1
00:00:01,751 --> 00:00:03,920
Het is het jaar 4032.
2
00:00:05,296 --> 00:00:07,424
Door de verwoesting van het milieu...
3
00:00:07,507 --> 00:00:11,136
ontstonden er evolutionaire aberraties,
oftewel 'abbies'...
4
00:00:13,054 --> 00:00:14,180
die nu heersen.
5
00:00:16,641 --> 00:00:18,977
Eén man zag de ramp aankomen.
6
00:00:19,978 --> 00:00:22,480
Hij bouwde een ark voor de mensheid...
7
00:00:22,564 --> 00:00:26,359
waar een aantal mensen
voor 2000 jaar in slaap gebracht werd...
8
00:00:26,443 --> 00:00:28,236
om zo uitsterving te voorkomen.
9
00:00:30,155 --> 00:00:33,658
Omringd door bergen
en beschermd door een elektrisch hek...
10
00:00:33,742 --> 00:00:36,161
doen de laatste mensen op aarde...
11
00:00:36,995 --> 00:00:40,874
hun best om te overleven
in het stadje Wayward Pines.
12
00:00:45,086 --> 00:00:46,588
Wat voorafging:
13
00:00:46,671 --> 00:00:48,381
Waar zijn we?
-Wayward Pines.
14
00:00:49,883 --> 00:00:51,217
Stoppen, verdomme.
15
00:00:54,054 --> 00:00:56,264
Hij zal alles met je willen bespreken.
16
00:00:56,348 --> 00:00:58,933
Ik doe wat Pilcher had gedaan.
17
00:00:59,017 --> 00:01:01,686
Wil je geen doden meer
en samen doorgaan? Hier zijn we.
18
00:01:03,063 --> 00:01:04,522
Neem ze mee.
19
00:01:05,106 --> 00:01:07,650
De Eerste Generatie mag elkaar...
-Ik doe Ben niets.
20
00:01:07,734 --> 00:01:09,235
En Theo? Hij is bekwaam.
21
00:01:10,487 --> 00:01:12,906
Rebecca, je moet nu weg.
22
00:01:12,989 --> 00:01:14,532
Het is hier niet pluis.
23
00:01:14,616 --> 00:01:17,077
Duidelijke regels, zware straffen.
24
00:01:17,160 --> 00:01:19,954
Duidelijk en zwaar.
-Wat is er achter dat hek?
25
00:01:20,038 --> 00:01:22,832
Mario. Wat doe je?
26
00:01:22,916 --> 00:01:24,668
Kom terug.
27
00:01:34,636 --> 00:01:38,098
Wie zou er mee gaan op avontuur?
28
00:01:39,683 --> 00:01:42,143
Op reis naar de toekomst.
29
00:01:43,061 --> 00:01:46,981
Om niet alleen
het stadje opnieuw op te bouwen...
30
00:01:47,899 --> 00:01:48,900
maar de mensheid.
31
00:01:50,485 --> 00:01:55,073
Moeten we de slimsten
en besten van de maatschappij kiezen?
32
00:01:56,157 --> 00:01:57,033
Nee.
33
00:01:57,951 --> 00:02:00,036
Die hebben hun kans gehad...
34
00:02:01,121 --> 00:02:03,581
en bijna de planeet vernietigd.
35
00:02:04,124 --> 00:02:09,129
Dus kozen we de boer, de leraar...
36
00:02:10,130 --> 00:02:12,549
de dokter, de politieagent.
37
00:02:12,632 --> 00:02:15,135
Mannen en vrouwen
die weten wat werken is.
38
00:02:15,218 --> 00:02:17,637
Want er was veel werk te doen.
39
00:02:18,847 --> 00:02:23,018
Maar voor wie de regels overtreedt,
kan er geen genade zijn.
40
00:02:23,727 --> 00:02:27,772
Ze moeten de gevolgen van hun daden
in het openbaar onder ogen zien.
41
00:02:28,648 --> 00:02:30,191
Zodat iedereen het ziet.
42
00:02:33,403 --> 00:02:35,613
Waar gaan ze heen? Andere camera.
43
00:02:41,369 --> 00:02:43,705
Wat gebeurt er?
-Wat doen ze?
44
00:02:45,373 --> 00:02:46,833
Waarom doen ze dit?
45
00:02:55,133 --> 00:02:56,468
Mario. Hier.
46
00:03:07,812 --> 00:03:10,148
Wat doen ze?
-Weten we niet zeker.
47
00:03:10,231 --> 00:03:13,401
Stuur een team.
-Maak de jeeps klaar. Ik ben onderweg.
48
00:03:13,485 --> 00:03:16,154
Wij gaan mee.
-We redden ons wel.
49
00:03:16,780 --> 00:03:18,490
We moeten het zelf zien.
50
00:03:18,573 --> 00:03:21,117
Zet 'm uit. We willen geen paniek.
51
00:03:26,206 --> 00:03:30,043
Zet hem weer aan.
Alsjeblieft, m'n man is daar.
52
00:04:23,388 --> 00:04:25,557
We moeten gaan.
-Denk je dat het beter is?
53
00:04:25,640 --> 00:04:28,518
We moeten ons opsplitsen,
dan maken we meer kans.
54
00:05:17,901 --> 00:05:20,570
Er moet een team de noordzijde
van de muur op.
55
00:05:20,653 --> 00:05:22,030
En de zuidzijde.
56
00:05:26,534 --> 00:05:27,535
Kerry.
57
00:05:41,466 --> 00:05:44,386
Nee, hospik. Hier.
58
00:05:46,596 --> 00:05:48,848
Doe iets.
-Oké. O, god.
59
00:05:50,058 --> 00:05:52,477
Ze moet naar het ziekenhuis.
60
00:06:10,328 --> 00:06:12,789
Geef door dat we eraan komen.
-Ja, meneer.
61
00:06:12,872 --> 00:06:13,873
Hou vol.
62
00:06:13,957 --> 00:06:15,750
Moeten ze opereren?
63
00:06:18,378 --> 00:06:19,212
Meneer?
64
00:06:19,879 --> 00:06:20,714
Meneer.
65
00:06:31,349 --> 00:06:33,643
We geven vloeistoffen.
Ze heeft diepe snijwonden...
66
00:06:33,727 --> 00:06:35,270
en mogelijk intern letsel.
67
00:06:35,353 --> 00:06:38,523
Ik ben hier niet ervaren genoeg voor.
Het spijt me.
68
00:06:55,832 --> 00:06:57,751
Mario. Zoek dr. Yedlin.
69
00:06:57,834 --> 00:07:00,045
De camera's zagen hem in Sectie 6.
70
00:07:00,128 --> 00:07:02,130
De gewassen?
-Ja. Schiet op.
71
00:07:02,213 --> 00:07:03,965
Kom, actie.
72
00:07:06,676 --> 00:07:07,510
Zoek dekking.
73
00:07:09,179 --> 00:07:10,347
Veilig. Rijden.
74
00:07:17,354 --> 00:07:18,188
Vuren.
75
00:07:18,271 --> 00:07:19,731
Dr. Yedlin.
76
00:07:20,732 --> 00:07:21,566
Leg ze om.
77
00:07:28,740 --> 00:07:29,574
Gaat het?
78
00:07:41,836 --> 00:07:44,381
Dr. Yedlin. Het is Kerry.
79
00:07:44,464 --> 00:07:47,008
Ze heeft veel bloed verloren
toen de abbie aanviel...
80
00:07:47,092 --> 00:07:48,885
Beantwoord m'n vragen.
81
00:07:48,968 --> 00:07:51,137
Vergeet...
-Beantwoord m'n vragen.
82
00:07:52,889 --> 00:07:56,226
Waar is m'n vrouw?
-Vergeet je vrouw. Je gaat dit doen.
83
00:07:56,309 --> 00:07:58,144
Ik doe niets tot...
84
00:08:01,398 --> 00:08:02,649
Tot je dit uitlegt.
85
00:08:04,109 --> 00:08:05,819
Wil je dood? Is dat het?
86
00:08:06,903 --> 00:08:11,658
Jij, Kerry, je vrouw, iedereen.
We gaan allemaal dood.
87
00:08:12,701 --> 00:08:16,996
Je hebt geen idee wat er speelt.
-Wie gaat er dan opereren? Jij?
88
00:08:18,248 --> 00:08:20,792
Of een van je zwangere twaalfjarigen?
89
00:08:21,835 --> 00:08:26,214
Je brengt Rebecca hier
en vertelt me alles.
90
00:08:27,132 --> 00:08:27,966
Nu.
91
00:08:41,438 --> 00:08:42,689
O, mijn god.
-Rebecca.
92
00:08:42,772 --> 00:08:44,357
Godzijdank ben je in orde.
93
00:08:45,483 --> 00:08:46,484
O, mijn god.
94
00:08:46,568 --> 00:08:48,820
Oké, genoeg. Kom, dokter.
95
00:08:48,903 --> 00:08:51,031
Nee, dat was deel één.
96
00:08:51,906 --> 00:08:55,577
Zorg dat ze stabiel is. Dan praten we.
-Ik geloof je niet.
97
00:08:55,702 --> 00:08:58,204
Dokter.
-Ik wil weten waar we zijn.
98
00:08:59,372 --> 00:09:01,124
En hoe het met dat hek zit.
99
00:09:01,750 --> 00:09:04,794
Ik wil weten wat die dingen
achter het hek zijn.
100
00:09:04,878 --> 00:09:08,673
Ik wil weten hoe het kan
dat een snotneus hier de baas is.
101
00:09:08,757 --> 00:09:10,425
Niet doen.
-Je hebt een plicht.
102
00:09:13,011 --> 00:09:14,262
Moet ik erom smeken?
103
00:09:14,971 --> 00:09:15,805
Is dat het?
104
00:09:18,600 --> 00:09:21,895
Je bent op Hawaï ontvoerd
en in een cryogene slaap gebracht.
105
00:09:23,438 --> 00:09:26,107
De mensheid is uitgestorven
omdat we het milieu hebben verwoest.
106
00:09:26,191 --> 00:09:29,361
De planeet is overgenomen
door evolutionaire aberraties.
107
00:09:29,444 --> 00:09:30,445
Het hek...
108
00:09:31,988 --> 00:09:33,156
beschermt ons.
109
00:09:34,282 --> 00:09:36,618
De inwoners van dit stadje
zijn de allerlaatste mensen.
110
00:09:37,619 --> 00:09:39,371
Waar dan ook. Ooit.
111
00:09:43,583 --> 00:09:45,126
Ik wil de waarheid.
-In gods...
112
00:09:45,210 --> 00:09:47,003
Hou op. Alsjeblieft.
113
00:09:47,087 --> 00:09:49,756
Mario.
-Hou op. In godsnaam.
114
00:09:49,839 --> 00:09:51,841
Vertel het hem.
-Ja. Theo.
115
00:09:51,925 --> 00:09:53,385
Ze gaat dood.
116
00:09:53,468 --> 00:09:57,013
Luister. Doe wat je moet doen
om haar te redden.
117
00:09:57,097 --> 00:09:58,264
Doe het gewoon.
118
00:10:04,062 --> 00:10:04,896
Laat hem los.
119
00:10:24,666 --> 00:10:26,167
Het komt goed.
120
00:10:26,876 --> 00:10:28,586
Je hebt geluk gehad.
121
00:10:28,670 --> 00:10:30,338
Tenminste, dat zegt hij.
122
00:10:30,422 --> 00:10:31,423
De abbies.
123
00:10:31,923 --> 00:10:33,550
Zijn er meer overheen gekomen?
-Nee.
124
00:10:34,217 --> 00:10:36,511
We hebben ze met de granaten verjaagd.
125
00:10:37,595 --> 00:10:40,098
We hebben het hek gerepareerd.
Alles is oké.
126
00:10:40,849 --> 00:10:42,225
En de oogst?
127
00:10:43,351 --> 00:10:45,520
Konden we het voedsel binnenhalen?
128
00:10:45,603 --> 00:10:48,481
En de andere rebellen, bij Ben?
129
00:10:48,565 --> 00:10:50,608
Maak je daar niet druk om.
130
00:10:51,693 --> 00:10:52,694
Je moet rusten.
131
00:10:55,488 --> 00:10:58,324
Bedankt dat je voor me hebt gezorgd.
-Natuurlijk.
132
00:10:59,659 --> 00:11:00,869
Dat doe ik altijd.
133
00:11:00,952 --> 00:11:04,039
Waar is dr. Yedlin?
Ik moet hem ook bedanken.
134
00:11:04,789 --> 00:11:06,458
Dat hoeft niet.
135
00:11:07,417 --> 00:11:08,835
Hij doet z'n werk.
136
00:11:10,045 --> 00:11:10,879
Net aan.
137
00:11:43,119 --> 00:11:44,162
Wie woont hier?
138
00:11:44,913 --> 00:11:47,165
Heb je trek? Dat moet wel.
139
00:11:48,500 --> 00:11:51,169
Ik zal kijken wat we hebben.
Vast niet veel.
140
00:11:57,384 --> 00:11:59,886
De rantsoenen worden op dinsdag bezorgd.
141
00:12:01,888 --> 00:12:04,432
Maar met jou erbij krijgen we het dubbele.
142
00:12:05,100 --> 00:12:08,520
Rantsoenen?
-Het wordt steeds minder.
143
00:12:10,063 --> 00:12:13,191
Nee. Het is een van de oorzaken
van de opstand.
144
00:12:14,067 --> 00:12:16,861
Maar ze zeggen
dat er snel een oogst komt.
145
00:12:16,945 --> 00:12:19,280
Ik weet dat dit moeilijk voor je is.
146
00:12:21,282 --> 00:12:23,034
Maar dat is het voor hen ook.
147
00:12:23,952 --> 00:12:28,039
De juiste balans vinden tussen
te weinig en te veel informatie.
148
00:12:30,041 --> 00:12:32,961
Als je uit de cryogene capsule
wordt gehaald...
149
00:12:33,044 --> 00:12:36,297
Je gelooft dit niet.
Je gelooft er niets van.
150
00:12:38,800 --> 00:12:39,926
In het begin niet.
151
00:12:41,886 --> 00:12:44,556
Ik kon moeilijk bepalen
wat ik moest geloven, maar...
152
00:12:44,639 --> 00:12:48,643
ik heb dit uiteindelijk leren accepteren.
-Uiteindelijk?
153
00:12:50,186 --> 00:12:51,813
In je ene dag hier?
154
00:12:54,399 --> 00:12:55,817
Ik ben er al drie jaar.
155
00:12:58,528 --> 00:12:59,362
Ik woon hier.
156
00:13:27,599 --> 00:13:31,186
Kom je naar de bespreking?
-Niet als hij over de oorlog gaat.
157
00:13:33,063 --> 00:13:34,522
De opstand is afgelopen.
158
00:13:35,315 --> 00:13:37,734
Jason maakt alles weer zoals het was.
159
00:13:43,782 --> 00:13:46,868
Als Pilcher-protegé
dacht ik dat je blij zou zijn.
160
00:13:48,787 --> 00:13:50,830
Ik ben ook blij. Zie je dat niet?
161
00:13:52,582 --> 00:13:54,376
Jason wil de gewassen oogsten.
162
00:13:58,630 --> 00:13:59,881
Ze zijn klaar, toch?
163
00:14:00,882 --> 00:14:02,008
Ze zien er klaar uit.
164
00:14:02,092 --> 00:14:06,012
Ja. We hebben al te veel vertraging
opgelopen door de opstand.
165
00:14:06,096 --> 00:14:08,556
We moeten niet wachten.
-En de abbies?
166
00:14:09,474 --> 00:14:11,893
Ze klimmen over hun eigen doden
om bij ons te komen.
167
00:14:11,976 --> 00:14:14,562
Ze offeren zichzelf op.
168
00:14:16,773 --> 00:14:20,110
Dit soort gedrag komt niet in Pilchers
jarenlange onderzoek voor.
169
00:14:20,193 --> 00:14:22,654
We hebben het nog nooit gezien.
170
00:14:22,737 --> 00:14:25,323
We hebben daar gezaaid omdat het moest.
171
00:14:26,157 --> 00:14:30,078
Omdat de samenstelling van de bodem
binnen het hek is veranderd.
172
00:14:30,912 --> 00:14:36,001
Kunnen we oogsten, zolang we de mensen
die het doen kunnen beschermen?
173
00:14:36,084 --> 00:14:38,461
CJ, je weet dat ik je vertrouw.
174
00:14:39,796 --> 00:14:43,216
Weet je dit zeker?
-We beschermen de oogsters. Dat moet.
175
00:14:43,883 --> 00:14:46,219
Hoe?
-We hebben vlammenwerpers.
176
00:14:46,302 --> 00:14:47,721
We steken ze in de fik.
177
00:14:47,804 --> 00:14:50,348
Vuur is gevaarlijk.
-We houden het in de hand.
178
00:14:50,432 --> 00:14:53,935
Het is een element.
Het leeft en is onvoorspelbaar.
179
00:14:54,728 --> 00:14:56,855
Het is als de wind of de zon
willen sturen.
180
00:14:56,938 --> 00:15:00,066
Hun gedrag is veranderd.
Wij moeten ook veranderen.
181
00:15:00,150 --> 00:15:03,319
We moeten terugslaan.
Harder dan ooit.
182
00:15:03,403 --> 00:15:05,363
En geloven dat het ons niet breekt.
183
00:15:08,366 --> 00:15:12,746
Drie jaar, zeg je. Ik heb je drie dagen
geleden bij een bungalow gezien.
184
00:15:12,829 --> 00:15:16,666
Weet je nog? Wat je zei?
-Dat doet er niet toe.
185
00:15:16,750 --> 00:15:20,545
Het stormde en ik kreeg iets
tegen m'n hoofd. Hoe ernstig was het?
186
00:15:20,628 --> 00:15:22,339
Ben ik in coma gebracht?
-Nee.
187
00:15:22,422 --> 00:15:24,549
Waren we op Hawaï?
-Ja.
188
00:15:24,632 --> 00:15:25,467
Echt waar?
189
00:15:26,426 --> 00:15:28,511
En deze? Zijn we getrouwd?
190
00:15:29,137 --> 00:15:30,805
Vergeet het allemaal, oké?
191
00:15:30,889 --> 00:15:32,891
Het was geen epileptische...
192
00:15:32,974 --> 00:15:36,770
Luister je naar me? Luister nou.
193
00:15:37,771 --> 00:15:40,857
Het maakt niet uit.
Het gaat erom dat we hier zijn.
194
00:15:40,940 --> 00:15:44,402
We moeten in Wayward Pines overleven,
net als iedereen.
195
00:15:44,486 --> 00:15:48,573
'Iedereen'? Er is geen iedereen.
Dit is niet echt. Het is een hallucinatie.
196
00:15:51,743 --> 00:15:52,869
Voelde dat echt?
197
00:15:56,122 --> 00:15:58,750
In een hallucinatie voel je geen pijn.
198
00:16:13,181 --> 00:16:14,015
Theo.
199
00:16:15,809 --> 00:16:16,810
Je leeft.
200
00:16:28,571 --> 00:16:29,656
We moeten opendoen.
201
00:16:39,666 --> 00:16:42,168
Hoi, Nancy. Alles in orde?
202
00:16:42,836 --> 00:16:44,129
Trey is kortademig.
203
00:16:44,963 --> 00:16:46,047
Al dagenlang.
204
00:16:46,756 --> 00:16:51,344
Hij heeft pijn, zegt hij. Er is iets mis.
-Wat vreselijk.
205
00:16:52,721 --> 00:16:55,223
Het is een gekkenhuis...
-Weet ik.
206
00:16:55,974 --> 00:16:58,351
Maar ik hoorde dat er weer een arts is.
207
00:17:01,354 --> 00:17:03,023
Je bent arts, toch?
208
00:17:08,486 --> 00:17:09,487
Help je ons?
209
00:17:10,780 --> 00:17:11,781
ZIEKENHUIS
210
00:17:16,703 --> 00:17:18,496
Goedemorgen, Wayward Pines.
211
00:17:19,497 --> 00:17:22,125
De zon is op, het is een nieuwe dag.
212
00:17:22,208 --> 00:17:27,464
Laten we ons geluk vieren
en gewoon verder leven.
213
00:17:28,298 --> 00:17:30,383
Goedemorgen, Wayward Pines.
214
00:18:38,993 --> 00:18:41,287
Goedemorgen, dr. Yedlin.
215
00:18:41,371 --> 00:18:43,498
Ik ben Arlene Moran.
216
00:18:44,666 --> 00:18:47,168
Ik ben de receptionist van het ziekenhuis.
217
00:18:47,794 --> 00:18:52,674
En ik help u graag
met al uw medische behoeften.
218
00:18:53,550 --> 00:18:54,634
Ik ben...
219
00:18:55,343 --> 00:18:57,846
niet medisch opgeleid of zo.
220
00:18:57,929 --> 00:18:59,764
Ik zag jou die avond, toch?
221
00:19:00,473 --> 00:19:01,516
Dat was jij toch?
222
00:19:03,935 --> 00:19:07,689
Klopt. Ik kreeg even een boost.
223
00:19:09,190 --> 00:19:12,152
Dat heb ik af en toe nodig.
Voor de balans.
224
00:19:13,194 --> 00:19:18,074
Maar ik ga nu weer lekker, dus...
225
00:19:18,658 --> 00:19:19,868
u zegt het maar.
226
00:19:20,410 --> 00:19:21,244
Dr. Yedlin.
227
00:19:23,830 --> 00:19:27,083
U heeft vanochtend veel patiënten.
Wij zijn er klaar voor.
228
00:19:28,126 --> 00:19:31,963
En hoe u Kerry hebt geholpen, dat was...
229
00:19:32,047 --> 00:19:33,715
Hou op. Bedankt.
230
00:20:24,849 --> 00:20:25,684
Rebecca.
231
00:20:26,685 --> 00:20:29,104
Hoi. Theresa, hoe gaat het?
232
00:20:29,187 --> 00:20:31,690
Sorry, ik ben...
-Jason heeft Ben buiten het hek gezet.
233
00:20:32,816 --> 00:20:34,818
Wat?
-Dat zeggen ze.
234
00:20:35,610 --> 00:20:38,530
Hoe kan dat? Hij is ook Eerste Generatie.
235
00:20:40,782 --> 00:20:43,910
Zo is Jason.
-Jouw man was er toch ook bij?
236
00:20:45,620 --> 00:20:47,038
En hij leeft nog.
237
00:20:48,289 --> 00:20:50,125
Dus Ben misschien ook nog.
238
00:20:50,959 --> 00:20:51,793
Het kan.
239
00:20:53,378 --> 00:20:55,797
Ja. Het kan.
240
00:20:55,880 --> 00:20:58,591
Zeg tegen je man
dat hij naar mij toe komt...
241
00:20:58,675 --> 00:21:02,470
als hij thuis is, oké?
Ik moet weten wat hij weet.
242
00:21:02,554 --> 00:21:05,306
Rebecca, alsjeblieft.
-Theresa, ik...
243
00:21:07,767 --> 00:21:08,601
Rebecca.
244
00:21:11,146 --> 00:21:15,859
Ik weet dat jij ook mensen bent verloren.
Maar je hebt net iemand terug.
245
00:21:18,236 --> 00:21:19,237
Help me.
246
00:21:24,159 --> 00:21:27,454
Bizar, hè? Geen zorgen, hij doet niets.
Denk eraan.
247
00:21:28,204 --> 00:21:31,291
De enige goede abbie...
-Is een dode abbie.
248
00:21:31,374 --> 00:21:32,334
Uitstekend.
249
00:21:34,252 --> 00:21:37,756
Dit is één van de vijf abbie-kadavers...
250
00:21:37,839 --> 00:21:41,968
die we nu bestuderen
in ons nieuwe onderzoekscentrum.
251
00:21:43,511 --> 00:21:47,557
We hebben ook drie levende.
252
00:21:47,640 --> 00:21:52,645
Nee. Geen zorgen.
Ze zitten in zwaarbewaakte kooien.
253
00:21:52,729 --> 00:21:54,731
En ze zijn vaak zwaar verdoofd.
254
00:21:56,733 --> 00:22:02,489
Met Jasons steun
voor onze programma's...
255
00:22:02,572 --> 00:22:04,657
komen we elke dag meer te weten.
256
00:22:04,741 --> 00:22:06,993
En hoe meer we begrijpen...
257
00:22:07,077 --> 00:22:11,748
hoe beter we hun zwakke plekken
kunnen ontdekken, toch?
258
00:22:11,831 --> 00:22:16,294
Goed, ik weet dat ik niet meer
zo aanwezig ben op de academie...
259
00:22:16,378 --> 00:22:21,091
nu ik alle onderzoeken leid,
maar als er vragen zijn...
260
00:22:21,174 --> 00:22:22,509
Komt hij van de stapel?
261
00:22:24,719 --> 00:22:26,638
Die ze maakten om binnen te komen.
262
00:22:29,057 --> 00:22:30,934
Waar heb je dat gehoord, Frank?
263
00:22:31,017 --> 00:22:32,727
Gaan ze dat weer doen?
-Nee.
264
00:22:34,062 --> 00:22:37,524
Nee. Niet nu ze weten
hoe we ons verdedigen.
265
00:22:38,149 --> 00:22:39,484
Denk eraan...
266
00:22:40,735 --> 00:22:44,781
dat Wayward Pines werkt
als we samenwerken.
267
00:22:46,491 --> 00:22:49,994
Zolang we verenigd blijven
en ons niet laten meeslepen...
268
00:22:50,078 --> 00:22:52,747
door de narigheid en verdeeldheid...
269
00:22:52,831 --> 00:22:56,292
die sommige leden van de gemeenschap
willen kweken.
270
00:22:57,377 --> 00:23:00,005
Als we één front vormen, zijn we veilig.
271
00:23:00,088 --> 00:23:02,590
In Wayward Pines zijn we volkomen veilig.
272
00:23:18,314 --> 00:23:19,983
Z'n tong is flink dik.
273
00:23:22,902 --> 00:23:25,947
Je moeder zei dat je pijn hebt.
Wil je laten zien waar?
274
00:23:30,076 --> 00:23:31,244
M'n armen ook.
275
00:23:34,456 --> 00:23:35,331
De gewrichten.
276
00:23:37,250 --> 00:23:41,463
Dit zijn tekenen van ondervoeding.
Wat is de situatie thuis?
277
00:23:41,546 --> 00:23:43,673
Hij krijgt als eerste alle rantsoenen.
278
00:23:43,757 --> 00:23:46,801
Ik heb begrepen
dat er nu weinig voedsel is...
279
00:23:46,885 --> 00:23:49,846
maar hoe zit het met de basis?
Multivitaminen of...
280
00:23:50,388 --> 00:23:52,182
Niet iedereen komt in aanmerking.
281
00:23:53,016 --> 00:23:55,101
Hoe kom je in aanmerking
voor een vitamine?
282
00:24:00,106 --> 00:24:01,566
We kunnen dit oplossen.
283
00:24:02,359 --> 00:24:06,154
We intuberen en hydrateren hem.
Bel de gastro-enteroloog en...
284
00:24:07,739 --> 00:24:11,117
Alleen hebben we geen gastro-enteroloog...
285
00:24:13,620 --> 00:24:14,662
Ik doe het wel.
286
00:24:20,418 --> 00:24:22,504
Veel patiënten, dokter.
287
00:24:27,842 --> 00:24:28,927
Dr. Yedlin.
288
00:24:32,180 --> 00:24:33,640
Het is vast even wennen.
289
00:24:34,641 --> 00:24:37,394
Maar met jouw hulp zijn
de assistenten straks opgeleid...
290
00:24:37,477 --> 00:24:39,729
Begrijp je hoe slecht
het met de mensen hier gaat?
291
00:24:39,813 --> 00:24:43,108
Maar goed dat jij aan het werk bent, dus.
Zo doen we dat hier.
292
00:24:44,025 --> 00:24:48,321
Wat jullie doen, is niet logisch.
-Dat gaat jou niets aan.
293
00:24:49,114 --> 00:24:51,408
Wel, want je blijft patiënten sturen.
294
00:24:51,491 --> 00:24:55,328
Mij de les lezen is jouw werk niet.
Je mag niet eens iets voorstellen.
295
00:24:55,412 --> 00:24:58,957
Ik heb een eed afgelegd,
dus mijn werk is mensen genezen.
296
00:24:59,040 --> 00:25:02,544
Ik ben de enige hier die dat kan, toch?
297
00:25:04,963 --> 00:25:06,131
Hoe gaat het met Kerry?
298
00:25:08,508 --> 00:25:12,721
Je kunt me van alles wijsmaken
over wat deze plek is.
299
00:25:13,430 --> 00:25:16,975
En misschien accepteer ik
een versie daarvan, prima.
300
00:25:18,560 --> 00:25:21,980
Maar in een dictatuur wakker worden,
accepteer ik niet.
301
00:25:23,189 --> 00:25:25,817
In de echte wereld...
-Dit is nu de wereld.
302
00:25:26,693 --> 00:25:31,364
Doe dan beter je best om 't laatste beetje
menselijkheid te beschermen.
303
00:25:32,157 --> 00:25:33,575
Je geeft me een preek.
304
00:25:34,659 --> 00:25:37,120
Je moet op je toon passen, dokter.
305
00:25:37,203 --> 00:25:39,914
Denk je dat ik jouw werk
niet kan doen? Prima.
306
00:25:41,374 --> 00:25:44,085
Maar we weten
dat jij mijn werk niet kunt doen.
307
00:25:54,429 --> 00:25:55,430
Hij is er net.
308
00:25:56,222 --> 00:25:58,558
Ik luister niet naar zijn voorstellen.
309
00:26:00,268 --> 00:26:01,394
Dat hoeft niet.
310
00:26:02,854 --> 00:26:06,816
Maar de enige dokter
in een klein stadje...
311
00:26:08,318 --> 00:26:10,236
Mensen zullen z'n advies willen.
312
00:26:11,905 --> 00:26:13,031
Over veel dingen.
313
00:26:14,324 --> 00:26:15,700
Dat is gewoon logisch.
314
00:26:15,784 --> 00:26:18,370
Hoe stoppen we het?
-Dat kan niet.
315
00:26:18,453 --> 00:26:21,081
Maar hij is geen gevaar
als je het beheerst.
316
00:26:21,998 --> 00:26:22,832
Ik help je.
317
00:26:23,875 --> 00:26:26,378
Wayward Pines heeft dit eerder meegemaakt.
318
00:26:27,003 --> 00:26:29,506
Er mogen geen facties
of afwijkende meningen zijn.
319
00:26:29,589 --> 00:26:31,925
Er kan er maar één de baas zijn.
320
00:26:32,634 --> 00:26:35,470
Anders gaat het mis en verdwijnen we.
-Weet ik.
321
00:26:44,104 --> 00:26:45,647
Werk met hem samen.
322
00:26:46,898 --> 00:26:48,775
Dit gevecht wil je niet.
323
00:26:50,610 --> 00:26:51,653
Zonde van je tijd.
324
00:26:53,947 --> 00:26:54,781
Je hebt gelijk.
325
00:26:56,991 --> 00:26:58,076
Hij is het niet waard.
326
00:26:59,369 --> 00:27:01,496
Ik had hem er niet uit moeten halen.
327
00:27:03,665 --> 00:27:05,291
Dan was ik dood geweest.
328
00:27:08,420 --> 00:27:10,714
Onze levens zijn z'n arrogantie waard.
329
00:27:12,882 --> 00:27:13,883
Ik ben er nog.
330
00:27:15,051 --> 00:27:18,138
Jij bent er nog.
Dat is wat dit stadje nodig heeft.
331
00:27:19,514 --> 00:27:21,558
Hij is lastig, ja.
332
00:27:24,686 --> 00:27:28,106
Maar we weten allebei
dat hij nodig is om te overleven.
333
00:27:35,238 --> 00:27:36,072
Ik weet het.
334
00:27:44,080 --> 00:27:46,458
Heb je hem?
-Ja, toe maar.
335
00:27:53,548 --> 00:27:55,508
McCONIGLES IJS EN TOFFEES
336
00:28:09,981 --> 00:28:10,982
Hoi, dr. Yedlin.
337
00:28:14,903 --> 00:28:17,322
Rebecca is een uur geleden vertrokken.
338
00:28:18,990 --> 00:28:21,659
Rebecca? Ze was je vrouw, toch?
339
00:28:22,452 --> 00:28:23,912
Dat is ze, ja.
340
00:28:24,746 --> 00:28:28,375
Wie ben jij?
-Lucy Armstrong. Ze is mijn baas.
341
00:28:31,961 --> 00:28:32,796
Kom.
342
00:28:48,728 --> 00:28:50,438
Geen architect meer?
343
00:28:53,108 --> 00:28:54,484
Schoonheidsspecialist?
344
00:28:55,777 --> 00:28:58,947
Ja, dat is de baan die ik hier kreeg.
345
00:28:59,739 --> 00:29:02,117
Net zoals jij de jouwe kreeg.
-Hier?
346
00:29:03,201 --> 00:29:04,786
Dat droegen ze me op.
347
00:29:05,704 --> 00:29:08,623
Soms moet je doen wat ze je opdragen.
348
00:29:10,125 --> 00:29:11,793
Je werk was je alles.
349
00:29:18,091 --> 00:29:22,178
Ik liep op Main Street
en zag McConigles ijssalon.
350
00:29:24,097 --> 00:29:27,600
Dat was toch de naam
van je favoriete professor op Harvard?
351
00:29:32,063 --> 00:29:33,815
Heb jij er iets mee te maken?
352
00:29:37,652 --> 00:29:39,612
Nu ben je paranoïde.
353
00:29:41,823 --> 00:29:44,826
Waarom zou ik dat niet zijn?
-Je bereikt er niets mee.
354
00:29:46,578 --> 00:29:48,955
De ijssalon brandde twee jaar geleden uit.
355
00:29:49,748 --> 00:29:51,499
Ze vroegen om hulp bij de bouw.
356
00:29:52,250 --> 00:29:53,585
Ik mocht de naam kiezen.
357
00:29:54,669 --> 00:29:55,795
Meer niet.
358
00:29:59,966 --> 00:30:02,510
Het is rustig vanavond en volle maan.
359
00:30:03,261 --> 00:30:05,638
De berg spot alles.
360
00:30:06,264 --> 00:30:10,310
Wij maken de velden leeg
en plaatsen vlammenwerpers hier...
361
00:30:10,393 --> 00:30:11,227
en hier.
362
00:30:11,311 --> 00:30:14,814
En als het vuur ze aantrekt?
-We hebben nog nooit vuur ingezet.
363
00:30:14,898 --> 00:30:16,524
We weten niet wat ze ervan weten.
364
00:30:23,948 --> 00:30:25,658
Ze komen er vanavond achter.
365
00:30:27,535 --> 00:30:31,247
De soldaten lopen drie meter uit elkaar.
We gaan erin en eruit.
366
00:30:31,331 --> 00:30:35,210
Denk eraan dat het leven
van iedereen in Wayward Pines afhangt...
367
00:30:35,293 --> 00:30:36,711
van dat voedsel.
368
00:31:08,451 --> 00:31:09,452
Dekking.
369
00:31:09,536 --> 00:31:10,829
Er komen abbies aan.
370
00:31:17,085 --> 00:31:19,337
Ze stoppen niet.
-Gebruik de vlammenwerpers.
371
00:31:36,187 --> 00:31:37,105
Ze vluchten.
372
00:31:42,068 --> 00:31:44,029
De velden zijn veilig.
-Begrepen.
373
00:31:44,112 --> 00:31:45,613
Laat de oogsters komen.
374
00:32:02,547 --> 00:32:04,549
Maïsveld B is geoogst.
375
00:32:04,632 --> 00:32:07,177
De eerste zes wagens komen terug. Over.
376
00:32:18,855 --> 00:32:19,939
Neem me mee terug.
377
00:32:20,023 --> 00:32:22,275
Ben?
-Verstop me in een vrachtwagen.
378
00:32:27,864 --> 00:32:30,909
Ik ben Eerste Generatie.
Laat me hier niet doodgaan.
379
00:32:55,934 --> 00:32:56,935
Nee.
380
00:33:09,114 --> 00:33:12,409
Ik ben Ben Burke. Buiten.
381
00:33:14,911 --> 00:33:16,121
Misschien voor het laatst.
382
00:33:16,955 --> 00:33:19,165
Meneer, dit moet u zien.
383
00:33:29,509 --> 00:33:34,639
Mam, ik weet dat je vond
dat ik vaak te ver ging...
384
00:33:34,723 --> 00:33:36,641
dus het spijt me.
-Hij leeft nog.
385
00:33:36,725 --> 00:33:39,728
En ik weet dat papa niet perfect was...
386
00:33:40,937 --> 00:33:43,565
maar hij leerde me vechten
voor waar ik in geloof.
387
00:33:44,607 --> 00:33:46,234
Jullie allebei. En...
388
00:33:48,695 --> 00:33:50,321
Ik wilde jullie trots maken...
389
00:33:50,405 --> 00:33:52,782
en doen wat het beste was
voor Wayward Pines.
390
00:33:54,951 --> 00:33:56,578
Sorry dat het niet genoeg was.
391
00:33:57,245 --> 00:34:00,957
Jason, als je dit ziet,
je weet dat dit een vergissing is.
392
00:34:01,708 --> 00:34:05,920
Je hebt me buiten het hek gezet,
wat een doodvonnis is en dat weet je.
393
00:34:06,838 --> 00:34:07,839
Pilcher zei...
394
00:34:07,922 --> 00:34:09,257
Zet hem uit.
-Meneer.
395
00:34:09,341 --> 00:34:10,175
...geen kwaad...
396
00:34:10,258 --> 00:34:11,551
Zet hem nu uit.
397
00:34:11,634 --> 00:34:12,761
Het enige positieve...
398
00:34:12,844 --> 00:34:16,348
is dat ze misschien zien
wat voor leider je echt bent.
399
00:34:30,945 --> 00:34:33,448
Goed gedaan.
-Bedankt, meneer.
400
00:34:33,531 --> 00:34:34,699
Heb je Ben gezien?
401
00:34:39,412 --> 00:34:40,622
Heb je Ben gezien?
402
00:34:43,875 --> 00:34:47,337
Heb je hem gezien?
-Nee, niet. Sorry.
403
00:34:47,420 --> 00:34:50,256
Het is waar van de Eerste Generatie, hè?
404
00:34:51,800 --> 00:34:53,510
De eerste regel is toch...
405
00:34:55,011 --> 00:34:57,764
dat jullie elkaar geen kwaad mogen doen?
406
00:34:59,808 --> 00:35:01,935
Mrs Burke, ik begrijp dat...
407
00:35:02,018 --> 00:35:04,813
Hij is daar en leeft mogelijk nog.
408
00:35:05,855 --> 00:35:09,109
Dus waarom doen jullie niets?
409
00:35:09,943 --> 00:35:12,570
Het is vervelend,
maar we volgen bevelen op.
410
00:35:12,654 --> 00:35:15,281
Hoe kun je Jason zoiets laten doen?
411
00:35:17,450 --> 00:35:18,868
Doe iets, alsjeblieft.
412
00:35:22,080 --> 00:35:22,914
Doe iets.
413
00:35:27,002 --> 00:35:28,920
Doe iets, alsjeblieft.
414
00:35:29,004 --> 00:35:30,422
Breng haar thuis.
-Verdomme.
415
00:35:47,856 --> 00:35:50,900
Ze heeft gelijk. Het is de eerste regel.
416
00:35:50,984 --> 00:35:53,653
Hij vocht tegen ons.
-Hij blijft een van ons.
417
00:35:53,737 --> 00:35:55,864
We kunnen het Jason vragen.
-Nee.
418
00:35:57,490 --> 00:35:58,825
Hij zegt toch nee.
419
00:36:00,618 --> 00:36:01,453
We gaan.
420
00:36:07,250 --> 00:36:08,084
Adem in.
421
00:36:11,963 --> 00:36:12,964
Adem uit.
422
00:36:14,549 --> 00:36:17,427
Het gaat wel. Ik moet weer aan het werk.
423
00:36:18,720 --> 00:36:19,721
Laat ons alleen.
424
00:36:25,769 --> 00:36:26,603
Ga weg.
425
00:36:31,024 --> 00:36:34,569
Heb je geen pijn?
-Ik weet wat pijn is. Het gaat wel.
426
00:36:35,737 --> 00:36:37,572
Bedankt voor je hulp
toen ik gewond was.
427
00:36:37,655 --> 00:36:39,532
Dat is m'n werk, toch?
428
00:36:41,368 --> 00:36:43,036
Tenzij je een kapper nodig hebt.
429
00:36:46,247 --> 00:36:48,333
Hij luistert naar jou, hè?
430
00:36:49,417 --> 00:36:51,336
Hij doet wat Pilcher had gewild.
431
00:36:51,836 --> 00:36:54,714
En wat goed is.
-Maar jij hebt invloed.
432
00:36:56,257 --> 00:36:58,259
Mag ik hopen. Heb je een punt?
433
00:36:59,386 --> 00:37:00,220
Geen punt.
434
00:37:00,929 --> 00:37:03,181
Ik zoek uit hoe het hier werkt.
435
00:37:04,182 --> 00:37:07,769
Zorg dat dit ziekenhuis werkt.
Laat de rest aan ons over.
436
00:37:33,378 --> 00:37:36,297
Je moet eten, Kerry.
-Dat probeer ik.
437
00:37:42,012 --> 00:37:45,557
Vanavond eet Wayward Pines echt eten.
438
00:37:46,474 --> 00:37:49,269
Het hek houdt het.
De rebellen zijn weggevaagd.
439
00:37:50,186 --> 00:37:52,564
Het gaat eindelijk weer lopen.
440
00:37:57,861 --> 00:38:02,532
Theresa vraagt overal naar Ben.
-Weet ik.
441
00:38:02,615 --> 00:38:04,242
De regels.
442
00:38:05,869 --> 00:38:08,955
Eerste Gens doen elkaar geen kwaad.
Dat hebben we geleerd.
443
00:38:09,039 --> 00:38:10,457
Ik heb 'm niets gedaan.
444
00:38:11,458 --> 00:38:12,751
Ik heb 'm verbannen.
445
00:38:14,336 --> 00:38:15,337
De abbies deden het.
446
00:38:19,341 --> 00:38:21,343
Hij wilde ons tegen elkaar opzetten.
447
00:38:23,553 --> 00:38:25,638
Dat moet je sommige mensen uitleggen.
448
00:38:26,765 --> 00:38:27,766
Dat hoort niet.
449
00:38:30,435 --> 00:38:32,520
Hij was sowieso niet echt Eerste Gen.
450
00:38:33,813 --> 00:38:37,484
Hij is geen oorspronkelijke.
-Ik ook niet.
451
00:38:40,528 --> 00:38:41,529
Dat is anders.
452
00:38:43,740 --> 00:38:44,783
Jij bent anders.
453
00:38:52,248 --> 00:38:53,416
Je bent loyaal.
454
00:39:07,305 --> 00:39:08,515
Jij bent van mij.
455
00:39:34,916 --> 00:39:36,042
Mario, ben jij dat?
456
00:39:41,798 --> 00:39:42,882
Waar is Ben?
457
00:39:47,220 --> 00:39:48,680
Xander, ik ben het.
458
00:40:00,108 --> 00:40:01,609
Waar is Ben?
459
00:40:05,280 --> 00:40:07,615
Ik ben z'n moeder. Waar is hij?
460
00:40:13,079 --> 00:40:14,122
Sorry, pap.
461
00:40:42,609 --> 00:40:44,069
Besmettelijke ziektes.
462
00:40:46,488 --> 00:40:48,239
Snapte ik niet. Boeide me niet.
463
00:40:50,658 --> 00:40:52,660
Ik heb nooit een bevalling gedaan.
464
00:40:54,287 --> 00:40:55,622
Niet alleen.
465
00:40:57,040 --> 00:40:59,626
Ik kan me m'n laatste breuk
niet herinneren.
466
00:41:02,671 --> 00:41:05,131
Tijdens je coschappen
heb je alles gedaan.
467
00:41:06,758 --> 00:41:07,884
Het komt wel terug.
468
00:41:15,684 --> 00:41:16,685
M'n wijsvinger.
469
00:41:18,186 --> 00:41:19,270
In de Sierra's.
470
00:41:21,856 --> 00:41:23,358
Springbron White Bear.
471
00:41:26,236 --> 00:41:27,529
Dat was Eden.
472
00:41:27,612 --> 00:41:29,781
We waren wel naakt.
473
00:41:33,368 --> 00:41:34,369
En de bungalow.
474
00:41:36,371 --> 00:41:37,539
Ben je daar nog?
475
00:41:39,040 --> 00:41:39,874
In je hoofd?
476
00:41:40,750 --> 00:41:43,420
Toen ik wakker werd,
dacht ik dat je dood was.
477
00:41:46,047 --> 00:41:47,257
En nu ben je hier...
478
00:41:48,550 --> 00:41:49,884
bij mij, levend.
479
00:41:56,099 --> 00:41:57,642
Ik ben er blij om.
480
00:42:03,148 --> 00:42:05,191
Maar verder kom ik niet.
481
00:42:07,819 --> 00:42:08,987
Voorlopig.
482
00:42:37,307 --> 00:42:38,141
Kijk.
483
00:42:49,110 --> 00:42:50,111
Waarnaar?
484
00:42:51,905 --> 00:42:52,739
Niets.
485
00:42:55,909 --> 00:42:59,287
Ik heb alle camera's gecheckt.
Geen abbie te zien.
486
00:42:59,371 --> 00:43:02,082
Dit is nog nooit gebeurd.
-Is het mogelijk?
487
00:43:03,541 --> 00:43:04,376
Ze zijn weg.
488
00:43:50,714 --> 00:43:52,716
Ondertiteling:
Brian Winter