1 00:00:01,751 --> 00:00:03,920 Het is het jaar 4032. 2 00:00:05,296 --> 00:00:07,424 Door de verwoesting van het milieu... 3 00:00:07,507 --> 00:00:11,136 ontstonden er evolutionaire aberraties, oftewel 'abbies'... 4 00:00:13,054 --> 00:00:14,180 die nu heersen. 5 00:00:16,641 --> 00:00:18,977 Eén man zag de ramp aankomen. 6 00:00:19,978 --> 00:00:22,480 Hij bouwde een ark voor de mensheid... 7 00:00:22,564 --> 00:00:26,359 waar een aantal mensen voor 2000 jaar in slaap gebracht werd... 8 00:00:26,443 --> 00:00:28,236 om zo uitsterving te voorkomen. 9 00:00:30,155 --> 00:00:33,658 Omringd door bergen en beschermd door een elektrisch hek... 10 00:00:33,742 --> 00:00:36,161 doen de laatste mensen op aarde... 11 00:00:36,995 --> 00:00:40,874 hun best om te overleven in het stadje Wayward Pines. 12 00:00:45,086 --> 00:00:46,588 Wat voorafging: 13 00:00:46,671 --> 00:00:48,381 Waar zijn we? -Wayward Pines. 14 00:00:49,883 --> 00:00:51,217 Stoppen, verdomme. 15 00:00:54,054 --> 00:00:56,264 Hij zal alles met je willen bespreken. 16 00:00:56,348 --> 00:00:58,933 Ik doe wat Pilcher had gedaan. 17 00:00:59,017 --> 00:01:01,686 Wil je geen doden meer en samen doorgaan? Hier zijn we. 18 00:01:03,063 --> 00:01:04,522 Neem ze mee. 19 00:01:05,106 --> 00:01:07,650 De Eerste Generatie mag elkaar... -Ik doe Ben niets. 20 00:01:07,734 --> 00:01:09,235 En Theo? Hij is bekwaam. 21 00:01:10,487 --> 00:01:12,906 Rebecca, je moet nu weg. 22 00:01:12,989 --> 00:01:14,532 Het is hier niet pluis. 23 00:01:14,616 --> 00:01:17,077 Duidelijke regels, zware straffen. 24 00:01:17,160 --> 00:01:19,954 Duidelijk en zwaar. -Wat is er achter dat hek? 25 00:01:20,038 --> 00:01:22,832 Mario. Wat doe je? 26 00:01:22,916 --> 00:01:24,668 Kom terug. 27 00:01:34,636 --> 00:01:38,098 Wie zou er mee gaan op avontuur? 28 00:01:39,683 --> 00:01:42,143 Op reis naar de toekomst. 29 00:01:43,061 --> 00:01:46,981 Om niet alleen het stadje opnieuw op te bouwen... 30 00:01:47,899 --> 00:01:48,900 maar de mensheid. 31 00:01:50,485 --> 00:01:55,073 Moeten we de slimsten en besten van de maatschappij kiezen? 32 00:01:56,157 --> 00:01:57,033 Nee. 33 00:01:57,951 --> 00:02:00,036 Die hebben hun kans gehad... 34 00:02:01,121 --> 00:02:03,581 en bijna de planeet vernietigd. 35 00:02:04,124 --> 00:02:09,129 Dus kozen we de boer, de leraar... 36 00:02:10,130 --> 00:02:12,549 de dokter, de politieagent. 37 00:02:12,632 --> 00:02:15,135 Mannen en vrouwen die weten wat werken is. 38 00:02:15,218 --> 00:02:17,637 Want er was veel werk te doen. 39 00:02:18,847 --> 00:02:23,018 Maar voor wie de regels overtreedt, kan er geen genade zijn. 40 00:02:23,727 --> 00:02:27,772 Ze moeten de gevolgen van hun daden in het openbaar onder ogen zien. 41 00:02:28,648 --> 00:02:30,191 Zodat iedereen het ziet. 42 00:02:33,403 --> 00:02:35,613 Waar gaan ze heen? Andere camera. 43 00:02:41,369 --> 00:02:43,705 Wat gebeurt er? -Wat doen ze? 44 00:02:45,373 --> 00:02:46,833 Waarom doen ze dit? 45 00:02:55,133 --> 00:02:56,468 Mario. Hier. 46 00:03:07,812 --> 00:03:10,148 Wat doen ze? -Weten we niet zeker. 47 00:03:10,231 --> 00:03:13,401 Stuur een team. -Maak de jeeps klaar. Ik ben onderweg. 48 00:03:13,485 --> 00:03:16,154 Wij gaan mee. -We redden ons wel. 49 00:03:16,780 --> 00:03:18,490 We moeten het zelf zien. 50 00:03:18,573 --> 00:03:21,117 Zet 'm uit. We willen geen paniek. 51 00:03:26,206 --> 00:03:30,043 Zet hem weer aan. Alsjeblieft, m'n man is daar. 52 00:04:23,388 --> 00:04:25,557 We moeten gaan. -Denk je dat het beter is? 53 00:04:25,640 --> 00:04:28,518 We moeten ons opsplitsen, dan maken we meer kans. 54 00:05:17,901 --> 00:05:20,570 Er moet een team de noordzijde van de muur op. 55 00:05:20,653 --> 00:05:22,030 En de zuidzijde. 56 00:05:26,534 --> 00:05:27,535 Kerry. 57 00:05:41,466 --> 00:05:44,386 Nee, hospik. Hier. 58 00:05:46,596 --> 00:05:48,848 Doe iets. -Oké. O, god. 59 00:05:50,058 --> 00:05:52,477 Ze moet naar het ziekenhuis. 60 00:06:10,328 --> 00:06:12,789 Geef door dat we eraan komen. -Ja, meneer. 61 00:06:12,872 --> 00:06:13,873 Hou vol. 62 00:06:13,957 --> 00:06:15,750 Moeten ze opereren? 63 00:06:18,378 --> 00:06:19,212 Meneer? 64 00:06:19,879 --> 00:06:20,714 Meneer. 65 00:06:31,349 --> 00:06:33,643 We geven vloeistoffen. Ze heeft diepe snijwonden... 66 00:06:33,727 --> 00:06:35,270 en mogelijk intern letsel. 67 00:06:35,353 --> 00:06:38,523 Ik ben hier niet ervaren genoeg voor. Het spijt me. 68 00:06:55,832 --> 00:06:57,751 Mario. Zoek dr. Yedlin. 69 00:06:57,834 --> 00:07:00,045 De camera's zagen hem in Sectie 6. 70 00:07:00,128 --> 00:07:02,130 De gewassen? -Ja. Schiet op. 71 00:07:02,213 --> 00:07:03,965 Kom, actie. 72 00:07:06,676 --> 00:07:07,510 Zoek dekking. 73 00:07:09,179 --> 00:07:10,347 Veilig. Rijden. 74 00:07:17,354 --> 00:07:18,188 Vuren. 75 00:07:18,271 --> 00:07:19,731 Dr. Yedlin. 76 00:07:20,732 --> 00:07:21,566 Leg ze om. 77 00:07:28,740 --> 00:07:29,574 Gaat het? 78 00:07:41,836 --> 00:07:44,381 Dr. Yedlin. Het is Kerry. 79 00:07:44,464 --> 00:07:47,008 Ze heeft veel bloed verloren toen de abbie aanviel... 80 00:07:47,092 --> 00:07:48,885 Beantwoord m'n vragen. 81 00:07:48,968 --> 00:07:51,137 Vergeet... -Beantwoord m'n vragen. 82 00:07:52,889 --> 00:07:56,226 Waar is m'n vrouw? -Vergeet je vrouw. Je gaat dit doen. 83 00:07:56,309 --> 00:07:58,144 Ik doe niets tot... 84 00:08:01,398 --> 00:08:02,649 Tot je dit uitlegt. 85 00:08:04,109 --> 00:08:05,819 Wil je dood? Is dat het? 86 00:08:06,903 --> 00:08:11,658 Jij, Kerry, je vrouw, iedereen. We gaan allemaal dood. 87 00:08:12,701 --> 00:08:16,996 Je hebt geen idee wat er speelt. -Wie gaat er dan opereren? Jij? 88 00:08:18,248 --> 00:08:20,792 Of een van je zwangere twaalfjarigen? 89 00:08:21,835 --> 00:08:26,214 Je brengt Rebecca hier en vertelt me alles. 90 00:08:27,132 --> 00:08:27,966 Nu. 91 00:08:41,438 --> 00:08:42,689 O, mijn god. -Rebecca. 92 00:08:42,772 --> 00:08:44,357 Godzijdank ben je in orde. 93 00:08:45,483 --> 00:08:46,484 O, mijn god. 94 00:08:46,568 --> 00:08:48,820 Oké, genoeg. Kom, dokter. 95 00:08:48,903 --> 00:08:51,031 Nee, dat was deel één. 96 00:08:51,906 --> 00:08:55,577 Zorg dat ze stabiel is. Dan praten we. -Ik geloof je niet. 97 00:08:55,702 --> 00:08:58,204 Dokter. -Ik wil weten waar we zijn. 98 00:08:59,372 --> 00:09:01,124 En hoe het met dat hek zit. 99 00:09:01,750 --> 00:09:04,794 Ik wil weten wat die dingen achter het hek zijn. 100 00:09:04,878 --> 00:09:08,673 Ik wil weten hoe het kan dat een snotneus hier de baas is. 101 00:09:08,757 --> 00:09:10,425 Niet doen. -Je hebt een plicht. 102 00:09:13,011 --> 00:09:14,262 Moet ik erom smeken? 103 00:09:14,971 --> 00:09:15,805 Is dat het? 104 00:09:18,600 --> 00:09:21,895 Je bent op Hawaï ontvoerd en in een cryogene slaap gebracht. 105 00:09:23,438 --> 00:09:26,107 De mensheid is uitgestorven omdat we het milieu hebben verwoest. 106 00:09:26,191 --> 00:09:29,361 De planeet is overgenomen door evolutionaire aberraties. 107 00:09:29,444 --> 00:09:30,445 Het hek... 108 00:09:31,988 --> 00:09:33,156 beschermt ons. 109 00:09:34,282 --> 00:09:36,618 De inwoners van dit stadje zijn de allerlaatste mensen. 110 00:09:37,619 --> 00:09:39,371 Waar dan ook. Ooit. 111 00:09:43,583 --> 00:09:45,126 Ik wil de waarheid. -In gods... 112 00:09:45,210 --> 00:09:47,003 Hou op. Alsjeblieft. 113 00:09:47,087 --> 00:09:49,756 Mario. -Hou op. In godsnaam. 114 00:09:49,839 --> 00:09:51,841 Vertel het hem. -Ja. Theo. 115 00:09:51,925 --> 00:09:53,385 Ze gaat dood. 116 00:09:53,468 --> 00:09:57,013 Luister. Doe wat je moet doen om haar te redden. 117 00:09:57,097 --> 00:09:58,264 Doe het gewoon. 118 00:10:04,062 --> 00:10:04,896 Laat hem los. 119 00:10:24,666 --> 00:10:26,167 Het komt goed. 120 00:10:26,876 --> 00:10:28,586 Je hebt geluk gehad. 121 00:10:28,670 --> 00:10:30,338 Tenminste, dat zegt hij. 122 00:10:30,422 --> 00:10:31,423 De abbies. 123 00:10:31,923 --> 00:10:33,550 Zijn er meer overheen gekomen? -Nee. 124 00:10:34,217 --> 00:10:36,511 We hebben ze met de granaten verjaagd. 125 00:10:37,595 --> 00:10:40,098 We hebben het hek gerepareerd. Alles is oké. 126 00:10:40,849 --> 00:10:42,225 En de oogst? 127 00:10:43,351 --> 00:10:45,520 Konden we het voedsel binnenhalen? 128 00:10:45,603 --> 00:10:48,481 En de andere rebellen, bij Ben? 129 00:10:48,565 --> 00:10:50,608 Maak je daar niet druk om. 130 00:10:51,693 --> 00:10:52,694 Je moet rusten. 131 00:10:55,488 --> 00:10:58,324 Bedankt dat je voor me hebt gezorgd. -Natuurlijk. 132 00:10:59,659 --> 00:11:00,869 Dat doe ik altijd. 133 00:11:00,952 --> 00:11:04,039 Waar is dr. Yedlin? Ik moet hem ook bedanken. 134 00:11:04,789 --> 00:11:06,458 Dat hoeft niet. 135 00:11:07,417 --> 00:11:08,835 Hij doet z'n werk. 136 00:11:10,045 --> 00:11:10,879 Net aan. 137 00:11:43,119 --> 00:11:44,162 Wie woont hier? 138 00:11:44,913 --> 00:11:47,165 Heb je trek? Dat moet wel. 139 00:11:48,500 --> 00:11:51,169 Ik zal kijken wat we hebben. Vast niet veel. 140 00:11:57,384 --> 00:11:59,886 De rantsoenen worden op dinsdag bezorgd. 141 00:12:01,888 --> 00:12:04,432 Maar met jou erbij krijgen we het dubbele. 142 00:12:05,100 --> 00:12:08,520 Rantsoenen? -Het wordt steeds minder. 143 00:12:10,063 --> 00:12:13,191 Nee. Het is een van de oorzaken van de opstand. 144 00:12:14,067 --> 00:12:16,861 Maar ze zeggen dat er snel een oogst komt. 145 00:12:16,945 --> 00:12:19,280 Ik weet dat dit moeilijk voor je is. 146 00:12:21,282 --> 00:12:23,034 Maar dat is het voor hen ook. 147 00:12:23,952 --> 00:12:28,039 De juiste balans vinden tussen te weinig en te veel informatie. 148 00:12:30,041 --> 00:12:32,961 Als je uit de cryogene capsule wordt gehaald... 149 00:12:33,044 --> 00:12:36,297 Je gelooft dit niet. Je gelooft er niets van. 150 00:12:38,800 --> 00:12:39,926 In het begin niet. 151 00:12:41,886 --> 00:12:44,556 Ik kon moeilijk bepalen wat ik moest geloven, maar... 152 00:12:44,639 --> 00:12:48,643 ik heb dit uiteindelijk leren accepteren. -Uiteindelijk? 153 00:12:50,186 --> 00:12:51,813 In je ene dag hier? 154 00:12:54,399 --> 00:12:55,817 Ik ben er al drie jaar. 155 00:12:58,528 --> 00:12:59,362 Ik woon hier. 156 00:13:27,599 --> 00:13:31,186 Kom je naar de bespreking? -Niet als hij over de oorlog gaat. 157 00:13:33,063 --> 00:13:34,522 De opstand is afgelopen. 158 00:13:35,315 --> 00:13:37,734 Jason maakt alles weer zoals het was. 159 00:13:43,782 --> 00:13:46,868 Als Pilcher-protegé dacht ik dat je blij zou zijn. 160 00:13:48,787 --> 00:13:50,830 Ik ben ook blij. Zie je dat niet? 161 00:13:52,582 --> 00:13:54,376 Jason wil de gewassen oogsten. 162 00:13:58,630 --> 00:13:59,881 Ze zijn klaar, toch? 163 00:14:00,882 --> 00:14:02,008 Ze zien er klaar uit. 164 00:14:02,092 --> 00:14:06,012 Ja. We hebben al te veel vertraging opgelopen door de opstand. 165 00:14:06,096 --> 00:14:08,556 We moeten niet wachten. -En de abbies? 166 00:14:09,474 --> 00:14:11,893 Ze klimmen over hun eigen doden om bij ons te komen. 167 00:14:11,976 --> 00:14:14,562 Ze offeren zichzelf op. 168 00:14:16,773 --> 00:14:20,110 Dit soort gedrag komt niet in Pilchers jarenlange onderzoek voor. 169 00:14:20,193 --> 00:14:22,654 We hebben het nog nooit gezien. 170 00:14:22,737 --> 00:14:25,323 We hebben daar gezaaid omdat het moest. 171 00:14:26,157 --> 00:14:30,078 Omdat de samenstelling van de bodem binnen het hek is veranderd. 172 00:14:30,912 --> 00:14:36,001 Kunnen we oogsten, zolang we de mensen die het doen kunnen beschermen? 173 00:14:36,084 --> 00:14:38,461 CJ, je weet dat ik je vertrouw. 174 00:14:39,796 --> 00:14:43,216 Weet je dit zeker? -We beschermen de oogsters. Dat moet. 175 00:14:43,883 --> 00:14:46,219 Hoe? -We hebben vlammenwerpers. 176 00:14:46,302 --> 00:14:47,721 We steken ze in de fik. 177 00:14:47,804 --> 00:14:50,348 Vuur is gevaarlijk. -We houden het in de hand. 178 00:14:50,432 --> 00:14:53,935 Het is een element. Het leeft en is onvoorspelbaar. 179 00:14:54,728 --> 00:14:56,855 Het is als de wind of de zon willen sturen. 180 00:14:56,938 --> 00:15:00,066 Hun gedrag is veranderd. Wij moeten ook veranderen. 181 00:15:00,150 --> 00:15:03,319 We moeten terugslaan. Harder dan ooit. 182 00:15:03,403 --> 00:15:05,363 En geloven dat het ons niet breekt. 183 00:15:08,366 --> 00:15:12,746 Drie jaar, zeg je. Ik heb je drie dagen geleden bij een bungalow gezien. 184 00:15:12,829 --> 00:15:16,666 Weet je nog? Wat je zei? -Dat doet er niet toe. 185 00:15:16,750 --> 00:15:20,545 Het stormde en ik kreeg iets tegen m'n hoofd. Hoe ernstig was het? 186 00:15:20,628 --> 00:15:22,339 Ben ik in coma gebracht? -Nee. 187 00:15:22,422 --> 00:15:24,549 Waren we op Hawaï? -Ja. 188 00:15:24,632 --> 00:15:25,467 Echt waar? 189 00:15:26,426 --> 00:15:28,511 En deze? Zijn we getrouwd? 190 00:15:29,137 --> 00:15:30,805 Vergeet het allemaal, oké? 191 00:15:30,889 --> 00:15:32,891 Het was geen epileptische... 192 00:15:32,974 --> 00:15:36,770 Luister je naar me? Luister nou. 193 00:15:37,771 --> 00:15:40,857 Het maakt niet uit. Het gaat erom dat we hier zijn. 194 00:15:40,940 --> 00:15:44,402 We moeten in Wayward Pines overleven, net als iedereen. 195 00:15:44,486 --> 00:15:48,573 'Iedereen'? Er is geen iedereen. Dit is niet echt. Het is een hallucinatie. 196 00:15:51,743 --> 00:15:52,869 Voelde dat echt? 197 00:15:56,122 --> 00:15:58,750 In een hallucinatie voel je geen pijn. 198 00:16:13,181 --> 00:16:14,015 Theo. 199 00:16:15,809 --> 00:16:16,810 Je leeft. 200 00:16:28,571 --> 00:16:29,656 We moeten opendoen. 201 00:16:39,666 --> 00:16:42,168 Hoi, Nancy. Alles in orde? 202 00:16:42,836 --> 00:16:44,129 Trey is kortademig. 203 00:16:44,963 --> 00:16:46,047 Al dagenlang. 204 00:16:46,756 --> 00:16:51,344 Hij heeft pijn, zegt hij. Er is iets mis. -Wat vreselijk. 205 00:16:52,721 --> 00:16:55,223 Het is een gekkenhuis... -Weet ik. 206 00:16:55,974 --> 00:16:58,351 Maar ik hoorde dat er weer een arts is. 207 00:17:01,354 --> 00:17:03,023 Je bent arts, toch? 208 00:17:08,486 --> 00:17:09,487 Help je ons? 209 00:17:10,780 --> 00:17:11,781 ZIEKENHUIS 210 00:17:16,703 --> 00:17:18,496 Goedemorgen, Wayward Pines. 211 00:17:19,497 --> 00:17:22,125 De zon is op, het is een nieuwe dag. 212 00:17:22,208 --> 00:17:27,464 Laten we ons geluk vieren en gewoon verder leven. 213 00:17:28,298 --> 00:17:30,383 Goedemorgen, Wayward Pines. 214 00:18:38,993 --> 00:18:41,287 Goedemorgen, dr. Yedlin. 215 00:18:41,371 --> 00:18:43,498 Ik ben Arlene Moran. 216 00:18:44,666 --> 00:18:47,168 Ik ben de receptionist van het ziekenhuis. 217 00:18:47,794 --> 00:18:52,674 En ik help u graag met al uw medische behoeften. 218 00:18:53,550 --> 00:18:54,634 Ik ben... 219 00:18:55,343 --> 00:18:57,846 niet medisch opgeleid of zo. 220 00:18:57,929 --> 00:18:59,764 Ik zag jou die avond, toch? 221 00:19:00,473 --> 00:19:01,516 Dat was jij toch? 222 00:19:03,935 --> 00:19:07,689 Klopt. Ik kreeg even een boost. 223 00:19:09,190 --> 00:19:12,152 Dat heb ik af en toe nodig. Voor de balans. 224 00:19:13,194 --> 00:19:18,074 Maar ik ga nu weer lekker, dus... 225 00:19:18,658 --> 00:19:19,868 u zegt het maar. 226 00:19:20,410 --> 00:19:21,244 Dr. Yedlin. 227 00:19:23,830 --> 00:19:27,083 U heeft vanochtend veel patiënten. Wij zijn er klaar voor. 228 00:19:28,126 --> 00:19:31,963 En hoe u Kerry hebt geholpen, dat was... 229 00:19:32,047 --> 00:19:33,715 Hou op. Bedankt. 230 00:20:24,849 --> 00:20:25,684 Rebecca. 231 00:20:26,685 --> 00:20:29,104 Hoi. Theresa, hoe gaat het? 232 00:20:29,187 --> 00:20:31,690 Sorry, ik ben... -Jason heeft Ben buiten het hek gezet. 233 00:20:32,816 --> 00:20:34,818 Wat? -Dat zeggen ze. 234 00:20:35,610 --> 00:20:38,530 Hoe kan dat? Hij is ook Eerste Generatie. 235 00:20:40,782 --> 00:20:43,910 Zo is Jason. -Jouw man was er toch ook bij? 236 00:20:45,620 --> 00:20:47,038 En hij leeft nog. 237 00:20:48,289 --> 00:20:50,125 Dus Ben misschien ook nog. 238 00:20:50,959 --> 00:20:51,793 Het kan. 239 00:20:53,378 --> 00:20:55,797 Ja. Het kan. 240 00:20:55,880 --> 00:20:58,591 Zeg tegen je man dat hij naar mij toe komt... 241 00:20:58,675 --> 00:21:02,470 als hij thuis is, oké? Ik moet weten wat hij weet. 242 00:21:02,554 --> 00:21:05,306 Rebecca, alsjeblieft. -Theresa, ik... 243 00:21:07,767 --> 00:21:08,601 Rebecca. 244 00:21:11,146 --> 00:21:15,859 Ik weet dat jij ook mensen bent verloren. Maar je hebt net iemand terug. 245 00:21:18,236 --> 00:21:19,237 Help me. 246 00:21:24,159 --> 00:21:27,454 Bizar, hè? Geen zorgen, hij doet niets. Denk eraan. 247 00:21:28,204 --> 00:21:31,291 De enige goede abbie... -Is een dode abbie. 248 00:21:31,374 --> 00:21:32,334 Uitstekend. 249 00:21:34,252 --> 00:21:37,756 Dit is één van de vijf abbie-kadavers... 250 00:21:37,839 --> 00:21:41,968 die we nu bestuderen in ons nieuwe onderzoekscentrum. 251 00:21:43,511 --> 00:21:47,557 We hebben ook drie levende. 252 00:21:47,640 --> 00:21:52,645 Nee. Geen zorgen. Ze zitten in zwaarbewaakte kooien. 253 00:21:52,729 --> 00:21:54,731 En ze zijn vaak zwaar verdoofd. 254 00:21:56,733 --> 00:22:02,489 Met Jasons steun voor onze programma's... 255 00:22:02,572 --> 00:22:04,657 komen we elke dag meer te weten. 256 00:22:04,741 --> 00:22:06,993 En hoe meer we begrijpen... 257 00:22:07,077 --> 00:22:11,748 hoe beter we hun zwakke plekken kunnen ontdekken, toch? 258 00:22:11,831 --> 00:22:16,294 Goed, ik weet dat ik niet meer zo aanwezig ben op de academie... 259 00:22:16,378 --> 00:22:21,091 nu ik alle onderzoeken leid, maar als er vragen zijn... 260 00:22:21,174 --> 00:22:22,509 Komt hij van de stapel? 261 00:22:24,719 --> 00:22:26,638 Die ze maakten om binnen te komen. 262 00:22:29,057 --> 00:22:30,934 Waar heb je dat gehoord, Frank? 263 00:22:31,017 --> 00:22:32,727 Gaan ze dat weer doen? -Nee. 264 00:22:34,062 --> 00:22:37,524 Nee. Niet nu ze weten hoe we ons verdedigen. 265 00:22:38,149 --> 00:22:39,484 Denk eraan... 266 00:22:40,735 --> 00:22:44,781 dat Wayward Pines werkt als we samenwerken. 267 00:22:46,491 --> 00:22:49,994 Zolang we verenigd blijven en ons niet laten meeslepen... 268 00:22:50,078 --> 00:22:52,747 door de narigheid en verdeeldheid... 269 00:22:52,831 --> 00:22:56,292 die sommige leden van de gemeenschap willen kweken. 270 00:22:57,377 --> 00:23:00,005 Als we één front vormen, zijn we veilig. 271 00:23:00,088 --> 00:23:02,590 In Wayward Pines zijn we volkomen veilig. 272 00:23:18,314 --> 00:23:19,983 Z'n tong is flink dik. 273 00:23:22,902 --> 00:23:25,947 Je moeder zei dat je pijn hebt. Wil je laten zien waar? 274 00:23:30,076 --> 00:23:31,244 M'n armen ook. 275 00:23:34,456 --> 00:23:35,331 De gewrichten. 276 00:23:37,250 --> 00:23:41,463 Dit zijn tekenen van ondervoeding. Wat is de situatie thuis? 277 00:23:41,546 --> 00:23:43,673 Hij krijgt als eerste alle rantsoenen. 278 00:23:43,757 --> 00:23:46,801 Ik heb begrepen dat er nu weinig voedsel is... 279 00:23:46,885 --> 00:23:49,846 maar hoe zit het met de basis? Multivitaminen of... 280 00:23:50,388 --> 00:23:52,182 Niet iedereen komt in aanmerking. 281 00:23:53,016 --> 00:23:55,101 Hoe kom je in aanmerking voor een vitamine? 282 00:24:00,106 --> 00:24:01,566 We kunnen dit oplossen. 283 00:24:02,359 --> 00:24:06,154 We intuberen en hydrateren hem. Bel de gastro-enteroloog en... 284 00:24:07,739 --> 00:24:11,117 Alleen hebben we geen gastro-enteroloog... 285 00:24:13,620 --> 00:24:14,662 Ik doe het wel. 286 00:24:20,418 --> 00:24:22,504 Veel patiënten, dokter. 287 00:24:27,842 --> 00:24:28,927 Dr. Yedlin. 288 00:24:32,180 --> 00:24:33,640 Het is vast even wennen. 289 00:24:34,641 --> 00:24:37,394 Maar met jouw hulp zijn de assistenten straks opgeleid... 290 00:24:37,477 --> 00:24:39,729 Begrijp je hoe slecht het met de mensen hier gaat? 291 00:24:39,813 --> 00:24:43,108 Maar goed dat jij aan het werk bent, dus. Zo doen we dat hier. 292 00:24:44,025 --> 00:24:48,321 Wat jullie doen, is niet logisch. -Dat gaat jou niets aan. 293 00:24:49,114 --> 00:24:51,408 Wel, want je blijft patiënten sturen. 294 00:24:51,491 --> 00:24:55,328 Mij de les lezen is jouw werk niet. Je mag niet eens iets voorstellen. 295 00:24:55,412 --> 00:24:58,957 Ik heb een eed afgelegd, dus mijn werk is mensen genezen. 296 00:24:59,040 --> 00:25:02,544 Ik ben de enige hier die dat kan, toch? 297 00:25:04,963 --> 00:25:06,131 Hoe gaat het met Kerry? 298 00:25:08,508 --> 00:25:12,721 Je kunt me van alles wijsmaken over wat deze plek is. 299 00:25:13,430 --> 00:25:16,975 En misschien accepteer ik een versie daarvan, prima. 300 00:25:18,560 --> 00:25:21,980 Maar in een dictatuur wakker worden, accepteer ik niet. 301 00:25:23,189 --> 00:25:25,817 In de echte wereld... -Dit is nu de wereld. 302 00:25:26,693 --> 00:25:31,364 Doe dan beter je best om 't laatste beetje menselijkheid te beschermen. 303 00:25:32,157 --> 00:25:33,575 Je geeft me een preek. 304 00:25:34,659 --> 00:25:37,120 Je moet op je toon passen, dokter. 305 00:25:37,203 --> 00:25:39,914 Denk je dat ik jouw werk niet kan doen? Prima. 306 00:25:41,374 --> 00:25:44,085 Maar we weten dat jij mijn werk niet kunt doen. 307 00:25:54,429 --> 00:25:55,430 Hij is er net. 308 00:25:56,222 --> 00:25:58,558 Ik luister niet naar zijn voorstellen. 309 00:26:00,268 --> 00:26:01,394 Dat hoeft niet. 310 00:26:02,854 --> 00:26:06,816 Maar de enige dokter in een klein stadje... 311 00:26:08,318 --> 00:26:10,236 Mensen zullen z'n advies willen. 312 00:26:11,905 --> 00:26:13,031 Over veel dingen. 313 00:26:14,324 --> 00:26:15,700 Dat is gewoon logisch. 314 00:26:15,784 --> 00:26:18,370 Hoe stoppen we het? -Dat kan niet. 315 00:26:18,453 --> 00:26:21,081 Maar hij is geen gevaar als je het beheerst. 316 00:26:21,998 --> 00:26:22,832 Ik help je. 317 00:26:23,875 --> 00:26:26,378 Wayward Pines heeft dit eerder meegemaakt. 318 00:26:27,003 --> 00:26:29,506 Er mogen geen facties of afwijkende meningen zijn. 319 00:26:29,589 --> 00:26:31,925 Er kan er maar één de baas zijn. 320 00:26:32,634 --> 00:26:35,470 Anders gaat het mis en verdwijnen we. -Weet ik. 321 00:26:44,104 --> 00:26:45,647 Werk met hem samen. 322 00:26:46,898 --> 00:26:48,775 Dit gevecht wil je niet. 323 00:26:50,610 --> 00:26:51,653 Zonde van je tijd. 324 00:26:53,947 --> 00:26:54,781 Je hebt gelijk. 325 00:26:56,991 --> 00:26:58,076 Hij is het niet waard. 326 00:26:59,369 --> 00:27:01,496 Ik had hem er niet uit moeten halen. 327 00:27:03,665 --> 00:27:05,291 Dan was ik dood geweest. 328 00:27:08,420 --> 00:27:10,714 Onze levens zijn z'n arrogantie waard. 329 00:27:12,882 --> 00:27:13,883 Ik ben er nog. 330 00:27:15,051 --> 00:27:18,138 Jij bent er nog. Dat is wat dit stadje nodig heeft. 331 00:27:19,514 --> 00:27:21,558 Hij is lastig, ja. 332 00:27:24,686 --> 00:27:28,106 Maar we weten allebei dat hij nodig is om te overleven. 333 00:27:35,238 --> 00:27:36,072 Ik weet het. 334 00:27:44,080 --> 00:27:46,458 Heb je hem? -Ja, toe maar. 335 00:27:53,548 --> 00:27:55,508 McCONIGLES IJS EN TOFFEES 336 00:28:09,981 --> 00:28:10,982 Hoi, dr. Yedlin. 337 00:28:14,903 --> 00:28:17,322 Rebecca is een uur geleden vertrokken. 338 00:28:18,990 --> 00:28:21,659 Rebecca? Ze was je vrouw, toch? 339 00:28:22,452 --> 00:28:23,912 Dat is ze, ja. 340 00:28:24,746 --> 00:28:28,375 Wie ben jij? -Lucy Armstrong. Ze is mijn baas. 341 00:28:31,961 --> 00:28:32,796 Kom. 342 00:28:48,728 --> 00:28:50,438 Geen architect meer? 343 00:28:53,108 --> 00:28:54,484 Schoonheidsspecialist? 344 00:28:55,777 --> 00:28:58,947 Ja, dat is de baan die ik hier kreeg. 345 00:28:59,739 --> 00:29:02,117 Net zoals jij de jouwe kreeg. -Hier? 346 00:29:03,201 --> 00:29:04,786 Dat droegen ze me op. 347 00:29:05,704 --> 00:29:08,623 Soms moet je doen wat ze je opdragen. 348 00:29:10,125 --> 00:29:11,793 Je werk was je alles. 349 00:29:18,091 --> 00:29:22,178 Ik liep op Main Street en zag McConigles ijssalon. 350 00:29:24,097 --> 00:29:27,600 Dat was toch de naam van je favoriete professor op Harvard? 351 00:29:32,063 --> 00:29:33,815 Heb jij er iets mee te maken? 352 00:29:37,652 --> 00:29:39,612 Nu ben je paranoïde. 353 00:29:41,823 --> 00:29:44,826 Waarom zou ik dat niet zijn? -Je bereikt er niets mee. 354 00:29:46,578 --> 00:29:48,955 De ijssalon brandde twee jaar geleden uit. 355 00:29:49,748 --> 00:29:51,499 Ze vroegen om hulp bij de bouw. 356 00:29:52,250 --> 00:29:53,585 Ik mocht de naam kiezen. 357 00:29:54,669 --> 00:29:55,795 Meer niet. 358 00:29:59,966 --> 00:30:02,510 Het is rustig vanavond en volle maan. 359 00:30:03,261 --> 00:30:05,638 De berg spot alles. 360 00:30:06,264 --> 00:30:10,310 Wij maken de velden leeg en plaatsen vlammenwerpers hier... 361 00:30:10,393 --> 00:30:11,227 en hier. 362 00:30:11,311 --> 00:30:14,814 En als het vuur ze aantrekt? -We hebben nog nooit vuur ingezet. 363 00:30:14,898 --> 00:30:16,524 We weten niet wat ze ervan weten. 364 00:30:23,948 --> 00:30:25,658 Ze komen er vanavond achter. 365 00:30:27,535 --> 00:30:31,247 De soldaten lopen drie meter uit elkaar. We gaan erin en eruit. 366 00:30:31,331 --> 00:30:35,210 Denk eraan dat het leven van iedereen in Wayward Pines afhangt... 367 00:30:35,293 --> 00:30:36,711 van dat voedsel. 368 00:31:08,451 --> 00:31:09,452 Dekking. 369 00:31:09,536 --> 00:31:10,829 Er komen abbies aan. 370 00:31:17,085 --> 00:31:19,337 Ze stoppen niet. -Gebruik de vlammenwerpers. 371 00:31:36,187 --> 00:31:37,105 Ze vluchten. 372 00:31:42,068 --> 00:31:44,029 De velden zijn veilig. -Begrepen. 373 00:31:44,112 --> 00:31:45,613 Laat de oogsters komen. 374 00:32:02,547 --> 00:32:04,549 Maïsveld B is geoogst. 375 00:32:04,632 --> 00:32:07,177 De eerste zes wagens komen terug. Over. 376 00:32:18,855 --> 00:32:19,939 Neem me mee terug. 377 00:32:20,023 --> 00:32:22,275 Ben? -Verstop me in een vrachtwagen. 378 00:32:27,864 --> 00:32:30,909 Ik ben Eerste Generatie. Laat me hier niet doodgaan. 379 00:32:55,934 --> 00:32:56,935 Nee. 380 00:33:09,114 --> 00:33:12,409 Ik ben Ben Burke. Buiten. 381 00:33:14,911 --> 00:33:16,121 Misschien voor het laatst. 382 00:33:16,955 --> 00:33:19,165 Meneer, dit moet u zien. 383 00:33:29,509 --> 00:33:34,639 Mam, ik weet dat je vond dat ik vaak te ver ging... 384 00:33:34,723 --> 00:33:36,641 dus het spijt me. -Hij leeft nog. 385 00:33:36,725 --> 00:33:39,728 En ik weet dat papa niet perfect was... 386 00:33:40,937 --> 00:33:43,565 maar hij leerde me vechten voor waar ik in geloof. 387 00:33:44,607 --> 00:33:46,234 Jullie allebei. En... 388 00:33:48,695 --> 00:33:50,321 Ik wilde jullie trots maken... 389 00:33:50,405 --> 00:33:52,782 en doen wat het beste was voor Wayward Pines. 390 00:33:54,951 --> 00:33:56,578 Sorry dat het niet genoeg was. 391 00:33:57,245 --> 00:34:00,957 Jason, als je dit ziet, je weet dat dit een vergissing is. 392 00:34:01,708 --> 00:34:05,920 Je hebt me buiten het hek gezet, wat een doodvonnis is en dat weet je. 393 00:34:06,838 --> 00:34:07,839 Pilcher zei... 394 00:34:07,922 --> 00:34:09,257 Zet hem uit. -Meneer. 395 00:34:09,341 --> 00:34:10,175 ...geen kwaad... 396 00:34:10,258 --> 00:34:11,551 Zet hem nu uit. 397 00:34:11,634 --> 00:34:12,761 Het enige positieve... 398 00:34:12,844 --> 00:34:16,348 is dat ze misschien zien wat voor leider je echt bent. 399 00:34:30,945 --> 00:34:33,448 Goed gedaan. -Bedankt, meneer. 400 00:34:33,531 --> 00:34:34,699 Heb je Ben gezien? 401 00:34:39,412 --> 00:34:40,622 Heb je Ben gezien? 402 00:34:43,875 --> 00:34:47,337 Heb je hem gezien? -Nee, niet. Sorry. 403 00:34:47,420 --> 00:34:50,256 Het is waar van de Eerste Generatie, hè? 404 00:34:51,800 --> 00:34:53,510 De eerste regel is toch... 405 00:34:55,011 --> 00:34:57,764 dat jullie elkaar geen kwaad mogen doen? 406 00:34:59,808 --> 00:35:01,935 Mrs Burke, ik begrijp dat... 407 00:35:02,018 --> 00:35:04,813 Hij is daar en leeft mogelijk nog. 408 00:35:05,855 --> 00:35:09,109 Dus waarom doen jullie niets? 409 00:35:09,943 --> 00:35:12,570 Het is vervelend, maar we volgen bevelen op. 410 00:35:12,654 --> 00:35:15,281 Hoe kun je Jason zoiets laten doen? 411 00:35:17,450 --> 00:35:18,868 Doe iets, alsjeblieft. 412 00:35:22,080 --> 00:35:22,914 Doe iets. 413 00:35:27,002 --> 00:35:28,920 Doe iets, alsjeblieft. 414 00:35:29,004 --> 00:35:30,422 Breng haar thuis. -Verdomme. 415 00:35:47,856 --> 00:35:50,900 Ze heeft gelijk. Het is de eerste regel. 416 00:35:50,984 --> 00:35:53,653 Hij vocht tegen ons. -Hij blijft een van ons. 417 00:35:53,737 --> 00:35:55,864 We kunnen het Jason vragen. -Nee. 418 00:35:57,490 --> 00:35:58,825 Hij zegt toch nee. 419 00:36:00,618 --> 00:36:01,453 We gaan. 420 00:36:07,250 --> 00:36:08,084 Adem in. 421 00:36:11,963 --> 00:36:12,964 Adem uit. 422 00:36:14,549 --> 00:36:17,427 Het gaat wel. Ik moet weer aan het werk. 423 00:36:18,720 --> 00:36:19,721 Laat ons alleen. 424 00:36:25,769 --> 00:36:26,603 Ga weg. 425 00:36:31,024 --> 00:36:34,569 Heb je geen pijn? -Ik weet wat pijn is. Het gaat wel. 426 00:36:35,737 --> 00:36:37,572 Bedankt voor je hulp toen ik gewond was. 427 00:36:37,655 --> 00:36:39,532 Dat is m'n werk, toch? 428 00:36:41,368 --> 00:36:43,036 Tenzij je een kapper nodig hebt. 429 00:36:46,247 --> 00:36:48,333 Hij luistert naar jou, hè? 430 00:36:49,417 --> 00:36:51,336 Hij doet wat Pilcher had gewild. 431 00:36:51,836 --> 00:36:54,714 En wat goed is. -Maar jij hebt invloed. 432 00:36:56,257 --> 00:36:58,259 Mag ik hopen. Heb je een punt? 433 00:36:59,386 --> 00:37:00,220 Geen punt. 434 00:37:00,929 --> 00:37:03,181 Ik zoek uit hoe het hier werkt. 435 00:37:04,182 --> 00:37:07,769 Zorg dat dit ziekenhuis werkt. Laat de rest aan ons over. 436 00:37:33,378 --> 00:37:36,297 Je moet eten, Kerry. -Dat probeer ik. 437 00:37:42,012 --> 00:37:45,557 Vanavond eet Wayward Pines echt eten. 438 00:37:46,474 --> 00:37:49,269 Het hek houdt het. De rebellen zijn weggevaagd. 439 00:37:50,186 --> 00:37:52,564 Het gaat eindelijk weer lopen. 440 00:37:57,861 --> 00:38:02,532 Theresa vraagt overal naar Ben. -Weet ik. 441 00:38:02,615 --> 00:38:04,242 De regels. 442 00:38:05,869 --> 00:38:08,955 Eerste Gens doen elkaar geen kwaad. Dat hebben we geleerd. 443 00:38:09,039 --> 00:38:10,457 Ik heb 'm niets gedaan. 444 00:38:11,458 --> 00:38:12,751 Ik heb 'm verbannen. 445 00:38:14,336 --> 00:38:15,337 De abbies deden het. 446 00:38:19,341 --> 00:38:21,343 Hij wilde ons tegen elkaar opzetten. 447 00:38:23,553 --> 00:38:25,638 Dat moet je sommige mensen uitleggen. 448 00:38:26,765 --> 00:38:27,766 Dat hoort niet. 449 00:38:30,435 --> 00:38:32,520 Hij was sowieso niet echt Eerste Gen. 450 00:38:33,813 --> 00:38:37,484 Hij is geen oorspronkelijke. -Ik ook niet. 451 00:38:40,528 --> 00:38:41,529 Dat is anders. 452 00:38:43,740 --> 00:38:44,783 Jij bent anders. 453 00:38:52,248 --> 00:38:53,416 Je bent loyaal. 454 00:39:07,305 --> 00:39:08,515 Jij bent van mij. 455 00:39:34,916 --> 00:39:36,042 Mario, ben jij dat? 456 00:39:41,798 --> 00:39:42,882 Waar is Ben? 457 00:39:47,220 --> 00:39:48,680 Xander, ik ben het. 458 00:40:00,108 --> 00:40:01,609 Waar is Ben? 459 00:40:05,280 --> 00:40:07,615 Ik ben z'n moeder. Waar is hij? 460 00:40:13,079 --> 00:40:14,122 Sorry, pap. 461 00:40:42,609 --> 00:40:44,069 Besmettelijke ziektes. 462 00:40:46,488 --> 00:40:48,239 Snapte ik niet. Boeide me niet. 463 00:40:50,658 --> 00:40:52,660 Ik heb nooit een bevalling gedaan. 464 00:40:54,287 --> 00:40:55,622 Niet alleen. 465 00:40:57,040 --> 00:40:59,626 Ik kan me m'n laatste breuk niet herinneren. 466 00:41:02,671 --> 00:41:05,131 Tijdens je coschappen heb je alles gedaan. 467 00:41:06,758 --> 00:41:07,884 Het komt wel terug. 468 00:41:15,684 --> 00:41:16,685 M'n wijsvinger. 469 00:41:18,186 --> 00:41:19,270 In de Sierra's. 470 00:41:21,856 --> 00:41:23,358 Springbron White Bear. 471 00:41:26,236 --> 00:41:27,529 Dat was Eden. 472 00:41:27,612 --> 00:41:29,781 We waren wel naakt. 473 00:41:33,368 --> 00:41:34,369 En de bungalow. 474 00:41:36,371 --> 00:41:37,539 Ben je daar nog? 475 00:41:39,040 --> 00:41:39,874 In je hoofd? 476 00:41:40,750 --> 00:41:43,420 Toen ik wakker werd, dacht ik dat je dood was. 477 00:41:46,047 --> 00:41:47,257 En nu ben je hier... 478 00:41:48,550 --> 00:41:49,884 bij mij, levend. 479 00:41:56,099 --> 00:41:57,642 Ik ben er blij om. 480 00:42:03,148 --> 00:42:05,191 Maar verder kom ik niet. 481 00:42:07,819 --> 00:42:08,987 Voorlopig. 482 00:42:37,307 --> 00:42:38,141 Kijk. 483 00:42:49,110 --> 00:42:50,111 Waarnaar? 484 00:42:51,905 --> 00:42:52,739 Niets. 485 00:42:55,909 --> 00:42:59,287 Ik heb alle camera's gecheckt. Geen abbie te zien. 486 00:42:59,371 --> 00:43:02,082 Dit is nog nooit gebeurd. -Is het mogelijk? 487 00:43:03,541 --> 00:43:04,376 Ze zijn weg. 488 00:43:50,714 --> 00:43:52,716 Ondertiteling: Brian Winter