1
00:00:01,543 --> 00:00:02,669
Ik ben Ben Burke.
2
00:00:02,752 --> 00:00:04,045
Gefeliciteerd.
3
00:00:04,129 --> 00:00:06,464
M'n vader zat
bij de geheime dienst in Seattle.
4
00:00:06,548 --> 00:00:11,428
Hij verdween in het stadje Wayward Pines.
M'n moeder en ik gingen daarheen.
5
00:00:12,595 --> 00:00:15,056
Toen we wakker werden,
was het 2000 jaar later.
6
00:00:16,057 --> 00:00:18,518
We zijn nu in het jaar 4032.
7
00:00:19,644 --> 00:00:23,815
Door de verwoesting van het milieu
ontstonden er evolutionaire aberraties...
8
00:00:24,357 --> 00:00:25,650
oftewel 'abbies'...
9
00:00:26,901 --> 00:00:27,902
die nu heersen.
10
00:00:30,155 --> 00:00:32,532
Eén man zag de ramp aankomen.
11
00:00:32,615 --> 00:00:34,367
Hij bouwde een ark voor de mensheid...
12
00:00:34,451 --> 00:00:37,620
waar een aantal mensen
voor 2000 jaar in slaap gebracht werd...
13
00:00:38,538 --> 00:00:40,331
om zo uitsterving te voorkomen.
14
00:00:41,124 --> 00:00:45,462
Sommigen gingen vrijwillig.
Maar zoals wij, de meesten niet.
15
00:00:45,545 --> 00:00:47,922
Hoe kom ik hier weg?
-Niet.
16
00:00:49,299 --> 00:00:52,218
M'n vader kwam om bij het verdedigen
van z'n gezin en de stad...
17
00:00:52,302 --> 00:00:54,012
tegen monsters van buiten...
18
00:00:55,180 --> 00:00:56,431
Pap.
19
00:00:57,640 --> 00:00:59,392
...en gevaar van binnenuit.
20
00:00:59,976 --> 00:01:03,772
Drie jaar na de dood van m'n vader
heerst de Eerste Generatie...
21
00:01:03,855 --> 00:01:05,357
die in Wayward Pines geboren zijn.
22
00:01:05,440 --> 00:01:08,318
Ze grepen de macht
en regeren met ijzeren vuist.
23
00:01:09,319 --> 00:01:13,365
Het was geen wereld waar ik
in wilde wonen, dus kwam ik in actie.
24
00:01:13,948 --> 00:01:17,827
Voor mezelf, Wayward Pines,
en de hele mensheid...
25
00:01:18,870 --> 00:01:21,790
voor wie wakker is
en de helden die nog slapen...
26
00:01:21,873 --> 00:01:25,710
en dromen over een toekomst,
terwijl wij vechten om te overleven.
27
00:01:55,740 --> 00:01:59,452
Mag ik je bikini lenen?
Jij gebruikt hem niet.
28
00:02:00,954 --> 00:02:03,665
Ik ga vanavond weer zwemmen. Echt.
29
00:02:04,874 --> 00:02:09,045
Ga mee, anders ga ik met die dikke
uit Villa 6 met haar op z'n rug.
30
00:02:17,887 --> 00:02:22,058
Twee margarita's?
-Bier vanavond. Ze rust uit.
31
00:02:22,767 --> 00:02:23,601
Prima.
32
00:02:28,023 --> 00:02:30,942
Er komt iets tropisch aanwaaien, denk ik.
33
00:02:35,321 --> 00:02:36,197
Zeker.
34
00:02:38,408 --> 00:02:41,953
Ik kan wel relaxen.
Er kan vanavond toch niemand weg.
35
00:02:42,537 --> 00:02:43,913
De volgende is van mij.
36
00:02:48,543 --> 00:02:52,005
Die gast stond weer op, recht voor me.
37
00:02:53,131 --> 00:02:54,883
Heb je hem wel neergeslagen?
38
00:02:54,966 --> 00:02:58,303
Zo duur als die kaartjes waren,
500 dollar, man.
39
00:02:58,386 --> 00:03:00,680
Twee rijen achter de bank.
40
00:03:01,222 --> 00:03:04,059
Als iemand eruit wordt gegooid,
is hij het.
41
00:03:09,022 --> 00:03:10,231
Mensen, man.
42
00:03:11,649 --> 00:03:15,570
Soms wil je gewoon opnieuw beginnen, hè?
43
00:03:27,082 --> 00:03:28,875
Nee, ik meen het.
44
00:03:30,001 --> 00:03:33,713
Het gaat veranderen. Alles wat we
op deze verdomde planeet doen.
45
00:03:35,382 --> 00:03:37,008
We zitten midden in...
46
00:03:38,968 --> 00:03:40,887
een evolutionaire overgang.
47
00:03:42,931 --> 00:03:46,267
En die veroorzaakt een revolutie.
48
00:03:48,269 --> 00:03:51,356
Jij redt mensen, toch?
-Dat is m'n werk.
49
00:03:59,114 --> 00:03:59,948
Stel, doc.
50
00:04:01,658 --> 00:04:03,243
Als je...
51
00:04:04,953 --> 00:04:07,497
in één keer 1000 mensen kon redden...
52
00:04:09,290 --> 00:04:10,792
ze in slaap brengen...
53
00:04:11,459 --> 00:04:12,836
en wakker maken...
54
00:04:14,629 --> 00:04:18,133
met een magische procedure...
55
00:04:18,216 --> 00:04:21,136
waar jij in gelooft
en verstand van hebt...
56
00:04:22,512 --> 00:04:23,930
dan deed je dat, toch?
57
00:04:26,266 --> 00:04:29,310
Ik meen het.
Iedereen verklaart je voor gek.
58
00:04:31,563 --> 00:04:32,564
Nee, je wist het.
59
00:04:34,816 --> 00:04:38,111
Je gaat veel mensen redden, doc.
60
00:04:38,778 --> 00:04:42,073
Duizenden mensen
die je nog nooit hebt ontmoet...
61
00:04:42,157 --> 00:04:46,077
maar je redt ze.
En ik ben blij dat ik je ken.
62
00:04:46,911 --> 00:04:51,291
Weet je wat? Ik heb mensenkennis
en jij bent een goeie.
63
00:05:21,696 --> 00:05:22,530
Dr. Yedlin.
64
00:05:34,584 --> 00:05:38,380
Dit is gênant.
Ik heb gisteren te veel gedronken.
65
00:05:38,463 --> 00:05:39,881
Ik voel me niet lekker.
66
00:05:41,925 --> 00:05:44,094
Hopelijk was ik niet lastig.
67
00:05:57,315 --> 00:05:59,150
Dank je. Ik ga naar m'n kamer.
68
00:06:01,528 --> 00:06:02,362
Hij is wakker.
69
00:06:11,579 --> 00:06:13,373
Het ziekenhuis heeft je nodig.
70
00:06:18,712 --> 00:06:22,132
Ik werk niet.
Ik ben op vakantie met m'n vrouw.
71
00:06:23,425 --> 00:06:24,259
De storm...
72
00:06:25,635 --> 00:06:28,346
Waar is m'n vrouw?
-Je vrouw is in orde.
73
00:06:29,305 --> 00:06:32,434
Maar je moet mee. Nu.
74
00:06:40,400 --> 00:06:41,860
Is Seventh Street veilig?
75
00:06:41,943 --> 00:06:44,654
Negatief.
Ga via Fifth naar Cherry Blossom.
76
00:06:47,615 --> 00:06:48,742
Waar zijn we?
77
00:06:50,160 --> 00:06:51,536
In Wayward Pines.
78
00:07:53,640 --> 00:07:56,101
Opgelet, inwoners van Wayward Pines.
79
00:07:56,184 --> 00:08:00,647
Door de recente rebellenactiviteit
gaat de avondklok over 25 minuten in.
80
00:08:03,858 --> 00:08:07,529
Waar gaan we heen?
-Dat zei ik al. Naar het ziekenhuis.
81
00:08:08,113 --> 00:08:10,782
Ik heb niks.
-Jij bent de patiënt niet.
82
00:08:13,702 --> 00:08:16,996
De kogel zit in de nek vast.
Hij moet eruit.
83
00:08:21,167 --> 00:08:22,335
Ik snap het niet.
84
00:08:23,545 --> 00:08:24,796
Wie is de dokter?
85
00:08:46,317 --> 00:08:48,278
Xander. Ze komen jouw kant op.
86
00:08:52,907 --> 00:08:53,742
Ik zie ze.
87
00:09:07,213 --> 00:09:08,548
Verdomme. Stoppen.
88
00:09:14,179 --> 00:09:15,722
Niemand schiet hem dood.
89
00:09:18,391 --> 00:09:19,601
Waar ga je heen?
90
00:09:22,479 --> 00:09:23,980
Het is een klein stadje.
91
00:09:25,607 --> 00:09:27,233
We vinden je wel.
92
00:10:18,410 --> 00:10:21,371
Kan ik je helpen?
-Mag ik je mobiel lenen?
93
00:10:22,205 --> 00:10:24,332
We hebben 'n vaste lijn.
Om lokaal te bellen.
94
00:10:24,416 --> 00:10:26,626
Goed. Ik moet de politie bellen.
95
00:10:26,751 --> 00:10:29,921
Wie is het, schat?
-Hij wil onze mobiel gebruiken.
96
00:10:42,517 --> 00:10:44,185
Wil je even zitten?
97
00:10:45,895 --> 00:10:49,232
Hector speelt net.
Hij doet vanavond Chopin.
98
00:10:52,402 --> 00:10:54,612
Wat een voorrecht, hè, muziek?
99
00:10:55,530 --> 00:10:57,365
Ik haal een glas water voor je.
100
00:10:58,199 --> 00:10:59,451
Hoe heet je?
101
00:11:01,286 --> 00:11:04,414
Hoorden jullie die explosie niet?
102
00:11:06,499 --> 00:11:09,627
Vast een transformator.
Misschien is er storing.
103
00:11:12,922 --> 00:11:15,342
Ja, ik ga.
104
00:11:15,425 --> 00:11:17,093
Blijf alsjeblieft.
105
00:11:25,226 --> 00:11:26,061
Meld het.
106
00:11:48,875 --> 00:11:49,918
Opstaan.
107
00:12:09,521 --> 00:12:12,065
Ik vroeg wat er bij die muur gebeurde.
108
00:12:14,901 --> 00:12:17,737
Ben ik een gevangene?
-Nee, maar niet weer vluchten.
109
00:12:17,821 --> 00:12:19,364
Is dit het enige ziekenhuis?
110
00:12:19,447 --> 00:12:21,991
Waar zijn de artsen?
-Hij is overleden.
111
00:12:22,575 --> 00:12:26,371
Is er één arts in de hele stad?
-Daarom ben jij hier.
112
00:12:30,333 --> 00:12:31,418
Dr. Yedlin.
113
00:12:36,172 --> 00:12:37,090
Jason Higgins.
114
00:12:38,174 --> 00:12:39,592
Bedankt voor je komst.
115
00:12:39,676 --> 00:12:43,680
Sorry voor de aankomst.
Het is vast erg verwarrend.
116
00:12:44,806 --> 00:12:47,183
Ja, het is verwarrend.
117
00:12:47,934 --> 00:12:50,437
De kogelgaten, het bloed, je militie.
118
00:12:50,937 --> 00:12:52,439
Ik ben erg in de war.
119
00:12:55,608 --> 00:12:58,028
De overheid voert hier
een geheim onderzoek uit...
120
00:12:58,111 --> 00:13:01,197
naar de psychologische gevolgen
van oorlogstrauma bij burgers.
121
00:13:03,033 --> 00:13:06,995
Hij bedacht het project.
-Alle mensen hier zijn vrijwilligers.
122
00:13:07,078 --> 00:13:08,204
Ik niet.
123
00:13:08,288 --> 00:13:11,291
We spelen nu
een tactische noodsituatie na.
124
00:13:12,167 --> 00:13:15,712
Je staat hoog aangeschreven.
Ik heb Bill Gibbons om de beste gevraagd.
125
00:13:15,795 --> 00:13:18,923
Weet Bill dat ik hier ben?
-Natuurlijk. En je vrouw.
126
00:13:20,550 --> 00:13:23,970
We wilden het anders doen,
maar door de storm op Hawaï...
127
00:13:25,805 --> 00:13:27,432
Je weet het niet meer, hè?
128
00:13:28,475 --> 00:13:30,685
Goed, het leek haar beter...
129
00:13:31,311 --> 00:13:34,939
Ze dacht dat je graag meteen
weer aan het werk zou willen.
130
00:13:35,023 --> 00:13:38,443
Rebecca?
-Natuurlijk. Ze is onderweg hierheen.
131
00:13:38,526 --> 00:13:41,613
Ze zegt steeds dat ze nog nooit
zo lang alleen is geweest.
132
00:13:44,324 --> 00:13:49,245
Dit is onorthodox,
dus de details komen later wel.
133
00:13:49,329 --> 00:13:52,957
We kunnen het beste
alles even opzijzetten...
134
00:13:53,041 --> 00:13:56,169
en ons op de patiënt concentreren,
op wat echt is.
135
00:13:57,087 --> 00:13:59,464
Kan dat? We kunnen niet wachten.
136
00:14:02,008 --> 00:14:03,176
Ze is belangrijk.
137
00:14:04,886 --> 00:14:06,513
Dat zijn ze allemaal, toch?
138
00:14:07,889 --> 00:14:10,433
Elk leven moet worden gekoesterd.
139
00:14:12,102 --> 00:14:14,646
Dat vinden we belangrijk in Wayward Pines.
140
00:14:15,355 --> 00:14:18,858
Maar zij is belangrijker dan de meesten.
Dat is zeker.
141
00:14:18,942 --> 00:14:24,030
Ze is septisch. Al dagen.
Waarom is ze niet behandeld?
142
00:14:24,739 --> 00:14:29,369
Er staat een team klaar.
Jij bent het ontbrekende stuk, dr. Yedlin.
143
00:14:37,085 --> 00:14:38,336
Zet een pot koffie.
144
00:14:39,462 --> 00:14:40,296
Zonder suiker.
145
00:14:42,173 --> 00:14:43,091
Dat kan.
146
00:15:00,483 --> 00:15:02,402
Scalpel.
-Ja, dokter.
147
00:15:15,373 --> 00:15:16,958
Opschieten, dokter.
148
00:15:26,051 --> 00:15:28,345
Dus vandaag weer vier
rebellenhuizen ontruimd?
149
00:15:28,428 --> 00:15:29,262
Ja, mevrouw.
150
00:15:30,972 --> 00:15:33,725
En de operatie?
-Duurt nog uren, zegt hij.
151
00:15:37,354 --> 00:15:38,313
Zeg het maar, Kerry.
152
00:15:44,986 --> 00:15:46,780
We zijn weer iemand verloren.
153
00:15:55,163 --> 00:15:57,582
Het was vast Xander. Waar was hij?
154
00:15:59,918 --> 00:16:02,337
Hij is net terug.
-Ik vertrouw hem niet.
155
00:16:03,755 --> 00:16:06,591
Er zijn er nog twee overleden
in het ziekenhuis.
156
00:16:08,259 --> 00:16:09,344
Dus vandaag drie.
157
00:16:11,388 --> 00:16:14,224
Dat komt boven op de verliezen
van de laatste weken.
158
00:16:15,600 --> 00:16:16,726
Waar ben je, Ben?
159
00:16:18,728 --> 00:16:20,689
Mario zegt dat we vooruitgang boeken.
160
00:16:21,272 --> 00:16:24,442
Er is geen verhoogde activiteit
buiten het hek...
161
00:16:24,526 --> 00:16:26,403
volgens de laatste controle.
162
00:16:27,570 --> 00:16:31,199
Hij zou teleurgesteld zijn.
-Je doet wat je kunt.
163
00:16:31,866 --> 00:16:35,995
Als ze meteen naar Pilcher en jou
hadden geluisterd...
164
00:16:37,122 --> 00:16:39,040
was dit nooit gebeurd.
165
00:16:39,165 --> 00:16:41,668
Elk leven telt. Dat heeft hij ons geleerd.
166
00:16:41,751 --> 00:16:44,004
Maar het doel is het belangrijkst.
167
00:16:44,587 --> 00:16:49,718
Hij zou begrijpen hoe belangrijk het is
om deze opstand te beëindigen...
168
00:16:49,801 --> 00:16:53,263
en de onruststokers voorgoed
uit te schakelen.
169
00:16:54,556 --> 00:16:57,934
Duidelijke regels, zware straffen.
170
00:16:58,018 --> 00:17:00,061
Duidelijk en zwaar.
-Precies.
171
00:17:01,146 --> 00:17:02,480
Het kan niet anders.
172
00:17:05,942 --> 00:17:06,901
Mario heeft je nodig.
173
00:17:27,339 --> 00:17:30,800
Ben, echt, we moeten ze één voor één
blijven uitschakelen.
174
00:17:31,843 --> 00:17:35,513
Hij is van de cijfers.
Hij zal alles met je willen bespreken.
175
00:17:36,222 --> 00:17:38,350
Maar dan verandert er niets.
176
00:17:38,433 --> 00:17:40,727
De bijeenkomsten,
de propaganda, de straffen...
177
00:17:40,810 --> 00:17:44,606
We kunnen niet vluchten. We moeten
Wayward Pines van binnenuit veranderen.
178
00:17:45,440 --> 00:17:47,359
Ik heb vanavond iets veranderd.
179
00:17:47,442 --> 00:17:50,695
We moeten op z'n minst inspraak hebben
in hoe we leven.
180
00:17:53,114 --> 00:17:57,285
Anders waren m'n vader
en al die doden voor niets.
181
00:18:02,374 --> 00:18:04,209
Ik zou de lat wat lager leggen.
182
00:18:05,752 --> 00:18:07,462
Ik moet gaan slapen.
183
00:18:08,088 --> 00:18:10,757
Sommigen van ons moeten
voor de vijand werken.
184
00:18:10,840 --> 00:18:12,717
De dekmantel moet er blijven.
185
00:18:18,556 --> 00:18:19,391
En trouwens...
186
00:18:20,392 --> 00:18:24,396
is geluk op routine gebouwd.
Dat zegt Pilcher, toch?
187
00:18:29,818 --> 00:18:30,694
Dr. Yedlin.
188
00:18:32,696 --> 00:18:36,991
Dat was indrukwekkend.
189
00:18:37,826 --> 00:18:38,660
Bedankt.
190
00:18:39,994 --> 00:18:44,624
Een segmentale resectie van het vena
saphena-interpositietransplantaat?
191
00:18:44,708 --> 00:18:45,542
Juist.
192
00:18:47,043 --> 00:18:51,506
Ik vroeg me af of u me dat kon leren.
193
00:18:52,757 --> 00:18:55,176
Ik werk hier niet. Sorry.
194
00:18:57,846 --> 00:18:58,680
Niet?
195
00:18:59,889 --> 00:19:02,100
Laten ze je huizen schilderen of zo?
196
00:19:02,183 --> 00:19:03,018
Dr. Yedlin.
197
00:19:04,352 --> 00:19:05,186
Het ging goed.
198
00:19:06,646 --> 00:19:07,772
Ze herstelt wel.
199
00:19:08,314 --> 00:19:12,819
Ze moet wel onder toezicht blijven.
Dat kun jij het beste doen. Ik regel het.
200
00:19:13,528 --> 00:19:15,447
Je zou m'n vrouw toch brengen?
201
00:19:17,657 --> 00:19:19,784
Ja, zodra ze aankomt.
202
00:19:21,119 --> 00:19:24,497
We hebben hier artsenvertrekken.
Ik laat je spullen brengen.
203
00:19:27,584 --> 00:19:29,502
YEDLIN, THEODORE
BEZITTINGEN
204
00:20:04,954 --> 00:20:07,582
Als we terug zijn,
gaan we met iemand praten.
205
00:20:07,665 --> 00:20:10,627
Dat hebben we geprobeerd.
-Iemand anders.
206
00:20:10,710 --> 00:20:13,713
We komen wel tot een compromis, Bec.
207
00:20:14,255 --> 00:20:16,966
Ja. Wat sommige dingen betreft wel.
208
00:20:18,760 --> 00:20:20,804
Maar over een kind?
209
00:20:21,388 --> 00:20:24,724
Of is er soms een middenweg?
-Je wist wie ik was.
210
00:20:26,059 --> 00:20:27,268
Vanaf het begin.
211
00:20:34,526 --> 00:20:35,944
En ik vond het geweldig.
212
00:20:59,634 --> 00:21:02,512
Neem een verfrissend drankje.
213
00:21:05,432 --> 00:21:07,058
SELDERIJ-FRISDRANK
214
00:21:45,472 --> 00:21:47,098
Je doet het goed, Arlene.
215
00:21:58,943 --> 00:22:00,070
Goedemorgen.
216
00:22:01,696 --> 00:22:02,530
Ze is wakker.
217
00:22:05,742 --> 00:22:06,826
Ik ben dr. Yedlin.
218
00:22:07,702 --> 00:22:09,120
Ik heb je geopereerd.
219
00:22:10,121 --> 00:22:10,955
'Yedlin.'
220
00:22:12,916 --> 00:22:14,376
Die naam ken ik.
221
00:22:15,126 --> 00:22:16,252
In Boston geweest?
222
00:22:20,006 --> 00:22:20,924
Lang geleden.
223
00:22:26,179 --> 00:22:27,138
Je zit in Groep C.
224
00:22:30,100 --> 00:22:30,934
Groep C?
225
00:22:32,310 --> 00:22:33,687
O, net wakker gemaakt.
226
00:22:35,522 --> 00:22:37,524
Ze hebben vast nog niets gezegd.
227
00:22:38,692 --> 00:22:40,443
Over het overheidsprogramma?
228
00:22:42,153 --> 00:22:43,071
Ja, wel.
229
00:22:47,283 --> 00:22:51,204
Zeiden ze dat het een experiment is?
Dat we vrijwilligers zijn?
230
00:22:53,248 --> 00:22:54,916
Wie? Jason Higgins?
231
00:22:59,546 --> 00:23:02,924
Je hotelkamer is klaar.
Je vrouw ontmoet je daar.
232
00:23:03,008 --> 00:23:05,051
We regelen je reis naar huis.
233
00:23:12,976 --> 00:23:15,395
Nogmaals bedankt voor alles.
234
00:23:15,478 --> 00:23:17,313
Kate is je ook dankbaar.
235
00:23:30,618 --> 00:23:33,747
Waar is het dichtstbijzijnde vliegveld?
Boise?
236
00:23:34,914 --> 00:23:35,832
Waarschijnlijk.
237
00:23:36,624 --> 00:23:40,128
En hoe ver is Boise?
-Weet ik niet. Nooit geweest.
238
00:23:41,463 --> 00:23:44,090
Waar kom je vandaan?
-Wayward Pines, meneer.
239
00:23:49,095 --> 00:23:51,931
Wil je nooit reizen?
240
00:23:52,932 --> 00:23:55,310
Ergens anders wonen?
-Nee.
241
00:23:55,852 --> 00:23:58,271
Grappig, want ik kom ook uit 'n stadje.
242
00:23:59,814 --> 00:24:01,191
Er is een hele wereld.
243
00:24:01,274 --> 00:24:03,818
Een gelukkig, productief leven
in Wayward Pines...
244
00:24:03,902 --> 00:24:08,323
is het belangrijkste dat ik kan doen
voor het behoud van onze soort.
245
00:24:12,577 --> 00:24:14,329
Ik hoefde je niet te redden.
246
00:24:15,955 --> 00:24:18,500
Ik snap nog steeds niet
waarom je het deed.
247
00:24:19,250 --> 00:24:22,796
Jij bent een van hun leiders.
Zeg gewoon waar Ben is.
248
00:24:22,879 --> 00:24:26,049
Zeg waar de rebellen zijn
en dit is vandaag afgelopen.
249
00:24:27,509 --> 00:24:29,803
Volg je ze niet met de chips?
250
00:24:29,886 --> 00:24:31,846
Of je honderden camera's?
251
00:24:33,973 --> 00:24:35,016
O, ja.
252
00:24:35,809 --> 00:24:37,602
We hebben de boel opgeblazen.
253
00:24:39,646 --> 00:24:42,273
Vind je dit niet doodzonde?
254
00:24:44,234 --> 00:24:45,735
We blijven elkaar doden.
255
00:24:46,820 --> 00:24:48,363
En dat is wat zij willen.
256
00:24:50,990 --> 00:24:53,702
Ze hoeven niet eens
over het hek te komen.
257
00:24:53,785 --> 00:24:56,454
We doen het zelf.
-Ik wil dat stoppen.
258
00:24:57,288 --> 00:24:59,040
Ik wil het leven behouden.
259
00:24:59,124 --> 00:25:01,543
Zoals toen je m'n man executeerde.
260
00:25:05,422 --> 00:25:07,340
Ik doe wat Pilcher had gewild.
261
00:25:09,092 --> 00:25:10,844
Maar dingen veranderen.
262
00:25:12,053 --> 00:25:12,929
Ze groeien.
263
00:25:14,556 --> 00:25:16,182
Jij bent niet gegroeid.
264
00:25:17,058 --> 00:25:20,645
Je denkt dat je het leven wilt behouden.
Dat geloof ik echt.
265
00:25:21,938 --> 00:25:24,858
Maar je hebt alleen geleerd
hoe je het onderdrukt.
266
00:25:26,776 --> 00:25:27,819
En dat kan niet.
267
00:26:36,346 --> 00:26:38,640
Mama, mama, ga niet weg.
268
00:26:38,765 --> 00:26:41,643
Danny, ik moet even met deze mannen mee.
269
00:26:41,726 --> 00:26:43,770
Waarom?
-Zo zijn de regels.
270
00:26:44,312 --> 00:26:45,897
Oké?
-Mama.
271
00:26:45,980 --> 00:26:47,107
Genoeg. Kom mee.
272
00:26:58,243 --> 00:27:01,788
Dat is niet nodig. Niet zo ruw.
-Bemoei je er niet mee.
273
00:27:03,498 --> 00:27:06,251
Het komt goed, oké, lieverd?
274
00:27:07,293 --> 00:27:10,338
Mama is zo terug. Oké?
275
00:27:22,976 --> 00:27:26,396
Kom, we gaan snoep kopen. Pas op.
276
00:27:28,314 --> 00:27:29,149
Lopen.
277
00:27:40,827 --> 00:27:43,163
Ik kom jou en je vrouw
om 7.00 uur halen...
278
00:27:43,246 --> 00:27:45,498
tenzij het ziekenhuis
je eerder nodig heeft.
279
00:27:45,582 --> 00:27:47,459
Waar moest die vrouw heen?
280
00:27:49,461 --> 00:27:51,046
Wat zijn die regels?
281
00:27:53,173 --> 00:27:54,924
Er wordt eten gebracht.
282
00:28:16,696 --> 00:28:18,531
Ik heb geen trek.
283
00:28:34,047 --> 00:28:38,510
Theo, dat passief-agressieve gedoe...
284
00:28:38,593 --> 00:28:40,553
Ik ben niet passief-agressief.
285
00:28:42,097 --> 00:28:44,057
Ik probeer oprecht...
286
00:28:46,518 --> 00:28:49,354
Ik wil dat je succesvol bent.
-Het gaat niet om m'n werk.
287
00:28:49,437 --> 00:28:51,523
Ik voel me niet bedreigd.
-Hoor jou nou.
288
00:28:51,606 --> 00:28:54,025
Wat ben je...
-Ik wil dit oplossen.
289
00:28:54,109 --> 00:28:55,944
En dat waardeer ik.
290
00:28:58,071 --> 00:29:00,657
Het huwelijk is geen bypassoperatie.
291
00:29:00,740 --> 00:29:04,285
Dat weet ik. Weet je waarom?
Omdat het veel lastiger is.
292
00:29:04,369 --> 00:29:08,873
Dit is geen probleem om op te lossen.
Je hoeft niet altijd alles op te lossen.
293
00:29:08,957 --> 00:29:11,918
Zo zit ik in elkaar.
-Nou, ik niet.
294
00:29:12,002 --> 00:29:13,795
Je moet het gewoon accepteren.
295
00:29:14,629 --> 00:29:15,588
Dat doe ik niet.
296
00:29:17,007 --> 00:29:18,008
Theo.
297
00:29:47,620 --> 00:29:51,082
Rustig. Ik kom je helpen.
Kom mee, weg van hier.
298
00:29:56,338 --> 00:29:59,174
Kom. Heeft Kate met Jason gepraat?
299
00:29:59,257 --> 00:30:01,968
Wie?
-De vrouw in het ziekenhuis.
300
00:30:02,052 --> 00:30:03,636
Ze leeft toch nog wel?
-Ja.
301
00:30:03,720 --> 00:30:06,181
Zei ze iets tegen Jason?
-Weet ik niet.
302
00:30:06,264 --> 00:30:10,310
Het is belangrijk, luister.
Heeft ze iets verteld? Namen, adressen?
303
00:30:10,393 --> 00:30:13,355
Ik weet het niet, zei ik.
-Zei ze iets tegen jou?
304
00:30:15,315 --> 00:30:16,149
Groep C.
305
00:30:17,817 --> 00:30:19,194
Ik ga m'n vrouw zoeken.
306
00:30:20,236 --> 00:30:21,780
Ik wil naar huis.
307
00:30:27,869 --> 00:30:28,703
Je bent thuis.
308
00:30:31,289 --> 00:30:32,123
Volg mij.
309
00:30:33,124 --> 00:30:34,000
We moeten weg.
310
00:30:37,879 --> 00:30:39,339
Dit wil je niet zien.
311
00:30:51,643 --> 00:30:53,061
Weet je het zeker?
312
00:30:53,144 --> 00:30:57,023
Even pijn, winst op lange termijn, toch?
-Ze zullen je haten.
313
00:30:58,608 --> 00:31:00,026
Dat boeit me niet.
314
00:31:00,735 --> 00:31:02,237
En dit is Kate's schuld.
315
00:31:06,658 --> 00:31:07,909
Bedankt voor het komen.
316
00:31:09,035 --> 00:31:11,496
Goedemiddag, hier op Main Street...
317
00:31:12,163 --> 00:31:14,499
en iedereen die luistert.
318
00:31:15,125 --> 00:31:17,419
Sommigen van jullie zijn het niet eens...
319
00:31:17,502 --> 00:31:20,088
met hoe het hier
de afgelopen jaren gaat.
320
00:31:21,131 --> 00:31:25,760
De avondklok, de rantsoenen.
Ik ben niet de leider die Pilcher was.
321
00:31:27,804 --> 00:31:29,764
Niet de leider die jullie willen.
322
00:31:31,474 --> 00:31:33,601
Maar Pilcher had dit niet gewild.
323
00:31:34,894 --> 00:31:37,564
Deze opstand helpt niemand.
324
00:31:38,398 --> 00:31:41,943
We moeten samenwerken
zoals Pilcher wilde...
325
00:31:42,027 --> 00:31:44,779
en samen onze echte vijand verslaan.
326
00:31:44,863 --> 00:31:48,700
Die ons op Invasiedag aanviel.
327
00:31:49,492 --> 00:31:52,328
Ook al zijn we het
niet overal over eens...
328
00:31:53,788 --> 00:31:57,208
we willen allemaal
dat deze stad het overleeft.
329
00:32:05,800 --> 00:32:09,888
Ik kondig een generaal pardon aan
voor wie zich bekendmaakt.
330
00:32:09,971 --> 00:32:12,390
Leg de wapens neer.
331
00:32:13,058 --> 00:32:18,188
Dit is het moment om samen
Wayward Pines te herenigen.
332
00:32:20,231 --> 00:32:21,107
Iemand?
333
00:32:24,402 --> 00:32:28,740
Aanhangers van Ben en z'n opstand,
geef je nu over...
334
00:32:28,823 --> 00:32:31,451
en er is geen bloedvergieten meer nodig.
335
00:32:47,300 --> 00:32:48,760
Ik heb het geprobeerd.
336
00:32:54,140 --> 00:32:55,225
Kom op. Eruit.
337
00:32:57,435 --> 00:32:58,269
Doorlopen.
338
00:32:59,312 --> 00:33:01,898
Ik heb 'n vredige oplossing aangeboden.
339
00:33:02,649 --> 00:33:04,192
Nu heb ik geen keus.
340
00:33:05,026 --> 00:33:07,445
Ik doe wat Pilcher had gedaan.
341
00:33:08,321 --> 00:33:10,949
Ik doe wat het beste is
voor Wayward Pines.
342
00:33:31,720 --> 00:33:32,554
Ruby.
343
00:34:03,001 --> 00:34:05,462
Ik ben arts.
-Theo? Hé.
344
00:34:06,963 --> 00:34:07,797
Rebecca.
345
00:34:10,800 --> 00:34:11,843
Genoeg.
346
00:34:19,392 --> 00:34:21,311
Jason. We hebben je gehoord.
347
00:34:22,812 --> 00:34:25,523
Wil je geen doden meer
en samen doorgaan? Hier zijn we.
348
00:34:28,360 --> 00:34:29,277
Neem ze mee.
349
00:34:35,784 --> 00:34:36,951
De arts ook.
350
00:34:49,631 --> 00:34:53,426
Beste inwoners van Wayward Pines,
de opstand is voorbij.
351
00:34:54,344 --> 00:34:58,848
Voor uw veiligheid worden mogelijke
rebellen vastgehouden en verhoord.
352
00:34:58,932 --> 00:35:00,433
De straten zijn veilig.
353
00:35:01,351 --> 00:35:03,436
Werk hard, wees gelukkig.
354
00:35:04,145 --> 00:35:06,564
Geniet van het leven in Wayward Pines.
355
00:35:26,126 --> 00:35:27,168
Theo.
356
00:35:27,836 --> 00:35:29,462
Godzijdank ben je veilig.
357
00:35:30,046 --> 00:35:31,089
Je bent in orde.
358
00:35:32,841 --> 00:35:35,593
Je moet naar me luisteren.
359
00:35:35,677 --> 00:35:37,345
Je moet nu vertrekken.
360
00:35:37,429 --> 00:35:40,056
Rustig, het is...
-Luister niet naar ze.
361
00:35:40,974 --> 00:35:42,142
Het is niet veilig.
362
00:35:42,642 --> 00:35:44,436
Het is hier niet pluis.
363
00:35:44,519 --> 00:35:45,562
Dr. Yedlin.
364
00:35:47,647 --> 00:35:50,650
Xander, Jason wil met je praten, nu.
365
00:35:53,903 --> 00:35:54,946
Kom.
366
00:35:56,364 --> 00:35:57,782
Ik wacht op je.
367
00:36:14,799 --> 00:36:15,633
Heren.
368
00:36:17,052 --> 00:36:18,428
De opstand is voorbij.
369
00:36:19,471 --> 00:36:22,640
Tijd voor een schone lei.
Komen jullie naar de berg...
370
00:36:22,724 --> 00:36:26,186
om samen te eten
en over de toekomst te praten?
371
00:36:26,269 --> 00:36:28,938
Je moet zeggen wat er aan de hand is.
372
00:36:30,231 --> 00:36:31,316
Alles.
373
00:36:32,108 --> 00:36:32,942
Doe ik.
374
00:36:33,693 --> 00:36:35,362
Maar stap in.
375
00:37:00,970 --> 00:37:03,556
Een schone lei?
-Het is uit voorzorg.
376
00:37:16,403 --> 00:37:19,114
De Eerste Generatie mag elkaar...
-Ik doe Ben niets.
377
00:37:19,197 --> 00:37:23,284
En Theo? Het was een noodgeval
en je zou 'm weer laten inslapen.
378
00:37:23,410 --> 00:37:25,245
Hij is goed. We hebben artsen nodig.
379
00:37:25,328 --> 00:37:28,373
Onze eigen. De arts-assistenten zijn
er bijna klaar voor.
380
00:37:34,921 --> 00:37:37,007
Ik vind hem het risico niet waard.
381
00:37:38,133 --> 00:37:40,135
Ik wil niet weer een Ethan Burke.
382
00:37:41,428 --> 00:37:42,804
Het is een vergissing.
383
00:38:01,156 --> 00:38:02,824
De opstand is voorbij.
384
00:38:05,535 --> 00:38:07,579
Je mannen hebben zich overgegeven.
385
00:38:08,997 --> 00:38:12,709
Jullie hebben flink geknokt.
We zijn allemaal onder de indruk.
386
00:38:15,837 --> 00:38:17,839
Je geloofde in jullie zaak...
387
00:38:19,799 --> 00:38:24,095
maar nu moeten we samen verder,
voor Wayward Pines.
388
00:38:26,014 --> 00:38:27,015
Wat kom je doen?
389
00:38:28,516 --> 00:38:29,684
Jason stuurde me.
390
00:38:31,519 --> 00:38:35,523
Hij wil over de toekomst praten.
Als je weer fit bent, natuurlijk.
391
00:38:36,441 --> 00:38:38,860
We kunnen het verleden niet bespreken.
392
00:38:39,611 --> 00:38:41,071
Maar de toekomst...
393
00:38:41,988 --> 00:38:46,034
daar kunnen we eeuwig over praten.
-Er is veel gebeurd.
394
00:38:46,117 --> 00:38:49,120
Veel kwade woorden, pijnlijke woorden.
395
00:38:49,746 --> 00:38:51,373
En wat doden.
396
00:38:53,291 --> 00:38:56,961
Maar we kunnen samenwerken, Kate.
Ik weet het gewoon.
397
00:38:58,963 --> 00:38:59,798
Ik ook.
398
00:39:01,383 --> 00:39:02,592
Het is tijd...
399
00:39:03,635 --> 00:39:04,969
om los te laten.
400
00:39:09,015 --> 00:39:11,685
Jeetje, je pijnmedicatie is bijna op.
401
00:39:12,394 --> 00:39:16,648
Alsof je nog niet genoeg zorgen hebt.
Ik weet nog hoe dit moet.
402
00:39:16,731 --> 00:39:19,067
Grappig dat je opleiding
je altijd bijblijft.
403
00:39:19,150 --> 00:39:22,487
Die verpleegkundigen,
sinds Pam er niet meer is...
404
00:39:22,570 --> 00:39:24,531
zijn het zessen en zevens.
405
00:39:47,178 --> 00:39:49,931
Jij wilt gewoon niet samenwerken, hè?
406
00:40:01,151 --> 00:40:03,111
We hebben zo veel moois gedaan.
407
00:40:04,320 --> 00:40:05,405
Zo veel.
408
00:40:08,199 --> 00:40:09,034
Piramiden.
409
00:40:10,410 --> 00:40:11,578
Man op de maan.
410
00:40:13,163 --> 00:40:13,997
De Beatles.
411
00:40:17,667 --> 00:40:19,794
We konden zo veel.
412
00:40:22,464 --> 00:40:24,215
Maar nu is het jullie wereld.
413
00:40:24,758 --> 00:40:25,925
Jullie toekomst.
414
00:40:26,843 --> 00:40:27,677
En...
415
00:40:31,473 --> 00:40:33,600
Ik wil er niets mee te maken hebben.
416
00:41:12,514 --> 00:41:15,100
Waar zijn we?
Wat is er achter het hek?
417
00:41:20,814 --> 00:41:22,524
Mario. Wat doe je?
418
00:41:23,108 --> 00:41:24,317
Mario, kom terug.
419
00:41:27,153 --> 00:41:28,446
Mario.
420
00:41:29,155 --> 00:41:30,740
Nee. Stop.
421
00:43:39,119 --> 00:43:41,121
Ondertiteling:
Brian Winter