1 00:00:01,793 --> 00:00:03,920 Het is het jaar 4032. 2 00:00:05,380 --> 00:00:07,424 Door de verwoesting van het milieu... 3 00:00:07,507 --> 00:00:11,136 ontstonden er evolutionaire aberraties, oftewel 'abbies'... 4 00:00:12,971 --> 00:00:14,180 die nu heersen. 5 00:00:16,641 --> 00:00:18,935 Eén man zag de ramp aankomen. 6 00:00:19,978 --> 00:00:22,480 Hij bouwde een ark voor de mensheid... 7 00:00:22,564 --> 00:00:26,359 waar een aantal mensen voor 2000 jaar in slaap gebracht werd... 8 00:00:26,443 --> 00:00:28,236 om zo uitsterving te voorkomen. 9 00:00:30,071 --> 00:00:33,658 Omringd door bergen en beschermd door een elektrisch hek... 10 00:00:33,742 --> 00:00:36,161 doen de laatste mensen op aarde... 11 00:00:36,953 --> 00:00:40,874 hun best om te overleven in het stadje Wayward Pines. 12 00:00:44,878 --> 00:00:46,379 Wat voorafging: 13 00:00:46,463 --> 00:00:50,425 Er is een probleem, Mr Pilcher. Ethan Burke's vrouw zoekt hem misschien. 14 00:00:50,508 --> 00:00:53,470 Ik wil stoppen. -Het is al te laat, Adam. 15 00:00:53,553 --> 00:00:56,014 Ik moet je iets laten zien. Het is Adam Hassler. 16 00:00:56,097 --> 00:00:59,434 Het is 15 september. Nog steeds geen teken van overlevenden. 17 00:01:00,310 --> 00:01:03,021 De abbies zijn weg. 18 00:01:03,855 --> 00:01:06,441 Hallo, Jason. -Wij hadden een afspraak. 19 00:01:08,401 --> 00:01:11,905 Voor wie de regels overtreedt, kan er geen genade zijn. 20 00:01:11,988 --> 00:01:13,531 De opstand is voorbij. 21 00:01:13,615 --> 00:01:15,533 Jason heeft Ben buiten het hek gezet. 22 00:02:03,164 --> 00:02:04,165 Ben. 23 00:04:21,094 --> 00:04:23,471 Goedemorgen, Wayward Pines. 24 00:04:23,972 --> 00:04:26,099 De zon is op, het is een nieuwe dag. 25 00:04:26,182 --> 00:04:31,104 Laten we ons geluk vieren en gewoon verder leven. 26 00:04:31,730 --> 00:04:33,398 Goedemorgen, Wayward Pines. 27 00:04:33,481 --> 00:04:37,444 We hebben 25 zwangerschappen in het derde trimester... 28 00:04:37,527 --> 00:04:40,780 34 in het tweede en 19 in het eerste. 29 00:04:40,864 --> 00:04:45,326 Verder zijn deze maand negen vrouwen vruchtbaar geworden. 30 00:04:45,410 --> 00:04:47,912 Uitstekend. En het onderzoek in het lab? 31 00:04:47,996 --> 00:04:52,375 Ik heb later deze week een update. -Misschien kan dr. Yedlin helpen. 32 00:04:52,459 --> 00:04:56,880 Ik weet niet of hij die expertise heeft. 33 00:04:57,839 --> 00:05:02,677 Om de abbies te onderzoeken moet je ze jaren kennen... 34 00:05:02,761 --> 00:05:06,097 en een specifieke biomedische achtergrond hebben. 35 00:05:06,181 --> 00:05:09,100 Hij leert snel. Kun je het met hem bespreken? 36 00:05:13,146 --> 00:05:14,481 Oké, doe ik. 37 00:05:15,023 --> 00:05:18,360 We moeten ook het afronden van de opleiding met Yedlin plannen. 38 00:05:18,443 --> 00:05:21,071 Kijk of hij suggesties heeft over hoe het sneller kan. 39 00:05:21,154 --> 00:05:22,947 Dat is een goed idee. CJ. 40 00:05:26,242 --> 00:05:28,495 Dit ging toch over de gewassen? 41 00:05:28,578 --> 00:05:31,122 Over het veiligstellen van een voedsel- en waterbron. 42 00:05:31,206 --> 00:05:34,709 Het gaat over de problemen van Wayward Pines. We hebben er veel. 43 00:05:34,793 --> 00:05:37,087 Doet er niet toe als er geen eten is. 44 00:05:37,879 --> 00:05:41,174 Dankzij jou zijn we er nog. Dat weten we. 45 00:05:43,051 --> 00:05:44,719 Alsjeblieft. Blijf. 46 00:05:45,303 --> 00:05:50,225 Als Wayward Pines groeit, moet onze voedselvoorraad meegroeien. 47 00:05:50,934 --> 00:05:52,894 We moeten een goede plek kiezen. 48 00:05:53,520 --> 00:05:56,690 Misschien bij de oorspronkelijke gewassen. Misschien verder weg. 49 00:05:57,482 --> 00:06:00,860 Maar we moeten bodemonderzoek doen. Zonlicht meten. 50 00:06:01,778 --> 00:06:04,948 Bepalen welke van onze zaden goed zullen groeien. 51 00:06:05,031 --> 00:06:07,283 We moeten irrigeren, extra water... 52 00:06:07,367 --> 00:06:08,868 Ik heb begrepen... 53 00:06:08,952 --> 00:06:13,331 dat er alleen een paar extra rijen maïs moeten worden geplant. 54 00:06:13,415 --> 00:06:15,709 Dit is een unieke kans. 55 00:06:15,792 --> 00:06:19,796 De abbies hebben zich teruggetrokken. We kunnen zonder angst werken. 56 00:06:20,839 --> 00:06:23,550 Een behoedzame landbouwbeslissing nemen voor ons allemaal. 57 00:06:23,633 --> 00:06:24,718 Er zijn nog risico's. 58 00:06:24,801 --> 00:06:27,262 We weten niet waar ze heen zijn en voor hoelang. 59 00:06:27,345 --> 00:06:30,515 Kerry heeft gelijk. Dit klinkt ambitieus. 60 00:06:30,598 --> 00:06:34,686 Misschien moeten we ons op zaken binnen Wayward Pines concentreren. 61 00:06:38,773 --> 00:06:40,775 Wat CJ zegt, is logisch. 62 00:06:40,859 --> 00:06:44,446 We moeten alleen denken aan wat Pilcher zou hebben gewild. 63 00:06:44,571 --> 00:06:47,866 Daar moeten we ons aan houden. -Hij wilde dat we overleven. 64 00:06:48,908 --> 00:06:50,535 En zo moedig zijn als hij. 65 00:06:50,618 --> 00:06:54,456 Als ik die gewassen drie jaar geleden niet had geplant, waren we verhongerd. 66 00:06:54,539 --> 00:06:55,373 Ja. 67 00:06:55,457 --> 00:06:58,043 Hoe kun je tegen ons eten beschermen zijn? 68 00:07:00,462 --> 00:07:04,466 We hebben dezelfde beveiliging, zelfs nog meer dan de oogsters. 69 00:07:05,842 --> 00:07:09,220 Ze komen terug als de eerste set onderzoeken is afgerond. 70 00:07:09,971 --> 00:07:11,097 Ze gaan niet ver. 71 00:07:15,560 --> 00:07:17,187 Ik begrijp je zorgen. 72 00:07:20,065 --> 00:07:21,191 We moeten dit doen. 73 00:08:01,773 --> 00:08:02,607 Rustig. 74 00:08:04,109 --> 00:08:07,404 Kom je uit Wayward Pines? -Dat kan niet anders. 75 00:08:07,529 --> 00:08:10,365 Ben je een nomade? -Wat? Een nomade? Nee. 76 00:08:11,658 --> 00:08:15,370 Wie heeft je gestuurd? Pilcher? -Nee, Pilcher is dood. 77 00:08:16,746 --> 00:08:17,580 Wie ben jij? 78 00:08:19,749 --> 00:08:23,294 Kan het iets minder met dat mes, vriend? 79 00:08:23,378 --> 00:08:25,505 Ik ben geen mutant. 80 00:08:25,588 --> 00:08:28,550 We staan aan dezelfde kant. Beloofd. 81 00:08:34,556 --> 00:08:35,932 Wie heeft de leiding? 82 00:08:36,808 --> 00:08:37,809 Pam? 83 00:08:37,892 --> 00:08:40,228 Nee, nee. Pam... 84 00:08:41,187 --> 00:08:42,939 Pam heeft het gedaan. 85 00:08:43,565 --> 00:08:46,484 Heb ik gehoord, tenminste. Ze is verdwenen. 86 00:08:46,568 --> 00:08:48,695 Er is nu een jongen de baas. 87 00:08:49,654 --> 00:08:50,864 Hij heet Jason. 88 00:08:51,948 --> 00:08:52,949 Je zou hem mogen. 89 00:08:56,161 --> 00:08:57,162 Waar zijn we? 90 00:08:57,996 --> 00:09:00,582 Ik werd wakker in een kuil. 91 00:09:01,249 --> 00:09:04,544 Stoppen ze mensen in kuilen? -Ze doen van alles. 92 00:09:09,215 --> 00:09:10,216 Waar ga je heen? 93 00:09:11,509 --> 00:09:13,386 Dus Pilcher heeft je hierheen gestuurd? 94 00:09:13,470 --> 00:09:15,972 Wat had je hem geflikt? -Niets. 95 00:09:17,432 --> 00:09:20,435 Een aantal van ons is op verkenning gestuurd. 96 00:09:21,269 --> 00:09:25,231 Om andere overlevenden te vinden. -Wat heb je gevonden? 97 00:09:27,901 --> 00:09:28,735 Jou. 98 00:09:34,908 --> 00:09:36,826 Ik laat Lucy je haar wassen. 99 00:09:37,410 --> 00:09:38,244 Lucy. 100 00:09:41,831 --> 00:09:42,665 Lucy. 101 00:09:51,341 --> 00:09:53,593 Lieverd, rustig maar. 102 00:09:56,054 --> 00:09:58,640 Ik kan me mijn eerste keer nog herinneren. 103 00:09:58,723 --> 00:10:00,433 Het is heel eng. Ik weet het. 104 00:10:01,643 --> 00:10:02,769 Maar het went. 105 00:10:03,937 --> 00:10:06,564 Hoe oud was jij toen je werd gekoppeld? 106 00:10:07,273 --> 00:10:09,067 Het ging toen anders. 107 00:10:12,654 --> 00:10:13,655 Weet je wat? 108 00:10:14,572 --> 00:10:17,200 Ze stellen je aan een paar jongens voor. 109 00:10:17,283 --> 00:10:21,496 En één ervan zal heel lief zijn. -Ik wil geen moeder zijn. 110 00:10:22,622 --> 00:10:23,456 Lucy. 111 00:10:24,791 --> 00:10:27,961 Ik ben er niet klaar voor. Stuur me niet terug. 112 00:10:28,044 --> 00:10:29,796 Het spijt me. -Nee. 113 00:10:29,879 --> 00:10:31,089 Je moet terug. 114 00:10:32,090 --> 00:10:35,468 Anders komen ze erachter dat er iets mis is. 115 00:10:36,302 --> 00:10:37,137 Kom hier. 116 00:10:52,068 --> 00:10:53,862 Weet je zeker dat ze weg zijn? 117 00:10:54,571 --> 00:10:56,906 Niet zeker. Nooit zeker. 118 00:10:58,450 --> 00:10:59,534 Geruststellend. 119 00:11:02,287 --> 00:11:03,580 Ze sturen vaak 'n verkenner. 120 00:11:06,499 --> 00:11:10,837 Die moet je pakken voor hij terug kan. Dan heb je een kans om te vluchten. 121 00:11:13,423 --> 00:11:14,924 Ze zijn te doorgronden. 122 00:11:17,093 --> 00:11:19,554 Als je lang genoeg kunt overleven. 123 00:11:25,226 --> 00:11:26,561 Wat is jouw verhaal? 124 00:11:30,940 --> 00:11:32,901 Nou, Groep B. 125 00:11:34,652 --> 00:11:38,365 Wakker geworden in het paradijs, zo'n vijf jaar geleden. 126 00:11:38,448 --> 00:11:40,575 Voor Invasiedag. -Dat bedoel ik niet. 127 00:11:41,451 --> 00:11:42,660 Waarom ben je hier? 128 00:11:47,415 --> 00:11:49,584 Ik heb buiten de lijntjes gekleurd. 129 00:11:54,589 --> 00:11:58,385 Ik vind het een zware straf. -Ja, mee eens. 130 00:12:01,221 --> 00:12:02,055 Maar... 131 00:12:03,598 --> 00:12:05,266 ik ben nu wel veilig, toch? 132 00:12:07,185 --> 00:12:08,228 Dat ligt eraan. 133 00:12:09,854 --> 00:12:10,855 Ik ga naar huis. 134 00:12:12,357 --> 00:12:13,858 Ik moet iemand opzoeken. 135 00:12:14,901 --> 00:12:19,948 Maar wie weet? Misschien sturen ze je gewoon terug. 136 00:12:24,077 --> 00:12:25,078 Ik ben slecht. 137 00:12:26,746 --> 00:12:27,580 Harten. 138 00:12:28,957 --> 00:12:29,791 Oké. 139 00:12:34,754 --> 00:12:35,588 Abbies? 140 00:12:36,798 --> 00:12:39,259 Nee, kan niet. Andere straling. 141 00:12:41,052 --> 00:12:42,429 Kom, naar het hek. 142 00:12:42,512 --> 00:12:43,888 ONBEKENDE STRALING 143 00:12:52,147 --> 00:12:54,524 Xander en iemand anders. -Doe open. 144 00:12:56,568 --> 00:12:57,402 Paraat staan. 145 00:13:01,823 --> 00:13:03,450 Is dat Hassler? -Dat kan. 146 00:13:17,797 --> 00:13:18,631 Wie ben jij? 147 00:13:19,799 --> 00:13:20,633 Dr. Yedlin. 148 00:13:22,677 --> 00:13:23,511 Wie ben jij? 149 00:13:26,389 --> 00:13:27,849 Waarom was je buiten? 150 00:13:30,602 --> 00:13:32,145 Hoe ver ben je gekomen? 151 00:13:38,401 --> 00:13:39,694 Zijn we alleen? 152 00:13:51,873 --> 00:13:54,084 Dat weten we nog steeds niet. 153 00:13:56,461 --> 00:13:57,295 We weten het. 154 00:14:02,425 --> 00:14:04,135 Ze zijn onze vijanden niet. 155 00:14:05,553 --> 00:14:07,138 Ze zijn onze vervangers. 156 00:14:09,391 --> 00:14:10,392 Wat betekent dat? 157 00:14:13,978 --> 00:14:14,979 Heb je pijn? 158 00:14:21,194 --> 00:14:22,028 Ga liggen. 159 00:14:38,044 --> 00:14:40,463 Adam Hassler. Hoe gaat het met hem? 160 00:14:40,547 --> 00:14:44,092 Dat moet je hem vragen. -Hij praat niet met ons. 161 00:14:45,176 --> 00:14:46,553 Daarom vraag ik het. 162 00:14:47,178 --> 00:14:49,514 Ik ben z'n arts, dus ik zeg niets. 163 00:14:50,807 --> 00:14:52,934 Ik heb een eed afgelegd. 164 00:14:54,102 --> 00:14:58,106 We leven nu in een andere tijd. Sommige oude regels gelden niet. 165 00:15:00,150 --> 00:15:02,777 Is hij stabiel? Mentaal, bedoel ik. 166 00:15:03,445 --> 00:15:06,740 Wat heb je niet begrepen? -Ik begrijp je wel. 167 00:15:06,823 --> 00:15:08,450 Maar Adam is een held. 168 00:15:09,784 --> 00:15:13,872 Pilcher stuurde twaalf nomaden in twaalf richtingen op pad... 169 00:15:13,955 --> 00:15:15,749 om te melden wat ze vonden. 170 00:15:16,666 --> 00:15:18,460 Alleen Adam kwam terug. 171 00:15:19,878 --> 00:15:21,838 Dit is belangrijk nieuws. 172 00:15:21,921 --> 00:15:25,258 We moeten weten wat hij weet, zelfs het kleinste... 173 00:15:25,342 --> 00:15:27,927 Vraag het dan aan hem. 174 00:15:34,100 --> 00:15:36,186 Ze komen bij jou als ze ziek zijn. 175 00:15:37,312 --> 00:15:38,396 Toch? 176 00:15:39,689 --> 00:15:43,193 Dan verzorg je ze. Dan ben je bezorgd om ze. 177 00:15:43,276 --> 00:15:46,738 Als je al bezorgd bent. Bij jou is dat soms lastig te zien. 178 00:15:49,616 --> 00:15:52,035 Ik ben continu verantwoordelijk voor ze. 179 00:15:52,994 --> 00:15:57,415 Ze zijn een soort familie. -Net als Pam Pilcher. 180 00:15:58,458 --> 00:16:00,210 Daar weet jij niets van. 181 00:16:00,794 --> 00:16:02,295 Wel dat ze dood is. 182 00:16:03,963 --> 00:16:07,008 Ik ben om iedereen bezorgd. Ik lig er wakker van. 183 00:16:08,301 --> 00:16:10,845 En ik doe alles om ze te beschermen. 184 00:16:11,680 --> 00:16:13,431 Ik maak moeilijke keuzes. 185 00:16:15,475 --> 00:16:16,476 Zou jij dat doen? 186 00:17:26,755 --> 00:17:28,548 Mr Hassler. 187 00:17:28,631 --> 00:17:31,217 Ik kon wat regelen... 188 00:17:32,052 --> 00:17:35,472 en heb een gratis knipbeurt geboekt. 189 00:17:35,555 --> 00:17:41,978 En ik kon er een bodywax bij krijgen en een mani- en pedicure. 190 00:17:47,275 --> 00:17:49,069 Maar misschien... 191 00:17:50,028 --> 00:17:51,946 moeten we het verplaatsen. 192 00:17:56,242 --> 00:17:57,744 Kijk. 193 00:17:57,827 --> 00:18:02,123 Dit is het land waar ik een gemeenschap zal bouwen. 194 00:18:02,248 --> 00:18:06,002 En de mensheid uit de duisternis zal leiden. 195 00:18:06,086 --> 00:18:10,548 Als we ontwaken en in onze wereld terugkeren... 196 00:18:10,632 --> 00:18:13,635 zal de Eerste Generatie ons leiden. 197 00:18:13,718 --> 00:18:16,304 En zelf gezinnen stichten. 198 00:18:16,388 --> 00:18:20,600 De droom van een herbevolkte aarde leeft. 199 00:18:20,684 --> 00:18:24,521 En hij begint hier, in het stadje Wayward Pines. 200 00:18:26,106 --> 00:18:30,110 dennenbomen, die altijd overleven 201 00:18:30,193 --> 00:18:33,988 dennenbomen, praat niet over het verleden 202 00:18:35,824 --> 00:18:39,244 dennenbomen, jullie naalden doorboren ons hart 203 00:18:39,327 --> 00:18:42,997 dennenbomen, gaven ons een nieuwe start 204 00:18:43,081 --> 00:18:47,460 jullie geur is goud we verbranden jullie hout 205 00:18:47,544 --> 00:18:51,631 jullie beschermen ons tegen de zon zorgen dat plannen kon 206 00:18:51,715 --> 00:18:57,178 voor eensgezindheid maken wij ons hard 207 00:18:57,846 --> 00:19:00,056 dennenbomen 208 00:19:00,807 --> 00:19:01,641 Lucy. 209 00:19:21,369 --> 00:19:22,203 Lieverd. 210 00:19:25,457 --> 00:19:26,958 Is alles goed? 211 00:19:27,042 --> 00:19:30,795 Ik heb gemerkt dat je de laatste tijd vaker naar de wc gaat. 212 00:19:32,047 --> 00:19:33,340 Iets verkeerds gegeten. 213 00:19:36,092 --> 00:19:36,926 Oké. 214 00:19:41,473 --> 00:19:44,100 Wat wilde 'Duidelijk en Zwaar'? 215 00:19:47,354 --> 00:19:48,188 Wat is er? 216 00:19:49,856 --> 00:19:51,399 Volgens mij weet ze het. 217 00:19:54,235 --> 00:19:55,862 Geen zorgen. Ik zeg niets. 218 00:20:34,567 --> 00:20:35,402 Adam. 219 00:20:49,416 --> 00:20:50,417 Jij bent het. 220 00:20:59,175 --> 00:21:00,010 Waar is Ethan? 221 00:21:01,594 --> 00:21:02,679 Ethan is weg. 222 00:21:04,931 --> 00:21:07,392 Ze hebben Ben er pas uit gezet. 223 00:21:07,475 --> 00:21:09,602 Heb je hem gezien? Leeft hij? 224 00:21:12,063 --> 00:21:13,314 Ik heb 'm niet gezien. 225 00:21:16,484 --> 00:21:17,610 Vuile schoft. 226 00:21:20,155 --> 00:21:21,740 Je stuurde Ethan hierheen. 227 00:21:25,326 --> 00:21:27,495 Je wist het al, hè? 228 00:21:27,579 --> 00:21:29,330 Je werkte met Pilcher... 229 00:21:29,456 --> 00:21:31,833 en je wist van deze plek. 230 00:21:38,173 --> 00:21:40,508 Door jou is mijn gezin er niet meer. 231 00:21:43,970 --> 00:21:45,180 We vertrouwden je. 232 00:22:28,390 --> 00:22:29,391 Uit de veren. 233 00:22:32,018 --> 00:22:34,396 Ik kon niet wachten op m'n ontbijt-ijs. 234 00:22:35,814 --> 00:22:37,941 Ik had de sloten moeten vervangen. 235 00:22:38,858 --> 00:22:42,195 Ik heb sleutels. Die maken van alles open hier. 236 00:22:44,989 --> 00:22:48,284 De kids zullen blij zijn dat je terug bent. Wat is de smaak van de dag? 237 00:22:48,368 --> 00:22:50,412 Maïs. -Echt? 238 00:22:50,537 --> 00:22:52,330 Ik hoopte op spijt. 239 00:22:56,835 --> 00:23:00,547 Hassler praat niet en Jason twijfelt nog over wat hij met jou moet. 240 00:23:01,548 --> 00:23:04,426 Hij weet dat je wapens en granaten hebt gestolen... 241 00:23:04,509 --> 00:23:07,303 en dat je loyaliteit aan de Eerste Generatie... 242 00:23:08,179 --> 00:23:09,222 elastisch was. 243 00:23:10,807 --> 00:23:12,642 En nog steeds straf waard. 244 00:23:14,019 --> 00:23:17,564 Maar door je overleven ben je nu een soort held. 245 00:23:17,647 --> 00:23:21,234 En alles is net weer bij het oude. -Ik hou me gedeisd. 246 00:23:22,861 --> 00:23:24,738 Hoelang? -Weet ik niet. 247 00:23:24,821 --> 00:23:26,614 Tot het ijs op is? 248 00:23:28,408 --> 00:23:30,452 Ik zou hier geen grap van maken. 249 00:23:31,119 --> 00:23:33,371 We geven je je tiende tweede kans. 250 00:23:33,455 --> 00:23:36,458 Ik begrijp het. Ik zal geen ruzie zoeken. 251 00:23:36,541 --> 00:23:38,793 En hoe ga je je vermaken? 252 00:23:39,961 --> 00:23:41,921 Hoe heb je het buiten overleefd? 253 00:23:42,672 --> 00:23:45,216 Hielp Hassler je? -Heb je hem gezien? 254 00:23:46,468 --> 00:23:50,180 Hij was onderweg terug, maar hij boft dat ik hem vond. 255 00:23:53,058 --> 00:23:53,892 Weet je... 256 00:23:56,144 --> 00:23:58,355 het zijn geen domme beesten. 257 00:23:59,105 --> 00:24:00,523 Ze zijn te doorgronden. 258 00:24:01,107 --> 00:24:03,193 Als je het lang genoeg overleeft. 259 00:24:04,402 --> 00:24:08,198 Heb je iets ontdekt? Iets wat ons kan helpen? 260 00:24:09,616 --> 00:24:14,162 Ik breng verslag uit bij Jason. Ik kan zelfs voor jullie met Adam praten. 261 00:24:15,038 --> 00:24:18,166 We hebben een soort band ontwikkeld. 262 00:24:20,043 --> 00:24:23,963 Als ik mijn positie daarmee verbeter. 263 00:25:15,181 --> 00:25:16,725 Zijn ze onze vervangers? 264 00:25:17,559 --> 00:25:20,395 Dat zei hij. -Dat zei Adam Hassler. 265 00:25:24,441 --> 00:25:26,693 Je moet iets zeggen, vind ik. 266 00:25:28,570 --> 00:25:32,032 Pilcher noemde ze abbies omdat ze aberraties zijn. 267 00:25:32,115 --> 00:25:34,242 Ze zijn niet de toekomst. 268 00:25:37,412 --> 00:25:40,123 En nu gaan ze mensen naar buiten sturen. 269 00:25:42,167 --> 00:25:45,920 Zeg het tegen Jason. -Ik leg m'n lot niet in zijn handen. 270 00:25:46,004 --> 00:25:48,465 Het is niet alleen jouw lot, hè? 271 00:25:55,680 --> 00:25:59,267 Niets is meer Wayward Pines dan een verse, warme toffee. 272 00:26:02,729 --> 00:26:07,108 Bedankt dat je er bent. Het is niet cool om met je juf te worden gezien. 273 00:26:08,193 --> 00:26:10,487 Ja, nou... Het is wel oké. 274 00:26:12,072 --> 00:26:14,074 Weet je waarom ik je heb uitgenodigd? 275 00:26:15,367 --> 00:26:20,121 Nee? Om je aan David Pilchers grootste geschenk te herinneren. 276 00:26:20,205 --> 00:26:21,539 Het hek? 277 00:26:22,374 --> 00:26:23,375 Het leven. 278 00:26:24,084 --> 00:26:27,045 Zo kostbaar en noodzakelijk. Vind je niet? 279 00:26:27,712 --> 00:26:29,589 Iedereen moet iets bijdragen. 280 00:26:30,715 --> 00:26:33,301 En ik wilde jou eraan herinneren. 281 00:26:34,386 --> 00:26:39,057 Een van de regels van de academie is dat er geen geheimen zijn... 282 00:26:39,891 --> 00:26:46,314 tussen leden van de Eerste Generatie, en zeker niet voor mij. 283 00:26:49,484 --> 00:26:52,112 Dus we moeten elkaar verlinken? 284 00:26:52,195 --> 00:26:56,658 Laten we dat woord niet gebruiken. We moeten informatie delen. 285 00:26:56,783 --> 00:27:00,620 We moeten eerlijk tegen onszelf zijn en tegen elkaar. 286 00:27:02,080 --> 00:27:05,000 Frank, help me met je zus. 287 00:27:08,044 --> 00:27:11,631 Ik weet niet wat u bedoelt. -Frank, ik ben het. 288 00:27:14,843 --> 00:27:17,971 Ze is niet klaar. -Dat bepaal jij niet. 289 00:27:18,054 --> 00:27:19,681 Ik heb beloofd haar te beschermen. 290 00:27:19,806 --> 00:27:23,184 Dat doe je en het is bewonderenswaardig. 291 00:27:23,268 --> 00:27:25,854 Zeker na alles wat jullie is overkomen. 292 00:27:25,937 --> 00:27:27,856 Maar ze wordt volwassen. 293 00:27:28,982 --> 00:27:30,942 Ze is een bloeiende bloem. 294 00:27:31,026 --> 00:27:34,696 Ze wordt een vrouw en dat moet worden gevierd. 295 00:27:37,699 --> 00:27:40,035 En wat wij aanmoedigen is gewoon... 296 00:27:40,118 --> 00:27:42,620 een natuurlijke manier om zonder beperkingen te leven... 297 00:27:42,704 --> 00:27:45,707 en een kans voor haar om een hoger doel te dienen. 298 00:27:57,677 --> 00:28:00,055 Ik weet dat je het beste met haar voor hebt. 299 00:28:01,264 --> 00:28:04,726 Nu moet je het beste met Wayward Pines voor hebben. 300 00:28:07,103 --> 00:28:08,897 De abbies zijn weg, dokter. 301 00:28:09,564 --> 00:28:13,109 Misschien niet eeuwig. De stad loopt nog steeds gevaar. 302 00:28:13,818 --> 00:28:15,445 Maar ik begrijp je zorgen. 303 00:28:16,738 --> 00:28:19,407 Maar we kunnen onze toekomst veiligstellen... 304 00:28:19,491 --> 00:28:21,201 en een nieuwe weg inslaan. 305 00:28:23,745 --> 00:28:24,621 Luister. 306 00:28:25,580 --> 00:28:27,332 Ik ben nieuw, dat begrijp ik. 307 00:28:28,750 --> 00:28:31,628 Maar ik zag ze ladders maken met hun lijken. 308 00:28:32,879 --> 00:28:35,090 Dat is problemen oplossen, een sociale structuur. 309 00:28:35,173 --> 00:28:37,550 Ze zijn bereid zichzelf op te offeren. 310 00:28:39,719 --> 00:28:42,555 Je onderschat ze en brengt je mensen in gevaar. 311 00:28:43,431 --> 00:28:45,141 Hoelang ben je hier? 312 00:28:45,975 --> 00:28:47,227 Een week, tien dagen? 313 00:28:50,146 --> 00:28:54,776 Stel je eens voor dat je hier al een jaar bent, vijf, tien jaar. 314 00:28:54,859 --> 00:28:56,069 Denk aan... 315 00:28:57,570 --> 00:29:00,699 het leven dat je had, de mensen die je achterliet... 316 00:29:01,700 --> 00:29:03,743 dat die herinneringen vervagen... 317 00:29:04,411 --> 00:29:07,622 en de beelden in je hoofd, waar je troost uit put... 318 00:29:07,706 --> 00:29:10,917 niets meer zijn dan bloemen op het graf leggen. 319 00:29:11,001 --> 00:29:13,878 Ons werk is belangrijk, ja. 320 00:29:14,754 --> 00:29:18,717 Maar dit gaat niet om water, maïs of bodemmonsters. 321 00:29:19,509 --> 00:29:22,804 We gaan morgen het hek uit en blijven buiten. 322 00:29:23,930 --> 00:29:25,598 Het gaat niet eens om ons. 323 00:29:27,475 --> 00:29:30,353 Het gaat om de mensen die we achterlaten. 324 00:29:31,521 --> 00:29:33,481 De mensen die niet mee kunnen. 325 00:29:36,568 --> 00:29:39,029 Door ons kunnen ze de horizon zien. 326 00:29:41,072 --> 00:29:43,116 En door ons kunnen ze hopen. 327 00:29:58,840 --> 00:30:02,052 Mogen ze weg? -Ja, spannend, hè? 328 00:30:24,866 --> 00:30:25,700 Wacht. 329 00:30:28,578 --> 00:30:30,497 Theresa. -Ik wil mee. 330 00:30:31,956 --> 00:30:32,791 CJ... 331 00:30:34,084 --> 00:30:35,585 laat me m'n zoon zoeken. 332 00:30:40,840 --> 00:30:41,841 En hij? 333 00:30:45,095 --> 00:30:46,179 Mijn probleem niet. 334 00:30:48,598 --> 00:30:49,432 Rijden. 335 00:31:19,421 --> 00:31:20,422 Alles goed? 336 00:31:23,174 --> 00:31:25,176 Ja. Nou... 337 00:31:27,095 --> 00:31:30,390 Ik ben er nog. Dat is wel iets. 338 00:31:34,310 --> 00:31:36,521 Ik zie dat je man wakker is. 339 00:31:36,604 --> 00:31:39,399 Of ontdooid, of wat dan ook. 340 00:31:39,482 --> 00:31:41,818 Laat hij je met rust? -Je man? 341 00:31:41,901 --> 00:31:44,112 Nee, Jason. 342 00:31:45,405 --> 00:31:46,239 Oké. 343 00:31:47,532 --> 00:31:48,366 Onduidelijk. 344 00:31:49,451 --> 00:31:51,578 Ik heb gezegd dat ik iets weet over de abbies. 345 00:31:51,661 --> 00:31:53,872 Is dat zo? -Ik bedenk wel iets. 346 00:31:55,498 --> 00:31:57,167 Probeer braaf te zijn. 347 00:31:58,710 --> 00:31:59,961 Ik probeer te overleven. 348 00:32:01,212 --> 00:32:02,589 Ja, iedereen, toch? 349 00:32:09,804 --> 00:32:10,638 Van het huis. 350 00:32:13,099 --> 00:32:13,933 Bof ik even. 351 00:32:15,977 --> 00:32:19,898 Ik wil ze Wayward Vines noemen. 352 00:32:21,483 --> 00:32:24,527 Dat is geniaal. -Kom op, het is grappig. 353 00:32:24,611 --> 00:32:25,445 Heel charmant. 354 00:32:31,868 --> 00:32:32,702 Megan. 355 00:32:34,245 --> 00:32:36,956 Kan ik je helpen? -Ik was met Lucy in gesprek. 356 00:32:37,707 --> 00:32:39,793 Dat zie ik. Waarover? 357 00:32:41,795 --> 00:32:45,757 Nou, ik herinnerde Lucy aan haar verplichtingen. 358 00:32:45,840 --> 00:32:48,802 Verplichtingen? -Ja, spannend, hè? 359 00:32:49,386 --> 00:32:52,347 Je moet met mij mee, lieverd. -Nee, alsjeblieft. 360 00:32:52,847 --> 00:32:54,849 Lucy, ga even naar buiten. 361 00:32:56,351 --> 00:32:57,977 Hier, dit is lekker. 362 00:33:03,191 --> 00:33:08,947 Iedereen hier heeft de plicht om de toekomst van de mens veilig te stellen. 363 00:33:10,407 --> 00:33:13,702 Soms mislukt het natuurlijk, zoals bij jou. 364 00:33:14,536 --> 00:33:17,247 Daarom moeten we de Eerste Generatie aanmoedigen... 365 00:33:17,330 --> 00:33:19,833 om zo snel mogelijk kinderen te baren. 366 00:33:19,916 --> 00:33:21,042 Dat begrijp ik. 367 00:33:22,127 --> 00:33:23,586 Maar je kunt de mens behouden... 368 00:33:23,670 --> 00:33:26,965 en tegelijkertijd ook proberen menselijk te blijven. 369 00:33:27,048 --> 00:33:29,634 Je beseft dat je kinderen vraagt om kinderen te baren. 370 00:33:29,718 --> 00:33:33,221 Een overlevingsstrategie die talloze maatschappijen gebruikten. 371 00:33:33,304 --> 00:33:36,725 Primitieve. Die meisjes moeten mogen kiezen. 372 00:33:36,808 --> 00:33:38,351 Lucy mag kiezen. 373 00:33:38,435 --> 00:33:43,231 Nou, niet dus. Moet ik het echt uitleggen? 374 00:33:45,066 --> 00:33:46,776 Ik laat je haar geen pijn doen. 375 00:33:51,614 --> 00:33:55,744 Niemand staat boven de regels. Ik kan nu niet anders. 376 00:33:56,703 --> 00:33:59,414 Ik zie Jason straks voor een onderzoeksbriefing. 377 00:33:59,497 --> 00:34:03,626 Je weet dat ik dit moet melden. -Wat, precies? 378 00:34:05,378 --> 00:34:07,797 Rebecca Yedlin overtreedt de regels? 379 00:34:08,340 --> 00:34:11,092 Rebecca Yedlin moet worden beteugeld. Gestraft. 380 00:34:12,093 --> 00:34:14,220 Wil je dat gevecht echt aangaan? 381 00:34:14,846 --> 00:34:17,223 Want ik weet niet zeker of je het wint. 382 00:34:22,312 --> 00:34:24,856 Je doet erg zelfvernietigend. 383 00:34:27,108 --> 00:34:28,651 Kon je het maar zien. 384 00:34:31,529 --> 00:34:33,031 Lucy, kom binnen. 385 00:34:35,533 --> 00:34:38,119 Ga vanavond met mij mee. Ik breng je naar school. 386 00:34:48,546 --> 00:34:49,589 Onze wereld. 387 00:34:52,050 --> 00:34:53,301 Nog steeds prachtig. 388 00:34:56,388 --> 00:34:57,764 We zetten de tenten op. 389 00:35:15,240 --> 00:35:16,241 Waarom ben je terug? 390 00:35:18,743 --> 00:35:20,912 Voor mij? Wil je me helpen? 391 00:35:30,296 --> 00:35:32,132 De oogsters hebben Ben gezien. 392 00:35:47,814 --> 00:35:49,190 Ik weet hoe het is. 393 00:35:50,108 --> 00:35:52,527 Iets zien wat je niet kunt beschrijven... 394 00:35:53,403 --> 00:35:54,821 en niemand gelooft. 395 00:36:00,326 --> 00:36:02,495 Een einde voelen aankomen. 396 00:37:12,273 --> 00:37:13,650 Heb je hem gezien? 397 00:38:13,501 --> 00:38:16,254 Lucy logeert een paar dagen bij ons. 398 00:38:18,506 --> 00:38:20,216 De douche is daar links. 399 00:38:20,300 --> 00:38:24,637 Ik kom straks laten zien waar je slaapt, oké? 400 00:38:29,142 --> 00:38:32,312 Waar zijn haar ouders? -Gestorven op Invasiedag. 401 00:38:32,395 --> 00:38:36,358 Ze woont met haar broer en de andere wezen op de academie. 402 00:38:36,483 --> 00:38:38,068 Ik let een beetje op haar. 403 00:38:41,363 --> 00:38:43,365 Ze is pas ongesteld geworden... 404 00:38:43,990 --> 00:38:47,452 en ze willen haar in het vruchtbaarheidsprogramma inschrijven. 405 00:38:48,828 --> 00:38:49,662 Dat meisje? 406 00:38:51,498 --> 00:38:53,458 Hoe oud is ze? Elf? -Precies. 407 00:38:55,001 --> 00:38:56,169 Hoe werkt dat? 408 00:38:57,796 --> 00:38:58,838 Worden ze bevrucht? 409 00:39:00,006 --> 00:39:01,383 Gekoppeld. 410 00:39:01,466 --> 00:39:06,346 En dan stoppen ze ze in voortplantingskamers. 411 00:39:07,847 --> 00:39:10,141 En volgens mij doen ze het ouderwets. 412 00:39:22,112 --> 00:39:23,405 Ouderwets... 413 00:39:24,406 --> 00:39:27,409 is een sixpack en de auto van je broer lenen. 414 00:39:27,492 --> 00:39:30,328 Je vaders luchtje en de radio. Niet... 415 00:39:36,751 --> 00:39:37,752 Wie kiest ze? 416 00:39:38,753 --> 00:39:39,587 Wie koppelt ze? 417 00:39:40,839 --> 00:39:42,590 Niet één persoon, volgens mij. 418 00:39:42,674 --> 00:39:45,760 En gaat het op uiterlijk of intelligentie? 419 00:39:45,844 --> 00:39:47,095 Lengte, misschien? 420 00:39:49,848 --> 00:39:52,559 Het is eugenetica en dat weet je. 421 00:39:52,642 --> 00:39:55,645 Ik sta aan jouw kant. Ik ben het met je eens. 422 00:39:55,729 --> 00:39:58,273 Ik doe m'n best om haar te beschermen... 423 00:39:58,356 --> 00:39:59,941 zo lang mogelijk. 424 00:40:00,025 --> 00:40:01,860 Daarom is ze hier. 425 00:40:04,029 --> 00:40:06,531 CJ heeft me verteld waarom ze naar buiten gaan. 426 00:40:07,323 --> 00:40:08,700 Niet voor het voedsel. 427 00:40:10,660 --> 00:40:12,078 Het moet hoop geven. 428 00:40:13,163 --> 00:40:16,708 Wat ik ergens wel logisch vind. 429 00:40:16,791 --> 00:40:20,837 Maar steeds als iets hier bijna rationeel lijkt... 430 00:40:20,920 --> 00:40:23,923 zijn er twee andere dingen die nergens op slaan. 431 00:40:25,342 --> 00:40:28,762 Dus praten we. We proberen er iets van te maken. 432 00:40:28,845 --> 00:40:31,806 Er wordt over overleven gepraat, niet over leven. 433 00:40:32,932 --> 00:40:33,933 Dit is geen leven. 434 00:40:34,726 --> 00:40:39,147 Werk hard. Wees gelukkig. Geniet van je leven in Wayward Pines. 435 00:40:47,364 --> 00:40:49,449 Hé. Luce. Waar was je? 436 00:40:50,658 --> 00:40:52,077 Ik weet dat jij het was. 437 00:40:52,911 --> 00:40:54,788 Waar heb je het over? 438 00:40:54,871 --> 00:40:58,291 Je hebt het haar verteld. Zal ik dingen over jou vertellen? 439 00:40:58,958 --> 00:41:01,294 Wat voor dingen? -Ik haat je. 440 00:41:13,682 --> 00:41:14,849 Wacht. -Schieten. 441 00:41:16,726 --> 00:41:18,937 Hoeveel staat het? -Hé, gooien. 442 00:43:51,506 --> 00:43:53,508 Ondertiteling: Brian Winter