä? - Tilanne on muuttunut.
844
00:59:58,971 --> 01:00:00,556
Ajattelin soittaa.
845
01:00:00,556 --> 01:00:02,433
En tiedä, kuka luulet olevasi,
846
01:00:02,433 --> 01:00:05,519
mutta onnistuit kerran,
koska väijytit minut.
847
01:00:05,519 --> 01:00:09,356
Syksyllä 1980 minut kutsuttiin
Vogelbaumin labraan kokeeseen.
848
01:00:09,440 --> 01:00:11,483
Jotain genetiikkasontaa.
849
01:00:11,567 --> 01:00:13,944
Muistan yhä käyttämäni Penthousen.
850
01:00:14,028 --> 01:00:16,488
Kesäkuu. Danielle Deneux...
851
01:00:16,572 --> 01:00:18,073
Karvat kuin pomeranianilla.
852
01:00:18,157 --> 01:00:20,034
- Mitä? - Ruikkasin kuppiin.
853
01:00:21,535 --> 01:00:22,536
Kävi ilmi,
854
01:00:23,871 --> 01:00:25,247
että Vogelbaum teki lapsen.
855
01:00:25,581 --> 01:00:28,584
Hän syntyi keväällä 1981.
856
01:00:29,710 --> 01:00:30,753
Poika.
857
01:00:32,338 --> 01:00:36,216
Arvaa, mikä on huvittavaa.
Jos minut olisi pidetty maisemissa,
858
01:00:36,300 --> 01:00:38,427
olisin antanut valokeilan sinulle.
859
01:00:39,011 --> 01:00:41,805
Kuka isä ei haluaisi sitä pojalleen?
860
01:03:01,069 --> 01:03:03,071
{\an8}Tekstitys: Katri Martomaa
861
01:03:03,155 --> 01:03:05,157
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama