1 00:00:01,543 --> 00:00:02,669 Ik ben Ben Burke. 2 00:00:02,752 --> 00:00:04,045 Gefeliciteerd. 3 00:00:04,129 --> 00:00:06,464 M'n vader zat bij de geheime dienst in Seattle. 4 00:00:06,548 --> 00:00:11,428 Hij verdween in het stadje Wayward Pines. M'n moeder en ik gingen daarheen. 5 00:00:12,595 --> 00:00:15,056 Toen we wakker werden, was het 2000 jaar later. 6 00:00:16,057 --> 00:00:18,518 We zijn nu in het jaar 4032. 7 00:00:19,644 --> 00:00:23,815 Door de verwoesting van het milieu ontstonden er evolutionaire aberraties... 8 00:00:24,357 --> 00:00:25,650 oftewel 'abbies'... 9 00:00:26,901 --> 00:00:27,902 die nu heersen. 10 00:00:30,155 --> 00:00:32,532 Eén man zag de ramp aankomen. 11 00:00:32,615 --> 00:00:34,367 Hij bouwde een ark voor de mensheid... 12 00:00:34,451 --> 00:00:37,620 waar een aantal mensen voor 2000 jaar in slaap gebracht werd... 13 00:00:38,538 --> 00:00:40,331 om zo uitsterving te voorkomen. 14 00:00:41,124 --> 00:00:45,462 Sommigen gingen vrijwillig. Maar zoals wij, de meesten niet. 15 00:00:45,545 --> 00:00:47,922 Hoe kom ik hier weg? -Niet. 16 00:00:49,299 --> 00:00:52,218 M'n vader kwam om bij het verdedigen van z'n gezin en de stad... 17 00:00:52,302 --> 00:00:54,012 tegen monsters van buiten... 18 00:00:55,180 --> 00:00:56,431 Pap. 19 00:00:57,640 --> 00:00:59,392 ...en gevaar van binnenuit. 20 00:00:59,976 --> 00:01:03,772 Drie jaar na de dood van m'n vader heerst de Eerste Generatie... 21 00:01:03,855 --> 00:01:05,357 die in Wayward Pines geboren zijn. 22 00:01:05,440 --> 00:01:08,318 Ze grepen de macht en regeren met ijzeren vuist. 23 00:01:09,319 --> 00:01:13,365 Het was geen wereld waar ik in wilde wonen, dus kwam ik in actie. 24 00:01:13,948 --> 00:01:17,827 Voor mezelf, Wayward Pines, en de hele mensheid... 25 00:01:18,870 --> 00:01:21,790 voor wie wakker is en de helden die nog slapen... 26 00:01:21,873 --> 00:01:25,710 en dromen over een toekomst, terwijl wij vechten om te overleven. 27 00:01:55,740 --> 00:01:59,452 Mag ik je bikini lenen? Jij gebruikt hem niet. 28 00:02:00,954 --> 00:02:03,665 Ik ga vanavond weer zwemmen. Echt. 29 00:02:04,874 --> 00:02:09,045 Ga mee, anders ga ik met die dikke uit Villa 6 met haar op z'n rug. 30 00:02:17,887 --> 00:02:22,058 Twee margarita's? -Bier vanavond. Ze rust uit. 31 00:02:22,767 --> 00:02:23,601 Prima. 32 00:02:28,023 --> 00:02:30,942 Er komt iets tropisch aanwaaien, denk ik. 33 00:02:35,321 --> 00:02:36,197 Zeker. 34 00:02:38,408 --> 00:02:41,953 Ik kan wel relaxen. Er kan vanavond toch niemand weg. 35 00:02:42,537 --> 00:02:43,913 De volgende is van mij. 36 00:02:48,543 --> 00:02:52,005 Die gast stond weer op, recht voor me. 37 00:02:53,131 --> 00:02:54,883 Heb je hem wel neergeslagen? 38 00:02:54,966 --> 00:02:58,303 Zo duur als die kaartjes waren, 500 dollar, man. 39 00:02:58,386 --> 00:03:00,680 Twee rijen achter de bank. 40 00:03:01,222 --> 00:03:04,059 Als iemand eruit wordt gegooid, is hij het. 41 00:03:09,022 --> 00:03:10,231 Mensen, man. 42 00:03:11,649 --> 00:03:15,570 Soms wil je gewoon opnieuw beginnen, hè? 43 00:03:27,082 --> 00:03:28,875 Nee, ik meen het. 44 00:03:30,001 --> 00:03:33,713 Het gaat veranderen. Alles wat we op deze verdomde planeet doen. 45 00:03:35,382 --> 00:03:37,008 We zitten midden in... 46 00:03:38,968 --> 00:03:40,887 een evolutionaire overgang. 47 00:03:42,931 --> 00:03:46,267 En die veroorzaakt een revolutie. 48 00:03:48,269 --> 00:03:51,356 Jij redt mensen, toch? -Dat is m'n werk. 49 00:03:59,114 --> 00:03:59,948 Stel, doc. 50 00:04:01,658 --> 00:04:03,243 Als je... 51 00:04:04,953 --> 00:04:07,497 in één keer 1000 mensen kon redden... 52 00:04:09,290 --> 00:04:10,792 ze in slaap brengen... 53 00:04:11,459 --> 00:04:12,836 en wakker maken... 54 00:04:14,629 --> 00:04:18,133 met een magische procedure... 55 00:04:18,216 --> 00:04:21,136 waar jij in gelooft en verstand van hebt... 56 00:04:22,512 --> 00:04:23,930 dan deed je dat, toch? 57 00:04:26,266 --> 00:04:29,310 Ik meen het. Iedereen verklaart je voor gek. 58 00:04:31,563 --> 00:04:32,564 Nee, je wist het. 59 00:04:34,816 --> 00:04:38,111 Je gaat veel mensen redden, doc. 60 00:04:38,778 --> 00:04:42,073 Duizenden mensen die je nog nooit hebt ontmoet... 61 00:04:42,157 --> 00:04:46,077 maar je redt ze. En ik ben blij dat ik je ken. 62 00:04:46,911 --> 00:04:51,291 Weet je wat? Ik heb mensenkennis en jij bent een goeie. 63 00:05:21,696 --> 00:05:22,530 Dr. Yedlin. 64 00:05:34,584 --> 00:05:38,380 Dit is gênant. Ik heb gisteren te veel gedronken. 65 00:05:38,463 --> 00:05:39,881 Ik voel me niet lekker. 66 00:05:41,925 --> 00:05:44,094 Hopelijk was ik niet lastig. 67 00:05:57,315 --> 00:05:59,150 Dank je. Ik ga naar m'n kamer. 68 00:06:01,528 --> 00:06:02,362 Hij is wakker. 69 00:06:11,579 --> 00:06:13,373 Het ziekenhuis heeft je nodig. 70 00:06:18,712 --> 00:06:22,132 Ik werk niet. Ik ben op vakantie met m'n vrouw. 71 00:06:23,425 --> 00:06:24,259 De storm... 72 00:06:25,635 --> 00:06:28,346 Waar is m'n vrouw? -Je vrouw is in orde. 73 00:06:29,305 --> 00:06:32,434 Maar je moet mee. Nu. 74 00:06:40,400 --> 00:06:41,860 Is Seventh Street veilig? 75 00:06:41,943 --> 00:06:44,654 Negatief. Ga via Fifth naar Cherry Blossom. 76 00:06:47,615 --> 00:06:48,742 Waar zijn we? 77 00:06:50,160 --> 00:06:51,536 In Wayward Pines. 78 00:07:53,640 --> 00:07:56,101 Opgelet, inwoners van Wayward Pines. 79 00:07:56,184 --> 00:08:00,647 Door de recente rebellenactiviteit gaat de avondklok over 25 minuten in. 80 00:08:03,858 --> 00:08:07,529 Waar gaan we heen? -Dat zei ik al. Naar het ziekenhuis. 81 00:08:08,113 --> 00:08:10,782 Ik heb niks. -Jij bent de patiënt niet. 82 00:08:13,702 --> 00:08:16,996 De kogel zit in de nek vast. Hij moet eruit. 83 00:08:21,167 --> 00:08:22,335 Ik snap het niet. 84 00:08:23,545 --> 00:08:24,796 Wie is de dokter? 85 00:08:46,317 --> 00:08:48,278 Xander. Ze komen jouw kant op. 86 00:08:52,907 --> 00:08:53,742 Ik zie ze. 87 00:09:07,213 --> 00:09:08,548 Verdomme. Stoppen. 88 00:09:14,179 --> 00:09:15,722 Niemand schiet hem dood. 89 00:09:18,391 --> 00:09:19,601 Waar ga je heen? 90 00:09:22,479 --> 00:09:23,980 Het is een klein stadje. 91 00:09:25,607 --> 00:09:27,233 We vinden je wel. 92 00:10:18,410 --> 00:10:21,371 Kan ik je helpen? -Mag ik je mobiel lenen? 93 00:10:22,205 --> 00:10:24,332 We hebben 'n vaste lijn. Om lokaal te bellen. 94 00:10:24,416 --> 00:10:26,626 Goed. Ik moet de politie bellen. 95 00:10:26,751 --> 00:10:29,921 Wie is het, schat? -Hij wil onze mobiel gebruiken. 96 00:10:42,517 --> 00:10:44,185 Wil je even zitten? 97 00:10:45,895 --> 00:10:49,232 Hector speelt net. Hij doet vanavond Chopin. 98 00:10:52,402 --> 00:10:54,612 Wat een voorrecht, hè, muziek? 99 00:10:55,530 --> 00:10:57,365 Ik haal een glas water voor je. 100 00:10:58,199 --> 00:10:59,451 Hoe heet je? 101 00:11:01,286 --> 00:11:04,414 Hoorden jullie die explosie niet? 102 00:11:06,499 --> 00:11:09,627 Vast een transformator. Misschien is er storing. 103 00:11:12,922 --> 00:11:15,342 Ja, ik ga. 104 00:11:15,425 --> 00:11:17,093 Blijf alsjeblieft. 105 00:11:25,226 --> 00:11:26,061 Meld het. 106 00:11:48,875 --> 00:11:49,918 Opstaan. 107 00:12:09,521 --> 00:12:12,065 Ik vroeg wat er bij die muur gebeurde. 108 00:12:14,901 --> 00:12:17,737 Ben ik een gevangene? -Nee, maar niet weer vluchten. 109 00:12:17,821 --> 00:12:19,364 Is dit het enige ziekenhuis? 110 00:12:19,447 --> 00:12:21,991 Waar zijn de artsen? -Hij is overleden. 111 00:12:22,575 --> 00:12:26,371 Is er één arts in de hele stad? -Daarom ben jij hier. 112 00:12:30,333 --> 00:12:31,418 Dr. Yedlin. 113 00:12:36,172 --> 00:12:37,090 Jason Higgins. 114 00:12:38,174 --> 00:12:39,592 Bedankt voor je komst. 115 00:12:39,676 --> 00:12:43,680 Sorry voor de aankomst. Het is vast erg verwarrend. 116 00:12:44,806 --> 00:12:47,183 Ja, het is verwarrend. 117 00:12:47,934 --> 00:12:50,437 De kogelgaten, het bloed, je militie. 118 00:12:50,937 --> 00:12:52,439 Ik ben erg in de war. 119 00:12:55,608 --> 00:12:58,028 De overheid voert hier een geheim onderzoek uit... 120 00:12:58,111 --> 00:13:01,197 naar de psychologische gevolgen van oorlogstrauma bij burgers. 121 00:13:03,033 --> 00:13:06,995 Hij bedacht het project. -Alle mensen hier zijn vrijwilligers. 122 00:13:07,078 --> 00:13:08,204 Ik niet. 123 00:13:08,288 --> 00:13:11,291 We spelen nu een tactische noodsituatie na. 124 00:13:12,167 --> 00:13:15,712 Je staat hoog aangeschreven. Ik heb Bill Gibbons om de beste gevraagd. 125 00:13:15,795 --> 00:13:18,923 Weet Bill dat ik hier ben? -Natuurlijk. En je vrouw. 126 00:13:20,550 --> 00:13:23,970 We wilden het anders doen, maar door de storm op Hawaï... 127 00:13:25,805 --> 00:13:27,432 Je weet het niet meer, hè? 128 00:13:28,475 --> 00:13:30,685 Goed, het leek haar beter... 129 00:13:31,311 --> 00:13:34,939 Ze dacht dat je graag meteen weer aan het werk zou willen. 130 00:13:35,023 --> 00:13:38,443 Rebecca? -Natuurlijk. Ze is onderweg hierheen. 131 00:13:38,526 --> 00:13:41,613 Ze zegt steeds dat ze nog nooit zo lang alleen is geweest. 132 00:13:44,324 --> 00:13:49,245 Dit is onorthodox, dus de details komen later wel. 133 00:13:49,329 --> 00:13:52,957 We kunnen het beste alles even opzijzetten... 134 00:13:53,041 --> 00:13:56,169 en ons op de patiënt concentreren, op wat echt is. 135 00:13:57,087 --> 00:13:59,464 Kan dat? We kunnen niet wachten. 136 00:14:02,008 --> 00:14:03,176 Ze is belangrijk. 137 00:14:04,886 --> 00:14:06,513 Dat zijn ze allemaal, toch? 138 00:14:07,889 --> 00:14:10,433 Elk leven moet worden gekoesterd. 139 00:14:12,102 --> 00:14:14,646 Dat vinden we belangrijk in Wayward Pines. 140 00:14:15,355 --> 00:14:18,858 Maar zij is belangrijker dan de meesten. Dat is zeker. 141 00:14:18,942 --> 00:14:24,030 Ze is septisch. Al dagen. Waarom is ze niet behandeld? 142 00:14:24,739 --> 00:14:29,369 Er staat een team klaar. Jij bent het ontbrekende stuk, dr. Yedlin. 143 00:14:37,085 --> 00:14:38,336 Zet een pot koffie. 144 00:14:39,462 --> 00:14:40,296 Zonder suiker. 145 00:14:42,173 --> 00:14:43,091 Dat kan. 146 00:15:00,483 --> 00:15:02,402 Scalpel. -Ja, dokter. 147 00:15:15,373 --> 00:15:16,958 Opschieten, dokter. 148 00:15:26,051 --> 00:15:28,345 Dus vandaag weer vier rebellenhuizen ontruimd? 149 00:15:28,428 --> 00:15:29,262 Ja, mevrouw. 150 00:15:30,972 --> 00:15:33,725 En de operatie? -Duurt nog uren, zegt hij. 151 00:15:37,354 --> 00:15:38,313 Zeg het maar, Kerry. 152 00:15:44,986 --> 00:15:46,780 We zijn weer iemand verloren. 153 00:15:55,163 --> 00:15:57,582 Het was vast Xander. Waar was hij? 154 00:15:59,918 --> 00:16:02,337 Hij is net terug. -Ik vertrouw hem niet. 155 00:16:03,755 --> 00:16:06,591 Er zijn er nog twee overleden in het ziekenhuis. 156 00:16:08,259 --> 00:16:09,344 Dus vandaag drie. 157 00:16:11,388 --> 00:16:14,224 Dat komt boven op de verliezen van de laatste weken. 158 00:16:15,600 --> 00:16:16,726 Waar ben je, Ben? 159 00:16:18,728 --> 00:16:20,689 Mario zegt dat we vooruitgang boeken. 160 00:16:21,272 --> 00:16:24,442 Er is geen verhoogde activiteit buiten het hek... 161 00:16:24,526 --> 00:16:26,403 volgens de laatste controle. 162 00:16:27,570 --> 00:16:31,199 Hij zou teleurgesteld zijn. -Je doet wat je kunt. 163 00:16:31,866 --> 00:16:35,995 Als ze meteen naar Pilcher en jou hadden geluisterd... 164 00:16:37,122 --> 00:16:39,040 was dit nooit gebeurd. 165 00:16:39,165 --> 00:16:41,668 Elk leven telt. Dat heeft hij ons geleerd. 166 00:16:41,751 --> 00:16:44,004 Maar het doel is het belangrijkst. 167 00:16:44,587 --> 00:16:49,718 Hij zou begrijpen hoe belangrijk het is om deze opstand te beëindigen... 168 00:16:49,801 --> 00:16:53,263 en de onruststokers voorgoed uit te schakelen. 169 00:16:54,556 --> 00:16:57,934 Duidelijke regels, zware straffen. 170 00:16:58,018 --> 00:17:00,061 Duidelijk en zwaar. -Precies. 171 00:17:01,146 --> 00:17:02,480 Het kan niet anders. 172 00:17:05,942 --> 00:17:06,901 Mario heeft je nodig. 173 00:17:27,339 --> 00:17:30,800 Ben, echt, we moeten ze één voor één blijven uitschakelen. 174 00:17:31,843 --> 00:17:35,513 Hij is van de cijfers. Hij zal alles met je willen bespreken. 175 00:17:36,222 --> 00:17:38,350 Maar dan verandert er niets. 176 00:17:38,433 --> 00:17:40,727 De bijeenkomsten, de propaganda, de straffen... 177 00:17:40,810 --> 00:17:44,606 We kunnen niet vluchten. We moeten Wayward Pines van binnenuit veranderen. 178 00:17:45,440 --> 00:17:47,359 Ik heb vanavond iets veranderd. 179 00:17:47,442 --> 00:17:50,695 We moeten op z'n minst inspraak hebben in hoe we leven. 180 00:17:53,114 --> 00:17:57,285 Anders waren m'n vader en al die doden voor niets. 181 00:18:02,374 --> 00:18:04,209 Ik zou de lat wat lager leggen. 182 00:18:05,752 --> 00:18:07,462 Ik moet gaan slapen. 183 00:18:08,088 --> 00:18:10,757 Sommigen van ons moeten voor de vijand werken. 184 00:18:10,840 --> 00:18:12,717 De dekmantel moet er blijven. 185 00:18:18,556 --> 00:18:19,391 En trouwens... 186 00:18:20,392 --> 00:18:24,396 is geluk op routine gebouwd. Dat zegt Pilcher, toch? 187 00:18:29,818 --> 00:18:30,694 Dr. Yedlin. 188 00:18:32,696 --> 00:18:36,991 Dat was indrukwekkend. 189 00:18:37,826 --> 00:18:38,660 Bedankt. 190 00:18:39,994 --> 00:18:44,624 Een segmentale resectie van het vena saphena-interpositietransplantaat? 191 00:18:44,708 --> 00:18:45,542 Juist. 192 00:18:47,043 --> 00:18:51,506 Ik vroeg me af of u me dat kon leren. 193 00:18:52,757 --> 00:18:55,176 Ik werk hier niet. Sorry. 194 00:18:57,846 --> 00:18:58,680 Niet? 195 00:18:59,889 --> 00:19:02,100 Laten ze je huizen schilderen of zo? 196 00:19:02,183 --> 00:19:03,018 Dr. Yedlin. 197 00:19:04,352 --> 00:19:05,186 Het ging goed. 198 00:19:06,646 --> 00:19:07,772 Ze herstelt wel. 199 00:19:08,314 --> 00:19:12,819 Ze moet wel onder toezicht blijven. Dat kun jij het beste doen. Ik regel het. 200 00:19:13,528 --> 00:19:15,447 Je zou m'n vrouw toch brengen? 201 00:19:17,657 --> 00:19:19,784 Ja, zodra ze aankomt. 202 00:19:21,119 --> 00:19:24,497 We hebben hier artsenvertrekken. Ik laat je spullen brengen. 203 00:19:27,584 --> 00:19:29,502 YEDLIN, THEODORE BEZITTINGEN 204 00:20:04,954 --> 00:20:07,582 Als we terug zijn, gaan we met iemand praten. 205 00:20:07,665 --> 00:20:10,627 Dat hebben we geprobeerd. -Iemand anders. 206 00:20:10,710 --> 00:20:13,713 We komen wel tot een compromis, Bec. 207 00:20:14,255 --> 00:20:16,966 Ja. Wat sommige dingen betreft wel. 208 00:20:18,760 --> 00:20:20,804 Maar over een kind? 209 00:20:21,388 --> 00:20:24,724 Of is er soms een middenweg? -Je wist wie ik was. 210 00:20:26,059 --> 00:20:27,268 Vanaf het begin. 211 00:20:34,526 --> 00:20:35,944 En ik vond het geweldig. 212 00:20:59,634 --> 00:21:02,512 Neem een verfrissend drankje. 213 00:21:05,432 --> 00:21:07,058 SELDERIJ-FRISDRANK 214 00:21:45,472 --> 00:21:47,098 Je doet het goed, Arlene. 215 00:21:58,943 --> 00:22:00,070 Goedemorgen. 216 00:22:01,696 --> 00:22:02,530 Ze is wakker. 217 00:22:05,742 --> 00:22:06,826 Ik ben dr. Yedlin. 218 00:22:07,702 --> 00:22:09,120 Ik heb je geopereerd. 219 00:22:10,121 --> 00:22:10,955 'Yedlin.' 220 00:22:12,916 --> 00:22:14,376 Die naam ken ik. 221 00:22:15,126 --> 00:22:16,252 In Boston geweest? 222 00:22:20,006 --> 00:22:20,924 Lang geleden. 223 00:22:26,179 --> 00:22:27,138 Je zit in Groep C. 224 00:22:30,100 --> 00:22:30,934 Groep C? 225 00:22:32,310 --> 00:22:33,687 O, net wakker gemaakt. 226 00:22:35,522 --> 00:22:37,524 Ze hebben vast nog niets gezegd. 227 00:22:38,692 --> 00:22:40,443 Over het overheidsprogramma? 228 00:22:42,153 --> 00:22:43,071 Ja, wel. 229 00:22:47,283 --> 00:22:51,204 Zeiden ze dat het een experiment is? Dat we vrijwilligers zijn? 230 00:22:53,248 --> 00:22:54,916 Wie? Jason Higgins? 231 00:22:59,546 --> 00:23:02,924 Je hotelkamer is klaar. Je vrouw ontmoet je daar. 232 00:23:03,008 --> 00:23:05,051 We regelen je reis naar huis. 233 00:23:12,976 --> 00:23:15,395 Nogmaals bedankt voor alles. 234 00:23:15,478 --> 00:23:17,313 Kate is je ook dankbaar. 235 00:23:30,618 --> 00:23:33,747 Waar is het dichtstbijzijnde vliegveld? Boise? 236 00:23:34,914 --> 00:23:35,832 Waarschijnlijk. 237 00:23:36,624 --> 00:23:40,128 En hoe ver is Boise? -Weet ik niet. Nooit geweest. 238 00:23:41,463 --> 00:23:44,090 Waar kom je vandaan? -Wayward Pines, meneer. 239 00:23:49,095 --> 00:23:51,931 Wil je nooit reizen? 240 00:23:52,932 --> 00:23:55,310 Ergens anders wonen? -Nee. 241 00:23:55,852 --> 00:23:58,271 Grappig, want ik kom ook uit 'n stadje. 242 00:23:59,814 --> 00:24:01,191 Er is een hele wereld. 243 00:24:01,274 --> 00:24:03,818 Een gelukkig, productief leven in Wayward Pines... 244 00:24:03,902 --> 00:24:08,323 is het belangrijkste dat ik kan doen voor het behoud van onze soort. 245 00:24:12,577 --> 00:24:14,329 Ik hoefde je niet te redden. 246 00:24:15,955 --> 00:24:18,500 Ik snap nog steeds niet waarom je het deed. 247 00:24:19,250 --> 00:24:22,796 Jij bent een van hun leiders. Zeg gewoon waar Ben is. 248 00:24:22,879 --> 00:24:26,049 Zeg waar de rebellen zijn en dit is vandaag afgelopen. 249 00:24:27,509 --> 00:24:29,803 Volg je ze niet met de chips? 250 00:24:29,886 --> 00:24:31,846 Of je honderden camera's? 251 00:24:33,973 --> 00:24:35,016 O, ja. 252 00:24:35,809 --> 00:24:37,602 We hebben de boel opgeblazen. 253 00:24:39,646 --> 00:24:42,273 Vind je dit niet doodzonde? 254 00:24:44,234 --> 00:24:45,735 We blijven elkaar doden. 255 00:24:46,820 --> 00:24:48,363 En dat is wat zij willen. 256 00:24:50,990 --> 00:24:53,702 Ze hoeven niet eens over het hek te komen. 257 00:24:53,785 --> 00:24:56,454 We doen het zelf. -Ik wil dat stoppen. 258 00:24:57,288 --> 00:24:59,040 Ik wil het leven behouden. 259 00:24:59,124 --> 00:25:01,543 Zoals toen je m'n man executeerde. 260 00:25:05,422 --> 00:25:07,340 Ik doe wat Pilcher had gewild. 261 00:25:09,092 --> 00:25:10,844 Maar dingen veranderen. 262 00:25:12,053 --> 00:25:12,929 Ze groeien. 263 00:25:14,556 --> 00:25:16,182 Jij bent niet gegroeid. 264 00:25:17,058 --> 00:25:20,645 Je denkt dat je het leven wilt behouden. Dat geloof ik echt. 265 00:25:21,938 --> 00:25:24,858 Maar je hebt alleen geleerd hoe je het onderdrukt. 266 00:25:26,776 --> 00:25:27,819 En dat kan niet. 267 00:26:36,346 --> 00:26:38,640 Mama, mama, ga niet weg. 268 00:26:38,765 --> 00:26:41,643 Danny, ik moet even met deze mannen mee. 269 00:26:41,726 --> 00:26:43,770 Waarom? -Zo zijn de regels. 270 00:26:44,312 --> 00:26:45,897 Oké? -Mama. 271 00:26:45,980 --> 00:26:47,107 Genoeg. Kom mee. 272 00:26:58,243 --> 00:27:01,788 Dat is niet nodig. Niet zo ruw. -Bemoei je er niet mee. 273 00:27:03,498 --> 00:27:06,251 Het komt goed, oké, lieverd? 274 00:27:07,293 --> 00:27:10,338 Mama is zo terug. Oké? 275 00:27:22,976 --> 00:27:26,396 Kom, we gaan snoep kopen. Pas op. 276 00:27:28,314 --> 00:27:29,149 Lopen. 277 00:27:40,827 --> 00:27:43,163 Ik kom jou en je vrouw om 7.00 uur halen... 278 00:27:43,246 --> 00:27:45,498 tenzij het ziekenhuis je eerder nodig heeft. 279 00:27:45,582 --> 00:27:47,459 Waar moest die vrouw heen? 280 00:27:49,461 --> 00:27:51,046 Wat zijn die regels? 281 00:27:53,173 --> 00:27:54,924 Er wordt eten gebracht. 282 00:28:16,696 --> 00:28:18,531 Ik heb geen trek. 283 00:28:34,047 --> 00:28:38,510 Theo, dat passief-agressieve gedoe... 284 00:28:38,593 --> 00:28:40,553 Ik ben niet passief-agressief. 285 00:28:42,097 --> 00:28:44,057 Ik probeer oprecht... 286 00:28:46,518 --> 00:28:49,354 Ik wil dat je succesvol bent. -Het gaat niet om m'n werk. 287 00:28:49,437 --> 00:28:51,523 Ik voel me niet bedreigd. -Hoor jou nou. 288 00:28:51,606 --> 00:28:54,025 Wat ben je... -Ik wil dit oplossen. 289 00:28:54,109 --> 00:28:55,944 En dat waardeer ik. 290 00:28:58,071 --> 00:29:00,657 Het huwelijk is geen bypassoperatie. 291 00:29:00,740 --> 00:29:04,285 Dat weet ik. Weet je waarom? Omdat het veel lastiger is. 292 00:29:04,369 --> 00:29:08,873 Dit is geen probleem om op te lossen. Je hoeft niet altijd alles op te lossen. 293 00:29:08,957 --> 00:29:11,918 Zo zit ik in elkaar. -Nou, ik niet. 294 00:29:12,002 --> 00:29:13,795 Je moet het gewoon accepteren. 295 00:29:14,629 --> 00:29:15,588 Dat doe ik niet. 296 00:29:17,007 --> 00:29:18,008 Theo. 297 00:29:47,620 --> 00:29:51,082 Rustig. Ik kom je helpen. Kom mee, weg van hier. 298 00:29:56,338 --> 00:29:59,174 Kom. Heeft Kate met Jason gepraat? 299 00:29:59,257 --> 00:30:01,968 Wie? -De vrouw in het ziekenhuis. 300 00:30:02,052 --> 00:30:03,636 Ze leeft toch nog wel? -Ja. 301 00:30:03,720 --> 00:30:06,181 Zei ze iets tegen Jason? -Weet ik niet. 302 00:30:06,264 --> 00:30:10,310 Het is belangrijk, luister. Heeft ze iets verteld? Namen, adressen? 303 00:30:10,393 --> 00:30:13,355 Ik weet het niet, zei ik. -Zei ze iets tegen jou? 304 00:30:15,315 --> 00:30:16,149 Groep C. 305 00:30:17,817 --> 00:30:19,194 Ik ga m'n vrouw zoeken. 306 00:30:20,236 --> 00:30:21,780 Ik wil naar huis. 307 00:30:27,869 --> 00:30:28,703 Je bent thuis. 308 00:30:31,289 --> 00:30:32,123 Volg mij. 309 00:30:33,124 --> 00:30:34,000 We moeten weg. 310 00:30:37,879 --> 00:30:39,339 Dit wil je niet zien. 311 00:30:51,643 --> 00:30:53,061 Weet je het zeker? 312 00:30:53,144 --> 00:30:57,023 Even pijn, winst op lange termijn, toch? -Ze zullen je haten. 313 00:30:58,608 --> 00:31:00,026 Dat boeit me niet. 314 00:31:00,735 --> 00:31:02,237 En dit is Kate's schuld. 315 00:31:06,658 --> 00:31:07,909 Bedankt voor het komen. 316 00:31:09,035 --> 00:31:11,496 Goedemiddag, hier op Main Street... 317 00:31:12,163 --> 00:31:14,499 en iedereen die luistert. 318 00:31:15,125 --> 00:31:17,419 Sommigen van jullie zijn het niet eens... 319 00:31:17,502 --> 00:31:20,088 met hoe het hier de afgelopen jaren gaat. 320 00:31:21,131 --> 00:31:25,760 De avondklok, de rantsoenen. Ik ben niet de leider die Pilcher was. 321 00:31:27,804 --> 00:31:29,764 Niet de leider die jullie willen. 322 00:31:31,474 --> 00:31:33,601 Maar Pilcher had dit niet gewild. 323 00:31:34,894 --> 00:31:37,564 Deze opstand helpt niemand. 324 00:31:38,398 --> 00:31:41,943 We moeten samenwerken zoals Pilcher wilde... 325 00:31:42,027 --> 00:31:44,779 en samen onze echte vijand verslaan. 326 00:31:44,863 --> 00:31:48,700 Die ons op Invasiedag aanviel. 327 00:31:49,492 --> 00:31:52,328 Ook al zijn we het niet overal over eens... 328 00:31:53,788 --> 00:31:57,208 we willen allemaal dat deze stad het overleeft. 329 00:32:05,800 --> 00:32:09,888 Ik kondig een generaal pardon aan voor wie zich bekendmaakt. 330 00:32:09,971 --> 00:32:12,390 Leg de wapens neer. 331 00:32:13,058 --> 00:32:18,188 Dit is het moment om samen Wayward Pines te herenigen. 332 00:32:20,231 --> 00:32:21,107 Iemand? 333 00:32:24,402 --> 00:32:28,740 Aanhangers van Ben en z'n opstand, geef je nu over... 334 00:32:28,823 --> 00:32:31,451 en er is geen bloedvergieten meer nodig. 335 00:32:47,300 --> 00:32:48,760 Ik heb het geprobeerd. 336 00:32:54,140 --> 00:32:55,225 Kom op. Eruit. 337 00:32:57,435 --> 00:32:58,269 Doorlopen. 338 00:32:59,312 --> 00:33:01,898 Ik heb 'n vredige oplossing aangeboden. 339 00:33:02,649 --> 00:33:04,192 Nu heb ik geen keus. 340 00:33:05,026 --> 00:33:07,445 Ik doe wat Pilcher had gedaan. 341 00:33:08,321 --> 00:33:10,949 Ik doe wat het beste is voor Wayward Pines. 342 00:33:31,720 --> 00:33:32,554 Ruby. 343 00:34:03,001 --> 00:34:05,462 Ik ben arts. -Theo? Hé. 344 00:34:06,963 --> 00:34:07,797 Rebecca. 345 00:34:10,800 --> 00:34:11,843 Genoeg. 346 00:34:19,392 --> 00:34:21,311 Jason. We hebben je gehoord. 347 00:34:22,812 --> 00:34:25,523 Wil je geen doden meer en samen doorgaan? Hier zijn we. 348 00:34:28,360 --> 00:34:29,277 Neem ze mee. 349 00:34:35,784 --> 00:34:36,951 De arts ook. 350 00:34:49,631 --> 00:34:53,426 Beste inwoners van Wayward Pines, de opstand is voorbij. 351 00:34:54,344 --> 00:34:58,848 Voor uw veiligheid worden mogelijke rebellen vastgehouden en verhoord. 352 00:34:58,932 --> 00:35:00,433 De straten zijn veilig. 353 00:35:01,351 --> 00:35:03,436 Werk hard, wees gelukkig. 354 00:35:04,145 --> 00:35:06,564 Geniet van het leven in Wayward Pines. 355 00:35:26,126 --> 00:35:27,168 Theo. 356 00:35:27,836 --> 00:35:29,462 Godzijdank ben je veilig. 357 00:35:30,046 --> 00:35:31,089 Je bent in orde. 358 00:35:32,841 --> 00:35:35,593 Je moet naar me luisteren. 359 00:35:35,677 --> 00:35:37,345 Je moet nu vertrekken. 360 00:35:37,429 --> 00:35:40,056 Rustig, het is... -Luister niet naar ze. 361 00:35:40,974 --> 00:35:42,142 Het is niet veilig. 362 00:35:42,642 --> 00:35:44,436 Het is hier niet pluis. 363 00:35:44,519 --> 00:35:45,562 Dr. Yedlin. 364 00:35:47,647 --> 00:35:50,650 Xander, Jason wil met je praten, nu. 365 00:35:53,903 --> 00:35:54,946 Kom. 366 00:35:56,364 --> 00:35:57,782 Ik wacht op je. 367 00:36:14,799 --> 00:36:15,633 Heren. 368 00:36:17,052 --> 00:36:18,428 De opstand is voorbij. 369 00:36:19,471 --> 00:36:22,640 Tijd voor een schone lei. Komen jullie naar de berg... 370 00:36:22,724 --> 00:36:26,186 om samen te eten en over de toekomst te praten? 371 00:36:26,269 --> 00:36:28,938 Je moet zeggen wat er aan de hand is. 372 00:36:30,231 --> 00:36:31,316 Alles. 373 00:36:32,108 --> 00:36:32,942 Doe ik. 374 00:36:33,693 --> 00:36:35,362 Maar stap in. 375 00:37:00,970 --> 00:37:03,556 Een schone lei? -Het is uit voorzorg. 376 00:37:16,403 --> 00:37:19,114 De Eerste Generatie mag elkaar... -Ik doe Ben niets. 377 00:37:19,197 --> 00:37:23,284 En Theo? Het was een noodgeval en je zou 'm weer laten inslapen. 378 00:37:23,410 --> 00:37:25,245 Hij is goed. We hebben artsen nodig. 379 00:37:25,328 --> 00:37:28,373 Onze eigen. De arts-assistenten zijn er bijna klaar voor. 380 00:37:34,921 --> 00:37:37,007 Ik vind hem het risico niet waard. 381 00:37:38,133 --> 00:37:40,135 Ik wil niet weer een Ethan Burke. 382 00:37:41,428 --> 00:37:42,804 Het is een vergissing. 383 00:38:01,156 --> 00:38:02,824 De opstand is voorbij. 384 00:38:05,535 --> 00:38:07,579 Je mannen hebben zich overgegeven. 385 00:38:08,997 --> 00:38:12,709 Jullie hebben flink geknokt. We zijn allemaal onder de indruk. 386 00:38:15,837 --> 00:38:17,839 Je geloofde in jullie zaak... 387 00:38:19,799 --> 00:38:24,095 maar nu moeten we samen verder, voor Wayward Pines. 388 00:38:26,014 --> 00:38:27,015 Wat kom je doen? 389 00:38:28,516 --> 00:38:29,684 Jason stuurde me. 390 00:38:31,519 --> 00:38:35,523 Hij wil over de toekomst praten. Als je weer fit bent, natuurlijk. 391 00:38:36,441 --> 00:38:38,860 We kunnen het verleden niet bespreken. 392 00:38:39,611 --> 00:38:41,071 Maar de toekomst... 393 00:38:41,988 --> 00:38:46,034 daar kunnen we eeuwig over praten. -Er is veel gebeurd. 394 00:38:46,117 --> 00:38:49,120 Veel kwade woorden, pijnlijke woorden. 395 00:38:49,746 --> 00:38:51,373 En wat doden. 396 00:38:53,291 --> 00:38:56,961 Maar we kunnen samenwerken, Kate. Ik weet het gewoon. 397 00:38:58,963 --> 00:38:59,798 Ik ook. 398 00:39:01,383 --> 00:39:02,592 Het is tijd... 399 00:39:03,635 --> 00:39:04,969 om los te laten. 400 00:39:09,015 --> 00:39:11,685 Jeetje, je pijnmedicatie is bijna op. 401 00:39:12,394 --> 00:39:16,648 Alsof je nog niet genoeg zorgen hebt. Ik weet nog hoe dit moet. 402 00:39:16,731 --> 00:39:19,067 Grappig dat je opleiding je altijd bijblijft. 403 00:39:19,150 --> 00:39:22,487 Die verpleegkundigen, sinds Pam er niet meer is... 404 00:39:22,570 --> 00:39:24,531 zijn het zessen en zevens. 405 00:39:47,178 --> 00:39:49,931 Jij wilt gewoon niet samenwerken, hè? 406 00:40:01,151 --> 00:40:03,111 We hebben zo veel moois gedaan. 407 00:40:04,320 --> 00:40:05,405 Zo veel. 408 00:40:08,199 --> 00:40:09,034 Piramiden. 409 00:40:10,410 --> 00:40:11,578 Man op de maan. 410 00:40:13,163 --> 00:40:13,997 De Beatles. 411 00:40:17,667 --> 00:40:19,794 We konden zo veel. 412 00:40:22,464 --> 00:40:24,215 Maar nu is het jullie wereld. 413 00:40:24,758 --> 00:40:25,925 Jullie toekomst. 414 00:40:26,843 --> 00:40:27,677 En... 415 00:40:31,473 --> 00:40:33,600 Ik wil er niets mee te maken hebben. 416 00:41:12,514 --> 00:41:15,100 Waar zijn we? Wat is er achter het hek? 417 00:41:20,814 --> 00:41:22,524 Mario. Wat doe je? 418 00:41:23,108 --> 00:41:24,317 Mario, kom terug. 419 00:41:27,153 --> 00:41:28,446 Mario. 420 00:41:29,155 --> 00:41:30,740 Nee. Stop. 421 00:43:39,119 --> 00:43:41,121 Ondertiteling: Brian Winter