1 00:00:01,751 --> 00:00:03,962 Det er året 4032. 2 00:00:05,380 --> 00:00:09,426 Menneskets ødelæggelse af miljøet har skabt evolutionære aberrationer 3 00:00:10,051 --> 00:00:11,219 kendt som abbyer 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,222 der hersker på jorden. 5 00:00:16,641 --> 00:00:19,227 Én mand forudså denne katastrofe. 6 00:00:19,978 --> 00:00:22,480 Han skabte en ark for menneskeheden, 7 00:00:22,605 --> 00:00:25,025 og udpegede nogle få udvalgte til at sove 8 00:00:25,108 --> 00:00:28,278 i 2.000 år og modstå udryddelsen af menneskeheden. 9 00:00:30,113 --> 00:00:33,575 Omgivet af bjerge og beskyttet af et elektrisk hegn, 10 00:00:33,700 --> 00:00:36,077 gør de eneste mennesker, der er i live på jorden, 11 00:00:36,953 --> 00:00:40,957 deres bedste for at overleve i en by, der hedder Wayward Pines. 12 00:00:45,045 --> 00:00:46,629 Tidligere i Wayward Pines... 13 00:00:46,713 --> 00:00:48,423 -Hvor er vi? -I er i Wayward Pines. 14 00:00:49,966 --> 00:00:51,259 Fandens, stop bilen. 15 00:00:54,054 --> 00:00:56,306 Han vil tage jer med ind og snakke om tingene. 16 00:00:56,389 --> 00:00:58,933 Jeg gør, hvad Pilcher ville have gjort. 17 00:00:59,017 --> 00:01:01,728 -Jason! -Vil I stoppe myrderierne, er vi her. 18 00:01:03,063 --> 00:01:04,105 Tag dem. 19 00:01:05,231 --> 00:01:07,817 -Første generation kan aldrig skade... -Jeg skader dem ikke. 20 00:01:07,901 --> 00:01:09,319 -Og Theo? -Han er dygtig. 21 00:01:10,445 --> 00:01:11,446 Hør, Rebecca. 22 00:01:11,529 --> 00:01:12,989 Vi må væk herfra lige nu. 23 00:01:13,073 --> 00:01:14,574 Der er noget galt her. 24 00:01:14,657 --> 00:01:16,993 Klare regler, streng straf. 25 00:01:17,077 --> 00:01:18,244 Klar og streng. 26 00:01:18,328 --> 00:01:19,954 Hvad er der på den anden side af hegnet? 27 00:01:20,038 --> 00:01:22,415 Mario! Hvad laver du? 28 00:01:23,124 --> 00:01:24,709 Mario, kom tilbage! 29 00:01:34,678 --> 00:01:38,556 Hvem vil følge med på dette eventyr? 30 00:01:39,599 --> 00:01:42,227 Rejsen ind i fremtiden. 31 00:01:42,894 --> 00:01:47,232 Hvor vi ikke kun genopbygger byen, 32 00:01:47,691 --> 00:01:48,900 men menneskeheden. 33 00:01:50,443 --> 00:01:54,614 Skal vi vælge de klogeste og bedste i samfundet? 34 00:01:56,116 --> 00:01:57,117 Nej. 35 00:01:57,867 --> 00:02:03,039 Nej, de har haft deres tid, og de ødelagde næsten planeten. 36 00:02:04,165 --> 00:02:09,671 Så i stedet for valgte vi landmanden, læreren, 37 00:02:10,005 --> 00:02:12,424 lægen, politimanden, 38 00:02:12,882 --> 00:02:14,801 mænd og kvinder, der ved, hvordan man arbejder. 39 00:02:15,051 --> 00:02:18,096 For der var så meget arbejde. 40 00:02:18,388 --> 00:02:23,018 Men for dem, der bryder reglerne, kan der ikke være noget kompromis. 41 00:02:23,643 --> 00:02:27,981 De må tage konsekvenserne af deres handlinger i offentlighed... 42 00:02:28,690 --> 00:02:29,774 Så alle kan se. 43 00:02:33,361 --> 00:02:34,738 Hvor skal de hen? 44 00:02:34,821 --> 00:02:36,072 Skift kamera. 45 00:02:55,133 --> 00:02:56,426 Mario. Her. 46 00:03:08,271 --> 00:03:10,190 -Hvad laver de? -Vi er ikke sikre. 47 00:03:10,273 --> 00:03:11,274 Send forsvarstropper nu. 48 00:03:11,358 --> 00:03:13,443 Gør jeepen klar ved checkpointet, jeg er på vej. 49 00:03:13,526 --> 00:03:14,736 -Vi kommer også. -Javel. 50 00:03:14,819 --> 00:03:16,196 -Jason... -Vi klarer os. 51 00:03:16,780 --> 00:03:18,198 Vi skal se, hvad der virkelig sker. 52 00:03:18,490 --> 00:03:20,408 Afbryd signalet. Folk må ikke gå i panik. 53 00:03:20,492 --> 00:03:21,493 Javel. 54 00:03:26,122 --> 00:03:29,501 Tænd det igen. Min mand er derude. 55 00:04:23,346 --> 00:04:24,347 Vi må videre. 56 00:04:24,431 --> 00:04:25,724 Tror du, det er bedre derude? 57 00:04:25,807 --> 00:04:28,560 Vi deler os og leder dem i forskellige retninger. 58 00:05:17,650 --> 00:05:20,403 Et hold skal op på nordsiden af muren. 59 00:05:20,487 --> 00:05:22,155 Og jeg vil have et hold på sydsiden. 60 00:05:26,576 --> 00:05:27,577 Kerry! 61 00:05:42,550 --> 00:05:44,427 Læge herovre! 62 00:05:46,513 --> 00:05:47,514 Gør noget. 63 00:05:47,639 --> 00:05:49,057 Okay, åh, Gud. 64 00:05:50,100 --> 00:05:52,602 Jeg tror, vi må have hende på hospitalet. 65 00:06:10,286 --> 00:06:12,080 Kald hospitalet og sig, at vi er på vej. 66 00:06:12,163 --> 00:06:13,957 -Javel. -Bliv her, Kerry. 67 00:06:14,040 --> 00:06:15,583 Skal de gøre klar til operation? 68 00:06:30,974 --> 00:06:33,643 Vi giver hende væske nu. Hun har dybe sår, og jeg tror, 69 00:06:33,727 --> 00:06:35,270 der muligvis er indre skader. 70 00:06:35,645 --> 00:06:37,856 Jeg har ikke erfaring med dette. 71 00:06:37,939 --> 00:06:38,940 Jeg er ked af det. 72 00:06:55,623 --> 00:06:56,624 Mario. 73 00:06:56,791 --> 00:06:57,792 Find dr. Yedlin. 74 00:06:57,876 --> 00:06:59,836 Kameraerne har set ham i sektion seks. 75 00:06:59,919 --> 00:07:00,920 Markerne? 76 00:07:01,004 --> 00:07:02,130 Ja, skynd dig. 77 00:07:02,213 --> 00:07:03,965 Kom så, af sted. 78 00:07:17,145 --> 00:07:18,229 Skyd! 79 00:07:20,732 --> 00:07:21,816 Dræb dem! 80 00:07:28,740 --> 00:07:29,741 Er du okay? 81 00:07:41,961 --> 00:07:42,962 Dr. Yedlin! 82 00:07:43,505 --> 00:07:46,341 Kerry har mistet meget blod, da abbyen angreb hende. 83 00:07:46,466 --> 00:07:49,010 -Der er måske indre ska... -Stop med at ignorere mine spørgsmål. 84 00:07:49,094 --> 00:07:51,012 -Bare glem din... -Svar på mit spørgsmål! 85 00:07:52,639 --> 00:07:53,890 Hvor er min kone? 86 00:07:53,973 --> 00:07:56,267 Glem din kone. Du gør det her lige nu! 87 00:07:56,393 --> 00:07:58,395 Jeg gør intet, før du... 88 00:08:01,314 --> 00:08:02,649 Før du forklarer alt det her. 89 00:08:03,983 --> 00:08:06,152 Ønsker du at dø, er det det? 90 00:08:06,778 --> 00:08:10,240 Du, Kerry, din kone, os alle. 91 00:08:10,323 --> 00:08:11,658 Vi dør allesammen. 92 00:08:12,409 --> 00:08:14,285 Du aner ikke, hvad der foregår her. 93 00:08:14,369 --> 00:08:17,330 Hvem skal så operere hende? Dig? 94 00:08:18,289 --> 00:08:20,750 Eller måske en af dine gravide 12-årige. 95 00:08:21,584 --> 00:08:24,379 Du skal hente Rebecca hertil, 96 00:08:24,462 --> 00:08:26,631 og fortælle mig, alt hvad der foregår. 97 00:08:27,382 --> 00:08:28,675 Nu. 98 00:08:41,396 --> 00:08:42,814 -Du godeste. -Rebecca. 99 00:08:42,897 --> 00:08:44,399 Gudskelov, du er okay. 100 00:08:45,358 --> 00:08:46,359 Du godeste. 101 00:08:46,443 --> 00:08:48,903 Okay, det er nok, kom så, doktor. 102 00:08:48,987 --> 00:08:51,197 Jeg sagde jo, at det var første del. 103 00:08:51,948 --> 00:08:54,617 Hun er derinde, gør hende stabil, og så kan vi tale. 104 00:08:54,743 --> 00:08:55,744 Jeg tror ikke på dig. 105 00:08:55,910 --> 00:08:58,079 -Doktor. -Jeg vil vide, hvor vi virkelig er. 106 00:08:59,372 --> 00:09:01,041 Jeg vil vide, hvad det hegn er der for. 107 00:09:01,916 --> 00:09:04,377 Jeg vil vide, hvad det er for noget uden for hegnet, 108 00:09:04,461 --> 00:09:06,838 og jeg vil vide, hvordan en mindreårig idiot 109 00:09:07,255 --> 00:09:08,923 står i spidsen for alt dette. 110 00:09:09,007 --> 00:09:10,467 -Theo, lad være. -Du har en pligt. 111 00:09:13,011 --> 00:09:14,262 Skal jeg trygle om det? 112 00:09:15,430 --> 00:09:16,556 Er det det? 113 00:09:18,350 --> 00:09:21,936 Du blev kidnappet på Hawaii og lagt i kryogenisk suspension. 114 00:09:23,271 --> 00:09:26,191 Menneskeheden er uddød, fordi vi ødelagde miljøet. 115 00:09:26,316 --> 00:09:29,319 Og planeten er blevet overtaget af evolutionære aberrationer. 116 00:09:29,444 --> 00:09:33,198 Hegnet beskytter os mod dem. 117 00:09:34,115 --> 00:09:36,701 Folkene i denne by, er de eneste tilbageværende mennesker. 118 00:09:37,660 --> 00:09:39,871 Noget sted. For altid. 119 00:09:43,291 --> 00:09:45,335 -Jeg vil have sandheden! -For Guds skyld! 120 00:09:45,418 --> 00:09:47,212 Nej, vær sød at lade være. 121 00:09:47,295 --> 00:09:48,296 Mario! 122 00:09:48,380 --> 00:09:49,631 Nej, for Guds skyld. 123 00:09:49,714 --> 00:09:52,008 -Rebecca, sig det til ham. -Ja, Theo. 124 00:09:52,133 --> 00:09:54,594 -Hun dør derinde! -Lyt til mig, Theo. 125 00:09:54,678 --> 00:09:56,930 Du skal gøre, hvad du kan for at redde hende, okay? 126 00:09:57,305 --> 00:09:58,348 Bare gør dette. 127 00:10:02,143 --> 00:10:04,979 Okay. Lad ham gå. 128 00:10:24,624 --> 00:10:25,834 Du klarer den. 129 00:10:26,918 --> 00:10:30,338 Du er meget heldig. Det siger han i hvert fald. 130 00:10:30,422 --> 00:10:32,966 Abbyerne, kom der flere ind? 131 00:10:34,134 --> 00:10:36,261 Vi brugte granaterne, og de trak sig tilbage. 132 00:10:37,429 --> 00:10:40,181 Vi sikrede hegnet. Alt er i orden. 133 00:10:40,890 --> 00:10:42,225 Hvad med høsten? 134 00:10:43,351 --> 00:10:45,478 Hvordan skal vi få maden ind? 135 00:10:45,562 --> 00:10:48,148 Hvad med de andre rebeller, som overgav sig sammen med Ben? 136 00:10:48,231 --> 00:10:50,483 Nej, du skal ikke spekulere på noget af det. 137 00:10:51,651 --> 00:10:52,777 Du må hvile dig. 138 00:10:55,530 --> 00:10:58,408 -Tak, for at du passer på mig. -Selvfølgelig. 139 00:10:59,576 --> 00:11:00,577 Du ved, jeg altid vil. 140 00:11:00,702 --> 00:11:03,830 Hvor er dr. Yedlin? Jeg bør takke ham også. 141 00:11:04,831 --> 00:11:06,291 Du behøver ikke takke ham. 142 00:11:07,459 --> 00:11:08,793 Han gjorde bare sit arbejde. 143 00:11:09,919 --> 00:11:10,920 Til nød. 144 00:11:43,119 --> 00:11:44,204 Hvem bor her? 145 00:11:44,871 --> 00:11:45,872 Er du sulten? 146 00:11:46,289 --> 00:11:47,290 Det må du være. 147 00:11:48,500 --> 00:11:51,169 Lad os se, hvad vi har. Det er sikkert ikke meget. 148 00:11:57,550 --> 00:12:00,345 Rationerne bliver leveret om tirsdagen her. 149 00:12:01,930 --> 00:12:05,016 Men med dig her, får vi nok dobbelt. 150 00:12:05,100 --> 00:12:06,101 "Rationerne"? 151 00:12:06,184 --> 00:12:08,561 Det bliver mindre og mindre. 152 00:12:09,896 --> 00:12:10,897 Du ved. 153 00:12:10,980 --> 00:12:13,024 Det er en del af årsagen til oprøret. 154 00:12:14,067 --> 00:12:15,985 Men vi har fået at vide, der snart bliver høstet. 155 00:12:17,404 --> 00:12:19,364 Jeg ved, det er meget svært for dig, Theo. 156 00:12:21,241 --> 00:12:23,243 Men det er også svært for dem. 157 00:12:23,952 --> 00:12:28,206 At finde den rette balance mellem for lidt viden og for meget. 158 00:12:30,125 --> 00:12:32,961 Når man vågner og kommer ud af de kryogeniske kapsler... 159 00:12:33,044 --> 00:12:36,339 Man tror det ikke, man tror ikke på noget af det. 160 00:12:38,800 --> 00:12:40,093 I starten gjorde jeg ikke. 161 00:12:41,803 --> 00:12:44,055 Det var svært for mig at vide, hvad jeg skulle tro. 162 00:12:44,180 --> 00:12:47,892 Men med tiden har jeg lært at acceptere dette. 163 00:12:47,976 --> 00:12:48,977 "Med tiden"? 164 00:12:50,145 --> 00:12:51,855 I løbet af dagen du har været her? 165 00:12:54,399 --> 00:12:55,942 Jeg har været her i tre år, Theo. 166 00:12:58,278 --> 00:12:59,362 Jeg bor her. 167 00:13:27,640 --> 00:13:28,975 Kommer du til mødet? 168 00:13:29,684 --> 00:13:31,227 Ikke hvis det er om krigen. 169 00:13:33,021 --> 00:13:34,564 Oprøret er forbi. 170 00:13:35,273 --> 00:13:37,484 Jason bringer alting tilbage til det normale. 171 00:13:43,782 --> 00:13:45,575 Du er en af Pilchers protegéer. 172 00:13:45,658 --> 00:13:46,951 Jeg troede, du ville være glad. 173 00:13:48,787 --> 00:13:50,872 Jeg er glad, kan du ikke se det? 174 00:13:52,582 --> 00:13:54,376 Jason vil høste afgrøderne. 175 00:13:58,797 --> 00:13:59,964 De er klar, ikke? 176 00:14:00,924 --> 00:14:02,967 -De ser ud til at være klar. -Ja. 177 00:14:03,051 --> 00:14:05,887 Vi har allerede udsat det for længe på grund af oprøret. 178 00:14:05,970 --> 00:14:08,181 -Vi bør ikke vente. -Hvad med abbyerne? 179 00:14:09,474 --> 00:14:11,810 De kravler over deres egne døde for at nå os. 180 00:14:11,893 --> 00:14:14,646 De ofrer frivilligt sig selv. 181 00:14:16,606 --> 00:14:18,400 Der findes intet om denne type opførsel 182 00:14:18,483 --> 00:14:20,068 i Pilchers årelange forskning. 183 00:14:20,151 --> 00:14:22,696 Vi har aldrig set noget lignende, siden vi kom til Wayward Pines. 184 00:14:22,779 --> 00:14:25,281 Vi såede derude, fordi det var nødvendigt. 185 00:14:26,116 --> 00:14:30,120 Fordi de kemiske niveauer i jorden inden for hegnet ændrede sig. 186 00:14:30,829 --> 00:14:33,039 Så vi kan godt få fat i maden? 187 00:14:33,123 --> 00:14:35,917 Så længe vi kan beskytte dem, der henter det? 188 00:14:36,001 --> 00:14:38,586 CJ, du ved, jeg stoler på dig. 189 00:14:39,629 --> 00:14:40,755 Er du sikker på dette? 190 00:14:40,839 --> 00:14:43,258 Vi beskytter dem, der høster. Det skal vi. 191 00:14:43,717 --> 00:14:44,968 Hvordan? 192 00:14:45,051 --> 00:14:46,678 Vi har lavet nogle flammekastere. 193 00:14:46,761 --> 00:14:48,346 Kommer de for tæt på, brænder vi dem. 194 00:14:48,430 --> 00:14:50,849 -Man kan ikke kontrollere ild. -Vi kan kontrollere den. 195 00:14:50,932 --> 00:14:54,227 Den er elementarisk. Den er levende og uforudsigelig. 196 00:14:54,561 --> 00:14:56,646 Det er som at kontrollere vinden eller solen. 197 00:14:56,730 --> 00:14:59,899 Deres opførsel har ændret sig. Vi må også ændre os. 198 00:15:00,316 --> 00:15:03,194 Det er tid til at gøre modstand. Mere end nogensinde før. 199 00:15:03,278 --> 00:15:05,363 Og jeg tror på, at det ikke vil ødelægge os. 200 00:15:08,324 --> 00:15:10,660 Du sagde, tre år, jeg så dig for tre dage siden. 201 00:15:10,744 --> 00:15:12,579 Jeg så dig for tre dage siden i en bungalow. 202 00:15:12,662 --> 00:15:14,706 -Kan du huske bungalowen? -Det er ligegyldigt. 203 00:15:14,789 --> 00:15:16,791 -Kan du huske, hvad du sagde? -Det betyder intet. 204 00:15:16,875 --> 00:15:19,044 -Jeg slog mit hoved. -Det er lang tid siden for mig. 205 00:15:19,127 --> 00:15:20,712 -Hvor slemt var det? 206 00:15:20,795 --> 00:15:22,213 -Lagde de mig i koma? -Nej. 207 00:15:22,297 --> 00:15:23,465 Var vi i Hawaii? 208 00:15:23,548 --> 00:15:25,425 -Ja, vi var i Hawaii. -Virkelig? 209 00:15:26,384 --> 00:15:28,678 Hvor har jeg denne fra? Er vi gift? 210 00:15:29,054 --> 00:15:30,764 Theo, bare glem alt det her, okay? 211 00:15:30,847 --> 00:15:32,849 Jeg ved, at det ikke er det værste, for jeg... 212 00:15:32,932 --> 00:15:34,976 Theo, hører du efter? 213 00:15:35,101 --> 00:15:36,978 Hører du? Hør på mig. 214 00:15:37,729 --> 00:15:38,813 Det betyder intet, okay? 215 00:15:38,897 --> 00:15:41,941 Det betyder noget, at vi er her, og vi skal finde en måde, 216 00:15:42,025 --> 00:15:44,361 vi kan overleve i Wayward Pines ligesom alle andre. 217 00:15:44,444 --> 00:15:46,946 "Alle andre"? Der er ikke andre. Det er ikke virkeligt. 218 00:15:47,447 --> 00:15:48,865 Det er en slags hallucination. 219 00:15:51,618 --> 00:15:52,619 Føltes det virkeligt? 220 00:15:56,289 --> 00:15:58,416 Man føler ikke smerte i en hallucination, Theo. 221 00:16:13,139 --> 00:16:14,140 Theo. 222 00:16:15,892 --> 00:16:16,893 Du lever. 223 00:16:28,530 --> 00:16:29,781 Vi er nødt til at åbne. 224 00:16:39,666 --> 00:16:40,667 Hej, Nancy. 225 00:16:41,209 --> 00:16:42,210 Er alt okay? 226 00:16:42,836 --> 00:16:44,212 Trey kan ikke få vejret. 227 00:16:45,046 --> 00:16:46,256 Det har varet flere dage. 228 00:16:46,798 --> 00:16:48,174 Han siger, det gør ondt. 229 00:16:48,717 --> 00:16:49,926 Noget er galt. 230 00:16:50,010 --> 00:16:51,386 Det er jeg ked af. 231 00:16:52,804 --> 00:16:55,223 -Alting er lidt... -Jeg ved det. 232 00:16:55,974 --> 00:16:57,934 Men jeg har hørt, at der er en læge i byen igen. 233 00:17:01,271 --> 00:17:02,439 Du er læge, ikke? 234 00:17:07,485 --> 00:17:09,571 -Ja. -Vil du hjælpe os? 235 00:17:16,453 --> 00:17:18,538 Godmorgen, Wayward Pines. 236 00:17:19,330 --> 00:17:21,624 Solen er stået op til en ny dag. 237 00:17:22,208 --> 00:17:24,294 Lad os fejre vores gode skæbne 238 00:17:24,586 --> 00:17:27,255 og fortsætte med at leve vores liv, som vi plejer. 239 00:17:28,214 --> 00:17:30,467 Godmorgen, Wayward Pines. 240 00:17:58,244 --> 00:17:59,913 THEODORE YEDLIN, LÆGE DIREKTØR FOR MEDICIN OG OPERATION 241 00:18:38,952 --> 00:18:43,498 Godmorgen, dr. Yedlin. Jeg hedder Arlene Moran. 242 00:18:44,666 --> 00:18:47,168 Jeg er receptionist på hospitalet. 243 00:18:47,752 --> 00:18:52,590 Jeg vil bare sige, at jeg kan hjælpe med dine medicinske behov. 244 00:18:53,425 --> 00:18:57,262 Jeg mener, jeg er ikke rigtig en uddannet læge eller noget. 245 00:18:57,637 --> 00:18:59,305 Så jeg dig ikke den anden aften? 246 00:19:00,390 --> 00:19:01,558 -Var det ikke dig? -Jo. 247 00:19:03,768 --> 00:19:07,731 Det var mig. Jeg fik en lille justering. 248 00:19:09,149 --> 00:19:12,444 Jeg skal have dem af og til. De hjælper med at holde mig oppe. 249 00:19:13,153 --> 00:19:18,283 Men så er jeg også frisk igen, og fuld af energi, så... 250 00:19:18,366 --> 00:19:19,909 Hvis du mangler noget. 251 00:19:20,326 --> 00:19:21,327 Dr. Yedlin. 252 00:19:23,705 --> 00:19:25,457 Du har mange patienter her til morgen. 253 00:19:25,540 --> 00:19:26,666 Vi er klar, når du er. 254 00:19:28,043 --> 00:19:31,671 Og jeg vil bare nævne, at det, du gjorde ved Kerry, 255 00:19:31,755 --> 00:19:33,590 -var helt... -Stop det der. Tak. 256 00:20:05,121 --> 00:20:07,582 WAYWARD SKØNHEDSSALON 257 00:20:24,766 --> 00:20:25,767 Rebecca. 258 00:20:27,769 --> 00:20:28,978 Theresa, hvordan går det? 259 00:20:29,062 --> 00:20:31,731 -Undskyld, jeg er stadig... -Jason har sat Ben uden for hegnet. 260 00:20:32,691 --> 00:20:33,692 Hvad? 261 00:20:33,775 --> 00:20:35,402 Det er, hvad jeg hører. 262 00:20:35,485 --> 00:20:36,569 Hvordan er det muligt? 263 00:20:36,653 --> 00:20:39,322 Han er første generation, de er begge første generation. 264 00:20:40,824 --> 00:20:42,242 Det er Jason. 265 00:20:42,325 --> 00:20:44,327 Din mand var også derude, ikke? 266 00:20:45,620 --> 00:20:46,996 Og han lever. 267 00:20:48,289 --> 00:20:51,835 Så måske lever Ben også. Det er muligt. 268 00:20:53,378 --> 00:20:55,797 Ja. Det er muligt. 269 00:20:55,880 --> 00:20:58,508 Du skal bede din mand om at komme over til mig, 270 00:20:58,591 --> 00:21:02,470 når han kommer hjem, okay? Jeg må finde ud af, hvad han ved. 271 00:21:02,554 --> 00:21:04,973 -Rebecca, vær sød. -Theresa, jeg... 272 00:21:07,767 --> 00:21:09,060 Rebecca. 273 00:21:11,146 --> 00:21:15,358 Du har også mistet nogen, det ved jeg. Men du har lige fået en tilbage. 274 00:21:18,194 --> 00:21:19,571 Vær sød at hjælpe mig. 275 00:21:24,034 --> 00:21:25,118 Noget af et syn, ikke? 276 00:21:25,493 --> 00:21:29,914 Bare rolig, den gør ikke noget. Husk, den eneste gode abby... 277 00:21:29,998 --> 00:21:31,291 Er en død abby. 278 00:21:31,374 --> 00:21:32,375 Glimrende. 279 00:21:34,252 --> 00:21:37,756 Denne her er én af fem lig, 280 00:21:37,839 --> 00:21:42,218 som vi studerer på vores nyligt udvidede forskningscenter. 281 00:21:43,553 --> 00:21:47,557 Vi har også tre levende aberrationer. 282 00:21:47,640 --> 00:21:49,100 Nej, bare rolig. 283 00:21:49,184 --> 00:21:52,645 De er låst inde under det højeste sikkerhedsniveau, 284 00:21:52,729 --> 00:21:54,481 og de er ofte stærkt bedøvede. 285 00:21:56,691 --> 00:21:59,277 Gennem Jasons opmuntring 286 00:21:59,861 --> 00:22:04,699 og støtte for vores programmer, lærer vi mere hver dag. 287 00:22:04,783 --> 00:22:06,826 Og jo mere vi forstår, 288 00:22:07,035 --> 00:22:11,623 jo større chance har vi for at finde deres svagheder, ikke? 289 00:22:11,790 --> 00:22:16,294 Jeg ved, at jeg ikke er sammen med jer på akademiet, som jeg plejer, 290 00:22:16,378 --> 00:22:19,089 nu, hvor jeg leder al forskningen, 291 00:22:19,172 --> 00:22:22,550 -men hvis I har nogle spørgsmål... -Fik du den der fra bunken? 292 00:22:24,719 --> 00:22:26,638 Den bunke de lavede for at komme ind. 293 00:22:29,015 --> 00:22:30,934 Hvor har du hørt om det, Frank? 294 00:22:31,017 --> 00:22:32,769 -Vil de prøve det igen? -Nej. 295 00:22:34,062 --> 00:22:37,482 Ikke efter de har set, hvordan vi forsvarer os selv. 296 00:22:38,149 --> 00:22:39,401 Husk, børn. 297 00:22:40,694 --> 00:22:45,031 Wayward Pines fungerer, når vi arbejder sammen. 298 00:22:46,491 --> 00:22:49,911 Så længe vi står sammen, og ikke lader os selv blive fanget 299 00:22:49,994 --> 00:22:52,580 af de ubehageligheder og splittelse, 300 00:22:52,664 --> 00:22:56,126 som visse medlemmer af vores samfund prøver at fremdyrke... 301 00:22:57,502 --> 00:22:59,963 Hvis vi holder sammen, er vi fuldstændigt sikre. 302 00:23:00,046 --> 00:23:02,674 I Wayward Pines er vi fuldstændigt sikre. 303 00:23:18,231 --> 00:23:20,066 Hans tunge er ret opsvulmet. 304 00:23:22,861 --> 00:23:24,654 Din mor fortalte, at det gør ondt. 305 00:23:24,738 --> 00:23:26,197 Kan du vise mig hvor? 306 00:23:30,035 --> 00:23:31,453 Også i mine arme. 307 00:23:34,414 --> 00:23:35,415 I leddene. 308 00:23:37,167 --> 00:23:39,252 Ja, det er tegn på underernæring. 309 00:23:40,128 --> 00:23:41,463 Hvordan klarer I den derhjemme? 310 00:23:41,755 --> 00:23:43,631 Jeg giver ham alle rationerne først. 311 00:23:43,715 --> 00:23:46,217 Jeg forstår, at madforsyningen er lav for tiden. 312 00:23:46,301 --> 00:23:50,138 Men hvordan med adgang til det basale? Multivitaminer eller... 313 00:23:50,221 --> 00:23:52,182 Ikke alle er berettigede, dr. Yedlin. 314 00:23:53,016 --> 00:23:55,101 Hvordan bliver man berettiget til vitaminer? 315 00:24:00,065 --> 00:24:01,608 Okay, vi kan ordne det. 316 00:24:02,192 --> 00:24:05,945 Vi indtuberer ham og hydrerer ham, tilkalder gastroenterologen, og... 317 00:24:07,697 --> 00:24:10,909 Bortset fra at vi ikke har en gastroenterolog, så... 318 00:24:13,620 --> 00:24:14,704 Jeg udfører det. 319 00:24:20,293 --> 00:24:22,337 Mange patienter. 320 00:24:28,009 --> 00:24:29,010 Dr. Yedlin. 321 00:24:32,138 --> 00:24:33,807 Det må være noget af en omvæltning. 322 00:24:34,391 --> 00:24:36,851 Med din hjælp bliver de studerende snart færdiguddannede... 323 00:24:36,935 --> 00:24:39,729 Forstår du den tilstand folkene i din by befinder sig i? 324 00:24:39,813 --> 00:24:41,356 Så er det godt, du er på arbejde. 325 00:24:41,439 --> 00:24:43,149 Sådan gør vi her i Wayward Pines. 326 00:24:43,858 --> 00:24:46,820 Det giver ikke ret meget mening, det I gør her. 327 00:24:47,404 --> 00:24:49,030 Det kommer ikke dig ved. 328 00:24:49,114 --> 00:24:51,366 Jo det gør, for du sender konstant patienter til mig. 329 00:24:51,449 --> 00:24:53,910 Dit job er ikke at fortælle mig, hvordan jeg skal gøre ting. 330 00:24:53,993 --> 00:24:55,328 Eller at komme med forslag. 331 00:24:55,412 --> 00:24:58,957 Jeg har afgivet en ed, så det er mit job at gøre folk raske. 332 00:24:59,040 --> 00:25:02,585 Faktisk, så er jeg den eneste, der kan udføre det job. Er jeg ikke? 333 00:25:04,963 --> 00:25:06,172 Hvordan har Kerry det i dag? 334 00:25:08,550 --> 00:25:11,928 Hør, du kan fortælle mig alle de historier om stedet, du vil. 335 00:25:12,012 --> 00:25:16,975 Og jeg vil måske acceptere en af versionerne. 336 00:25:18,518 --> 00:25:22,063 Men jeg kan ikke acceptere, at jeg er vågnet op til en diktator. 337 00:25:22,981 --> 00:25:25,817 -Ser du, i den virkelige verden... -Dette er verden nu. 338 00:25:26,943 --> 00:25:31,698 Så ville jeg gøre mere for at beskytte den menneskelighed, der er tilbage. 339 00:25:32,198 --> 00:25:33,700 Du belærer mig nu. 340 00:25:34,451 --> 00:25:37,078 Jeg synes, du skal passe på din tone overfor mig, doktor. 341 00:25:37,162 --> 00:25:39,873 Tror du ikke, jeg kan udføre dit job? Det er fint. 342 00:25:41,374 --> 00:25:43,626 Men vi ved begge, at du ikke kan udføre mit. 343 00:25:54,471 --> 00:25:55,805 Han er lige ankommet. 344 00:25:56,222 --> 00:25:58,350 Jeg tager ikke råd fra ham. 345 00:26:00,101 --> 00:26:01,686 Det behøver du heller ikke. 346 00:26:02,771 --> 00:26:07,025 Men en landsbylæge, den eneste landsbylæge. 347 00:26:08,318 --> 00:26:10,278 Folk vil komme til ham for at få svar. 348 00:26:11,780 --> 00:26:13,114 På mange spørgsmål. 349 00:26:14,282 --> 00:26:15,533 Det er klart. 350 00:26:15,909 --> 00:26:18,203 -Hvordan stopper vi det. -Vi kan ikke stoppe det. 351 00:26:18,286 --> 00:26:21,039 Men han er ikke en trussel, hvis du kontrollerer det. 352 00:26:21,831 --> 00:26:22,832 Jeg hjælper dig. 353 00:26:23,708 --> 00:26:26,378 Wayward Pines har været her før. 354 00:26:26,878 --> 00:26:29,464 Der må ikke findes fraktioner eller afvigende meninger. 355 00:26:29,547 --> 00:26:31,883 Der må kun være en person i toppen. 356 00:26:32,509 --> 00:26:34,344 Ellers falder alt sammen, og vi forsvinder. 357 00:26:34,427 --> 00:26:35,428 Det ved jeg. 358 00:26:44,062 --> 00:26:45,689 Bare arbejd sammen med ham, Jason. 359 00:26:46,731 --> 00:26:49,067 Du ønsker ikke at starte sådan en kamp. 360 00:26:50,485 --> 00:26:51,736 Din tid er mere værd. 361 00:26:53,863 --> 00:26:54,864 Du har ret. 362 00:26:57,033 --> 00:26:58,201 Han er ikke det værd. 363 00:26:59,411 --> 00:27:01,121 Jeg skulle aldrig have bragt ham ud. 364 00:27:03,707 --> 00:27:05,291 Så ville jeg være død. 365 00:27:08,420 --> 00:27:10,797 Vores liv er mere værd end hans arrogance. 366 00:27:12,924 --> 00:27:13,925 Jeg er her stadig i dag. 367 00:27:15,010 --> 00:27:17,929 Du er her stadig. Byen har behov for det. 368 00:27:19,514 --> 00:27:21,599 Han er besværlig, ja. 369 00:27:24,561 --> 00:27:28,148 Vi ved begge, at han er nødvendig for denne bys overlevelse. 370 00:27:35,030 --> 00:27:36,031 Det ved jeg. 371 00:27:53,548 --> 00:27:55,550 MCCONIGLES IS OG KARAMEL IMPERIUM 372 00:28:10,023 --> 00:28:11,024 Hej, dr. Yedlin. 373 00:28:13,318 --> 00:28:14,527 Hej. 374 00:28:14,944 --> 00:28:16,738 Rebecca gik for en times tid siden. 375 00:28:18,865 --> 00:28:21,743 Rebecca var din kone, ikke? 376 00:28:22,410 --> 00:28:24,204 Rebecca er min kone, ja. 377 00:28:24,746 --> 00:28:28,375 -Hvem er du? -Lucy Armstrong, hun er min chef. 378 00:28:31,836 --> 00:28:33,004 Kom. 379 00:28:48,603 --> 00:28:50,438 Er du ikke arkitekt mere? 380 00:28:53,066 --> 00:28:54,359 Er du kosmetolog? 381 00:28:56,861 --> 00:28:59,030 Det er det job, jeg fik tildelt her. 382 00:28:59,656 --> 00:29:01,282 Ligesom du fik dit. 383 00:29:01,533 --> 00:29:02,534 Her? 384 00:29:03,159 --> 00:29:04,869 Det er, hvad jeg blev sat til at lave, Theo. 385 00:29:05,495 --> 00:29:07,080 Og nogle gange for at overleve 386 00:29:07,163 --> 00:29:09,165 må man gøre, hvad de beder dig om. 387 00:29:10,000 --> 00:29:11,626 Dit arbejde betød alt for dig. 388 00:29:18,008 --> 00:29:19,134 Jeg gik på hovedgaden i dag, 389 00:29:19,217 --> 00:29:21,720 og jeg så en isbutik, der hed McConigles. 390 00:29:23,972 --> 00:29:26,016 Var det ikke navnet på din yndlingslærer 391 00:29:26,099 --> 00:29:27,809 på Harvard designskole? 392 00:29:32,022 --> 00:29:33,857 Har du mon haft noget med det at gøre. 393 00:29:37,610 --> 00:29:39,654 Nu er du bare paranoid. 394 00:29:41,823 --> 00:29:43,658 Hvorfor skulle jeg ikke være paranoid her? 395 00:29:43,742 --> 00:29:45,118 Du kommer ikke langt med det. 396 00:29:46,619 --> 00:29:49,581 For to år siden brændte isbutikken ned. 397 00:29:49,664 --> 00:29:51,666 De bad om min hjælp til at genopbygge den. 398 00:29:52,083 --> 00:29:53,752 Og de lod mig vælge navnet. 399 00:29:54,711 --> 00:29:55,837 Det er alt. 400 00:29:59,924 --> 00:30:02,385 Der er let aktivitet i aften og fuldmåne. 401 00:30:03,219 --> 00:30:05,430 Bjerget opdager alt derude. 402 00:30:06,097 --> 00:30:10,018 Vi rydder markerne, og placerer flammekasterne her. 403 00:30:10,268 --> 00:30:11,269 Og her. 404 00:30:11,353 --> 00:30:12,854 Og hvis ilden tiltrækker dem? 405 00:30:12,937 --> 00:30:14,731 Vi har aldrig brugt ild på dem før. 406 00:30:14,814 --> 00:30:16,566 Vi ved ikke, hvad de ved om det. 407 00:30:24,366 --> 00:30:25,700 I aften vil de lære om det. 408 00:30:27,535 --> 00:30:29,829 Vi vil have soldater med tre meters intervaller. 409 00:30:29,913 --> 00:30:31,414 Vi går ind og ud. 410 00:30:31,498 --> 00:30:35,168 Men livet for alle i Wayward Pines afhænger af, at vi 411 00:30:35,251 --> 00:30:36,544 henter den mad. 412 00:31:17,085 --> 00:31:19,421 -De stopper ikke. -Brug flammekasterne. 413 00:31:36,146 --> 00:31:37,147 De flygter. 414 00:31:41,901 --> 00:31:43,987 -Markerne er fri. -Modtaget. 415 00:31:44,112 --> 00:31:45,196 Bring høstfolkene ind. 416 00:32:02,547 --> 00:32:04,132 Vi er færdige med majsmark B. 417 00:32:04,591 --> 00:32:07,177 De første seks lastbiler er på vej tilbage. Skifter. 418 00:32:18,980 --> 00:32:20,565 -Kør mig tilbage. -Ben. 419 00:32:20,648 --> 00:32:22,359 Gem mig i en lastbil. 420 00:32:27,906 --> 00:32:30,742 Jeg er første generation, I kan ikke bare efterlade mig her. 421 00:33:09,072 --> 00:33:12,701 Dette er Ben Burke, uden for. 422 00:33:14,828 --> 00:33:16,329 Dette er måske min sidste besked. 423 00:33:16,955 --> 00:33:19,124 Du må hellere se det her. 424 00:33:29,342 --> 00:33:30,343 Mor. 425 00:33:31,219 --> 00:33:34,514 Jeg ved, du ikke altid billigede, at jeg gik så vidt, som jeg gjorde. 426 00:33:34,597 --> 00:33:36,516 -så, undskyld. -Han er i live. 427 00:33:36,599 --> 00:33:39,436 Og jeg vidste, at far ikke var perfekt, 428 00:33:39,519 --> 00:33:43,440 men han lærte mig at kæmpe for de ting, jeg troede på. 429 00:33:44,607 --> 00:33:45,608 Det gjorde I begge to. 430 00:33:45,942 --> 00:33:46,943 Og 431 00:33:48,611 --> 00:33:49,904 I skulle bare være stolte af, 432 00:33:49,988 --> 00:33:52,407 at jeg gjorde det, der var bedst for alle i Wayward Pines. 433 00:33:54,909 --> 00:33:56,536 Jeg er ked af, det ikke var nok. 434 00:33:57,120 --> 00:34:00,707 Jason, hvis du ser dette, så ved du, at dette er en fejl. 435 00:34:01,916 --> 00:34:03,460 Du satte mig uden for hegnet 436 00:34:03,543 --> 00:34:05,545 hvilket er en dødsdom, og du ved det. 437 00:34:06,588 --> 00:34:08,757 Pilcher sagde, at et medlem af første generation... 438 00:34:08,840 --> 00:34:09,883 -Sluk det. 439 00:34:09,966 --> 00:34:11,926 -...ikke kan skade et andet medlem. -Sluk det nu. 440 00:34:12,010 --> 00:34:13,386 Hvis dette medfører noget godt, 441 00:34:13,470 --> 00:34:16,264 kan folket måske se, hvilken type leder du virkelig er. 442 00:34:30,862 --> 00:34:32,364 -Godt klaret derude. -Tak. 443 00:34:32,447 --> 00:34:33,448 Godt arbejde derude. 444 00:34:33,531 --> 00:34:34,699 Så I Ben? 445 00:34:39,412 --> 00:34:40,622 Så I Ben? 446 00:34:43,792 --> 00:34:44,793 Så I ham? 447 00:34:45,460 --> 00:34:47,170 Nej, desværre. 448 00:34:47,253 --> 00:34:50,131 Det er sandt, hvad de siger om første generation, ikke? 449 00:34:51,800 --> 00:34:53,802 Er det ikke den første regel, 450 00:34:54,969 --> 00:34:57,305 at I aldrig må skade hinanden? 451 00:34:57,389 --> 00:34:58,390 Er det ikke? 452 00:34:59,766 --> 00:35:01,935 Fr. Burke, det forstår jeg. 453 00:35:02,018 --> 00:35:04,896 Han er derude, og han er måske i live. 454 00:35:05,814 --> 00:35:09,693 Så hvorfor sidder I her uden at gøre noget? 455 00:35:09,776 --> 00:35:12,654 Jeg ved, det er foruroligende. Vi følger bare ordre. 456 00:35:12,737 --> 00:35:15,198 Hvordan kan du lade Jason gøre sådan noget? 457 00:35:17,367 --> 00:35:18,827 Vær sød at gøre noget. 458 00:35:21,788 --> 00:35:22,789 Gør noget. 459 00:35:26,918 --> 00:35:28,962 Gør noget! 460 00:35:29,045 --> 00:35:30,255 -Følg hende hjem. -Fandens! 461 00:35:48,148 --> 00:35:49,149 Hun har ret. 462 00:35:50,025 --> 00:35:51,026 Det er den første regel. 463 00:35:51,359 --> 00:35:53,820 -Han kæmpede imod os. -Men han er stadig en af os. 464 00:35:53,903 --> 00:35:55,572 -Hvis vi spørger Jason, kunne vi... -Nej! 465 00:35:57,449 --> 00:35:58,742 Nej, han siger bare nej. 466 00:36:00,744 --> 00:36:01,745 Lad os gå. 467 00:36:07,250 --> 00:36:08,251 Træk vejret ind. 468 00:36:12,088 --> 00:36:13,089 Ånd ud. 469 00:36:14,549 --> 00:36:15,550 Jeg har det fint. 470 00:36:16,343 --> 00:36:17,594 Jeg må tilbage på arbejde. 471 00:36:18,845 --> 00:36:19,846 Forlad lokalet. 472 00:36:25,685 --> 00:36:26,686 Forsvind. 473 00:36:30,940 --> 00:36:34,903 -Gør det ikke ondt? -Jeg ved, hvad smerte er, jeg er okay. 474 00:36:35,653 --> 00:36:37,572 Og tak for det du gjorde, da jeg var skadet. 475 00:36:37,655 --> 00:36:39,699 Det er mit job, ikke? 476 00:36:41,242 --> 00:36:43,036 Medmindre I skal bruge en barber et sted. 477 00:36:46,164 --> 00:36:48,375 Han lytter til dig, gør han ikke? 478 00:36:49,417 --> 00:36:53,004 Han gør det, Pilcher ville have gjort. Og han gør det rigtige. 479 00:36:53,505 --> 00:36:54,673 Men han hører på dig. 480 00:36:56,257 --> 00:36:58,343 Det håber jeg, dr. Yedlin. Hvad prøver du at sige? 481 00:36:59,386 --> 00:37:00,804 Ingenting. 482 00:37:00,887 --> 00:37:03,181 Jeg forsøger bare at forstå, hvordan alting virker. 483 00:37:04,015 --> 00:37:05,475 Få hospitalet til at virke. 484 00:37:06,267 --> 00:37:07,769 Så kan du lade os om resten. 485 00:37:33,336 --> 00:37:34,713 Du burde spise, Kerry. 486 00:37:35,213 --> 00:37:36,214 Jeg prøver. 487 00:37:41,928 --> 00:37:45,265 I aften vil folk i Wayward Pines spise rigtig mad. 488 00:37:46,349 --> 00:37:49,144 Hegnet holder, rebellerne er slået ned. 489 00:37:50,228 --> 00:37:52,772 Byen er endelig ved at samle sig igen. 490 00:37:57,736 --> 00:38:01,531 Theresa løber rundt og spørger efter Ben. 491 00:38:01,614 --> 00:38:02,615 Det ved jeg. 492 00:38:02,824 --> 00:38:04,409 Reglerne, Jason. 493 00:38:05,827 --> 00:38:08,955 Ingen første gen må skade en anden første gen, sådan blev vi oplært. 494 00:38:09,039 --> 00:38:10,040 Jeg har ikke skadet ham. 495 00:38:11,416 --> 00:38:12,417 Jeg sendte ham i eksil. 496 00:38:14,210 --> 00:38:15,420 Abbyerne gjorde skaden. 497 00:38:19,090 --> 00:38:20,800 Han prøvede at sætte os op imod hinanden. 498 00:38:23,595 --> 00:38:25,555 Du er nok nødt til at forklare det for nogle folk. 499 00:38:26,723 --> 00:38:27,807 Det burde jeg ikke. 500 00:38:30,352 --> 00:38:32,270 Han var alligevel ikke rigtig første gen. 501 00:38:33,813 --> 00:38:35,440 Han kom til sent, han er ikke original. 502 00:38:35,815 --> 00:38:37,484 Jeg er heller ikke en af de originale. 503 00:38:40,612 --> 00:38:41,613 Det er anderledes. 504 00:38:43,740 --> 00:38:44,866 Du er anderledes. 505 00:38:52,290 --> 00:38:53,291 Du er loyal. 506 00:39:07,347 --> 00:39:08,515 Du er min. 507 00:39:34,833 --> 00:39:36,209 Mario, er det dig? 508 00:39:41,923 --> 00:39:42,924 Hvor er Ben? 509 00:39:47,262 --> 00:39:48,430 Xander, det er mig. 510 00:40:00,316 --> 00:40:01,651 Hvor er Ben? 511 00:40:04,904 --> 00:40:07,574 For fanden, jeg er hans mor. Hvor er han? 512 00:40:12,912 --> 00:40:14,164 Undskyld, far. 513 00:40:42,525 --> 00:40:44,194 Smitsom sygdom. 514 00:40:46,446 --> 00:40:48,281 Jeg fik det ikke, så jeg var ligeglad. 515 00:40:50,575 --> 00:40:52,494 Jeg tror aldrig, jeg har haft en fødsel. 516 00:40:54,329 --> 00:40:55,538 Ikke alene. 517 00:40:56,915 --> 00:40:59,292 Jeg husker ikke sidste gang, jeg reparerede et brækket ben. 518 00:41:02,587 --> 00:41:04,756 Som lægestuderende prøvede du lidt af hvert. 519 00:41:06,716 --> 00:41:07,717 Du skal nok huske det. 520 00:41:15,725 --> 00:41:16,726 Min pegefinger. 521 00:41:18,103 --> 00:41:19,437 I Sierra-bjergene. 522 00:41:21,815 --> 00:41:23,400 White Bear varme kilde. 523 00:41:26,194 --> 00:41:27,195 Det var Paradis. 524 00:41:27,946 --> 00:41:29,781 Ja, vi var nøgne. 525 00:41:33,284 --> 00:41:34,285 Og bungalowen. 526 00:41:36,162 --> 00:41:37,455 Er du stadig der? 527 00:41:39,040 --> 00:41:40,041 Inde i dit hoved. 528 00:41:40,709 --> 00:41:42,752 Da jeg vågnede her, troede jeg, du var død. 529 00:41:46,047 --> 00:41:47,048 Og nu er du her. 530 00:41:48,508 --> 00:41:49,926 Du sidder hos mig, du lever. 531 00:41:56,099 --> 00:41:57,642 Jeg er glad for det. 532 00:42:03,106 --> 00:42:05,400 Længere kan jeg ikke gå. 533 00:42:07,777 --> 00:42:08,778 Endnu. 534 00:42:37,724 --> 00:42:38,725 Se. 535 00:42:49,194 --> 00:42:50,195 På hvad? 536 00:42:51,821 --> 00:42:52,822 Ingenting. 537 00:42:55,825 --> 00:42:59,037 Jeg har set på alle kameraerne, og der er ingen abby på nogen af dem. 538 00:42:59,120 --> 00:43:00,580 Det er aldrig sket før. 539 00:43:01,122 --> 00:43:02,123 Er det muligt? 540 00:43:03,500 --> 00:43:04,501 De er væk. 541 00:43:48,420 --> 00:43:49,754 Oversat af: Dan Schioenning Larsen