1
00:00:01,793 --> 00:00:03,920
Het is het jaar 4032.
2
00:00:05,380 --> 00:00:07,424
Door de verwoesting van het milieu...
3
00:00:07,507 --> 00:00:11,136
ontstonden er evolutionaire aberraties,
oftewel 'abbies'...
4
00:00:12,971 --> 00:00:14,180
die nu heersen.
5
00:00:16,641 --> 00:00:18,935
Eén man zag de ramp aankomen.
6
00:00:19,978 --> 00:00:22,480
Hij bouwde een ark voor de mensheid...
7
00:00:22,564 --> 00:00:26,359
waar een aantal mensen
voor 2000 jaar in slaap gebracht werd...
8
00:00:26,443 --> 00:00:28,236
om zo uitsterving te voorkomen.
9
00:00:30,071 --> 00:00:33,658
Omringd door bergen
en beschermd door een elektrisch hek...
10
00:00:33,742 --> 00:00:36,161
doen de laatste mensen op aarde...
11
00:00:36,953 --> 00:00:40,874
hun best om te overleven
in het stadje Wayward Pines.
12
00:00:44,878 --> 00:00:46,379
Wat voorafging:
13
00:00:46,463 --> 00:00:50,425
Er is een probleem, Mr Pilcher.
Ethan Burke's vrouw zoekt hem misschien.
14
00:00:50,508 --> 00:00:53,470
Ik wil stoppen.
-Het is al te laat, Adam.
15
00:00:53,553 --> 00:00:56,014
Ik moet je iets laten zien.
Het is Adam Hassler.
16
00:00:56,097 --> 00:00:59,434
Het is 15 september.
Nog steeds geen teken van overlevenden.
17
00:01:00,310 --> 00:01:03,021
De abbies zijn weg.
18
00:01:03,855 --> 00:01:06,441
Hallo, Jason.
-Wij hadden een afspraak.
19
00:01:08,401 --> 00:01:11,905
Voor wie de regels overtreedt,
kan er geen genade zijn.
20
00:01:11,988 --> 00:01:13,531
De opstand is voorbij.
21
00:01:13,615 --> 00:01:15,533
Jason heeft Ben buiten het hek gezet.
22
00:02:03,164 --> 00:02:04,165
Ben.
23
00:04:21,094 --> 00:04:23,471
Goedemorgen, Wayward Pines.
24
00:04:23,972 --> 00:04:26,099
De zon is op, het is een nieuwe dag.
25
00:04:26,182 --> 00:04:31,104
Laten we ons geluk vieren
en gewoon verder leven.
26
00:04:31,730 --> 00:04:33,398
Goedemorgen, Wayward Pines.
27
00:04:33,481 --> 00:04:37,444
We hebben 25 zwangerschappen
in het derde trimester...
28
00:04:37,527 --> 00:04:40,780
34 in het tweede en 19 in het eerste.
29
00:04:40,864 --> 00:04:45,326
Verder zijn deze maand negen vrouwen
vruchtbaar geworden.
30
00:04:45,410 --> 00:04:47,912
Uitstekend.
En het onderzoek in het lab?
31
00:04:47,996 --> 00:04:52,375
Ik heb later deze week een update.
-Misschien kan dr. Yedlin helpen.
32
00:04:52,459 --> 00:04:56,880
Ik weet niet of hij die expertise heeft.
33
00:04:57,839 --> 00:05:02,677
Om de abbies te onderzoeken
moet je ze jaren kennen...
34
00:05:02,761 --> 00:05:06,097
en een specifieke biomedische
achtergrond hebben.
35
00:05:06,181 --> 00:05:09,100
Hij leert snel.
Kun je het met hem bespreken?
36
00:05:13,146 --> 00:05:14,481
Oké, doe ik.
37
00:05:15,023 --> 00:05:18,360
We moeten ook het afronden
van de opleiding met Yedlin plannen.
38
00:05:18,443 --> 00:05:21,071
Kijk of hij suggesties heeft
over hoe het sneller kan.
39
00:05:21,154 --> 00:05:22,947
Dat is een goed idee. CJ.
40
00:05:26,242 --> 00:05:28,495
Dit ging toch over de gewassen?
41
00:05:28,578 --> 00:05:31,122
Over het veiligstellen
van een voedsel- en waterbron.
42
00:05:31,206 --> 00:05:34,709
Het gaat over de problemen
van Wayward Pines. We hebben er veel.
43
00:05:34,793 --> 00:05:37,087
Doet er niet toe als er geen eten is.
44
00:05:37,879 --> 00:05:41,174
Dankzij jou zijn we er nog. Dat weten we.
45
00:05:43,051 --> 00:05:44,719
Alsjeblieft. Blijf.
46
00:05:45,303 --> 00:05:50,225
Als Wayward Pines groeit,
moet onze voedselvoorraad meegroeien.
47
00:05:50,934 --> 00:05:52,894
We moeten een goede plek kiezen.
48
00:05:53,520 --> 00:05:56,690
Misschien bij de oorspronkelijke gewassen.
Misschien verder weg.
49
00:05:57,482 --> 00:06:00,860
Maar we moeten bodemonderzoek doen.
Zonlicht meten.
50
00:06:01,778 --> 00:06:04,948
Bepalen welke van onze zaden
goed zullen groeien.
51
00:06:05,031 --> 00:06:07,283
We moeten irrigeren, extra water...
52
00:06:07,367 --> 00:06:08,868
Ik heb begrepen...
53
00:06:08,952 --> 00:06:13,331
dat er alleen een paar extra rijen maïs
moeten worden geplant.
54
00:06:13,415 --> 00:06:15,709
Dit is een unieke kans.
55
00:06:15,792 --> 00:06:19,796
De abbies hebben zich teruggetrokken.
We kunnen zonder angst werken.
56
00:06:20,839 --> 00:06:23,550
Een behoedzame landbouwbeslissing nemen
voor ons allemaal.
57
00:06:23,633 --> 00:06:24,718
Er zijn nog risico's.
58
00:06:24,801 --> 00:06:27,262
We weten niet waar ze heen zijn
en voor hoelang.
59
00:06:27,345 --> 00:06:30,515
Kerry heeft gelijk. Dit klinkt ambitieus.
60
00:06:30,598 --> 00:06:34,686
Misschien moeten we ons op
zaken binnen Wayward Pines concentreren.
61
00:06:38,773 --> 00:06:40,775
Wat CJ zegt, is logisch.
62
00:06:40,859 --> 00:06:44,446
We moeten alleen denken aan
wat Pilcher zou hebben gewild.
63
00:06:44,571 --> 00:06:47,866
Daar moeten we ons aan houden.
-Hij wilde dat we overleven.
64
00:06:48,908 --> 00:06:50,535
En zo moedig zijn als hij.
65
00:06:50,618 --> 00:06:54,456
Als ik die gewassen drie jaar geleden
niet had geplant, waren we verhongerd.
66
00:06:54,539 --> 00:06:55,373
Ja.
67
00:06:55,457 --> 00:06:58,043
Hoe kun je tegen ons eten beschermen zijn?
68
00:07:00,462 --> 00:07:04,466
We hebben dezelfde beveiliging,
zelfs nog meer dan de oogsters.
69
00:07:05,842 --> 00:07:09,220
Ze komen terug als de eerste set
onderzoeken is afgerond.
70
00:07:09,971 --> 00:07:11,097
Ze gaan niet ver.
71
00:07:15,560 --> 00:07:17,187
Ik begrijp je zorgen.
72
00:07:20,065 --> 00:07:21,191
We moeten dit doen.
73
00:08:01,773 --> 00:08:02,607
Rustig.
74
00:08:04,109 --> 00:08:07,404
Kom je uit Wayward Pines?
-Dat kan niet anders.
75
00:08:07,529 --> 00:08:10,365
Ben je een nomade?
-Wat? Een nomade? Nee.
76
00:08:11,658 --> 00:08:15,370
Wie heeft je gestuurd? Pilcher?
-Nee, Pilcher is dood.
77
00:08:16,746 --> 00:08:17,580
Wie ben jij?
78
00:08:19,749 --> 00:08:23,294
Kan het iets minder met dat mes, vriend?
79
00:08:23,378 --> 00:08:25,505
Ik ben geen mutant.
80
00:08:25,588 --> 00:08:28,550
We staan aan dezelfde kant. Beloofd.
81
00:08:34,556 --> 00:08:35,932
Wie heeft de leiding?
82
00:08:36,808 --> 00:08:37,809
Pam?
83
00:08:37,892 --> 00:08:40,228
Nee, nee. Pam...
84
00:08:41,187 --> 00:08:42,939
Pam heeft het gedaan.
85
00:08:43,565 --> 00:08:46,484
Heb ik gehoord, tenminste.
Ze is verdwenen.
86
00:08:46,568 --> 00:08:48,695
Er is nu een jongen de baas.
87
00:08:49,654 --> 00:08:50,864
Hij heet Jason.
88
00:08:51,948 --> 00:08:52,949
Je zou hem mogen.
89
00:08:56,161 --> 00:08:57,162
Waar zijn we?
90
00:08:57,996 --> 00:09:00,582
Ik werd wakker in een kuil.
91
00:09:01,249 --> 00:09:04,544
Stoppen ze mensen in kuilen?
-Ze doen van alles.
92
00:09:09,215 --> 00:09:10,216
Waar ga je heen?
93
00:09:11,509 --> 00:09:13,386
Dus Pilcher heeft je hierheen gestuurd?
94
00:09:13,470 --> 00:09:15,972
Wat had je hem geflikt?
-Niets.
95
00:09:17,432 --> 00:09:20,435
Een aantal van ons is
op verkenning gestuurd.
96
00:09:21,269 --> 00:09:25,231
Om andere overlevenden te vinden.
-Wat heb je gevonden?
97
00:09:27,901 --> 00:09:28,735
Jou.
98
00:09:34,908 --> 00:09:36,826
Ik laat Lucy je haar wassen.
99
00:09:37,410 --> 00:09:38,244
Lucy.
100
00:09:41,831 --> 00:09:42,665
Lucy.
101
00:09:51,341 --> 00:09:53,593
Lieverd, rustig maar.
102
00:09:56,054 --> 00:09:58,640
Ik kan me mijn eerste keer nog herinneren.
103
00:09:58,723 --> 00:10:00,433
Het is heel eng. Ik weet het.
104
00:10:01,643 --> 00:10:02,769
Maar het went.
105
00:10:03,937 --> 00:10:06,564
Hoe oud was jij toen je werd gekoppeld?
106
00:10:07,273 --> 00:10:09,067
Het ging toen anders.
107
00:10:12,654 --> 00:10:13,655
Weet je wat?
108
00:10:14,572 --> 00:10:17,200
Ze stellen je aan een paar jongens voor.
109
00:10:17,283 --> 00:10:21,496
En één ervan zal heel lief zijn.
-Ik wil geen moeder zijn.
110
00:10:22,622 --> 00:10:23,456
Lucy.
111
00:10:24,791 --> 00:10:27,961
Ik ben er niet klaar voor.
Stuur me niet terug.
112
00:10:28,044 --> 00:10:29,796
Het spijt me.
-Nee.
113
00:10:29,879 --> 00:10:31,089
Je moet terug.
114
00:10:32,090 --> 00:10:35,468
Anders komen ze erachter
dat er iets mis is.
115
00:10:36,302 --> 00:10:37,137
Kom hier.
116
00:10:52,068 --> 00:10:53,862
Weet je zeker dat ze weg zijn?
117
00:10:54,571 --> 00:10:56,906
Niet zeker. Nooit zeker.
118
00:10:58,450 --> 00:10:59,534
Geruststellend.
119
00:11:02,287 --> 00:11:03,580
Ze sturen vaak 'n verkenner.
120
00:11:06,499 --> 00:11:10,837
Die moet je pakken voor hij terug kan.
Dan heb je een kans om te vluchten.
121
00:11:13,423 --> 00:11:14,924
Ze zijn te doorgronden.
122
00:11:17,093 --> 00:11:19,554
Als je lang genoeg kunt overleven.
123
00:11:25,226 --> 00:11:26,561
Wat is jouw verhaal?
124
00:11:30,940 --> 00:11:32,901
Nou, Groep B.
125
00:11:34,652 --> 00:11:38,365
Wakker geworden in het paradijs,
zo'n vijf jaar geleden.
126
00:11:38,448 --> 00:11:40,575
Voor Invasiedag.
-Dat bedoel ik niet.
127
00:11:41,451 --> 00:11:42,660
Waarom ben je hier?
128
00:11:47,415 --> 00:11:49,584
Ik heb buiten de lijntjes gekleurd.
129
00:11:54,589 --> 00:11:58,385
Ik vind het een zware straf.
-Ja, mee eens.
130
00:12:01,221 --> 00:12:02,055
Maar...
131
00:12:03,598 --> 00:12:05,266
ik ben nu wel veilig, toch?
132
00:12:07,185 --> 00:12:08,228
Dat ligt eraan.
133
00:12:09,854 --> 00:12:10,855
Ik ga naar huis.
134
00:12:12,357 --> 00:12:13,858
Ik moet iemand opzoeken.
135
00:12:14,901 --> 00:12:19,948
Maar wie weet?
Misschien sturen ze je gewoon terug.
136
00:12:24,077 --> 00:12:25,078
Ik ben slecht.
137
00:12:26,746 --> 00:12:27,580
Harten.
138
00:12:28,957 --> 00:12:29,791
Oké.
139
00:12:34,754 --> 00:12:35,588
Abbies?
140
00:12:36,798 --> 00:12:39,259
Nee, kan niet. Andere straling.
141
00:12:41,052 --> 00:12:42,429
Kom, naar het hek.
142
00:12:42,512 --> 00:12:43,888
ONBEKENDE STRALING
143
00:12:52,147 --> 00:12:54,524
Xander en iemand anders.
-Doe open.
144
00:12:56,568 --> 00:12:57,402
Paraat staan.
145
00:13:01,823 --> 00:13:03,450
Is dat Hassler?
-Dat kan.
146
00:13:17,797 --> 00:13:18,631
Wie ben jij?
147
00:13:19,799 --> 00:13:20,633
Dr. Yedlin.
148
00:13:22,677 --> 00:13:23,511
Wie ben jij?
149
00:13:26,389 --> 00:13:27,849
Waarom was je buiten?
150
00:13:30,602 --> 00:13:32,145
Hoe ver ben je gekomen?
151
00:13:38,401 --> 00:13:39,694
Zijn we alleen?
152
00:13:51,873 --> 00:13:54,084
Dat weten we nog steeds niet.
153
00:13:56,461 --> 00:13:57,295
We weten het.
154
00:14:02,425 --> 00:14:04,135
Ze zijn onze vijanden niet.
155
00:14:05,553 --> 00:14:07,138
Ze zijn onze vervangers.
156
00:14:09,391 --> 00:14:10,392
Wat betekent dat?
157
00:14:13,978 --> 00:14:14,979
Heb je pijn?
158
00:14:21,194 --> 00:14:22,028
Ga liggen.
159
00:14:38,044 --> 00:14:40,463
Adam Hassler. Hoe gaat het met hem?
160
00:14:40,547 --> 00:14:44,092
Dat moet je hem vragen.
-Hij praat niet met ons.
161
00:14:45,176 --> 00:14:46,553
Daarom vraag ik het.
162
00:14:47,178 --> 00:14:49,514
Ik ben z'n arts, dus ik zeg niets.
163
00:14:50,807 --> 00:14:52,934
Ik heb een eed afgelegd.
164
00:14:54,102 --> 00:14:58,106
We leven nu in een andere tijd.
Sommige oude regels gelden niet.
165
00:15:00,150 --> 00:15:02,777
Is hij stabiel? Mentaal, bedoel ik.
166
00:15:03,445 --> 00:15:06,740
Wat heb je niet begrepen?
-Ik begrijp je wel.
167
00:15:06,823 --> 00:15:08,450
Maar Adam is een held.
168
00:15:09,784 --> 00:15:13,872
Pilcher stuurde twaalf nomaden
in twaalf richtingen op pad...
169
00:15:13,955 --> 00:15:15,749
om te melden wat ze vonden.
170
00:15:16,666 --> 00:15:18,460
Alleen Adam kwam terug.
171
00:15:19,878 --> 00:15:21,838
Dit is belangrijk nieuws.
172
00:15:21,921 --> 00:15:25,258
We moeten weten wat hij weet,
zelfs het kleinste...
173
00:15:25,342 --> 00:15:27,927
Vraag het dan aan hem.
174
00:15:34,100 --> 00:15:36,186
Ze komen bij jou als ze ziek zijn.
175
00:15:37,312 --> 00:15:38,396
Toch?
176
00:15:39,689 --> 00:15:43,193
Dan verzorg je ze.
Dan ben je bezorgd om ze.
177
00:15:43,276 --> 00:15:46,738
Als je al bezorgd bent.
Bij jou is dat soms lastig te zien.
178
00:15:49,616 --> 00:15:52,035
Ik ben continu verantwoordelijk voor ze.
179
00:15:52,994 --> 00:15:57,415
Ze zijn een soort familie.
-Net als Pam Pilcher.
180
00:15:58,458 --> 00:16:00,210
Daar weet jij niets van.
181
00:16:00,794 --> 00:16:02,295
Wel dat ze dood is.
182
00:16:03,963 --> 00:16:07,008
Ik ben om iedereen bezorgd.
Ik lig er wakker van.
183
00:16:08,301 --> 00:16:10,845
En ik doe alles om ze te beschermen.
184
00:16:11,680 --> 00:16:13,431
Ik maak moeilijke keuzes.
185
00:16:15,475 --> 00:16:16,476
Zou jij dat doen?
186
00:17:26,755 --> 00:17:28,548
Mr Hassler.
187
00:17:28,631 --> 00:17:31,217
Ik kon wat regelen...
188
00:17:32,052 --> 00:17:35,472
en heb een gratis knipbeurt geboekt.
189
00:17:35,555 --> 00:17:41,978
En ik kon er een bodywax bij krijgen
en een mani- en pedicure.
190
00:17:47,275 --> 00:17:49,069
Maar misschien...
191
00:17:50,028 --> 00:17:51,946
moeten we het verplaatsen.
192
00:17:56,242 --> 00:17:57,744
Kijk.
193
00:17:57,827 --> 00:18:02,123
Dit is het land waar ik
een gemeenschap zal bouwen.
194
00:18:02,248 --> 00:18:06,002
En de mensheid
uit de duisternis zal leiden.
195
00:18:06,086 --> 00:18:10,548
Als we ontwaken
en in onze wereld terugkeren...
196
00:18:10,632 --> 00:18:13,635
zal de Eerste Generatie ons leiden.
197
00:18:13,718 --> 00:18:16,304
En zelf gezinnen stichten.
198
00:18:16,388 --> 00:18:20,600
De droom van een herbevolkte aarde leeft.
199
00:18:20,684 --> 00:18:24,521
En hij begint hier,
in het stadje Wayward Pines.
200
00:18:26,106 --> 00:18:30,110
dennenbomen, die altijd overleven
201
00:18:30,193 --> 00:18:33,988
dennenbomen, praat niet over het verleden
202
00:18:35,824 --> 00:18:39,244
dennenbomen,
jullie naalden doorboren ons hart
203
00:18:39,327 --> 00:18:42,997
dennenbomen, gaven ons een nieuwe start
204
00:18:43,081 --> 00:18:47,460
jullie geur is goud
we verbranden jullie hout
205
00:18:47,544 --> 00:18:51,631
jullie beschermen ons tegen de zon
zorgen dat plannen kon
206
00:18:51,715 --> 00:18:57,178
voor eensgezindheid maken wij ons hard
207
00:18:57,846 --> 00:19:00,056
dennenbomen
208
00:19:00,807 --> 00:19:01,641
Lucy.
209
00:19:21,369 --> 00:19:22,203
Lieverd.
210
00:19:25,457 --> 00:19:26,958
Is alles goed?
211
00:19:27,042 --> 00:19:30,795
Ik heb gemerkt dat je de laatste tijd
vaker naar de wc gaat.
212
00:19:32,047 --> 00:19:33,340
Iets verkeerds gegeten.
213
00:19:36,092 --> 00:19:36,926
Oké.
214
00:19:41,473 --> 00:19:44,100
Wat wilde 'Duidelijk en Zwaar'?
215
00:19:47,354 --> 00:19:48,188
Wat is er?
216
00:19:49,856 --> 00:19:51,399
Volgens mij weet ze het.
217
00:19:54,235 --> 00:19:55,862
Geen zorgen. Ik zeg niets.
218
00:20:34,567 --> 00:20:35,402
Adam.
219
00:20:49,416 --> 00:20:50,417
Jij bent het.
220
00:20:59,175 --> 00:21:00,010
Waar is Ethan?
221
00:21:01,594 --> 00:21:02,679
Ethan is weg.
222
00:21:04,931 --> 00:21:07,392
Ze hebben Ben er pas uit gezet.
223
00:21:07,475 --> 00:21:09,602
Heb je hem gezien? Leeft hij?
224
00:21:12,063 --> 00:21:13,314
Ik heb 'm niet gezien.
225
00:21:16,484 --> 00:21:17,610
Vuile schoft.
226
00:21:20,155 --> 00:21:21,740
Je stuurde Ethan hierheen.
227
00:21:25,326 --> 00:21:27,495
Je wist het al, hè?
228
00:21:27,579 --> 00:21:29,330
Je werkte met Pilcher...
229
00:21:29,456 --> 00:21:31,833
en je wist van deze plek.
230
00:21:38,173 --> 00:21:40,508
Door jou is mijn gezin er niet meer.
231
00:21:43,970 --> 00:21:45,180
We vertrouwden je.
232
00:22:28,390 --> 00:22:29,391
Uit de veren.
233
00:22:32,018 --> 00:22:34,396
Ik kon niet wachten op m'n ontbijt-ijs.
234
00:22:35,814 --> 00:22:37,941
Ik had de sloten moeten vervangen.
235
00:22:38,858 --> 00:22:42,195
Ik heb sleutels.
Die maken van alles open hier.
236
00:22:44,989 --> 00:22:48,284
De kids zullen blij zijn dat je terug
bent. Wat is de smaak van de dag?
237
00:22:48,368 --> 00:22:50,412
Maïs.
-Echt?
238
00:22:50,537 --> 00:22:52,330
Ik hoopte op spijt.
239
00:22:56,835 --> 00:23:00,547
Hassler praat niet en Jason
twijfelt nog over wat hij met jou moet.
240
00:23:01,548 --> 00:23:04,426
Hij weet dat je wapens
en granaten hebt gestolen...
241
00:23:04,509 --> 00:23:07,303
en dat je loyaliteit
aan de Eerste Generatie...
242
00:23:08,179 --> 00:23:09,222
elastisch was.
243
00:23:10,807 --> 00:23:12,642
En nog steeds straf waard.
244
00:23:14,019 --> 00:23:17,564
Maar door je overleven
ben je nu een soort held.
245
00:23:17,647 --> 00:23:21,234
En alles is net weer bij het oude.
-Ik hou me gedeisd.
246
00:23:22,861 --> 00:23:24,738
Hoelang?
-Weet ik niet.
247
00:23:24,821 --> 00:23:26,614
Tot het ijs op is?
248
00:23:28,408 --> 00:23:30,452
Ik zou hier geen grap van maken.
249
00:23:31,119 --> 00:23:33,371
We geven je je tiende tweede kans.
250
00:23:33,455 --> 00:23:36,458
Ik begrijp het. Ik zal geen ruzie zoeken.
251
00:23:36,541 --> 00:23:38,793
En hoe ga je je vermaken?
252
00:23:39,961 --> 00:23:41,921
Hoe heb je het buiten overleefd?
253
00:23:42,672 --> 00:23:45,216
Hielp Hassler je?
-Heb je hem gezien?
254
00:23:46,468 --> 00:23:50,180
Hij was onderweg terug,
maar hij boft dat ik hem vond.
255
00:23:53,058 --> 00:23:53,892
Weet je...
256
00:23:56,144 --> 00:23:58,355
het zijn geen domme beesten.
257
00:23:59,105 --> 00:24:00,523
Ze zijn te doorgronden.
258
00:24:01,107 --> 00:24:03,193
Als je het lang genoeg overleeft.
259
00:24:04,402 --> 00:24:08,198
Heb je iets ontdekt?
Iets wat ons kan helpen?
260
00:24:09,616 --> 00:24:14,162
Ik breng verslag uit bij Jason.
Ik kan zelfs voor jullie met Adam praten.
261
00:24:15,038 --> 00:24:18,166
We hebben een soort band ontwikkeld.
262
00:24:20,043 --> 00:24:23,963
Als ik mijn positie daarmee verbeter.
263
00:25:15,181 --> 00:25:16,725
Zijn ze onze vervangers?
264
00:25:17,559 --> 00:25:20,395
Dat zei hij.
-Dat zei Adam Hassler.
265
00:25:24,441 --> 00:25:26,693
Je moet iets zeggen, vind ik.
266
00:25:28,570 --> 00:25:32,032
Pilcher noemde ze abbies
omdat ze aberraties zijn.
267
00:25:32,115 --> 00:25:34,242
Ze zijn niet de toekomst.
268
00:25:37,412 --> 00:25:40,123
En nu gaan ze mensen naar buiten sturen.
269
00:25:42,167 --> 00:25:45,920
Zeg het tegen Jason.
-Ik leg m'n lot niet in zijn handen.
270
00:25:46,004 --> 00:25:48,465
Het is niet alleen jouw lot, hè?
271
00:25:55,680 --> 00:25:59,267
Niets is meer Wayward Pines
dan een verse, warme toffee.
272
00:26:02,729 --> 00:26:07,108
Bedankt dat je er bent. Het is niet cool
om met je juf te worden gezien.
273
00:26:08,193 --> 00:26:10,487
Ja, nou... Het is wel oké.
274
00:26:12,072 --> 00:26:14,074
Weet je waarom ik je heb uitgenodigd?
275
00:26:15,367 --> 00:26:20,121
Nee? Om je aan David Pilchers
grootste geschenk te herinneren.
276
00:26:20,205 --> 00:26:21,539
Het hek?
277
00:26:22,374 --> 00:26:23,375
Het leven.
278
00:26:24,084 --> 00:26:27,045
Zo kostbaar en noodzakelijk. Vind je niet?
279
00:26:27,712 --> 00:26:29,589
Iedereen moet iets bijdragen.
280
00:26:30,715 --> 00:26:33,301
En ik wilde jou eraan herinneren.
281
00:26:34,386 --> 00:26:39,057
Een van de regels van de academie is
dat er geen geheimen zijn...
282
00:26:39,891 --> 00:26:46,314
tussen leden van de Eerste Generatie,
en zeker niet voor mij.
283
00:26:49,484 --> 00:26:52,112
Dus we moeten elkaar verlinken?
284
00:26:52,195 --> 00:26:56,658
Laten we dat woord niet gebruiken.
We moeten informatie delen.
285
00:26:56,783 --> 00:27:00,620
We moeten eerlijk tegen onszelf zijn
en tegen elkaar.
286
00:27:02,080 --> 00:27:05,000
Frank, help me met je zus.
287
00:27:08,044 --> 00:27:11,631
Ik weet niet wat u bedoelt.
-Frank, ik ben het.
288
00:27:14,843 --> 00:27:17,971
Ze is niet klaar.
-Dat bepaal jij niet.
289
00:27:18,054 --> 00:27:19,681
Ik heb beloofd haar te beschermen.
290
00:27:19,806 --> 00:27:23,184
Dat doe je en het is bewonderenswaardig.
291
00:27:23,268 --> 00:27:25,854
Zeker na alles wat jullie is overkomen.
292
00:27:25,937 --> 00:27:27,856
Maar ze wordt volwassen.
293
00:27:28,982 --> 00:27:30,942
Ze is een bloeiende bloem.
294
00:27:31,026 --> 00:27:34,696
Ze wordt een vrouw
en dat moet worden gevierd.
295
00:27:37,699 --> 00:27:40,035
En wat wij aanmoedigen is gewoon...
296
00:27:40,118 --> 00:27:42,620
een natuurlijke manier
om zonder beperkingen te leven...
297
00:27:42,704 --> 00:27:45,707
en een kans voor haar
om een hoger doel te dienen.
298
00:27:57,677 --> 00:28:00,055
Ik weet dat je
het beste met haar voor hebt.
299
00:28:01,264 --> 00:28:04,726
Nu moet je het beste
met Wayward Pines voor hebben.
300
00:28:07,103 --> 00:28:08,897
De abbies zijn weg, dokter.
301
00:28:09,564 --> 00:28:13,109
Misschien niet eeuwig.
De stad loopt nog steeds gevaar.
302
00:28:13,818 --> 00:28:15,445
Maar ik begrijp je zorgen.
303
00:28:16,738 --> 00:28:19,407
Maar we kunnen
onze toekomst veiligstellen...
304
00:28:19,491 --> 00:28:21,201
en een nieuwe weg inslaan.
305
00:28:23,745 --> 00:28:24,621
Luister.
306
00:28:25,580 --> 00:28:27,332
Ik ben nieuw, dat begrijp ik.
307
00:28:28,750 --> 00:28:31,628
Maar ik zag ze ladders maken
met hun lijken.
308
00:28:32,879 --> 00:28:35,090
Dat is problemen oplossen,
een sociale structuur.
309
00:28:35,173 --> 00:28:37,550
Ze zijn bereid zichzelf op te offeren.
310
00:28:39,719 --> 00:28:42,555
Je onderschat ze
en brengt je mensen in gevaar.
311
00:28:43,431 --> 00:28:45,141
Hoelang ben je hier?
312
00:28:45,975 --> 00:28:47,227
Een week, tien dagen?
313
00:28:50,146 --> 00:28:54,776
Stel je eens voor dat je hier
al een jaar bent, vijf, tien jaar.
314
00:28:54,859 --> 00:28:56,069
Denk aan...
315
00:28:57,570 --> 00:29:00,699
het leven dat je had,
de mensen die je achterliet...
316
00:29:01,700 --> 00:29:03,743
dat die herinneringen vervagen...
317
00:29:04,411 --> 00:29:07,622
en de beelden in je hoofd,
waar je troost uit put...
318
00:29:07,706 --> 00:29:10,917
niets meer zijn
dan bloemen op het graf leggen.
319
00:29:11,001 --> 00:29:13,878
Ons werk is belangrijk, ja.
320
00:29:14,754 --> 00:29:18,717
Maar dit gaat niet om water,
maïs of bodemmonsters.
321
00:29:19,509 --> 00:29:22,804
We gaan morgen het hek uit
en blijven buiten.
322
00:29:23,930 --> 00:29:25,598
Het gaat niet eens om ons.
323
00:29:27,475 --> 00:29:30,353
Het gaat om de mensen die we achterlaten.
324
00:29:31,521 --> 00:29:33,481
De mensen die niet mee kunnen.
325
00:29:36,568 --> 00:29:39,029
Door ons kunnen ze de horizon zien.
326
00:29:41,072 --> 00:29:43,116
En door ons kunnen ze hopen.
327
00:29:58,840 --> 00:30:02,052
Mogen ze weg?
-Ja, spannend, hè?
328
00:30:24,866 --> 00:30:25,700
Wacht.
329
00:30:28,578 --> 00:30:30,497
Theresa.
-Ik wil mee.
330
00:30:31,956 --> 00:30:32,791
CJ...
331
00:30:34,084 --> 00:30:35,585
laat me m'n zoon zoeken.
332
00:30:40,840 --> 00:30:41,841
En hij?
333
00:30:45,095 --> 00:30:46,179
Mijn probleem niet.
334
00:30:48,598 --> 00:30:49,432
Rijden.
335
00:31:19,421 --> 00:31:20,422
Alles goed?
336
00:31:23,174 --> 00:31:25,176
Ja. Nou...
337
00:31:27,095 --> 00:31:30,390
Ik ben er nog. Dat is wel iets.
338
00:31:34,310 --> 00:31:36,521
Ik zie dat je man wakker is.
339
00:31:36,604 --> 00:31:39,399
Of ontdooid, of wat dan ook.
340
00:31:39,482 --> 00:31:41,818
Laat hij je met rust?
-Je man?
341
00:31:41,901 --> 00:31:44,112
Nee, Jason.
342
00:31:45,405 --> 00:31:46,239
Oké.
343
00:31:47,532 --> 00:31:48,366
Onduidelijk.
344
00:31:49,451 --> 00:31:51,578
Ik heb gezegd
dat ik iets weet over de abbies.
345
00:31:51,661 --> 00:31:53,872
Is dat zo?
-Ik bedenk wel iets.
346
00:31:55,498 --> 00:31:57,167
Probeer braaf te zijn.
347
00:31:58,710 --> 00:31:59,961
Ik probeer te overleven.
348
00:32:01,212 --> 00:32:02,589
Ja, iedereen, toch?
349
00:32:09,804 --> 00:32:10,638
Van het huis.
350
00:32:13,099 --> 00:32:13,933
Bof ik even.
351
00:32:15,977 --> 00:32:19,898
Ik wil ze Wayward Vines noemen.
352
00:32:21,483 --> 00:32:24,527
Dat is geniaal.
-Kom op, het is grappig.
353
00:32:24,611 --> 00:32:25,445
Heel charmant.
354
00:32:31,868 --> 00:32:32,702
Megan.
355
00:32:34,245 --> 00:32:36,956
Kan ik je helpen?
-Ik was met Lucy in gesprek.
356
00:32:37,707 --> 00:32:39,793
Dat zie ik. Waarover?
357
00:32:41,795 --> 00:32:45,757
Nou, ik herinnerde Lucy
aan haar verplichtingen.
358
00:32:45,840 --> 00:32:48,802
Verplichtingen?
-Ja, spannend, hè?
359
00:32:49,386 --> 00:32:52,347
Je moet met mij mee, lieverd.
-Nee, alsjeblieft.
360
00:32:52,847 --> 00:32:54,849
Lucy, ga even naar buiten.
361
00:32:56,351 --> 00:32:57,977
Hier, dit is lekker.
362
00:33:03,191 --> 00:33:08,947
Iedereen hier heeft de plicht om
de toekomst van de mens veilig te stellen.
363
00:33:10,407 --> 00:33:13,702
Soms mislukt het natuurlijk,
zoals bij jou.
364
00:33:14,536 --> 00:33:17,247
Daarom moeten we
de Eerste Generatie aanmoedigen...
365
00:33:17,330 --> 00:33:19,833
om zo snel mogelijk kinderen te baren.
366
00:33:19,916 --> 00:33:21,042
Dat begrijp ik.
367
00:33:22,127 --> 00:33:23,586
Maar je kunt de mens behouden...
368
00:33:23,670 --> 00:33:26,965
en tegelijkertijd ook proberen
menselijk te blijven.
369
00:33:27,048 --> 00:33:29,634
Je beseft dat je kinderen vraagt
om kinderen te baren.
370
00:33:29,718 --> 00:33:33,221
Een overlevingsstrategie
die talloze maatschappijen gebruikten.
371
00:33:33,304 --> 00:33:36,725
Primitieve.
Die meisjes moeten mogen kiezen.
372
00:33:36,808 --> 00:33:38,351
Lucy mag kiezen.
373
00:33:38,435 --> 00:33:43,231
Nou, niet dus.
Moet ik het echt uitleggen?
374
00:33:45,066 --> 00:33:46,776
Ik laat je haar geen pijn doen.
375
00:33:51,614 --> 00:33:55,744
Niemand staat boven de regels.
Ik kan nu niet anders.
376
00:33:56,703 --> 00:33:59,414
Ik zie Jason straks
voor een onderzoeksbriefing.
377
00:33:59,497 --> 00:34:03,626
Je weet dat ik dit moet melden.
-Wat, precies?
378
00:34:05,378 --> 00:34:07,797
Rebecca Yedlin overtreedt de regels?
379
00:34:08,340 --> 00:34:11,092
Rebecca Yedlin moet worden beteugeld.
Gestraft.
380
00:34:12,093 --> 00:34:14,220
Wil je dat gevecht echt aangaan?
381
00:34:14,846 --> 00:34:17,223
Want ik weet niet zeker of je het wint.
382
00:34:22,312 --> 00:34:24,856
Je doet erg zelfvernietigend.
383
00:34:27,108 --> 00:34:28,651
Kon je het maar zien.
384
00:34:31,529 --> 00:34:33,031
Lucy, kom binnen.
385
00:34:35,533 --> 00:34:38,119
Ga vanavond met mij mee.
Ik breng je naar school.
386
00:34:48,546 --> 00:34:49,589
Onze wereld.
387
00:34:52,050 --> 00:34:53,301
Nog steeds prachtig.
388
00:34:56,388 --> 00:34:57,764
We zetten de tenten op.
389
00:35:15,240 --> 00:35:16,241
Waarom ben je terug?
390
00:35:18,743 --> 00:35:20,912
Voor mij? Wil je me helpen?
391
00:35:30,296 --> 00:35:32,132
De oogsters hebben Ben gezien.
392
00:35:47,814 --> 00:35:49,190
Ik weet hoe het is.
393
00:35:50,108 --> 00:35:52,527
Iets zien wat je niet kunt beschrijven...
394
00:35:53,403 --> 00:35:54,821
en niemand gelooft.
395
00:36:00,326 --> 00:36:02,495
Een einde voelen aankomen.
396
00:37:12,273 --> 00:37:13,650
Heb je hem gezien?
397
00:38:13,501 --> 00:38:16,254
Lucy logeert een paar dagen bij ons.
398
00:38:18,506 --> 00:38:20,216
De douche is daar links.
399
00:38:20,300 --> 00:38:24,637
Ik kom straks laten zien
waar je slaapt, oké?
400
00:38:29,142 --> 00:38:32,312
Waar zijn haar ouders?
-Gestorven op Invasiedag.
401
00:38:32,395 --> 00:38:36,358
Ze woont met haar broer
en de andere wezen op de academie.
402
00:38:36,483 --> 00:38:38,068
Ik let een beetje op haar.
403
00:38:41,363 --> 00:38:43,365
Ze is pas ongesteld geworden...
404
00:38:43,990 --> 00:38:47,452
en ze willen haar in
het vruchtbaarheidsprogramma inschrijven.
405
00:38:48,828 --> 00:38:49,662
Dat meisje?
406
00:38:51,498 --> 00:38:53,458
Hoe oud is ze? Elf?
-Precies.
407
00:38:55,001 --> 00:38:56,169
Hoe werkt dat?
408
00:38:57,796 --> 00:38:58,838
Worden ze bevrucht?
409
00:39:00,006 --> 00:39:01,383
Gekoppeld.
410
00:39:01,466 --> 00:39:06,346
En dan stoppen ze
ze in voortplantingskamers.
411
00:39:07,847 --> 00:39:10,141
En volgens mij doen ze het ouderwets.
412
00:39:22,112 --> 00:39:23,405
Ouderwets...
413
00:39:24,406 --> 00:39:27,409
is een sixpack
en de auto van je broer lenen.
414
00:39:27,492 --> 00:39:30,328
Je vaders luchtje en de radio. Niet...
415
00:39:36,751 --> 00:39:37,752
Wie kiest ze?
416
00:39:38,753 --> 00:39:39,587
Wie koppelt ze?
417
00:39:40,839 --> 00:39:42,590
Niet één persoon, volgens mij.
418
00:39:42,674 --> 00:39:45,760
En gaat het op uiterlijk of intelligentie?
419
00:39:45,844 --> 00:39:47,095
Lengte, misschien?
420
00:39:49,848 --> 00:39:52,559
Het is eugenetica en dat weet je.
421
00:39:52,642 --> 00:39:55,645
Ik sta aan jouw kant.
Ik ben het met je eens.
422
00:39:55,729 --> 00:39:58,273
Ik doe m'n best om haar te beschermen...
423
00:39:58,356 --> 00:39:59,941
zo lang mogelijk.
424
00:40:00,025 --> 00:40:01,860
Daarom is ze hier.
425
00:40:04,029 --> 00:40:06,531
CJ heeft me verteld
waarom ze naar buiten gaan.
426
00:40:07,323 --> 00:40:08,700
Niet voor het voedsel.
427
00:40:10,660 --> 00:40:12,078
Het moet hoop geven.
428
00:40:13,163 --> 00:40:16,708
Wat ik ergens wel logisch vind.
429
00:40:16,791 --> 00:40:20,837
Maar steeds als iets hier
bijna rationeel lijkt...
430
00:40:20,920 --> 00:40:23,923
zijn er twee andere dingen
die nergens op slaan.
431
00:40:25,342 --> 00:40:28,762
Dus praten we.
We proberen er iets van te maken.
432
00:40:28,845 --> 00:40:31,806
Er wordt over overleven gepraat,
niet over leven.
433
00:40:32,932 --> 00:40:33,933
Dit is geen leven.
434
00:40:34,726 --> 00:40:39,147
Werk hard. Wees gelukkig.
Geniet van je leven in Wayward Pines.
435
00:40:47,364 --> 00:40:49,449
Hé. Luce. Waar was je?
436
00:40:50,658 --> 00:40:52,077
Ik weet dat jij het was.
437
00:40:52,911 --> 00:40:54,788
Waar heb je het over?
438
00:40:54,871 --> 00:40:58,291
Je hebt het haar verteld.
Zal ik dingen over jou vertellen?
439
00:40:58,958 --> 00:41:01,294
Wat voor dingen?
-Ik haat je.
440
00:41:13,682 --> 00:41:14,849
Wacht.
-Schieten.
441
00:41:16,726 --> 00:41:18,937
Hoeveel staat het?
-Hé, gooien.
442
00:43:51,506 --> 00:43:53,508
Ondertiteling:
Brian Winter