1 00:00:26,861 --> 00:00:29,196 嘿,瑞吉,貨到了 2 00:00:37,997 --> 00:00:39,039 糟糕 3 00:00:56,599 --> 00:00:58,517 我還以為你傷勢過重無法練習 4 00:00:59,393 --> 00:01:00,728 我不玩了,教練 5 00:01:02,980 --> 00:01:05,107 你最近有好好吃頓飯嗎? 6 00:01:05,775 --> 00:01:06,776 來吧 7 00:01:07,359 --> 00:01:09,570 瑪麗隨時歡迎你來我們家吃飯 8 00:01:09,570 --> 00:01:11,822 你無法改變我的決定 9 00:01:11,822 --> 00:01:13,115 可惡,瑞吉 10 00:01:13,866 --> 00:01:16,535 你是我見過最有天份的超級英雄 11 00:01:17,244 --> 00:01:21,582 你卻放棄這一切,幫黑幫賣古柯鹼? 12 00:01:21,582 --> 00:01:24,293 教練,你根本就不瞭解我 13 00:01:24,293 --> 00:01:25,544 你已裝上新心臟 14 00:01:26,295 --> 00:01:28,005 我知道你想成就更多事 15 00:01:28,005 --> 00:01:29,423 好好做選擇 16 00:01:30,007 --> 00:01:31,717 你想超越人生巔峰 17 00:01:32,635 --> 00:01:35,304 還是年紀輕輕就葬送生命 18 00:01:35,721 --> 00:01:38,724 求求你,布林克教練來找你了 19 00:01:39,767 --> 00:01:41,477 跟我一起回去 20 00:01:42,311 --> 00:01:43,521 搬到郊區 21 00:01:45,606 --> 00:01:47,358 我的心願不重要 22 00:01:48,818 --> 00:01:50,486 我永遠無法擺脫幫派 23 00:01:50,486 --> 00:01:52,988 –卡,真是精彩 –卡 24 00:01:52,988 --> 00:01:55,449 天啊,你的表現無懈可擊 25 00:01:55,449 --> 00:01:58,619 你的演出太完美了,我們再拍一次 26 00:01:58,619 --> 00:02:01,580 法洛史翠普,你哭了 27 00:02:02,373 --> 00:02:04,124 你真的哭了 28 00:02:04,124 --> 00:02:07,962 在康普頓青年中心待兩個週末 是不是很棒? 29 00:02:07,962 --> 00:02:10,256 我會不會很像在演《攻其不備》? 30 00:02:10,256 --> 00:02:13,717 這樣不好嗎? 等等,怎麼有一股味道? 31 00:02:13,717 --> 00:02:17,221 –所有人別動,這是什麼味道? –怎麼了? 32 00:02:17,221 --> 00:02:18,305 這是... 33 00:02:18,848 --> 00:02:21,016 –是你身上的味道嗎? –我午餐吃鷹嘴豆餅 34 00:02:21,851 --> 00:02:22,852 怎麼樣? 35 00:02:23,519 --> 00:02:25,312 這是奧斯卡入圍者的味道 36 00:02:25,312 --> 00:02:26,647 少來 37 00:02:26,647 --> 00:02:29,400 –我就是要說 –說出來就不準了 38 00:02:29,400 --> 00:02:30,901 小金人不怕詛咒,聽我說 39 00:02:30,901 --> 00:02:33,988 挪出書架空間放獎盃 狄尼洛,聽見了嗎? 40 00:02:33,988 --> 00:02:35,865 好,我們重拍第一場次 41 00:02:35,865 --> 00:02:37,700 –我要看回放 –沒問題 42 00:02:37,700 --> 00:02:39,952 請幫他拿耳機,謝謝 43 00:02:39,952 --> 00:02:43,038 我很快就說完,在這裡談就好 44 00:02:43,038 --> 00:02:46,292 你復出後好像遇到了瓶頸 45 00:02:47,501 --> 00:02:49,003 是場景的問題吧 46 00:02:49,003 --> 00:02:50,629 {\an8}這場景有夠屌,聽我說 47 00:02:50,629 --> 00:02:54,216 {\an8}現在你的角色正遇到低潮 48 00:02:54,216 --> 00:02:57,511 所有人都離你而去 你很孤單,直到教練... 49 00:02:57,511 --> 00:02:59,597 突然出現,拯救我脫離貧民窟? 50 00:02:59,597 --> 00:03:03,225 不對,是拯救彼此 劇情不帶任何歧視 51 00:03:03,225 --> 00:03:06,186 我們請相關族群看過劇本 他們都沒意見 52 00:03:06,186 --> 00:03:08,188 我只有哥哥一位教練 53 00:03:08,188 --> 00:03:09,106 對 54 00:03:09,106 --> 00:03:12,610 他以前是河狸小子的服務生 不是毒販 55 00:03:13,611 --> 00:03:15,738 他現在一定非常以你為榮 56 00:03:15,738 --> 00:03:18,407 好好努力重回軌道吧 57 00:03:20,826 --> 00:03:22,161 –讓我先靜一靜 –沒問題 58 00:03:23,245 --> 00:03:25,956 等等,還有一件小事 59 00:03:25,956 --> 00:03:29,126 你剛才說:“我的心願不重要” 60 00:03:29,126 --> 00:03:32,713 但劇本寫的是“我的心願並不重要” 61 00:03:32,713 --> 00:03:35,466 懂嗎?好好表現 62 00:03:35,466 --> 00:03:37,635 各位,重拍第一場次 63 00:03:37,635 --> 00:03:39,219 我可不想虛度這一天 64 00:03:42,389 --> 00:03:44,183 可以談談嗎? 65 00:03:44,183 --> 00:03:46,602 你的唯一優點就是不會說話 66 00:03:46,602 --> 00:03:48,646 扮演黑俠讓我受益良多 67 00:03:48,646 --> 00:03:50,314 但昨天真的超詭異 68 00:03:50,314 --> 00:03:52,816 我從來就沒有殺過人 69 00:03:52,816 --> 00:03:54,985 護國超人時常逼我們殺人嗎? 70 00:03:54,985 --> 00:03:57,196 他一下令,我們就得照做? 71 00:03:58,656 --> 00:04:00,783 別誤會,我很高興能加入你們 72 00:04:00,783 --> 00:04:03,452 也準備享受因此帶來的名利 73 00:04:03,452 --> 00:04:06,372 但我不太瞭解黑俠的人設 74 00:04:06,372 --> 00:04:08,248 他的人設是個無腦的瘋子 75 00:04:08,248 --> 00:04:10,042 閉上你的嘴巴 76 00:04:10,042 --> 00:04:11,835 做個聽話的乖寶寶 77 00:04:15,089 --> 00:04:19,176 正派勤奮的美國人民遭受暴力攻擊 街道血跡斑斑 78 00:04:19,176 --> 00:04:22,262 各位父母,千萬別讓孩子 在無人看顧的情況下 79 00:04:22,262 --> 00:04:24,890 在外頭遊玩,請你們再想一想 80 00:04:24,890 --> 00:04:28,394 {\an8}班尼朗和伊恩拉斯弗這兩隻禽獸 81 00:04:28,394 --> 00:04:32,022 {\an8}昨天在法院外 狠狠將三位善良的公民打死 82 00:04:32,022 --> 00:04:34,608 {\an8}星光粉已露出他們的真面目 83 00:04:34,608 --> 00:04:38,195 {\an8}這些人在全國各地以和平示威之名 84 00:04:38,195 --> 00:04:39,989 {\an8}引發暴動 85 00:04:39,989 --> 00:04:43,575 {\an8}我認為在美國,自由不能無限上綱 86 00:04:43,575 --> 00:04:46,120 {\an8}但顯然星光粉的想法不同 87 00:04:46,120 --> 00:04:49,081 我看看,大豆可以平衡酸鹼值 88 00:04:49,081 --> 00:04:52,960 玻尿酸可以深層保濕,精胺酸... 89 00:04:52,960 --> 00:04:54,169 那些是什麼東西? 90 00:04:54,169 --> 00:04:56,088 我是沃特生技顧問 91 00:04:56,088 --> 00:04:58,424 還差五千元就能拿到三色獎章 92 00:04:58,424 --> 00:05:03,053 –這些東西應該能幫他... –妳是沃特的員工? 93 00:05:03,053 --> 00:05:05,097 沃特生技,讓你超級有活力 94 00:05:05,097 --> 00:05:07,349 妳知道沃特害死我女友吧? 95 00:05:08,600 --> 00:05:10,519 我正在跟他們對抗 96 00:05:12,604 --> 00:05:15,232 我應該有迷迭香精油 97 00:05:15,232 --> 00:05:16,942 對關節非常好 98 00:05:16,942 --> 00:05:19,319 妳可以先暫停一下嗎? 99 00:05:19,319 --> 00:05:22,781 –別弄了,媽 –好,抱歉 100 00:05:22,781 --> 00:05:25,659 天啊,對不起,我只是想... 101 00:05:27,327 --> 00:05:28,412 對不起 102 00:05:30,247 --> 00:05:31,331 你好帥 103 00:05:31,749 --> 00:05:32,916 也變高了 104 00:05:32,916 --> 00:05:35,210 也對,因為我上次見到妳 105 00:05:35,210 --> 00:05:37,755 –只有六歲 –別對我大聲 106 00:05:37,755 --> 00:05:40,132 –妳跑來幹嘛? –醫院打電話給我 107 00:05:40,132 --> 00:05:43,510 他們之前連絡不到我,但我已經來了 108 00:05:44,553 --> 00:05:46,638 他不需要妳,我也是 109 00:05:46,638 --> 00:05:48,057 你爸沒告訴你? 110 00:05:49,391 --> 00:05:50,225 可惡 111 00:05:51,727 --> 00:05:52,853 什麼事? 112 00:05:52,853 --> 00:05:57,524 他給了我授權書,內容包括醫療決策 113 00:05:57,524 --> 00:05:59,568 他也簽署了放棄急救同意書 114 00:06:00,194 --> 00:06:01,737 他沒有更新遺囑? 115 00:06:02,237 --> 00:06:03,238 有 116 00:06:05,324 --> 00:06:08,285 他為何不給我授權書,而是妳? 117 00:06:08,285 --> 00:06:10,704 過去一兩年 118 00:06:11,497 --> 00:06:13,165 我們有連絡 119 00:06:13,749 --> 00:06:16,543 偶爾而已... 但其他事情,你還是得問他 120 00:06:16,543 --> 00:06:17,753 修伊,別擔心 121 00:06:17,753 --> 00:06:19,671 –我的抗壓性很強 –不... 122 00:06:19,671 --> 00:06:22,299 這件事我做得來 123 00:06:22,925 --> 00:06:24,093 我保證 124 00:06:27,054 --> 00:06:28,263 妳保證? 125 00:06:30,516 --> 00:06:32,351 修伊,等等 126 00:06:48,367 --> 00:06:50,202 你把錢留在梳妝台上? 127 00:06:55,207 --> 00:06:56,959 我不想吵醒你 128 00:06:58,752 --> 00:06:59,586 嘿 129 00:07:02,464 --> 00:07:04,466 你今天就躺在床上休息吧 130 00:07:04,466 --> 00:07:05,467 好吧 131 00:07:08,512 --> 00:07:09,930 如果你沒在現場 132 00:07:10,597 --> 00:07:13,392 我的傷勢一定更嚴重 133 00:07:18,564 --> 00:07:19,481 謝謝 134 00:07:30,117 --> 00:07:30,951 我得去工作了 135 00:07:42,129 --> 00:07:43,714 妳的語言治療師葛洛莉雅 136 00:07:43,714 --> 00:07:46,216 已經跟我說過妳的治療計畫 137 00:07:46,216 --> 00:07:47,467 最近進展如何? 138 00:07:54,808 --> 00:07:56,476 如果有效,我就不會來了 139 00:07:57,561 --> 00:08:00,355 心因性失語症 140 00:08:00,355 --> 00:08:04,318 通常是導因於過去的創傷 141 00:08:04,318 --> 00:08:05,777 妳覺得呢? 142 00:08:10,532 --> 00:08:12,075 過去並不代表我們 143 00:08:12,075 --> 00:08:14,369 我完全同意,但有時候 144 00:08:14,369 --> 00:08:16,830 妳得面對過去才能忘掉創傷 145 00:08:19,166 --> 00:08:21,752 好,我們先從簡單的事情開始 146 00:08:22,377 --> 00:08:23,837 談談妳的父母吧 147 00:08:32,930 --> 00:08:35,015 天啊,你居然現在才說 148 00:08:35,015 --> 00:08:37,809 你有沒有找專家談過? 149 00:08:37,809 --> 00:08:40,437 –你還能活多久? –關你屁事 150 00:08:41,396 --> 00:08:42,731 {\an8}怎麼了? 151 00:08:42,731 --> 00:08:45,651 我好像沒必要告訴你 某個女生一直盯著我 152 00:08:45,651 --> 00:08:47,194 而且嘮叨個不停 153 00:08:47,194 --> 00:08:49,905 布奇,我警告過你了,那東西是毒藥 154 00:08:49,905 --> 00:08:51,406 我們可不像妳有超能力 155 00:08:51,406 --> 00:08:52,574 –嘿 –別吵 156 00:08:55,035 --> 00:08:56,453 我們談一下 157 00:09:08,507 --> 00:09:10,384 –滾吧 –什麼? 158 00:09:10,384 --> 00:09:12,344 你被解雇了,東西整理好就滾 159 00:09:12,344 --> 00:09:14,680 我說實話,結果你們這樣回報我 160 00:09:14,680 --> 00:09:17,557 可惡,原來這是誠實的下場 161 00:09:17,557 --> 00:09:20,352 誠實?過去六個月你一直在撒謊 162 00:09:20,352 --> 00:09:22,104 沒說出口不等於說謊 163 00:09:22,104 --> 00:09:24,940 你需要所有的幫手 164 00:09:24,940 --> 00:09:27,192 不包括你,你是個負擔 165 00:09:27,859 --> 00:09:29,861 你別想這樣繼續搞下去 166 00:09:30,529 --> 00:09:31,822 我才是隊長 167 00:09:31,822 --> 00:09:34,032 垂死之人還敢說大話 168 00:09:36,076 --> 00:09:38,996 去整理東西,然後給我滾 169 00:09:39,913 --> 00:09:41,206 不然我就把你趕出去 170 00:09:44,418 --> 00:09:47,004 –別這樣... –我不想聽,他被除隊了 171 00:09:48,380 --> 00:09:50,340 不同意就跟他走 172 00:09:57,389 --> 00:09:58,223 {\an8}黑袍糾察隊 173 00:09:58,223 --> 00:10:01,393 {\an8}和媽媽相依為命的鄉下孩子 在蒙大拿州牧場長大 174 00:10:01,393 --> 00:10:05,063 從外表看來 他只是個平凡的典型美國男孩 175 00:10:05,063 --> 00:10:07,733 但是在內心深處 他曉得自己與眾不同 176 00:10:07,733 --> 00:10:09,526 他總是問自己:“我是誰?” 177 00:10:09,526 --> 00:10:11,695 有一天,他終於得到答案 178 00:10:11,695 --> 00:10:14,906 護國超人從天而降,然後說 179 00:10:14,906 --> 00:10:17,159 –眼裡含著淚水 –沒有淚水 180 00:10:17,159 --> 00:10:22,497 他很驕傲地說 “兒子,站到我的身邊吧” 181 00:10:22,497 --> 00:10:25,584 想當然耳,萊恩感到很驚訝 182 00:10:25,584 --> 00:10:28,378 他一直都知道他會成就大業 183 00:10:28,378 --> 00:10:30,589 因為他有位偉大的父親 184 00:10:34,009 --> 00:10:35,635 兒子,是不是帥呆了? 185 00:10:35,635 --> 00:10:36,553 護國小子 186 00:10:36,553 --> 00:10:37,596 喜歡嗎? 187 00:10:38,847 --> 00:10:40,140 很酷 188 00:10:41,308 --> 00:10:42,142 大概吧 189 00:10:42,976 --> 00:10:44,394 大概? 190 00:10:46,021 --> 00:10:49,149 –我覺得很棒 –棒透了 191 00:10:49,149 --> 00:10:50,776 –一定會很受歡迎 –非常受歡迎 192 00:10:50,776 --> 00:10:51,902 這提案遜斃了 193 00:10:53,320 --> 00:10:55,822 沒有這回事 194 00:10:55,822 --> 00:10:58,784 這比米高梅 外景場地上的南西雷根還要遜 195 00:10:58,784 --> 00:11:00,786 抱歉,我們有請妳來嗎? 196 00:11:00,786 --> 00:11:03,288 沃特在火藥死後踢走許多英雄跟班 197 00:11:03,288 --> 00:11:04,998 和解金額超過盈餘 198 00:11:04,998 --> 00:11:09,044 我不認為萊恩會跟人資部投訴我 199 00:11:10,337 --> 00:11:11,546 你說什麼? 200 00:11:11,546 --> 00:11:15,467 萊恩是首位母胎超級英雄 他的形象必須加入這元素 201 00:11:15,467 --> 00:11:18,178 他不是沃特實驗室裡的小老鼠 202 00:11:18,178 --> 00:11:20,180 他是天選之人 203 00:11:20,180 --> 00:11:23,100 未來將會拯救世界 204 00:11:23,100 --> 00:11:24,309 對 205 00:11:24,309 --> 00:11:29,439 但是千萬別忘記他為何很特別 206 00:11:29,439 --> 00:11:30,899 因為他是我兒子 207 00:11:30,899 --> 00:11:32,818 上帝選擇了他,沒錯 208 00:11:32,818 --> 00:11:35,737 但他是我製造出來的 209 00:11:35,737 --> 00:11:39,616 只有他單獨出道 才能採用“天選之人”的說法 210 00:11:39,616 --> 00:11:42,911 哈利波特、尼奧、路克天行者 211 00:11:42,911 --> 00:11:46,373 好萊塢最愛的就是 白人男孩和孤獨救世主 212 00:11:46,373 --> 00:11:49,751 所以美國人一定會很喜歡萊恩 213 00:11:51,044 --> 00:11:52,587 沃特國際 打擊犯罪行程 214 00:11:52,587 --> 00:11:53,755 這是什麼? 215 00:11:53,755 --> 00:11:57,300 打擊犯罪行程 你的首次救援任務,恭喜你 216 00:11:58,844 --> 00:12:00,178 通告單上沒有我 217 00:12:00,178 --> 00:12:02,848 你希望兒子建立自己的王國 218 00:12:02,848 --> 00:12:05,517 我正在幫你 219 00:12:12,149 --> 00:12:14,651 很好,如同我們的協議 220 00:12:15,569 --> 00:12:17,028 照妳的意思做吧 221 00:12:17,362 --> 00:12:18,280 謝謝 222 00:12:19,948 --> 00:12:20,991 來張合照 223 00:12:23,994 --> 00:12:26,580 是護國超人請我過來的 224 00:12:26,580 --> 00:12:28,081 因為他相信我 225 00:12:57,736 --> 00:13:01,907 聽我說,我知道 妳是世界上最聰明的女人 226 00:13:01,907 --> 00:13:03,742 最聰明的人 227 00:13:05,243 --> 00:13:06,870 我想給妳一些建議 228 00:13:06,870 --> 00:13:08,872 女生要互相幫忙 229 00:13:10,207 --> 00:13:12,334 妳不能那樣跟護國超人說話 230 00:13:12,334 --> 00:13:13,543 我是在說實話 231 00:13:13,543 --> 00:13:16,254 妳怕他怕到把頭髮拔光 232 00:13:16,254 --> 00:13:18,423 換成我,我會讓自己更有貢獻 233 00:13:18,423 --> 00:13:21,968 妳可以分泌乳汁,讓他吸妳的奶頭 234 00:13:21,968 --> 00:13:24,137 才不會步上瑪德琳史迪威的後塵 235 00:13:27,265 --> 00:13:29,726 艾希莉,妳好嗎? 236 00:13:29,726 --> 00:13:31,811 我最喜歡的女主管 237 00:13:31,811 --> 00:13:33,563 我一直在找妳 238 00:13:34,105 --> 00:13:37,359 聽說萊恩將執行首次單人救援 239 00:13:37,359 --> 00:13:39,819 我想和妳談談,我有個主意 240 00:13:39,819 --> 00:13:42,864 如果... 241 00:13:43,281 --> 00:13:44,908 請聽我說完 242 00:13:44,908 --> 00:13:47,702 如果我也在場呢? 243 00:13:50,455 --> 00:13:52,374 就這樣,這是我的建議 244 00:13:54,000 --> 00:13:56,127 你想參加普級救援任務? 245 00:13:57,837 --> 00:14:01,383 但你還在善待動物組織的 獸交觀察名單上 246 00:14:03,635 --> 00:14:04,844 說真的 247 00:14:05,387 --> 00:14:10,016 自以為聰明的傻子讓我倒盡胃口 248 00:14:12,310 --> 00:14:14,187 你幹嘛忍受她的態度? 249 00:14:15,188 --> 00:14:16,565 她是個女生 250 00:14:16,565 --> 00:14:18,608 大概是每月一次的日子到了 251 00:14:18,608 --> 00:14:20,193 今天滿月嗎? 252 00:14:20,193 --> 00:14:22,404 你是高度進化的生物 253 00:14:22,404 --> 00:14:25,240 而她的進化程度只等同於水豚 254 00:14:25,240 --> 00:14:28,660 –水豬? –水豚是南美洲的巨型囓齒動物 255 00:14:29,202 --> 00:14:31,830 你比她還優秀,氣勢撐出來 256 00:14:33,039 --> 00:14:34,666 你應該參加救援 257 00:14:35,584 --> 00:14:36,543 這是個好主意 258 00:14:39,004 --> 00:14:40,380 謝謝 259 00:14:41,590 --> 00:14:45,594 1點16分,有人看見陶德 和其他護國後援軍進入沃特星球 260 00:14:45,594 --> 00:14:48,638 之後就消失蹤影,直到2點09分 261 00:14:48,638 --> 00:14:51,349 他們的屍體神奇地出現在集會上 262 00:14:51,349 --> 00:14:53,810 屍體移動時怎麼會沒有目擊者? 263 00:14:53,810 --> 00:14:55,687 一定是膏鐵俠搞的鬼 264 00:14:55,687 --> 00:14:58,023 妳保證?就像妳結婚時 跟爸保證不離不棄? 265 00:14:58,023 --> 00:14:59,149 這個討論很無聊嗎? 266 00:14:59,149 --> 00:15:01,359 抱歉 267 00:15:01,359 --> 00:15:02,402 我在聽 268 00:15:02,402 --> 00:15:04,821 但護國後援軍是死於鈍器外傷 269 00:15:04,821 --> 00:15:07,032 和超能力完全無關 270 00:15:07,032 --> 00:15:09,492 因為他們湮滅證據的功夫更精進了 271 00:15:09,492 --> 00:15:11,453 大概是因為她吧 272 00:15:11,453 --> 00:15:14,664 智者女俠,32歲 來自密西根州底特律 273 00:15:14,664 --> 00:15:18,835 她被超能少年隊踢走後 就跟沃特斷絕合作了 274 00:15:18,835 --> 00:15:21,463 –她有什麼超能力? –世界上最聰明的人 275 00:15:21,463 --> 00:15:23,214 我竊聽智者的手機 276 00:15:23,840 --> 00:15:25,008 得知她在哈里斯堡 277 00:15:25,008 --> 00:15:28,011 沃特花園套房 與庭院快捷飯店訂了房間 278 00:15:28,011 --> 00:15:29,262 誰想去自駕遊? 279 00:15:29,262 --> 00:15:31,723 這樣吧,我留在這裡 280 00:15:31,723 --> 00:15:35,518 如果真的是膏鐵俠陷害那兩位星光粉 我就去拜訪他 281 00:15:35,518 --> 00:15:37,145 我跟妳待在這 282 00:15:38,146 --> 00:15:40,482 –我不能離我爸太遠 –瞭解 283 00:15:40,940 --> 00:15:43,526 好吧,你們倆跟我走 284 00:15:44,611 --> 00:15:48,740 你們看,她折了一個 可愛的小雞雞和蛋蛋 285 00:15:53,411 --> 00:15:54,621 快去拿錢 286 00:16:01,419 --> 00:16:03,713 –快滾,你們這群軟莖天 –別過來 287 00:16:04,631 --> 00:16:05,465 黑俠 288 00:16:07,509 --> 00:16:09,219 –別過來 –冷靜 289 00:16:09,219 --> 00:16:11,179 黑俠,我們該怎麼做? 290 00:16:18,144 --> 00:16:20,021 –放開她 –別擋路,小子 291 00:16:21,106 --> 00:16:23,149 –我一定會救妳 –真的嗎? 292 00:16:23,149 --> 00:16:24,234 我保證 293 00:16:27,237 --> 00:16:28,196 報上名來 294 00:16:28,196 --> 00:16:31,074 我叫萊恩,我討厭惡霸 295 00:16:34,160 --> 00:16:35,829 很棒 296 00:16:35,829 --> 00:16:38,289 越來越進步,幹得好 297 00:16:38,289 --> 00:16:41,084 黑俠,你的進場動作太多 走進去就好 298 00:16:41,084 --> 00:16:43,294 這樣符合黑俠的作風嗎? 299 00:16:43,294 --> 00:16:45,296 他應該要從天而降 300 00:16:45,296 --> 00:16:46,965 –你別說話 –抱歉 301 00:16:46,965 --> 00:16:48,133 還在說 302 00:16:48,133 --> 00:16:50,427 我們繼續練這場戲 303 00:16:50,427 --> 00:16:52,303 潛水王,別說“軟莖天” 304 00:16:52,303 --> 00:16:53,847 –這是普級片 –好 305 00:16:53,847 --> 00:16:56,391 萊恩,正式上場那天 你得真的將我一拳打飛 306 00:16:56,391 --> 00:16:57,892 –我撐得住 –好 307 00:16:57,892 --> 00:16:59,519 休息5分鐘後再回來 308 00:16:59,519 --> 00:17:00,437 好的 309 00:17:02,188 --> 00:17:03,314 謝謝你,科伊 310 00:17:03,314 --> 00:17:05,150 –爸 –什麼事? 311 00:17:06,359 --> 00:17:07,819 我看起來很蠢嗎? 312 00:17:08,987 --> 00:17:11,698 你的動作必須大一點 313 00:17:11,698 --> 00:17:14,576 這樣比較有說服力 314 00:17:15,827 --> 00:17:16,786 懂嗎? 315 00:17:16,786 --> 00:17:17,996 所有救援任務都像這樣? 316 00:17:17,996 --> 00:17:20,999 跟特技演員合作,還要預演? 317 00:17:20,999 --> 00:17:24,252 當然不是,其中一些是真的 我就救過許多人 318 00:17:24,252 --> 00:17:27,380 我們只是要讓你進入情況 319 00:17:27,380 --> 00:17:28,506 –好 –這就對了 320 00:17:28,506 --> 00:17:30,508 萊恩,要不要練一拳打飛的橋段? 321 00:17:30,508 --> 00:17:34,137 –好主意,很棒 –沒問題 322 00:17:34,763 --> 00:17:35,722 很好 323 00:17:36,347 --> 00:17:37,932 我想先問清楚 324 00:17:37,932 --> 00:17:40,435 我們那天不會真的殺人吧? 325 00:17:40,435 --> 00:17:41,978 閉上你的嘴巴 326 00:17:50,361 --> 00:17:52,572 對,走位要準確 327 00:17:52,572 --> 00:17:55,116 –走位、搶槍,懂嗎? –知道了 328 00:17:55,116 --> 00:17:56,951 妳不該對我那麼兇 329 00:17:56,951 --> 00:17:58,536 我又沒說話 330 00:17:58,912 --> 00:18:00,455 妳一直如此 331 00:18:00,455 --> 00:18:03,458 走位,再一次,然後...很好 332 00:18:03,458 --> 00:18:06,294 我是高度進化的生物 333 00:18:06,294 --> 00:18:08,838 而妳只是一頭水豬 334 00:18:08,838 --> 00:18:10,381 來自南美洲的囓齒動物 335 00:18:10,381 --> 00:18:12,509 所以你現在也睡陸地哺乳動物? 336 00:18:15,303 --> 00:18:17,263 我是七海之王 337 00:18:17,263 --> 00:18:19,140 妳再那樣對我說話 338 00:18:19,140 --> 00:18:22,101 我就讓妳溺死在馬桶裡 妳這愚蠢的婊子 339 00:18:22,644 --> 00:18:23,645 我會先撒一泡尿 340 00:18:25,980 --> 00:18:27,941 –妳想要這樣嗎? –不想 341 00:18:27,941 --> 00:18:30,318 –加“先生” –我不想,先生 342 00:18:30,318 --> 00:18:31,528 很好 343 00:18:42,413 --> 00:18:43,498 很棒 344 00:18:43,498 --> 00:18:45,458 –放開她 –別擋路,小子 345 00:18:45,458 --> 00:18:47,544 這孩子在大螢幕很上鏡 346 00:18:47,544 --> 00:18:49,587 膚色粉嫩,容光煥發 347 00:18:49,587 --> 00:18:50,588 太好了 348 00:18:50,588 --> 00:18:53,091 為了消除《七巨頭崛起 》 畫面上的皺紋 349 00:18:53,091 --> 00:18:54,843 視覺特效費用超支九百萬 350 00:18:54,843 --> 00:18:57,637 跟《慾望城市2》不相上下 351 00:19:06,729 --> 00:19:08,815 沃特花園套房與庭院快捷飯店 352 00:19:32,547 --> 00:19:34,215 混帳東西 353 00:19:41,806 --> 00:19:43,474 想吃蒸蛋嗎? 354 00:19:43,933 --> 00:19:46,144 –你怎麼找到這裡的? –放輕鬆,夥伴 355 00:19:46,644 --> 00:19:48,730 你的密碼是“珍妮2012” 356 00:19:49,647 --> 00:19:52,567 給我放下餐盤,退出行動 357 00:19:52,567 --> 00:19:55,236 幸好你已經不是我的長官 358 00:19:56,029 --> 00:19:59,365 我只是個熱心的公民 以個人身分加入 359 00:19:59,365 --> 00:20:02,493 如果有深層政府混球 試圖阻止我瞭解真相 360 00:20:02,493 --> 00:20:04,329 我想怎麼嗆他們都行 361 00:20:13,338 --> 00:20:14,964 歡迎來到大雜院 362 00:20:16,382 --> 00:20:17,467 真相展 363 00:20:17,467 --> 00:20:18,635 沒有陰謀或巧合 364 00:20:18,635 --> 00:20:19,636 {\an8}安息吧,美國 365 00:20:19,761 --> 00:20:20,970 小小兵是奴隸的象徵 366 00:20:20,970 --> 00:20:21,971 安息吧 367 00:20:21,971 --> 00:20:23,640 達科塔鮑伯割美國人民韭菜 368 00:20:23,640 --> 00:20:25,016 《爆裂女實話實說》 369 00:20:25,016 --> 00:20:26,225 兇手面貌曝光 370 00:20:26,225 --> 00:20:27,310 秘密揭曉 士兵男孩遭中情局囚禁 371 00:20:31,064 --> 00:20:32,941 {\an8}自由是士兵男孩的地下情人? 372 00:20:35,526 --> 00:20:37,195 白色力量,愛自己 373 00:20:44,452 --> 00:20:46,162 暴風女還活著 374 00:20:48,206 --> 00:20:49,832 星光正在謀殺人民 375 00:20:53,002 --> 00:20:55,880 被洗腦的納粹分子都跑來了 376 00:20:55,880 --> 00:20:59,384 全世界最聰明的人怎麼會跑來這裡? 377 00:21:03,012 --> 00:21:04,639 兒童自由鬥士 立即釋放所有孩童 378 00:21:20,905 --> 00:21:22,657 找到她了 379 00:21:25,743 --> 00:21:26,703 紀美子呢? 380 00:22:02,196 --> 00:22:05,616 《爆裂女實話實說》 381 00:22:18,046 --> 00:22:20,339 星光與好萊塢戀童癖集團 382 00:22:29,390 --> 00:22:31,726 變形蟲人,過來 383 00:22:32,935 --> 00:22:33,936 我臉上有油光嗎? 384 00:22:34,854 --> 00:22:36,939 妳美呆了 385 00:22:40,902 --> 00:22:43,863 快開始吧,地平論者四點半要用場地 386 00:22:43,863 --> 00:22:44,947 好 387 00:22:47,950 --> 00:22:49,577 大家好 388 00:22:51,079 --> 00:22:55,291 下一位主講人不只有遠見 389 00:22:55,291 --> 00:22:57,460 也是我的好友 390 00:23:01,672 --> 00:23:06,302 讓我們一起歡迎作家兼電影工作者 391 00:23:06,302 --> 00:23:08,721 社運人士與政治評論家 392 00:23:08,721 --> 00:23:12,016 以及YouTube 知名另類超級英雄網紅 393 00:23:12,016 --> 00:23:13,351 爆裂女 394 00:23:18,314 --> 00:23:20,566 追求真相的各位,你們好嗎? 395 00:23:20,566 --> 00:23:22,151 嗨 396 00:23:22,610 --> 00:23:23,611 大家好 397 00:23:24,862 --> 00:23:26,197 謝謝 398 00:23:27,573 --> 00:23:30,243 –謝謝你,好的 –實話實說的爆裂女 399 00:23:31,869 --> 00:23:33,079 我不想粉飾太平 400 00:23:33,079 --> 00:23:36,124 現在國家陷入困境是我們咎由自取 401 00:23:36,124 --> 00:23:40,878 護國超人說過星光是兒童人口販子 402 00:23:40,878 --> 00:23:43,047 星光粉在昨天 403 00:23:43,047 --> 00:23:45,383 殺害我們三位兄弟,還想掩蓋事實 404 00:23:45,383 --> 00:23:47,718 他們正在屠殺人民,覺醒吧 405 00:23:47,718 --> 00:23:51,222 我將在接下來兩個小時證明星光 406 00:23:51,222 --> 00:23:56,769 正與歐普拉和湯姆漢克合作 提供邪惡的人口販賣宅配服務 407 00:23:56,769 --> 00:24:01,357 男童的購物代號是“熱狗” 女童是“玉米餅” 408 00:24:01,357 --> 00:24:07,113 被迫接受變性手術的孩子 是“組合包” 409 00:24:07,113 --> 00:24:09,699 腎上腺素紅是“汽水” 410 00:24:10,616 --> 00:24:11,617 {\an8}我們都知道... 411 00:24:11,617 --> 00:24:14,036 {\an8}有人會相信這鬼話? 412 00:24:14,537 --> 00:24:17,248 {\an8}人民很好騙 413 00:24:17,582 --> 00:24:23,546 {\an8}登陸月球那種鳥事也相信 414 00:24:23,546 --> 00:24:26,507 {\an8}...這是因為那位打算揭發 415 00:24:26,507 --> 00:24:30,970 湯姆漢克其實是個戀童癖的 勇敢吹哨者 416 00:24:30,970 --> 00:24:34,182 在公布真相前從橋上墜落身亡 417 00:24:34,182 --> 00:24:36,309 法國佬,去看看他在搞什麼? 418 00:24:36,309 --> 00:24:37,351 這是巧合嗎? 419 00:24:37,351 --> 00:24:38,936 別跟他起衝突 420 00:24:38,936 --> 00:24:40,229 最好是 421 00:24:40,771 --> 00:24:42,064 出現在... 422 00:24:42,064 --> 00:24:43,524 別離開我的視線 423 00:24:43,524 --> 00:24:45,985 ...湯姆漢克電影裡的數字 424 00:24:45,985 --> 00:24:48,821 總和是311,也就是... 425 00:24:48,821 --> 00:24:52,658 警方的“兒童色情”代碼 用數學就算得出來 426 00:24:55,912 --> 00:24:58,664 追風者聯盟將在20分鐘後登場 427 00:25:07,298 --> 00:25:08,925 您有一則來自柯林的訊息 428 00:25:10,509 --> 00:25:11,886 {\an8}午餐想來份清淡的沙拉嗎? 429 00:25:15,640 --> 00:25:18,142 住手,還我 430 00:25:18,601 --> 00:25:21,145 {\an8}我想吃... 431 00:25:22,146 --> 00:25:23,356 {\an8}別孬了 432 00:25:23,356 --> 00:25:25,566 {\an8}去用一下柯林的香腸...或是菊花 433 00:25:26,025 --> 00:25:28,986 {\an8}還是兩者都要? 434 00:25:29,320 --> 00:25:32,240 {\an8}付諸行動吧 435 00:25:34,742 --> 00:25:35,743 {\an8}妳醉了嗎? 436 00:25:36,410 --> 00:25:38,746 {\an8}我只喝了一瓶啤酒 437 00:25:41,290 --> 00:25:43,292 {\an8}是四瓶 438 00:25:44,377 --> 00:25:45,878 {\an8}妳在發什麼神經? 439 00:25:45,878 --> 00:25:47,088 {\an8}六瓶 440 00:25:47,755 --> 00:25:51,467 {\an8}你不敢跟柯林在一起都是因為我 441 00:25:51,467 --> 00:25:55,429 {\an8}什麼?不是這樣的,這與妳無關 442 00:25:56,180 --> 00:25:57,974 {\an8}我跟別人上床了 443 00:25:57,974 --> 00:25:58,933 {\an8}真的嗎? 444 00:25:58,933 --> 00:26:00,977 {\an8}他是吉特咖啡豆的咖啡師 445 00:26:03,604 --> 00:26:05,773 {\an8}他的弟弟插進了我的妹妹 446 00:26:07,066 --> 00:26:07,900 {\an8}好吧 447 00:26:07,900 --> 00:26:13,614 {\an8}你也應該用一下你的弟弟 448 00:26:15,533 --> 00:26:16,867 謝謝妳 449 00:26:16,867 --> 00:26:20,037 但我保證這與妳無關 450 00:26:20,538 --> 00:26:22,999 艾力克斯瓊斯模仿大賽更改地點... 451 00:26:23,582 --> 00:26:25,209 可以回去工作了嗎? 452 00:26:33,801 --> 00:26:35,594 {\an8}八瓶啤酒 453 00:26:55,990 --> 00:26:58,242 您有一則訊息 今晚9點,潛水王藍海廳見 454 00:26:59,035 --> 00:27:00,745 {\an8}她想做什麼? 455 00:27:06,334 --> 00:27:07,251 好爽 456 00:27:37,198 --> 00:27:38,532 事情不是你們想像的那樣 457 00:27:41,660 --> 00:27:42,745 沒關係 458 00:27:44,372 --> 00:27:45,414 南方河濱步道公園 459 00:27:45,414 --> 00:27:47,458 妳在沃特大廈的內應 是不是在整妳? 460 00:27:47,458 --> 00:27:52,463 不會的,她說膏鐵俠 每週日下午3點都會跑來這裡 461 00:27:52,463 --> 00:27:56,759 妳保證?妳的保證和人品都是屁 462 00:27:56,759 --> 00:27:57,718 你說什麼? 463 00:27:58,969 --> 00:28:01,472 對不起,我只是... 464 00:28:02,306 --> 00:28:04,892 想先打好跟我媽說話的草稿 465 00:28:04,892 --> 00:28:08,396 你應該待在醫院 根本就不需要跟過來 466 00:28:08,396 --> 00:28:11,607 不要,我待在那裡也只會... 467 00:28:12,274 --> 00:28:13,859 再次遭受童年創傷 468 00:28:13,859 --> 00:28:16,654 兩位星光粉涉嫌殺害三位護國後援軍 469 00:28:16,654 --> 00:28:19,490 事件發生後引發雙方關係緊張 470 00:28:19,490 --> 00:28:21,409 零星衝突不斷... 471 00:28:21,409 --> 00:28:24,995 我不想再聽了,琪亞拉醒了嗎? 472 00:28:25,871 --> 00:28:29,125 還沒,我收到一大堆訊息 473 00:28:29,875 --> 00:28:32,002 問我星光粉接下來該怎麼做 474 00:28:34,839 --> 00:28:36,132 說吧 475 00:28:37,508 --> 00:28:38,843 他們都很崇拜妳 476 00:28:38,843 --> 00:28:41,846 不對,他們崇拜的是 穿著那套制服的星光 477 00:28:41,846 --> 00:28:43,347 是妳穿著它 478 00:28:43,347 --> 00:28:44,765 我懂妳放棄這名號的原因 479 00:28:44,765 --> 00:28:47,977 但其實做這一行是有意義的 480 00:28:47,977 --> 00:28:49,687 當超級英雄有意義? 481 00:28:50,187 --> 00:28:53,107 你居然幫超級英雄說話? 482 00:28:53,107 --> 00:28:57,194 雖然這麼說很俗氣 但人民需要一個象徵 483 00:28:57,194 --> 00:29:01,198 一個他們願意支持,代表希望的象徵 484 00:29:01,198 --> 00:29:02,450 妳可以站出來 485 00:29:02,450 --> 00:29:04,118 我不想當領導者 486 00:29:05,161 --> 00:29:08,164 而且我無法再回去當星光 487 00:29:08,164 --> 00:29:11,542 對我來說,她是... 488 00:29:11,542 --> 00:29:16,464 她是萬惡不赦的象徵,我回不去了 489 00:29:16,464 --> 00:29:18,215 我真的沒辦法 490 00:29:19,258 --> 00:29:20,968 我的意思是... 491 00:29:20,968 --> 00:29:23,095 天哪,他來了 492 00:29:23,095 --> 00:29:24,555 當時我在沃特大廈 493 00:29:24,555 --> 00:29:26,891 接到一通來自愛達荷州波夕市的電話 494 00:29:26,891 --> 00:29:28,976 有位恐怖分子 495 00:29:28,976 --> 00:29:31,645 挾持了整個電影院的觀眾 496 00:29:31,645 --> 00:29:34,482 –然後... –膏鐵俠,我超愛你,可以合照嗎? 497 00:29:34,482 --> 00:29:35,608 沒問題 498 00:29:35,608 --> 00:29:36,775 等我一下 499 00:29:45,367 --> 00:29:48,579 我越過洛磯山脈 打倒恐怖分子,解除炸彈威脅 500 00:29:48,579 --> 00:29:50,539 –然後呢? –這還用說? 501 00:29:50,539 --> 00:29:53,042 當然是吃爆米花配《環太平洋2》 502 00:29:53,042 --> 00:29:54,835 你為何不說實話? 503 00:29:59,215 --> 00:30:00,216 奈森 504 00:30:03,385 --> 00:30:05,262 放輕鬆好嗎? 505 00:30:05,262 --> 00:30:09,433 你偷偷帶我兒子出來 沒有告知我,還叫我放輕鬆? 506 00:30:10,351 --> 00:30:12,603 –出了什麼事? –我不曉得 507 00:30:12,603 --> 00:30:14,939 別以為你們可以逃過 508 00:30:14,939 --> 00:30:16,106 對不起,爸爸 509 00:30:17,024 --> 00:30:20,444 爸,別這樣 瑞吉叔叔只是在講他的救援故事 510 00:30:21,445 --> 00:30:22,863 你要我說出實情嗎? 511 00:30:22,863 --> 00:30:24,949 別這樣,不需要大題小作 512 00:30:24,949 --> 00:30:29,036 愛達荷州的電影院 其實是布朗克斯的攝影棚 513 00:30:29,537 --> 00:30:30,788 那位恐怖分子? 514 00:30:30,788 --> 00:30:31,997 其實是特技演員 515 00:30:31,997 --> 00:30:35,084 那些山脈是後製上去的 516 00:30:35,084 --> 00:30:37,670 我當時就在現場 517 00:30:40,798 --> 00:30:42,091 真的嗎? 518 00:30:45,511 --> 00:30:46,762 情況有點複雜 519 00:30:46,762 --> 00:30:50,057 一點也不複雜 你的救援任務都是假的 520 00:30:50,933 --> 00:30:53,602 你從來就沒有真的救過人 521 00:30:53,602 --> 00:30:56,647 你居然還敢站在這裡欺騙姪子 522 00:30:59,024 --> 00:31:00,067 聽好了 523 00:31:01,652 --> 00:31:03,946 你們的叔叔不是英雄 524 00:31:05,030 --> 00:31:07,241 以後別再接近他 525 00:31:08,659 --> 00:31:09,493 走吧 526 00:31:18,836 --> 00:31:19,837 奈森 527 00:31:21,880 --> 00:31:23,299 奈森,對不起 528 00:31:24,425 --> 00:31:27,261 等等,讓他靜一下 529 00:31:41,984 --> 00:31:45,738 妳的影片讓我發現我們全家人 530 00:31:45,738 --> 00:31:48,198 都被星光那位戀童癖給洗腦了 531 00:31:48,198 --> 00:31:52,119 我跟他們說 再不查清事實就別跟我說話 532 00:31:52,119 --> 00:31:53,495 今年已經是第三年了 533 00:31:54,830 --> 00:31:57,041 你很棒,請你堅持下去 534 00:31:57,041 --> 00:31:59,043 –可以跟妳合照嗎? –沒問題 535 00:32:03,672 --> 00:32:05,424 –謝謝妳 –謝謝 536 00:32:05,424 --> 00:32:06,508 實話實說 537 00:32:07,134 --> 00:32:10,721 堅實公民會議改為下午6點開始 538 00:32:14,183 --> 00:32:15,726 妳真的相信這一切? 539 00:32:15,726 --> 00:32:19,813 還是妳只是基於私人恩怨捏造謊言? 540 00:32:19,813 --> 00:32:21,607 妳只剩一張嘴嗎? 541 00:32:21,607 --> 00:32:24,777 感謝種族歧視者的高級酸 542 00:32:24,777 --> 00:32:27,279 我是超級英雄智者女俠 543 00:32:28,155 --> 00:32:30,240 –護國超人的夥伴 –胡說 544 00:32:32,368 --> 00:32:34,620 –天啊,他在這裡? –當然不在 545 00:32:34,620 --> 00:32:37,665 他才不想跟一群 沒衛生的傢伙一起出現 546 00:32:37,665 --> 00:32:39,917 不過妳有機會跟他見面 547 00:32:39,917 --> 00:32:41,669 先讓我見識妳的超能力 548 00:32:47,257 --> 00:32:49,718 哇,真的有夠弱 549 00:32:49,718 --> 00:32:51,720 其實我也很強 550 00:32:51,720 --> 00:32:54,139 我最想知道的是,妳的賣點是什麼? 551 00:32:54,139 --> 00:32:57,518 我來這裡是為了告訴大家真相... 552 00:32:57,518 --> 00:33:00,062 妳的賣點是什麼? 553 00:33:00,062 --> 00:33:01,522 我剛才有口吃嗎? 554 00:33:04,733 --> 00:33:05,776 願景 555 00:33:09,113 --> 00:33:10,406 我販賣的是願景 556 00:33:10,406 --> 00:33:12,491 這些人一無所有 557 00:33:12,491 --> 00:33:16,328 因為羥考酮而丟了工作、房子或孩子 558 00:33:16,328 --> 00:33:18,163 政客根本不在乎 559 00:33:18,163 --> 00:33:21,458 主流媒體告訴他們 應該以自己的膚色為恥 560 00:33:21,458 --> 00:33:26,088 我吸引他們聽我說故事 對未來產生願景 561 00:33:28,006 --> 00:33:29,299 妳想當哪種人? 562 00:33:29,299 --> 00:33:32,636 與秘密邪惡組織對抗的戰士? 563 00:33:32,636 --> 00:33:34,930 還是完全沒有存在感的 564 00:33:34,930 --> 00:33:36,724 孤單路人甲? 565 00:33:38,976 --> 00:33:41,645 今晚9點,潛水王藍海廳見 566 00:33:52,114 --> 00:33:53,657 智者沒有超能力吧? 567 00:33:54,116 --> 00:33:56,076 她只有智力 568 00:33:56,076 --> 00:33:57,870 她為何總是偷偷摸摸的? 569 00:33:57,870 --> 00:34:00,414 乾脆將她抓起來,問個一清二楚 570 00:34:00,414 --> 00:34:01,331 聽我說 571 00:34:02,249 --> 00:34:04,334 我們只進行調查 572 00:34:04,334 --> 00:34:07,296 你乖乖在旁邊坐好,我來幫你出手 573 00:34:07,921 --> 00:34:09,256 夠了 574 00:34:11,383 --> 00:34:13,385 把你的手拿開 575 00:34:14,011 --> 00:34:16,013 –給我滾回家 –如果我不想呢? 576 00:34:16,013 --> 00:34:19,057 想繼續跟我吵?放馬過來 577 00:34:19,057 --> 00:34:20,225 你有完沒完? 578 00:34:20,225 --> 00:34:22,478 士兵男孩出現後 你不也一直想殺了他? 579 00:34:22,478 --> 00:34:26,064 一天到晚忿忿不平,到處爆走 580 00:34:26,064 --> 00:34:27,983 快,出手吧 581 00:34:27,983 --> 00:34:30,903 你真的是不到黃河心不死 582 00:34:30,903 --> 00:34:32,821 你是個差勁的隊長 583 00:34:32,821 --> 00:34:34,865 修伊溜了,紀美子喝得醉醺醺 584 00:34:34,865 --> 00:34:36,867 我們在這裡待了好幾個小時 什麼都沒發現 585 00:34:36,867 --> 00:34:39,077 所有隊員都會被你害死 586 00:34:39,077 --> 00:34:41,038 你吃不下、睡不著 587 00:34:41,038 --> 00:34:44,166 也不願意不計代價完成任務 588 00:34:44,166 --> 00:34:46,502 因為你沒那個膽 589 00:34:48,253 --> 00:34:49,588 真是高招 590 00:34:50,631 --> 00:34:51,799 但對我無效 591 00:34:52,299 --> 00:34:54,301 你老婆不也是這麼說你? 592 00:35:06,396 --> 00:35:07,731 你時常亂噴話 593 00:35:07,731 --> 00:35:10,192 還留下一堆爛攤子讓我善後 594 00:35:10,192 --> 00:35:11,693 我為何一直原諒你? 595 00:35:11,693 --> 00:35:14,738 因為我總是認為你下次就會改 596 00:35:15,364 --> 00:35:17,616 畢竟我們經歷了許多大風大浪 597 00:35:17,616 --> 00:35:20,536 我還以為這次你跟我終於... 598 00:35:20,536 --> 00:35:22,496 能再次成為好兄弟 599 00:35:24,957 --> 00:35:26,124 回家吧 600 00:35:32,714 --> 00:35:34,007 危險的猶太人 601 00:35:34,007 --> 00:35:36,051 別相信蠢蛋羅伯特辛格 602 00:35:39,888 --> 00:35:41,807 {\an8}士兵男孩遭中情局囚禁 603 00:35:47,020 --> 00:35:48,647 兒童自由鬥士 立即釋放所有孩童 604 00:35:57,739 --> 00:35:59,074 住手 605 00:36:03,203 --> 00:36:05,497 {\an8}如果你真的關心孩童 606 00:36:05,497 --> 00:36:07,499 {\an8}就去抓人口販子 607 00:36:07,499 --> 00:36:10,210 {\an8}不要盡寫些天方夜譚 608 00:36:11,795 --> 00:36:13,005 不行 609 00:36:13,922 --> 00:36:18,802 如果妳想出氣 就發洩在我身上,別讓其他人受苦 610 00:36:20,679 --> 00:36:21,555 嘿 611 00:36:23,140 --> 00:36:23,974 我們走 612 00:36:31,106 --> 00:36:33,191 從特倫頓出發這麼晚才到 613 00:36:33,942 --> 00:36:35,027 塞車嗎? 614 00:36:35,444 --> 00:36:37,154 你跑來這裡做什麼? 615 00:36:37,154 --> 00:36:39,323 當然是因為我看見了 616 00:36:39,323 --> 00:36:40,574 拿去 617 00:36:43,702 --> 00:36:44,745 這是什麼? 618 00:36:44,745 --> 00:36:46,788 監視器拍到那兩位星光粉 619 00:36:46,788 --> 00:36:48,832 在案件發生時離死者約一公里半遠 620 00:36:49,917 --> 00:36:52,419 距離20條街,應該很難殺人 621 00:36:52,419 --> 00:36:53,879 你為何拿這個給我們? 622 00:37:03,388 --> 00:37:06,266 你們大可在我家人面前讓我難堪 卻沒這麼做 623 00:37:08,435 --> 00:37:10,228 –算是表達謝意吧 –你該謝的是修伊 624 00:37:11,521 --> 00:37:15,317 我本來想揍你一頓,因為你活該 625 00:37:17,903 --> 00:37:18,904 妳說得對 626 00:37:28,205 --> 00:37:29,665 沃特銀行 627 00:37:30,666 --> 00:37:31,625 嘿 628 00:37:31,625 --> 00:37:33,085 別過來 629 00:37:33,710 --> 00:37:34,628 退後 630 00:37:36,254 --> 00:37:38,799 黑俠,糟糕,我們該怎麼做? 631 00:37:46,682 --> 00:37:48,392 –放開她 –別擋路,小子 632 00:37:48,850 --> 00:37:50,811 {\an8}–我一定會救妳 –真的嗎? 633 00:37:50,811 --> 00:37:52,020 {\an8}我保證 634 00:37:57,275 --> 00:37:58,610 報上名來 635 00:37:58,610 --> 00:38:01,029 –我叫... –萊恩 636 00:38:02,406 --> 00:38:03,824 –那是護國超人 –爸? 637 00:38:04,533 --> 00:38:06,201 {\an8}別擔心,兒子,我來了 638 00:38:07,744 --> 00:38:10,497 {\an8}我們一起拯救美國 639 00:38:17,295 --> 00:38:18,213 快 640 00:38:21,633 --> 00:38:22,467 快出手 641 00:38:23,218 --> 00:38:25,053 打飛他,快 642 00:38:26,972 --> 00:38:28,181 完蛋 643 00:38:33,020 --> 00:38:36,023 各位別害怕 644 00:38:36,023 --> 00:38:37,649 一切都在我們掌握之中 645 00:38:37,649 --> 00:38:39,067 你救了我 646 00:38:45,991 --> 00:38:47,117 妳好乖 647 00:38:51,204 --> 00:38:52,039 笑一個 648 00:38:52,622 --> 00:38:53,457 快 649 00:38:53,957 --> 00:38:54,958 沒事了 650 00:38:55,500 --> 00:38:57,252 我還以為今天不會有人死 651 00:38:57,252 --> 00:38:59,504 還是沒人給我明確指令 652 00:38:59,504 --> 00:39:02,132 沃特花園套房與庭院快捷飯店 653 00:39:02,132 --> 00:39:04,760 潛水王藍海廳 654 00:39:15,437 --> 00:39:17,606 梅芙女王性別友善宴會廳 655 00:39:52,307 --> 00:39:55,310 “今晚9點,潛水王藍海廳” 她是這麼說的吧? 656 00:39:55,310 --> 00:39:56,311 完全正確 657 00:40:02,442 --> 00:40:03,443 把槍放下 658 00:40:08,115 --> 00:40:10,784 你們的步槍真是俗又有力 659 00:40:10,784 --> 00:40:13,245 他們是美國人 你這隻膽小的法國猴子 660 00:40:13,829 --> 00:40:16,957 馬文,你還真以為 我不曉得你在跟蹤我? 661 00:40:16,957 --> 00:40:18,333 所以呢? 662 00:40:19,918 --> 00:40:22,879 這些混蛋是中情局人員 深層政府的嘍囉 663 00:40:23,421 --> 00:40:26,383 他們殺害的超級英雄數量無人能比 664 00:40:27,717 --> 00:40:30,137 如果你們宰了他們 護國超人會很高興 665 00:40:33,390 --> 00:40:35,517 這是面試的最後一關 666 00:40:35,517 --> 00:40:36,893 什麼面試? 667 00:40:36,893 --> 00:40:39,396 早點殺了他們,就能早點知道 668 00:40:45,026 --> 00:40:46,611 你沒我聽說的那麼厲害 669 00:40:51,825 --> 00:40:54,369 讓我送妳回中國下葬吧 670 00:40:54,369 --> 00:40:55,328 她是日本人 671 00:40:57,038 --> 00:40:58,165 你們在搞什麼? 672 00:40:59,374 --> 00:41:02,669 結膜炎,舔菊花舔過頭了? 673 00:41:02,669 --> 00:41:05,881 才不是,我只是眼睛過敏 674 00:41:07,966 --> 00:41:09,217 –別說了 –上 675 00:41:37,913 --> 00:41:39,789 真是噁心 676 00:41:54,763 --> 00:41:57,390 瑞秋小姐 677 00:41:57,390 --> 00:41:59,226 {\an8}漫才瑞秋小姐 678 00:42:39,516 --> 00:42:40,558 –我沒子彈了 –我也是 679 00:42:43,645 --> 00:42:44,562 他們也是 680 00:42:56,074 --> 00:42:56,908 瑞秋小姐照相亭 681 00:42:58,410 --> 00:42:59,828 恭喜瑞秋小姐 682 00:43:08,503 --> 00:43:09,421 不 683 00:43:27,147 --> 00:43:28,732 離我遠一點,結膜炎 684 00:43:37,907 --> 00:43:38,742 不 685 00:43:47,792 --> 00:43:48,918 {\an8}風暴來臨 686 00:43:49,669 --> 00:43:54,883 {\an8}變形蟲人和我 在滲透猶太復國主義集團後 687 00:43:55,508 --> 00:43:58,678 {\an8}遭到中情局探員攻擊 688 00:43:58,678 --> 00:43:59,637 {\an8}想看證據嗎? 689 00:44:00,972 --> 00:44:02,432 {\an8}證據就在這 690 00:44:05,185 --> 00:44:06,644 {\an8}我要召喚所有... 691 00:44:08,521 --> 00:44:10,315 {\an8}爆裂女,不 692 00:44:10,690 --> 00:44:12,942 你居然眼睜睜看著我扁她? 693 00:44:12,942 --> 00:44:15,236 難怪你當不成她男友 694 00:44:41,596 --> 00:44:43,932 母奶,快帶隊員離開 695 00:44:47,435 --> 00:44:48,561 靠 696 00:45:23,596 --> 00:45:24,431 不 697 00:45:24,639 --> 00:45:27,058 母體不能死 698 00:45:30,812 --> 00:45:31,729 我們很喜歡妳 699 00:45:33,148 --> 00:45:35,233 打從妳的首支大屠殺惡搞影片 700 00:45:36,985 --> 00:45:37,819 妳就是... 701 00:46:06,264 --> 00:46:08,683 沃特 702 00:46:23,448 --> 00:46:25,408 要不要來杯滑順美味的奶昔? 703 00:46:28,953 --> 00:46:30,371 萊恩 704 00:46:38,296 --> 00:46:39,547 過來 705 00:46:40,924 --> 00:46:43,384 過來吧 706 00:46:44,385 --> 00:46:45,553 沒事的 707 00:46:46,513 --> 00:46:47,430 別擔心 708 00:46:48,473 --> 00:46:49,724 好不好?別擔心 709 00:46:49,724 --> 00:46:52,560 你以後還有許多單人救援機會 710 00:46:54,103 --> 00:46:57,440 但是我也在場,觀看次數應該會更高 711 00:47:00,652 --> 00:47:01,486 什麼? 712 00:47:02,237 --> 00:47:03,071 對 713 00:47:03,071 --> 00:47:07,992 –你誤會了... –真的 714 00:47:08,826 --> 00:47:10,119 我殺死了科伊 715 00:47:14,457 --> 00:47:16,042 這是你難過的原因? 716 00:47:17,585 --> 00:47:18,461 因為科伊? 717 00:47:24,926 --> 00:47:25,969 好吧 718 00:47:28,888 --> 00:47:32,225 意外難免會發生 719 00:47:32,225 --> 00:47:36,104 人類很脆弱,你無法拯救所有人 720 00:47:36,104 --> 00:47:37,897 這不是我們的工作嗎? 721 00:47:37,897 --> 00:47:40,441 至少科伊是死於他熱愛的工作 722 00:47:41,276 --> 00:47:42,235 懂嗎? 723 00:47:43,861 --> 00:47:45,613 –下次會好一點 –不會 724 00:47:46,281 --> 00:47:48,157 –會 –我不會再出任務了 725 00:47:48,157 --> 00:47:51,244 死小...我到底要告訴你幾次? 726 00:47:51,995 --> 00:47:54,122 他們只是人類 727 00:47:55,540 --> 00:47:56,499 我們的玩具 728 00:48:03,464 --> 00:48:07,427 你不能因為玩具壞了就過意不去 729 00:48:07,885 --> 00:48:08,761 那又如何? 730 00:48:09,262 --> 00:48:11,639 你註定要做大事 731 00:48:12,098 --> 00:48:13,182 瞭解嗎? 732 00:48:14,100 --> 00:48:15,685 你是天選之人,兒子 733 00:48:16,936 --> 00:48:19,272 你遲早得接受這種事 734 00:48:39,375 --> 00:48:40,918 相信星光 星光是女性的靠山 735 00:48:40,918 --> 00:48:43,421 無罪... 736 00:48:54,265 --> 00:48:55,558 妳確定嗎? 737 00:48:58,811 --> 00:49:03,566 膏鐵俠那混蛋都站出來了 我能袖手旁觀嗎? 738 00:49:05,818 --> 00:49:07,195 這是妳應得的 739 00:49:08,821 --> 00:49:09,947 我可以的 740 00:49:09,947 --> 00:49:11,699 我們愛妳,星光 741 00:49:16,454 --> 00:49:18,831 星光... 742 00:49:45,566 --> 00:49:47,110 柯林來電 743 00:50:14,595 --> 00:50:15,888 你看來糟透了 744 00:50:16,889 --> 00:50:18,099 妳在哪裡? 745 00:50:18,099 --> 00:50:19,684 我不明說比較好,甜心 746 00:50:19,684 --> 00:50:25,273 你就當我是 正在度長假的盧森堡伯爵夫人 747 00:50:25,273 --> 00:50:28,025 雪莉,妳... 748 00:50:29,110 --> 00:50:31,070 還記得柯林豪瑟嗎? 749 00:50:32,488 --> 00:50:33,448 那位法官的兒子? 750 00:50:33,448 --> 00:50:35,199 我在... 751 00:50:36,659 --> 00:50:38,035 我在匿名戒毒會碰到他 752 00:50:39,954 --> 00:50:41,080 他有認出你嗎? 753 00:50:42,749 --> 00:50:43,833 我們聊了一下 754 00:50:44,834 --> 00:50:48,796 當時他有經濟問題 所以我介紹他到星光之家工作 755 00:50:48,796 --> 00:50:49,839 你跟他上床? 756 00:50:51,257 --> 00:50:52,884 天啊,塞吉 757 00:50:52,884 --> 00:50:55,178 你幹嘛這麼愛撿流浪動物回家? 758 00:50:55,178 --> 00:50:56,679 我不是故意的 759 00:50:56,679 --> 00:50:58,973 我只是時常看見他 760 00:50:58,973 --> 00:51:00,475 然後就日久生情 761 00:51:00,475 --> 00:51:03,936 如果他哪天發現你殺了他全家人呢? 762 00:51:18,910 --> 00:51:21,412 妳的保證配不上那張授權書 763 00:51:22,038 --> 00:51:24,582 我不懂你的意思 764 00:51:26,834 --> 00:51:28,252 稍早前... 765 00:51:28,252 --> 00:51:31,714 稍早前妳保證要照顧爸爸 766 00:51:31,714 --> 00:51:33,591 但妳什麼也做不到 767 00:51:33,591 --> 00:51:34,801 可以小聲一點嗎? 768 00:51:34,801 --> 00:51:36,511 妳沒資格教我該怎麼做 769 00:51:36,511 --> 00:51:37,970 –好嗎? –好 770 00:51:43,684 --> 00:51:45,394 妳離開的那天是星期五 771 00:51:45,394 --> 00:51:46,896 妳陪我走到學校 772 00:51:46,896 --> 00:51:51,651 還保證會幫我們買 比利喬的演唱會門票 773 00:51:51,651 --> 00:51:54,111 我高興到渾身發抖 774 00:51:55,029 --> 00:51:56,656 那是我最後一次見到妳 775 00:51:57,782 --> 00:52:01,577 我在大門口等了一個星期 776 00:52:02,411 --> 00:52:06,415 跟爸爸說妳一定會回來 因為妳跟我保證過 777 00:52:10,044 --> 00:52:12,004 但妳根本沒做到 778 00:52:13,172 --> 00:52:17,009 我真的很抱歉,修伊 779 00:52:17,969 --> 00:52:19,887 現在的重點不是我們倆 780 00:52:19,887 --> 00:52:22,515 而是怎麼做對你爸最好 781 00:52:22,515 --> 00:52:24,684 這兩件事妳都無法做到 782 00:52:25,393 --> 00:52:27,728 從現在起沒有我的陪同 妳就不能跟醫生說話 783 00:52:27,728 --> 00:52:30,523 沒有我的同意 妳就不能幫他做醫療決定 784 00:52:31,440 --> 00:52:32,567 如果妳不答應 785 00:52:34,068 --> 00:52:35,069 我就控告妳 786 00:52:35,069 --> 00:52:36,946 搶回授權書 787 00:52:39,490 --> 00:52:41,576 我不想再聽到迷迭香精油 788 00:52:41,576 --> 00:52:43,494 爸一定也不想,那東西臭死了 789 00:52:59,594 --> 00:53:02,430 臨床治療師 凱特琳羅德里克博士 790 00:53:07,894 --> 00:53:10,605 恐怖組織光亮解放軍 紐約地區成員 791 00:53:50,561 --> 00:53:51,437 謝謝 792 00:53:53,064 --> 00:53:55,024 你當時出手 793 00:53:56,025 --> 00:53:57,485 救了我們的命 794 00:54:01,072 --> 00:54:02,573 你應該丟下我才對 795 00:54:13,209 --> 00:54:14,669 如果想成為稱職的隊長 796 00:54:16,253 --> 00:54:18,089 就必須狠得下心 797 00:54:18,839 --> 00:54:20,508 別同情心氾濫 798 00:54:21,592 --> 00:54:24,637 你應該先抓住智者那個混球 799 00:54:25,930 --> 00:54:27,932 結果你讓黑袍糾察隊掉進陷阱 800 00:54:29,225 --> 00:54:31,352 然後讓他們冒生命危險拯救一位 801 00:54:31,352 --> 00:54:33,145 壽命只剩半年的混蛋 802 00:54:34,897 --> 00:54:37,316 我們很幸運,但下次... 803 00:54:38,901 --> 00:54:40,361 一定有人會喪命 804 00:54:43,572 --> 00:54:45,032 回顧我這一生 805 00:54:46,784 --> 00:54:47,910 我看到的 806 00:54:49,412 --> 00:54:50,663 只有我帶來的麻煩 807 00:54:53,249 --> 00:54:54,500 每一步 808 00:54:56,335 --> 00:54:57,503 我都搞砸了 809 00:55:00,923 --> 00:55:02,550 而且也沒時間補救了 810 00:55:11,684 --> 00:55:12,601 或許... 811 00:55:13,310 --> 00:55:17,815 我可以利用剩下的時間做對一件事 812 00:55:19,608 --> 00:55:21,068 將萊恩救出來 813 00:55:23,654 --> 00:55:25,322 但我無法一個人辦到 814 00:55:26,615 --> 00:55:28,367 你得幫我才行 815 00:55:31,370 --> 00:55:32,246 拜託 816 00:55:39,086 --> 00:55:40,755 剩下的時間太短 817 00:55:43,382 --> 00:55:44,675 也太遲了 818 00:58:18,913 --> 00:58:20,915 字幕翻譯:雪倫 819 00:58:20,915 --> 00:58:23,000 創意監督 張世幸