1
00:00:01,751 --> 00:00:03,962
Det er året 4032.
2
00:00:05,380 --> 00:00:09,426
Menneskets ødelæggelse af miljøet
har skabt evolutionære aberrationer
3
00:00:10,051 --> 00:00:11,219
kendt som abbyer
4
00:00:13,013 --> 00:00:14,222
der hersker på jorden.
5
00:00:16,641 --> 00:00:19,227
Én mand forudså denne katastrofe.
6
00:00:19,978 --> 00:00:22,480
Han skabte en ark for menneskeheden,
7
00:00:22,605 --> 00:00:25,025
og udpegede nogle få udvalgte
til at sove
8
00:00:25,108 --> 00:00:28,278
i 2.000 år og modstå
udryddelsen af menneskeheden.
9
00:00:30,113 --> 00:00:33,575
Omgivet af bjerge
og beskyttet af et elektrisk hegn,
10
00:00:33,700 --> 00:00:36,077
gør de eneste mennesker,
der er i live på jorden,
11
00:00:36,953 --> 00:00:40,957
deres bedste for at overleve
i en by, der hedder Wayward Pines.
12
00:00:45,045 --> 00:00:46,629
Tidligere i Wayward Pines...
13
00:00:46,713 --> 00:00:48,423
-Hvor er vi?
-I er i Wayward Pines.
14
00:00:49,966 --> 00:00:51,259
Fandens, stop bilen.
15
00:00:54,054 --> 00:00:56,306
Han vil tage jer med ind
og snakke om tingene.
16
00:00:56,389 --> 00:00:58,933
Jeg gør,
hvad Pilcher ville have gjort.
17
00:00:59,017 --> 00:01:01,728
-Jason!
-Vil I stoppe myrderierne, er vi her.
18
00:01:03,063 --> 00:01:04,105
Tag dem.
19
00:01:05,231 --> 00:01:07,817
-Første generation kan aldrig skade...
-Jeg skader dem ikke.
20
00:01:07,901 --> 00:01:09,319
-Og Theo?
-Han er dygtig.
21
00:01:10,445 --> 00:01:11,446
Hør, Rebecca.
22
00:01:11,529 --> 00:01:12,989
Vi må væk herfra lige nu.
23
00:01:13,073 --> 00:01:14,574
Der er noget galt her.
24
00:01:14,657 --> 00:01:16,993
Klare regler, streng straf.
25
00:01:17,077 --> 00:01:18,244
Klar og streng.
26
00:01:18,328 --> 00:01:19,954
Hvad er der
på den anden side af hegnet?
27
00:01:20,038 --> 00:01:22,415
Mario! Hvad laver du?
28
00:01:23,124 --> 00:01:24,709
Mario, kom tilbage!
29
00:01:34,678 --> 00:01:38,556
Hvem vil følge med på dette eventyr?
30
00:01:39,599 --> 00:01:42,227
Rejsen ind i fremtiden.
31
00:01:42,894 --> 00:01:47,232
Hvor vi ikke kun genopbygger byen,
32
00:01:47,691 --> 00:01:48,900
men menneskeheden.
33
00:01:50,443 --> 00:01:54,614
Skal vi vælge de klogeste
og bedste i samfundet?
34
00:01:56,116 --> 00:01:57,117
Nej.
35
00:01:57,867 --> 00:02:03,039
Nej, de har haft deres tid,
og de ødelagde næsten planeten.
36
00:02:04,165 --> 00:02:09,671
Så i stedet for
valgte vi landmanden, læreren,
37
00:02:10,005 --> 00:02:12,424
lægen, politimanden,
38
00:02:12,882 --> 00:02:14,801
mænd og kvinder, der ved,
hvordan man arbejder.
39
00:02:15,051 --> 00:02:18,096
For der var så meget arbejde.
40
00:02:18,388 --> 00:02:23,018
Men for dem, der bryder reglerne,
kan der ikke være noget kompromis.
41
00:02:23,643 --> 00:02:27,981
De må tage konsekvenserne
af deres handlinger i offentlighed...
42
00:02:28,690 --> 00:02:29,774
Så alle kan se.
43
00:02:33,361 --> 00:02:34,738
Hvor skal de hen?
44
00:02:34,821 --> 00:02:36,072
Skift kamera.
45
00:02:55,133 --> 00:02:56,426
Mario. Her.
46
00:03:08,271 --> 00:03:10,190
-Hvad laver de?
-Vi er ikke sikre.
47
00:03:10,273 --> 00:03:11,274
Send forsvarstropper nu.
48
00:03:11,358 --> 00:03:13,443
Gør jeepen klar ved checkpointet,
jeg er på vej.
49
00:03:13,526 --> 00:03:14,736
-Vi kommer også.
-Javel.
50
00:03:14,819 --> 00:03:16,196
-Jason...
-Vi klarer os.
51
00:03:16,780 --> 00:03:18,198
Vi skal se, hvad der virkelig sker.
52
00:03:18,490 --> 00:03:20,408
Afbryd signalet.
Folk må ikke gå i panik.
53
00:03:20,492 --> 00:03:21,493
Javel.
54
00:03:26,122 --> 00:03:29,501
Tænd det igen. Min mand er derude.
55
00:04:23,346 --> 00:04:24,347
Vi må videre.
56
00:04:24,431 --> 00:04:25,724
Tror du, det er bedre derude?
57
00:04:25,807 --> 00:04:28,560
Vi deler os og leder dem
i forskellige retninger.
58
00:05:17,650 --> 00:05:20,403
Et hold skal op på nordsiden af muren.
59
00:05:20,487 --> 00:05:22,155
Og jeg vil have et hold på sydsiden.
60
00:05:26,576 --> 00:05:27,577
Kerry!
61
00:05:42,550 --> 00:05:44,427
Læge herovre!
62
00:05:46,513 --> 00:05:47,514
Gør noget.
63
00:05:47,639 --> 00:05:49,057
Okay, åh, Gud.
64
00:05:50,100 --> 00:05:52,602
Jeg tror, vi må have hende
på hospitalet.
65
00:06:10,286 --> 00:06:12,080
Kald hospitalet og sig,
at vi er på vej.
66
00:06:12,163 --> 00:06:13,957
-Javel.
-Bliv her, Kerry.
67
00:06:14,040 --> 00:06:15,583
Skal de gøre klar til operation?
68
00:06:30,974 --> 00:06:33,643
Vi giver hende væske nu.
Hun har dybe sår, og jeg tror,
69
00:06:33,727 --> 00:06:35,270
der muligvis er indre skader.
70
00:06:35,645 --> 00:06:37,856
Jeg har ikke erfaring med dette.
71
00:06:37,939 --> 00:06:38,940
Jeg er ked af det.
72
00:06:55,623 --> 00:06:56,624
Mario.
73
00:06:56,791 --> 00:06:57,792
Find dr. Yedlin.
74
00:06:57,876 --> 00:06:59,836
Kameraerne har set ham i sektion seks.
75
00:06:59,919 --> 00:07:00,920
Markerne?
76
00:07:01,004 --> 00:07:02,130
Ja, skynd dig.
77
00:07:02,213 --> 00:07:03,965
Kom så, af sted.
78
00:07:17,145 --> 00:07:18,229
Skyd!
79
00:07:20,732 --> 00:07:21,816
Dræb dem!
80
00:07:28,740 --> 00:07:29,741
Er du okay?
81
00:07:41,961 --> 00:07:42,962
Dr. Yedlin!
82
00:07:43,505 --> 00:07:46,341
Kerry har mistet meget blod,
da abbyen angreb hende.
83
00:07:46,466 --> 00:07:49,010
-Der er måske indre ska...
-Stop med at ignorere mine spørgsmål.
84
00:07:49,094 --> 00:07:51,012
-Bare glem din...
-Svar på mit spørgsmål!
85
00:07:52,639 --> 00:07:53,890
Hvor er min kone?
86
00:07:53,973 --> 00:07:56,267
Glem din kone. Du gør det her lige nu!
87
00:07:56,393 --> 00:07:58,395
Jeg gør intet, før du...
88
00:08:01,314 --> 00:08:02,649
Før du forklarer alt det her.
89
00:08:03,983 --> 00:08:06,152
Ønsker du at dø, er det det?
90
00:08:06,778 --> 00:08:10,240
Du, Kerry, din kone, os alle.
91
00:08:10,323 --> 00:08:11,658
Vi dør allesammen.
92
00:08:12,409 --> 00:08:14,285
Du aner ikke, hvad der foregår her.
93
00:08:14,369 --> 00:08:17,330
Hvem skal så operere hende? Dig?
94
00:08:18,289 --> 00:08:20,750
Eller måske en
af dine gravide 12-årige.
95
00:08:21,584 --> 00:08:24,379
Du skal hente Rebecca hertil,
96
00:08:24,462 --> 00:08:26,631
og fortælle mig, alt hvad der foregår.
97
00:08:27,382 --> 00:08:28,675
Nu.
98
00:08:41,396 --> 00:08:42,814
-Du godeste.
-Rebecca.
99
00:08:42,897 --> 00:08:44,399
Gudskelov, du er okay.
100
00:08:45,358 --> 00:08:46,359
Du godeste.
101
00:08:46,443 --> 00:08:48,903
Okay, det er nok, kom så, doktor.
102
00:08:48,987 --> 00:08:51,197
Jeg sagde jo, at det var første del.
103
00:08:51,948 --> 00:08:54,617
Hun er derinde, gør hende stabil,
og så kan vi tale.
104
00:08:54,743 --> 00:08:55,744
Jeg tror ikke på dig.
105
00:08:55,910 --> 00:08:58,079
-Doktor.
-Jeg vil vide, hvor vi virkelig er.
106
00:08:59,372 --> 00:09:01,041
Jeg vil vide,
hvad det hegn er der for.
107
00:09:01,916 --> 00:09:04,377
Jeg vil vide, hvad det er for noget
uden for hegnet,
108
00:09:04,461 --> 00:09:06,838
og jeg vil vide,
hvordan en mindreårig idiot
109
00:09:07,255 --> 00:09:08,923
står i spidsen for alt dette.
110
00:09:09,007 --> 00:09:10,467
-Theo, lad være.
-Du har en pligt.
111
00:09:13,011 --> 00:09:14,262
Skal jeg trygle om det?
112
00:09:15,430 --> 00:09:16,556
Er det det?
113
00:09:18,350 --> 00:09:21,936
Du blev kidnappet på Hawaii
og lagt i kryogenisk suspension.
114
00:09:23,271 --> 00:09:26,191
Menneskeheden er uddød,
fordi vi ødelagde miljøet.
115
00:09:26,316 --> 00:09:29,319
Og planeten er blevet overtaget
af evolutionære aberrationer.
116
00:09:29,444 --> 00:09:33,198
Hegnet beskytter os mod dem.
117
00:09:34,115 --> 00:09:36,701
Folkene i denne by,
er de eneste tilbageværende mennesker.
118
00:09:37,660 --> 00:09:39,871
Noget sted. For altid.
119
00:09:43,291 --> 00:09:45,335
-Jeg vil have sandheden!
-For Guds skyld!
120
00:09:45,418 --> 00:09:47,212
Nej, vær sød at lade være.
121
00:09:47,295 --> 00:09:48,296
Mario!
122
00:09:48,380 --> 00:09:49,631
Nej, for Guds skyld.
123
00:09:49,714 --> 00:09:52,008
-Rebecca, sig det til ham.
-Ja, Theo.
124
00:09:52,133 --> 00:09:54,594
-Hun dør derinde!
-Lyt til mig, Theo.
125
00:09:54,678 --> 00:09:56,930
Du skal gøre, hvad du kan
for at redde hende, okay?
126
00:09:57,305 --> 00:09:58,348
Bare gør dette.
127
00:10:02,143 --> 00:10:04,979
Okay. Lad ham gå.
128
00:10:24,624 --> 00:10:25,834
Du klarer den.
129
00:10:26,918 --> 00:10:30,338
Du er meget heldig.
Det siger han i hvert fald.
130
00:10:30,422 --> 00:10:32,966
Abbyerne, kom der flere ind?
131
00:10:34,134 --> 00:10:36,261
Vi brugte granaterne,
og de trak sig tilbage.
132
00:10:37,429 --> 00:10:40,181
Vi sikrede hegnet. Alt er i orden.
133
00:10:40,890 --> 00:10:42,225
Hvad med høsten?
134
00:10:43,351 --> 00:10:45,478
Hvordan skal vi få maden ind?
135
00:10:45,562 --> 00:10:48,148
Hvad med de andre rebeller,
som overgav sig sammen med Ben?
136
00:10:48,231 --> 00:10:50,483
Nej, du skal ikke spekulere
på noget af det.
137
00:10:51,651 --> 00:10:52,777
Du må hvile dig.
138
00:10:55,530 --> 00:10:58,408
-Tak, for at du passer på mig.
-Selvfølgelig.
139
00:10:59,576 --> 00:11:00,577
Du ved, jeg altid vil.
140
00:11:00,702 --> 00:11:03,830
Hvor er dr. Yedlin?
Jeg bør takke ham også.
141
00:11:04,831 --> 00:11:06,291
Du behøver ikke takke ham.
142
00:11:07,459 --> 00:11:08,793
Han gjorde bare sit arbejde.
143
00:11:09,919 --> 00:11:10,920
Til nød.
144
00:11:43,119 --> 00:11:44,204
Hvem bor her?
145
00:11:44,871 --> 00:11:45,872
Er du sulten?
146
00:11:46,289 --> 00:11:47,290
Det må du være.
147
00:11:48,500 --> 00:11:51,169
Lad os se, hvad vi har.
Det er sikkert ikke meget.
148
00:11:57,550 --> 00:12:00,345
Rationerne bliver leveret
om tirsdagen her.
149
00:12:01,930 --> 00:12:05,016
Men med dig her, får vi nok dobbelt.
150
00:12:05,100 --> 00:12:06,101
"Rationerne"?
151
00:12:06,184 --> 00:12:08,561
Det bliver mindre og mindre.
152
00:12:09,896 --> 00:12:10,897
Du ved.
153
00:12:10,980 --> 00:12:13,024
Det er en del af årsagen til oprøret.
154
00:12:14,067 --> 00:12:15,985
Men vi har fået at vide,
der snart bliver høstet.
155
00:12:17,404 --> 00:12:19,364
Jeg ved, det er meget svært
for dig, Theo.
156
00:12:21,241 --> 00:12:23,243
Men det er også svært for dem.
157
00:12:23,952 --> 00:12:28,206
At finde den rette balance
mellem for lidt viden og for meget.
158
00:12:30,125 --> 00:12:32,961
Når man vågner og kommer ud
af de kryogeniske kapsler...
159
00:12:33,044 --> 00:12:36,339
Man tror det ikke,
man tror ikke på noget af det.
160
00:12:38,800 --> 00:12:40,093
I starten gjorde jeg ikke.
161
00:12:41,803 --> 00:12:44,055
Det var svært for mig at vide,
hvad jeg skulle tro.
162
00:12:44,180 --> 00:12:47,892
Men med tiden har jeg lært
at acceptere dette.
163
00:12:47,976 --> 00:12:48,977
"Med tiden"?
164
00:12:50,145 --> 00:12:51,855
I løbet af dagen du har været her?
165
00:12:54,399 --> 00:12:55,942
Jeg har været her i tre år, Theo.
166
00:12:58,278 --> 00:12:59,362
Jeg bor her.
167
00:13:27,640 --> 00:13:28,975
Kommer du til mødet?
168
00:13:29,684 --> 00:13:31,227
Ikke hvis det er om krigen.
169
00:13:33,021 --> 00:13:34,564
Oprøret er forbi.
170
00:13:35,273 --> 00:13:37,484
Jason bringer alting tilbage
til det normale.
171
00:13:43,782 --> 00:13:45,575
Du er en af Pilchers protegéer.
172
00:13:45,658 --> 00:13:46,951
Jeg troede, du ville være glad.
173
00:13:48,787 --> 00:13:50,872
Jeg er glad, kan du ikke se det?
174
00:13:52,582 --> 00:13:54,376
Jason vil høste afgrøderne.
175
00:13:58,797 --> 00:13:59,964
De er klar, ikke?
176
00:14:00,924 --> 00:14:02,967
-De ser ud til at være klar.
-Ja.
177
00:14:03,051 --> 00:14:05,887
Vi har allerede udsat det for længe
på grund af oprøret.
178
00:14:05,970 --> 00:14:08,181
-Vi bør ikke vente.
-Hvad med abbyerne?
179
00:14:09,474 --> 00:14:11,810
De kravler over deres egne døde
for at nå os.
180
00:14:11,893 --> 00:14:14,646
De ofrer frivilligt sig selv.
181
00:14:16,606 --> 00:14:18,400
Der findes intet
om denne type opførsel
182
00:14:18,483 --> 00:14:20,068
i Pilchers årelange forskning.
183
00:14:20,151 --> 00:14:22,696
Vi har aldrig set noget lignende,
siden vi kom til Wayward Pines.
184
00:14:22,779 --> 00:14:25,281
Vi såede derude,
fordi det var nødvendigt.
185
00:14:26,116 --> 00:14:30,120
Fordi de kemiske niveauer i jorden
inden for hegnet ændrede sig.
186
00:14:30,829 --> 00:14:33,039
Så vi kan godt få fat i maden?
187
00:14:33,123 --> 00:14:35,917
Så længe vi kan beskytte dem,
der henter det?
188
00:14:36,001 --> 00:14:38,586
CJ, du ved, jeg stoler på dig.
189
00:14:39,629 --> 00:14:40,755
Er du sikker på dette?
190
00:14:40,839 --> 00:14:43,258
Vi beskytter dem, der høster.
Det skal vi.
191
00:14:43,717 --> 00:14:44,968
Hvordan?
192
00:14:45,051 --> 00:14:46,678
Vi har lavet nogle flammekastere.
193
00:14:46,761 --> 00:14:48,346
Kommer de for tæt på, brænder vi dem.
194
00:14:48,430 --> 00:14:50,849
-Man kan ikke kontrollere ild.
-Vi kan kontrollere den.
195
00:14:50,932 --> 00:14:54,227
Den er elementarisk.
Den er levende og uforudsigelig.
196
00:14:54,561 --> 00:14:56,646
Det er som at kontrollere
vinden eller solen.
197
00:14:56,730 --> 00:14:59,899
Deres opførsel har ændret sig.
Vi må også ændre os.
198
00:15:00,316 --> 00:15:03,194
Det er tid til at gøre modstand.
Mere end nogensinde før.
199
00:15:03,278 --> 00:15:05,363
Og jeg tror på,
at det ikke vil ødelægge os.
200
00:15:08,324 --> 00:15:10,660
Du sagde, tre år,
jeg så dig for tre dage siden.
201
00:15:10,744 --> 00:15:12,579
Jeg så dig for tre dage siden
i en bungalow.
202
00:15:12,662 --> 00:15:14,706
-Kan du huske bungalowen?
-Det er ligegyldigt.
203
00:15:14,789 --> 00:15:16,791
-Kan du huske, hvad du sagde?
-Det betyder intet.
204
00:15:16,875 --> 00:15:19,044
-Jeg slog mit hoved.
-Det er lang tid siden for mig.
205
00:15:19,127 --> 00:15:20,712
-Hvor slemt var det?
206
00:15:20,795 --> 00:15:22,213
-Lagde de mig i koma?
-Nej.
207
00:15:22,297 --> 00:15:23,465
Var vi i Hawaii?
208
00:15:23,548 --> 00:15:25,425
-Ja, vi var i Hawaii.
-Virkelig?
209
00:15:26,384 --> 00:15:28,678
Hvor har jeg denne fra? Er vi gift?
210
00:15:29,054 --> 00:15:30,764
Theo, bare glem alt det her, okay?
211
00:15:30,847 --> 00:15:32,849
Jeg ved, at det ikke er det værste,
for jeg...
212
00:15:32,932 --> 00:15:34,976
Theo, hører du efter?
213
00:15:35,101 --> 00:15:36,978
Hører du? Hør på mig.
214
00:15:37,729 --> 00:15:38,813
Det betyder intet, okay?
215
00:15:38,897 --> 00:15:41,941
Det betyder noget, at vi er her,
og vi skal finde en måde,
216
00:15:42,025 --> 00:15:44,361
vi kan overleve i Wayward Pines
ligesom alle andre.
217
00:15:44,444 --> 00:15:46,946
"Alle andre"? Der er ikke andre.
Det er ikke virkeligt.
218
00:15:47,447 --> 00:15:48,865
Det er en slags hallucination.
219
00:15:51,618 --> 00:15:52,619
Føltes det virkeligt?
220
00:15:56,289 --> 00:15:58,416
Man føler ikke smerte
i en hallucination, Theo.
221
00:16:13,139 --> 00:16:14,140
Theo.
222
00:16:15,892 --> 00:16:16,893
Du lever.
223
00:16:28,530 --> 00:16:29,781
Vi er nødt til at åbne.
224
00:16:39,666 --> 00:16:40,667
Hej, Nancy.
225
00:16:41,209 --> 00:16:42,210
Er alt okay?
226
00:16:42,836 --> 00:16:44,212
Trey kan ikke få vejret.
227
00:16:45,046 --> 00:16:46,256
Det har varet flere dage.
228
00:16:46,798 --> 00:16:48,174
Han siger, det gør ondt.
229
00:16:48,717 --> 00:16:49,926
Noget er galt.
230
00:16:50,010 --> 00:16:51,386
Det er jeg ked af.
231
00:16:52,804 --> 00:16:55,223
-Alting er lidt...
-Jeg ved det.
232
00:16:55,974 --> 00:16:57,934
Men jeg har hørt,
at der er en læge i byen igen.
233
00:17:01,271 --> 00:17:02,439
Du er læge, ikke?
234
00:17:07,485 --> 00:17:09,571
-Ja.
-Vil du hjælpe os?
235
00:17:16,453 --> 00:17:18,538
Godmorgen, Wayward Pines.
236
00:17:19,330 --> 00:17:21,624
Solen er stået op til en ny dag.
237
00:17:22,208 --> 00:17:24,294
Lad os fejre vores gode skæbne
238
00:17:24,586 --> 00:17:27,255
og fortsætte med at leve vores liv,
som vi plejer.
239
00:17:28,214 --> 00:17:30,467
Godmorgen, Wayward Pines.
240
00:17:58,244 --> 00:17:59,913
THEODORE YEDLIN, LÆGE
DIREKTØR FOR MEDICIN OG OPERATION
241
00:18:38,952 --> 00:18:43,498
Godmorgen, dr. Yedlin.
Jeg hedder Arlene Moran.
242
00:18:44,666 --> 00:18:47,168
Jeg er receptionist på hospitalet.
243
00:18:47,752 --> 00:18:52,590
Jeg vil bare sige, at jeg kan hjælpe
med dine medicinske behov.
244
00:18:53,425 --> 00:18:57,262
Jeg mener, jeg er ikke rigtig
en uddannet læge eller noget.
245
00:18:57,637 --> 00:18:59,305
Så jeg dig ikke den anden aften?
246
00:19:00,390 --> 00:19:01,558
-Var det ikke dig?
-Jo.
247
00:19:03,768 --> 00:19:07,731
Det var mig.
Jeg fik en lille justering.
248
00:19:09,149 --> 00:19:12,444
Jeg skal have dem af og til.
De hjælper med at holde mig oppe.
249
00:19:13,153 --> 00:19:18,283
Men så er jeg også frisk igen,
og fuld af energi, så...
250
00:19:18,366 --> 00:19:19,909
Hvis du mangler noget.
251
00:19:20,326 --> 00:19:21,327
Dr. Yedlin.
252
00:19:23,705 --> 00:19:25,457
Du har mange patienter her til morgen.
253
00:19:25,540 --> 00:19:26,666
Vi er klar, når du er.
254
00:19:28,043 --> 00:19:31,671
Og jeg vil bare nævne,
at det, du gjorde ved Kerry,
255
00:19:31,755 --> 00:19:33,590
-var helt...
-Stop det der. Tak.
256
00:20:05,121 --> 00:20:07,582
WAYWARD SKØNHEDSSALON
257
00:20:24,766 --> 00:20:25,767
Rebecca.
258
00:20:27,769 --> 00:20:28,978
Theresa, hvordan går det?
259
00:20:29,062 --> 00:20:31,731
-Undskyld, jeg er stadig...
-Jason har sat Ben uden for hegnet.
260
00:20:32,691 --> 00:20:33,692
Hvad?
261
00:20:33,775 --> 00:20:35,402
Det er, hvad jeg hører.
262
00:20:35,485 --> 00:20:36,569
Hvordan er det muligt?
263
00:20:36,653 --> 00:20:39,322
Han er første generation,
de er begge første generation.
264
00:20:40,824 --> 00:20:42,242
Det er Jason.
265
00:20:42,325 --> 00:20:44,327
Din mand var også derude, ikke?
266
00:20:45,620 --> 00:20:46,996
Og han lever.
267
00:20:48,289 --> 00:20:51,835
Så måske lever Ben også.
Det er muligt.
268
00:20:53,378 --> 00:20:55,797
Ja. Det er muligt.
269
00:20:55,880 --> 00:20:58,508
Du skal bede din mand om
at komme over til mig,
270
00:20:58,591 --> 00:21:02,470
når han kommer hjem, okay?
Jeg må finde ud af, hvad han ved.
271
00:21:02,554 --> 00:21:04,973
-Rebecca, vær sød.
-Theresa, jeg...
272
00:21:07,767 --> 00:21:09,060
Rebecca.
273
00:21:11,146 --> 00:21:15,358
Du har også mistet nogen, det ved jeg.
Men du har lige fået en tilbage.
274
00:21:18,194 --> 00:21:19,571
Vær sød at hjælpe mig.
275
00:21:24,034 --> 00:21:25,118
Noget af et syn, ikke?
276
00:21:25,493 --> 00:21:29,914
Bare rolig, den gør ikke noget.
Husk, den eneste gode abby...
277
00:21:29,998 --> 00:21:31,291
Er en død abby.
278
00:21:31,374 --> 00:21:32,375
Glimrende.
279
00:21:34,252 --> 00:21:37,756
Denne her er én af fem lig,
280
00:21:37,839 --> 00:21:42,218
som vi studerer på vores
nyligt udvidede forskningscenter.
281
00:21:43,553 --> 00:21:47,557
Vi har også tre levende aberrationer.
282
00:21:47,640 --> 00:21:49,100
Nej, bare rolig.
283
00:21:49,184 --> 00:21:52,645
De er låst inde
under det højeste sikkerhedsniveau,
284
00:21:52,729 --> 00:21:54,481
og de er ofte stærkt bedøvede.
285
00:21:56,691 --> 00:21:59,277
Gennem Jasons opmuntring
286
00:21:59,861 --> 00:22:04,699
og støtte for vores programmer,
lærer vi mere hver dag.
287
00:22:04,783 --> 00:22:06,826
Og jo mere vi forstår,
288
00:22:07,035 --> 00:22:11,623
jo større chance har vi for
at finde deres svagheder, ikke?
289
00:22:11,790 --> 00:22:16,294
Jeg ved, at jeg ikke er sammen med jer
på akademiet, som jeg plejer,
290
00:22:16,378 --> 00:22:19,089
nu, hvor jeg leder al forskningen,
291
00:22:19,172 --> 00:22:22,550
-men hvis I har nogle spørgsmål...
-Fik du den der fra bunken?
292
00:22:24,719 --> 00:22:26,638
Den bunke de lavede for at komme ind.
293
00:22:29,015 --> 00:22:30,934
Hvor har du hørt om det, Frank?
294
00:22:31,017 --> 00:22:32,769
-Vil de prøve det igen?
-Nej.
295
00:22:34,062 --> 00:22:37,482
Ikke efter de har set,
hvordan vi forsvarer os selv.
296
00:22:38,149 --> 00:22:39,401
Husk, børn.
297
00:22:40,694 --> 00:22:45,031
Wayward Pines fungerer,
når vi arbejder sammen.
298
00:22:46,491 --> 00:22:49,911
Så længe vi står sammen,
og ikke lader os selv blive fanget
299
00:22:49,994 --> 00:22:52,580
af de ubehageligheder og splittelse,
300
00:22:52,664 --> 00:22:56,126
som visse medlemmer af vores samfund
prøver at fremdyrke...
301
00:22:57,502 --> 00:22:59,963
Hvis vi holder sammen,
er vi fuldstændigt sikre.
302
00:23:00,046 --> 00:23:02,674
I Wayward Pines
er vi fuldstændigt sikre.
303
00:23:18,231 --> 00:23:20,066
Hans tunge er ret opsvulmet.
304
00:23:22,861 --> 00:23:24,654
Din mor fortalte, at det gør ondt.
305
00:23:24,738 --> 00:23:26,197
Kan du vise mig hvor?
306
00:23:30,035 --> 00:23:31,453
Også i mine arme.
307
00:23:34,414 --> 00:23:35,415
I leddene.
308
00:23:37,167 --> 00:23:39,252
Ja, det er tegn på underernæring.
309
00:23:40,128 --> 00:23:41,463
Hvordan klarer I den derhjemme?
310
00:23:41,755 --> 00:23:43,631
Jeg giver ham alle rationerne først.
311
00:23:43,715 --> 00:23:46,217
Jeg forstår, at madforsyningen er lav
for tiden.
312
00:23:46,301 --> 00:23:50,138
Men hvordan med adgang til det basale?
Multivitaminer eller...
313
00:23:50,221 --> 00:23:52,182
Ikke alle er berettigede, dr. Yedlin.
314
00:23:53,016 --> 00:23:55,101
Hvordan bliver man berettiget
til vitaminer?
315
00:24:00,065 --> 00:24:01,608
Okay, vi kan ordne det.
316
00:24:02,192 --> 00:24:05,945
Vi indtuberer ham og hydrerer ham,
tilkalder gastroenterologen, og...
317
00:24:07,697 --> 00:24:10,909
Bortset fra at vi ikke har
en gastroenterolog, så...
318
00:24:13,620 --> 00:24:14,704
Jeg udfører det.
319
00:24:20,293 --> 00:24:22,337
Mange patienter.
320
00:24:28,009 --> 00:24:29,010
Dr. Yedlin.
321
00:24:32,138 --> 00:24:33,807
Det må være noget af en omvæltning.
322
00:24:34,391 --> 00:24:36,851
Med din hjælp bliver de studerende
snart færdiguddannede...
323
00:24:36,935 --> 00:24:39,729
Forstår du den tilstand folkene
i din by befinder sig i?
324
00:24:39,813 --> 00:24:41,356
Så er det godt, du er på arbejde.
325
00:24:41,439 --> 00:24:43,149
Sådan gør vi her i Wayward Pines.
326
00:24:43,858 --> 00:24:46,820
Det giver ikke ret meget mening,
det I gør her.
327
00:24:47,404 --> 00:24:49,030
Det kommer ikke dig ved.
328
00:24:49,114 --> 00:24:51,366
Jo det gør, for du sender
konstant patienter til mig.
329
00:24:51,449 --> 00:24:53,910
Dit job er ikke at fortælle mig,
hvordan jeg skal gøre ting.
330
00:24:53,993 --> 00:24:55,328
Eller at komme med forslag.
331
00:24:55,412 --> 00:24:58,957
Jeg har afgivet en ed, så det er
mit job at gøre folk raske.
332
00:24:59,040 --> 00:25:02,585
Faktisk, så er jeg den eneste,
der kan udføre det job. Er jeg ikke?
333
00:25:04,963 --> 00:25:06,172
Hvordan har Kerry det i dag?
334
00:25:08,550 --> 00:25:11,928
Hør, du kan fortælle mig alle de
historier om stedet, du vil.
335
00:25:12,012 --> 00:25:16,975
Og jeg vil måske acceptere
en af versionerne.
336
00:25:18,518 --> 00:25:22,063
Men jeg kan ikke acceptere,
at jeg er vågnet op til en diktator.
337
00:25:22,981 --> 00:25:25,817
-Ser du, i den virkelige verden...
-Dette er verden nu.
338
00:25:26,943 --> 00:25:31,698
Så ville jeg gøre mere for at beskytte
den menneskelighed, der er tilbage.
339
00:25:32,198 --> 00:25:33,700
Du belærer mig nu.
340
00:25:34,451 --> 00:25:37,078
Jeg synes, du skal passe på
din tone overfor mig, doktor.
341
00:25:37,162 --> 00:25:39,873
Tror du ikke, jeg kan udføre dit job?
Det er fint.
342
00:25:41,374 --> 00:25:43,626
Men vi ved begge,
at du ikke kan udføre mit.
343
00:25:54,471 --> 00:25:55,805
Han er lige ankommet.
344
00:25:56,222 --> 00:25:58,350
Jeg tager ikke råd fra ham.
345
00:26:00,101 --> 00:26:01,686
Det behøver du heller ikke.
346
00:26:02,771 --> 00:26:07,025
Men en landsbylæge,
den eneste landsbylæge.
347
00:26:08,318 --> 00:26:10,278
Folk vil komme til ham for at få svar.
348
00:26:11,780 --> 00:26:13,114
På mange spørgsmål.
349
00:26:14,282 --> 00:26:15,533
Det er klart.
350
00:26:15,909 --> 00:26:18,203
-Hvordan stopper vi det.
-Vi kan ikke stoppe det.
351
00:26:18,286 --> 00:26:21,039
Men han er ikke en trussel,
hvis du kontrollerer det.
352
00:26:21,831 --> 00:26:22,832
Jeg hjælper dig.
353
00:26:23,708 --> 00:26:26,378
Wayward Pines har været her før.
354
00:26:26,878 --> 00:26:29,464
Der må ikke findes fraktioner
eller afvigende meninger.
355
00:26:29,547 --> 00:26:31,883
Der må kun være en person i toppen.
356
00:26:32,509 --> 00:26:34,344
Ellers falder alt sammen,
og vi forsvinder.
357
00:26:34,427 --> 00:26:35,428
Det ved jeg.
358
00:26:44,062 --> 00:26:45,689
Bare arbejd sammen med ham, Jason.
359
00:26:46,731 --> 00:26:49,067
Du ønsker ikke at starte
sådan en kamp.
360
00:26:50,485 --> 00:26:51,736
Din tid er mere værd.
361
00:26:53,863 --> 00:26:54,864
Du har ret.
362
00:26:57,033 --> 00:26:58,201
Han er ikke det værd.
363
00:26:59,411 --> 00:27:01,121
Jeg skulle aldrig have bragt ham ud.
364
00:27:03,707 --> 00:27:05,291
Så ville jeg være død.
365
00:27:08,420 --> 00:27:10,797
Vores liv er mere værd
end hans arrogance.
366
00:27:12,924 --> 00:27:13,925
Jeg er her stadig i dag.
367
00:27:15,010 --> 00:27:17,929
Du er her stadig.
Byen har behov for det.
368
00:27:19,514 --> 00:27:21,599
Han er besværlig, ja.
369
00:27:24,561 --> 00:27:28,148
Vi ved begge, at han er nødvendig
for denne bys overlevelse.
370
00:27:35,030 --> 00:27:36,031
Det ved jeg.
371
00:27:53,548 --> 00:27:55,550
MCCONIGLES
IS OG KARAMEL IMPERIUM
372
00:28:10,023 --> 00:28:11,024
Hej, dr. Yedlin.
373
00:28:13,318 --> 00:28:14,527
Hej.
374
00:28:14,944 --> 00:28:16,738
Rebecca gik for en times tid siden.
375
00:28:18,865 --> 00:28:21,743
Rebecca var din kone, ikke?
376
00:28:22,410 --> 00:28:24,204
Rebecca er min kone, ja.
377
00:28:24,746 --> 00:28:28,375
-Hvem er du?
-Lucy Armstrong, hun er min chef.
378
00:28:31,836 --> 00:28:33,004
Kom.
379
00:28:48,603 --> 00:28:50,438
Er du ikke arkitekt mere?
380
00:28:53,066 --> 00:28:54,359
Er du kosmetolog?
381
00:28:56,861 --> 00:28:59,030
Det er det job, jeg fik tildelt her.
382
00:28:59,656 --> 00:29:01,282
Ligesom du fik dit.
383
00:29:01,533 --> 00:29:02,534
Her?
384
00:29:03,159 --> 00:29:04,869
Det er, hvad jeg blev sat til
at lave, Theo.
385
00:29:05,495 --> 00:29:07,080
Og nogle gange for at overleve
386
00:29:07,163 --> 00:29:09,165
må man gøre, hvad de beder dig om.
387
00:29:10,000 --> 00:29:11,626
Dit arbejde betød alt for dig.
388
00:29:18,008 --> 00:29:19,134
Jeg gik på hovedgaden i dag,
389
00:29:19,217 --> 00:29:21,720
og jeg så en isbutik,
der hed McConigles.
390
00:29:23,972 --> 00:29:26,016
Var det ikke navnet
på din yndlingslærer
391
00:29:26,099 --> 00:29:27,809
på Harvard designskole?
392
00:29:32,022 --> 00:29:33,857
Har du mon haft noget med det at gøre.
393
00:29:37,610 --> 00:29:39,654
Nu er du bare paranoid.
394
00:29:41,823 --> 00:29:43,658
Hvorfor skulle jeg ikke
være paranoid her?
395
00:29:43,742 --> 00:29:45,118
Du kommer ikke langt med det.
396
00:29:46,619 --> 00:29:49,581
For to år siden
brændte isbutikken ned.
397
00:29:49,664 --> 00:29:51,666
De bad om min hjælp
til at genopbygge den.
398
00:29:52,083 --> 00:29:53,752
Og de lod mig vælge navnet.
399
00:29:54,711 --> 00:29:55,837
Det er alt.
400
00:29:59,924 --> 00:30:02,385
Der er let aktivitet i aften
og fuldmåne.
401
00:30:03,219 --> 00:30:05,430
Bjerget opdager alt derude.
402
00:30:06,097 --> 00:30:10,018
Vi rydder markerne,
og placerer flammekasterne her.
403
00:30:10,268 --> 00:30:11,269
Og her.
404
00:30:11,353 --> 00:30:12,854
Og hvis ilden tiltrækker dem?
405
00:30:12,937 --> 00:30:14,731
Vi har aldrig brugt ild på dem før.
406
00:30:14,814 --> 00:30:16,566
Vi ved ikke, hvad de ved om det.
407
00:30:24,366 --> 00:30:25,700
I aften vil de lære om det.
408
00:30:27,535 --> 00:30:29,829
Vi vil have soldater
med tre meters intervaller.
409
00:30:29,913 --> 00:30:31,414
Vi går ind og ud.
410
00:30:31,498 --> 00:30:35,168
Men livet for alle i Wayward Pines
afhænger af, at vi
411
00:30:35,251 --> 00:30:36,544
henter den mad.
412
00:31:17,085 --> 00:31:19,421
-De stopper ikke.
-Brug flammekasterne.
413
00:31:36,146 --> 00:31:37,147
De flygter.
414
00:31:41,901 --> 00:31:43,987
-Markerne er fri.
-Modtaget.
415
00:31:44,112 --> 00:31:45,196
Bring høstfolkene ind.
416
00:32:02,547 --> 00:32:04,132
Vi er færdige med majsmark B.
417
00:32:04,591 --> 00:32:07,177
De første seks lastbiler er
på vej tilbage. Skifter.
418
00:32:18,980 --> 00:32:20,565
-Kør mig tilbage.
-Ben.
419
00:32:20,648 --> 00:32:22,359
Gem mig i en lastbil.
420
00:32:27,906 --> 00:32:30,742
Jeg er første generation,
I kan ikke bare efterlade mig her.
421
00:33:09,072 --> 00:33:12,701
Dette er Ben Burke, uden for.
422
00:33:14,828 --> 00:33:16,329
Dette er måske min sidste besked.
423
00:33:16,955 --> 00:33:19,124
Du må hellere se det her.
424
00:33:29,342 --> 00:33:30,343
Mor.
425
00:33:31,219 --> 00:33:34,514
Jeg ved, du ikke altid billigede,
at jeg gik så vidt, som jeg gjorde.
426
00:33:34,597 --> 00:33:36,516
-så, undskyld.
-Han er i live.
427
00:33:36,599 --> 00:33:39,436
Og jeg vidste,
at far ikke var perfekt,
428
00:33:39,519 --> 00:33:43,440
men han lærte mig at kæmpe
for de ting, jeg troede på.
429
00:33:44,607 --> 00:33:45,608
Det gjorde I begge to.
430
00:33:45,942 --> 00:33:46,943
Og
431
00:33:48,611 --> 00:33:49,904
I skulle bare være stolte af,
432
00:33:49,988 --> 00:33:52,407
at jeg gjorde det, der var bedst
for alle i Wayward Pines.
433
00:33:54,909 --> 00:33:56,536
Jeg er ked af, det ikke var nok.
434
00:33:57,120 --> 00:34:00,707
Jason, hvis du ser dette,
så ved du, at dette er en fejl.
435
00:34:01,916 --> 00:34:03,460
Du satte mig uden for hegnet
436
00:34:03,543 --> 00:34:05,545
hvilket er en dødsdom, og du ved det.
437
00:34:06,588 --> 00:34:08,757
Pilcher sagde, at et medlem
af første generation...
438
00:34:08,840 --> 00:34:09,883
-Sluk det.
439
00:34:09,966 --> 00:34:11,926
-...ikke kan skade et andet medlem.
-Sluk det nu.
440
00:34:12,010 --> 00:34:13,386
Hvis dette medfører noget godt,
441
00:34:13,470 --> 00:34:16,264
kan folket måske se,
hvilken type leder du virkelig er.
442
00:34:30,862 --> 00:34:32,364
-Godt klaret derude.
-Tak.
443
00:34:32,447 --> 00:34:33,448
Godt arbejde derude.
444
00:34:33,531 --> 00:34:34,699
Så I Ben?
445
00:34:39,412 --> 00:34:40,622
Så I Ben?
446
00:34:43,792 --> 00:34:44,793
Så I ham?
447
00:34:45,460 --> 00:34:47,170
Nej, desværre.
448
00:34:47,253 --> 00:34:50,131
Det er sandt, hvad de siger
om første generation, ikke?
449
00:34:51,800 --> 00:34:53,802
Er det ikke den første regel,
450
00:34:54,969 --> 00:34:57,305
at I aldrig må skade hinanden?
451
00:34:57,389 --> 00:34:58,390
Er det ikke?
452
00:34:59,766 --> 00:35:01,935
Fr. Burke, det forstår jeg.
453
00:35:02,018 --> 00:35:04,896
Han er derude, og han er måske i live.
454
00:35:05,814 --> 00:35:09,693
Så hvorfor sidder I her
uden at gøre noget?
455
00:35:09,776 --> 00:35:12,654
Jeg ved, det er foruroligende.
Vi følger bare ordre.
456
00:35:12,737 --> 00:35:15,198
Hvordan kan du lade
Jason gøre sådan noget?
457
00:35:17,367 --> 00:35:18,827
Vær sød at gøre noget.
458
00:35:21,788 --> 00:35:22,789
Gør noget.
459
00:35:26,918 --> 00:35:28,962
Gør noget!
460
00:35:29,045 --> 00:35:30,255
-Følg hende hjem.
-Fandens!
461
00:35:48,148 --> 00:35:49,149
Hun har ret.
462
00:35:50,025 --> 00:35:51,026
Det er den første regel.
463
00:35:51,359 --> 00:35:53,820
-Han kæmpede imod os.
-Men han er stadig en af os.
464
00:35:53,903 --> 00:35:55,572
-Hvis vi spørger Jason, kunne vi...
-Nej!
465
00:35:57,449 --> 00:35:58,742
Nej, han siger bare nej.
466
00:36:00,744 --> 00:36:01,745
Lad os gå.
467
00:36:07,250 --> 00:36:08,251
Træk vejret ind.
468
00:36:12,088 --> 00:36:13,089
Ånd ud.
469
00:36:14,549 --> 00:36:15,550
Jeg har det fint.
470
00:36:16,343 --> 00:36:17,594
Jeg må tilbage på arbejde.
471
00:36:18,845 --> 00:36:19,846
Forlad lokalet.
472
00:36:25,685 --> 00:36:26,686
Forsvind.
473
00:36:30,940 --> 00:36:34,903
-Gør det ikke ondt?
-Jeg ved, hvad smerte er, jeg er okay.
474
00:36:35,653 --> 00:36:37,572
Og tak for det du gjorde,
da jeg var skadet.
475
00:36:37,655 --> 00:36:39,699
Det er mit job, ikke?
476
00:36:41,242 --> 00:36:43,036
Medmindre I skal bruge
en barber et sted.
477
00:36:46,164 --> 00:36:48,375
Han lytter til dig, gør han ikke?
478
00:36:49,417 --> 00:36:53,004
Han gør det, Pilcher ville have gjort.
Og han gør det rigtige.
479
00:36:53,505 --> 00:36:54,673
Men han hører på dig.
480
00:36:56,257 --> 00:36:58,343
Det håber jeg, dr. Yedlin.
Hvad prøver du at sige?
481
00:36:59,386 --> 00:37:00,804
Ingenting.
482
00:37:00,887 --> 00:37:03,181
Jeg forsøger bare at forstå,
hvordan alting virker.
483
00:37:04,015 --> 00:37:05,475
Få hospitalet til at virke.
484
00:37:06,267 --> 00:37:07,769
Så kan du lade os om resten.
485
00:37:33,336 --> 00:37:34,713
Du burde spise, Kerry.
486
00:37:35,213 --> 00:37:36,214
Jeg prøver.
487
00:37:41,928 --> 00:37:45,265
I aften vil folk i Wayward Pines
spise rigtig mad.
488
00:37:46,349 --> 00:37:49,144
Hegnet holder,
rebellerne er slået ned.
489
00:37:50,228 --> 00:37:52,772
Byen er endelig ved at samle sig igen.
490
00:37:57,736 --> 00:38:01,531
Theresa løber rundt
og spørger efter Ben.
491
00:38:01,614 --> 00:38:02,615
Det ved jeg.
492
00:38:02,824 --> 00:38:04,409
Reglerne, Jason.
493
00:38:05,827 --> 00:38:08,955
Ingen første gen må skade en anden
første gen, sådan blev vi oplært.
494
00:38:09,039 --> 00:38:10,040
Jeg har ikke skadet ham.
495
00:38:11,416 --> 00:38:12,417
Jeg sendte ham i eksil.
496
00:38:14,210 --> 00:38:15,420
Abbyerne gjorde skaden.
497
00:38:19,090 --> 00:38:20,800
Han prøvede at sætte os
op imod hinanden.
498
00:38:23,595 --> 00:38:25,555
Du er nok nødt til
at forklare det for nogle folk.
499
00:38:26,723 --> 00:38:27,807
Det burde jeg ikke.
500
00:38:30,352 --> 00:38:32,270
Han var alligevel ikke
rigtig første gen.
501
00:38:33,813 --> 00:38:35,440
Han kom til sent,
han er ikke original.
502
00:38:35,815 --> 00:38:37,484
Jeg er heller ikke en af de originale.
503
00:38:40,612 --> 00:38:41,613
Det er anderledes.
504
00:38:43,740 --> 00:38:44,866
Du er anderledes.
505
00:38:52,290 --> 00:38:53,291
Du er loyal.
506
00:39:07,347 --> 00:39:08,515
Du er min.
507
00:39:34,833 --> 00:39:36,209
Mario, er det dig?
508
00:39:41,923 --> 00:39:42,924
Hvor er Ben?
509
00:39:47,262 --> 00:39:48,430
Xander, det er mig.
510
00:40:00,316 --> 00:40:01,651
Hvor er Ben?
511
00:40:04,904 --> 00:40:07,574
For fanden, jeg er hans mor.
Hvor er han?
512
00:40:12,912 --> 00:40:14,164
Undskyld, far.
513
00:40:42,525 --> 00:40:44,194
Smitsom sygdom.
514
00:40:46,446 --> 00:40:48,281
Jeg fik det ikke, så jeg var ligeglad.
515
00:40:50,575 --> 00:40:52,494
Jeg tror aldrig,
jeg har haft en fødsel.
516
00:40:54,329 --> 00:40:55,538
Ikke alene.
517
00:40:56,915 --> 00:40:59,292
Jeg husker ikke sidste gang,
jeg reparerede et brækket ben.
518
00:41:02,587 --> 00:41:04,756
Som lægestuderende prøvede du
lidt af hvert.
519
00:41:06,716 --> 00:41:07,717
Du skal nok huske det.
520
00:41:15,725 --> 00:41:16,726
Min pegefinger.
521
00:41:18,103 --> 00:41:19,437
I Sierra-bjergene.
522
00:41:21,815 --> 00:41:23,400
White Bear varme kilde.
523
00:41:26,194 --> 00:41:27,195
Det var Paradis.
524
00:41:27,946 --> 00:41:29,781
Ja, vi var nøgne.
525
00:41:33,284 --> 00:41:34,285
Og bungalowen.
526
00:41:36,162 --> 00:41:37,455
Er du stadig der?
527
00:41:39,040 --> 00:41:40,041
Inde i dit hoved.
528
00:41:40,709 --> 00:41:42,752
Da jeg vågnede her,
troede jeg, du var død.
529
00:41:46,047 --> 00:41:47,048
Og nu er du her.
530
00:41:48,508 --> 00:41:49,926
Du sidder hos mig, du lever.
531
00:41:56,099 --> 00:41:57,642
Jeg er glad for det.
532
00:42:03,106 --> 00:42:05,400
Længere kan jeg ikke gå.
533
00:42:07,777 --> 00:42:08,778
Endnu.
534
00:42:37,724 --> 00:42:38,725
Se.
535
00:42:49,194 --> 00:42:50,195
På hvad?
536
00:42:51,821 --> 00:42:52,822
Ingenting.
537
00:42:55,825 --> 00:42:59,037
Jeg har set på alle kameraerne,
og der er ingen abby på nogen af dem.
538
00:42:59,120 --> 00:43:00,580
Det er aldrig sket før.
539
00:43:01,122 --> 00:43:02,123
Er det muligt?
540
00:43:03,500 --> 00:43:04,501
De er væk.
541
00:43:48,420 --> 00:43:49,754
Oversat af: Dan Schioenning Larsen