1 00:00:01,793 --> 00:00:03,920 Jest 4032 rok. 2 00:00:05,380 --> 00:00:08,049 Destrukcyjny wpływ człowieka na środowisko 3 00:00:08,133 --> 00:00:11,136 doprowadził do powstania ewolucyjnych aberracji, zwanych Innymi, 4 00:00:13,138 --> 00:00:14,180 które władają Ziemią. 5 00:00:16,766 --> 00:00:19,144 Był człowiek, który przewidział tę katastrofę. 6 00:00:19,978 --> 00:00:22,480 Stworzył arkę dla gatunku ludzkiego. 7 00:00:22,564 --> 00:00:25,650 Jego wybrańcy przespali 2000 lat… 8 00:00:25,734 --> 00:00:26,860 AKADEMIA WAYWARD PINES 9 00:00:26,943 --> 00:00:28,945 …by ludzkość nie wymarła. 10 00:00:30,280 --> 00:00:33,700 Otoczeni górami i chronieni przez ogrodzenie pod napięciem, 11 00:00:33,783 --> 00:00:36,286 ostatni ludzie, żyjący na Ziemi, 12 00:00:36,911 --> 00:00:40,999 robią wszystko, by przetrwać w miasteczku Wayward Pines. 13 00:00:44,169 --> 00:00:45,754 Poprzednio… 14 00:00:45,837 --> 00:00:48,298 - Będziemy chronić zbieraczy. - Co z Innymi? 15 00:00:48,381 --> 00:00:51,718 Nie stosowaliśmy wobec nich ognia. Nie mamy pojęcia, czy wiedzą, czym jest. 16 00:00:51,801 --> 00:00:53,887 - To się nauczą. - Użyć miotaczy ognia! 17 00:00:56,139 --> 00:00:57,432 Wreszcie dotarłem do miasta. 18 00:00:57,515 --> 00:00:59,768 Pilcher wysłał Nomadów za ogrodzenie. 19 00:00:59,851 --> 00:01:01,603 Adam wrócił jako jedyny. 20 00:01:01,686 --> 00:01:04,272 Od początku o tym wiedziałeś. Współpracowałeś z Pilcherem. 21 00:01:04,355 --> 00:01:07,192 - Chcę wszystko odwołać. - Za późno, Adamie. 22 00:01:07,275 --> 00:01:09,652 Przez ciebie straciłam całą rodzinę. 23 00:01:10,111 --> 00:01:12,363 - Powiedz mu. - Xander i ja jesteśmy po ślubie. 24 00:01:12,447 --> 00:01:14,074 On jest moim mężem. 25 00:01:17,118 --> 00:01:19,204 Ponoć złapaliście jedną istotę w centrum. 26 00:01:19,287 --> 00:01:21,372 To nasza pierwsza samica. 27 00:01:21,456 --> 00:01:23,625 Jak w każdym gatunku, one różnią się od samców. 28 00:01:23,708 --> 00:01:25,126 To nie są bezmyślne zwierzęta. 29 00:01:25,210 --> 00:01:26,544 Można je rozpracować, 30 00:01:26,628 --> 00:01:28,630 o ile wcześniej się nie zginie. 31 00:03:39,969 --> 00:03:41,471 W dolinie jest czysto. 32 00:03:41,554 --> 00:03:44,724 Zaczynamy przeszukanie, żeby potwierdzić, że granice są zabezpieczone. 33 00:03:54,484 --> 00:03:55,693 Czysto! 34 00:03:56,277 --> 00:04:00,198 Teren zabezpieczony. Możemy zacząć budowę ogrodzenia. 35 00:04:25,682 --> 00:04:26,933 Powinniśmy mieć dziecko. 36 00:04:28,184 --> 00:04:29,352 Ty i ja. 37 00:04:30,144 --> 00:04:31,145 Naprawdę? 38 00:04:33,064 --> 00:04:37,527 Jesteś na to gotowy? 39 00:04:39,320 --> 00:04:42,699 Zachęcamy Pierwszą Generację, 40 00:04:42,782 --> 00:04:45,576 żeby się ochoczo rozmnażali. 41 00:04:48,746 --> 00:04:50,290 Powinniśmy dać przykład. 42 00:04:52,041 --> 00:04:53,126 Syn, którym pokierujemy. 43 00:04:55,003 --> 00:04:56,004 Albo córka. 44 00:04:57,046 --> 00:04:58,047 Albo syn. 45 00:04:59,674 --> 00:05:00,675 Syn i córka. 46 00:05:01,926 --> 00:05:03,386 Czterech synów i cztery córki. 47 00:05:13,980 --> 00:05:14,856 Co się stało? 48 00:05:17,859 --> 00:05:18,901 Nic. 49 00:05:20,486 --> 00:05:23,323 Mam dużo na głowie. Tak, jak ty. 50 00:05:24,198 --> 00:05:25,408 Trzeba mieć nadzieję. 51 00:05:26,951 --> 00:05:29,203 - Wszystko idzie dobrze. - Mówisz o miasteczku? 52 00:05:30,830 --> 00:05:34,417 Wciąż są problemy z rdzą i wodociągiem i… 53 00:05:34,500 --> 00:05:36,294 Mówię o nas, Kerry. 54 00:05:39,172 --> 00:05:40,840 Jesteśmy bardzo zgrani. 55 00:05:43,509 --> 00:05:45,053 Wiedziałem, że dobrze wybrałem. 56 00:06:11,037 --> 00:06:12,538 Co podać? 57 00:06:14,916 --> 00:06:18,836 Cóż, piwo masz okropne. 58 00:06:19,253 --> 00:06:22,715 Jeżeli chodzi o napój selerowy, to nie wiem, co to jest… 59 00:06:24,634 --> 00:06:25,635 Daj, co uważasz. 60 00:06:33,059 --> 00:06:33,893 Może to? 61 00:06:37,230 --> 00:06:40,566 „Wydestylowane na bazie czystej wody z Kentucky”. Poważnie? 62 00:06:41,984 --> 00:06:42,985 Skąd to masz? 63 00:06:44,195 --> 00:06:45,738 Hassler znalazł? 64 00:06:47,073 --> 00:06:48,825 Ładna butelka. 65 00:06:49,575 --> 00:06:52,578 Niestety, trunek uwarzyliśmy dwa tygodnie temu w lesie. 66 00:06:59,836 --> 00:07:01,129 Wybacz. 67 00:07:05,800 --> 00:07:07,051 Wiesz, co by się tu przydało? 68 00:07:08,678 --> 00:07:09,804 Miejski pijaczyna. 69 00:07:11,639 --> 00:07:12,682 Etat jest wolny. 70 00:07:32,994 --> 00:07:34,370 Szukałam cię, Theo. 71 00:07:37,248 --> 00:07:39,125 Robiłam wszystko, żeby cię znaleźć. 72 00:07:45,506 --> 00:07:47,008 Przyszłam, bo wiem, że masz pytania. 73 00:07:50,052 --> 00:07:51,471 Mam dosyć tajemnic. 74 00:07:54,474 --> 00:07:56,100 Próbowałaś zajść w ciążę? 75 00:09:15,763 --> 00:09:17,473 Wszyscy wstawać, musimy ruszać! 76 00:09:18,057 --> 00:09:20,476 Żadnego bagażu, nie ma czasu! 77 00:09:22,770 --> 00:09:24,355 - O Boże! - Ruszać się! 78 00:09:24,438 --> 00:09:26,649 Szybciej! 79 00:09:27,567 --> 00:09:28,693 Pomocy! 80 00:09:41,163 --> 00:09:42,164 Thereso. 81 00:09:52,883 --> 00:09:55,136 Uwaga, mieszkańcy Wayward Pines, 82 00:09:55,219 --> 00:09:56,554 wszyscy zdrowi mężczyźni 83 00:09:56,637 --> 00:09:59,181 mają natychmiast stawić się w remizie. 84 00:11:32,650 --> 00:11:34,568 Hej, co się dzieje? 85 00:11:34,652 --> 00:11:36,529 Palą się uprawy. 86 00:11:36,612 --> 00:11:38,364 - Jak to? - Nie wiemy, co się stało. 87 00:11:38,447 --> 00:11:40,366 - Idziemy tam. - Kto idzie? 88 00:11:40,449 --> 00:11:41,909 Każdy, kto może. 89 00:11:42,952 --> 00:11:43,953 Pomocy! 90 00:11:44,870 --> 00:11:46,831 Powinieneś iść do szpitala. Tam się spotkamy. 91 00:11:46,914 --> 00:11:48,999 Sprawdzę, czy jestem tu potrzebna. Idź. 92 00:11:52,586 --> 00:11:55,256 Doktorze Yedlin, potrzebujemy pomocy, może pan pojechać ze mną? 93 00:11:55,339 --> 00:11:56,507 Wrócili, prawda? 94 00:11:56,590 --> 00:11:59,927 - Zauważyliśmy kilku, to prawda. - Dlaczego wysyłacie cywili? 95 00:12:00,010 --> 00:12:02,513 Żołnierze mają walczyć z Innymi, cywile z ogniem. 96 00:12:02,596 --> 00:12:04,682 - Mają osobne zadania. - Umierać będą tak samo. 97 00:12:04,765 --> 00:12:06,600 Mamy pozwolić, żeby spalono uprawy? 98 00:12:06,684 --> 00:12:08,561 Bez jedzenia zginiemy. 99 00:12:08,644 --> 00:12:10,938 Co z odkrywcami, CJ’em, ciężarówkami? 100 00:12:11,814 --> 00:12:13,816 Straciliśmy kontakt dziesięć minut temu. 101 00:12:13,899 --> 00:12:15,860 Jest pan natychmiast potrzebny w szpitalu. 102 00:12:21,490 --> 00:12:23,451 Uwaga, mieszkańcy Wayward Pines, 103 00:12:23,534 --> 00:12:25,244 wszyscy zdrowi mężczyźni, 104 00:12:25,327 --> 00:12:27,455 mają natychmiast stawić się w remizie. 105 00:12:28,289 --> 00:12:29,623 Musimy pomyśleć o… 106 00:12:36,630 --> 00:12:38,716 - Idziecie? - Potrzebujemy broni. 107 00:12:38,799 --> 00:12:41,510 - Żeby z nimi walczyć? - Nie, żeby się bronić 108 00:12:41,594 --> 00:12:42,887 przed tym, co tam zastaniemy. 109 00:12:44,680 --> 00:12:48,350 - Możesz nas wpuścić? - Do góry? Xander. 110 00:12:48,434 --> 00:12:50,561 Słuchaj, nie próbuję cię znowu w coś wpakować. 111 00:12:50,644 --> 00:12:53,147 Chcę uniknąć rzezi. 112 00:12:53,230 --> 00:12:55,274 Pracowałem już z Jasonem, nie ufam mu. 113 00:13:15,878 --> 00:13:18,297 Jeżeli stracimy uprawy to koniec! 114 00:13:31,227 --> 00:13:34,188 Dobra, musimy ugasić ogień! Dawać tu węże! 115 00:13:34,271 --> 00:13:35,940 Dawać węże! 116 00:13:47,701 --> 00:13:50,788 Są plastry, bandaże, sól fizjologiczna, szwy. Sala operacyjna gotowa. 117 00:13:50,871 --> 00:13:52,873 Kazali przygotować 20 łóżek. 118 00:13:52,957 --> 00:13:54,875 Możemy się spodziewać 20 pacjentów na raz? 119 00:13:54,959 --> 00:13:56,377 Będziemy potrzebować więcej łóżek. 120 00:13:57,086 --> 00:13:59,129 - Więcej niż 20? - Nie mamy żadnych kart. 121 00:13:59,213 --> 00:14:00,256 Czego? 122 00:14:00,339 --> 00:14:02,758 Kart pacjentów. Będziemy pisać markerami na rękach. 123 00:14:05,386 --> 00:14:06,387 Słuchajcie. 124 00:14:07,096 --> 00:14:08,222 Słu… 125 00:14:08,305 --> 00:14:09,890 Przestańcie. 126 00:14:11,308 --> 00:14:15,104 Posłuchajcie. Ja będę oceniał stan rannych i przydzielał ich dalej. 127 00:14:15,187 --> 00:14:19,024 Litery oznaczają kolory. „Z” jak zielony. Niegroźne obrażenia. 128 00:14:19,108 --> 00:14:22,736 Żółty czeka. Czerwony to natychmiastowa pomoc. Czarny to zgon. 129 00:14:24,113 --> 00:14:28,284 Nie kierujcie się słowami pacjentów, słuchajcie mnie. Zachowajcie spokój. 130 00:14:29,785 --> 00:14:32,329 Upewnijcie się, co gdzie jest. 131 00:14:32,705 --> 00:14:34,582 Nie chcę, żeby czegoś zabrakło, 132 00:14:34,665 --> 00:14:36,667 kiedy będę kogoś operował. 133 00:14:36,750 --> 00:14:39,712 Musimy zająć się nimi najlepiej, jak potrafimy. 134 00:14:40,963 --> 00:14:41,964 Poradzimy sobie. 135 00:14:44,049 --> 00:14:45,134 Chodź. 136 00:14:45,467 --> 00:14:47,887 Chcę powiedzieć, jak mam brać w tym udział, to tylko… 137 00:14:47,970 --> 00:14:49,513 - Zamknij się, Oscar. - Tak. 138 00:15:50,449 --> 00:15:51,617 Mocniej odsysaj. 139 00:15:53,327 --> 00:15:55,371 Dobra, gotowy. Zszyj go. Następny! 140 00:15:59,750 --> 00:16:01,835 - Nie żyje. - To ślady ugryzień. 141 00:16:01,919 --> 00:16:03,212 Mamy kolejnych! 142 00:16:03,295 --> 00:16:05,923 Ruszać się! Potrzeba noszy! 143 00:16:08,342 --> 00:16:10,803 Jestem cały. Inni minęli nas przy uprawach. 144 00:16:11,553 --> 00:16:12,763 Pomóż jej! 145 00:16:12,846 --> 00:16:15,349 Żółty. Zatrzymać krwawienie z ramienia. 146 00:16:15,766 --> 00:16:17,226 Ma niskie ciśnienie i częstoskurcz. 147 00:16:17,309 --> 00:16:20,062 Kroplówka. Ampicylina, dwa gramy. 148 00:16:20,145 --> 00:16:21,522 Nie ma już kroplówek. Sprawdziłam. 149 00:16:21,605 --> 00:16:22,773 - Jesteś pewna? - Tak. 150 00:16:22,856 --> 00:16:24,900 Dobra, oddychaj. 151 00:16:24,984 --> 00:16:27,152 Powoli. 152 00:16:27,236 --> 00:16:28,278 Odczyty spadają. 153 00:16:28,946 --> 00:16:30,406 Masz na imię Theresa, tak? 154 00:16:30,489 --> 00:16:33,242 Popatrz na mnie, jestem Theo. Patrz na mnie. 155 00:16:33,325 --> 00:16:35,619 Zapadło ci się płuco, dlatego nie możesz oddychać. 156 00:16:35,703 --> 00:16:37,287 Wyciągniemy cię z tego! 157 00:16:37,371 --> 00:16:38,622 Nie zostawię cię, dobrze? 158 00:16:38,706 --> 00:16:39,748 - Doktorze. - Dasz radę. 159 00:16:39,832 --> 00:16:41,166 Potrzebuję pomocy! 160 00:16:41,250 --> 00:16:43,877 Powoli, wdech i wydech. 161 00:16:43,961 --> 00:16:46,046 Wdech, wydech. Dobrze. Nie zostawię cię. 162 00:16:46,964 --> 00:16:47,965 Tak jest dobrze. 163 00:16:48,048 --> 00:16:50,342 Wkłuję się w twoją klatkę. Będzie bolało, 164 00:16:50,426 --> 00:16:52,344 ale będziesz mogła oddychać. Gotowa? 165 00:17:02,813 --> 00:17:04,523 - Doktorze Yedlin. - Jest dobrze. 166 00:17:04,606 --> 00:17:05,899 Doktorze Yedlin! 167 00:17:05,983 --> 00:17:08,360 Czemu nie ratujecie najpierw Pierwszej Generacji? 168 00:17:08,444 --> 00:17:09,945 Ratujemy, jeśli umierają. 169 00:17:12,322 --> 00:17:14,700 Nie mogę znaleźć tętnicy udowej! 170 00:17:15,117 --> 00:17:16,535 Załóż zacisk. 171 00:17:16,618 --> 00:17:20,414 Próbuję, ale jest za dużo krwi. Potrzebuję pańskiej pomocy. 172 00:17:20,497 --> 00:17:22,791 Nie mogę, mam pacjenta. 173 00:17:22,875 --> 00:17:24,501 - Dasz radę. - Dobra. 174 00:17:24,585 --> 00:17:27,504 Naciśnij udo i znajdź tętnicę palcem. 175 00:17:27,588 --> 00:17:28,881 Włóż palec do środka. 176 00:17:31,550 --> 00:17:33,635 Chyba znalazłem. 177 00:17:33,719 --> 00:17:37,514 Załóż zacisk. Nie zabieraj palca, dopóki nie zaciśniesz na dobre. 178 00:17:42,686 --> 00:17:43,687 Udało się. 179 00:17:45,022 --> 00:17:46,273 Tętno spada. 180 00:18:30,901 --> 00:18:33,070 Nikt nie mógł tego przewidzieć. 181 00:18:36,490 --> 00:18:38,200 Ja powinienem był. 182 00:18:39,535 --> 00:18:40,953 Przewidzieć, że spłoną pola? 183 00:18:42,371 --> 00:18:43,622 Skąd mógłbyś wiedzieć? 184 00:18:45,707 --> 00:18:47,251 Tego nie da się przewidzieć. 185 00:18:51,505 --> 00:18:53,382 Jeżeli nie mogę polegać na sobie, 186 00:18:55,008 --> 00:18:57,344 na tym, czego nauczył mnie Pilcher, jaki ze mnie pożytek? 187 00:19:00,889 --> 00:19:02,641 Powinienem był nas na to przygotować. 188 00:19:02,724 --> 00:19:03,976 Przygotowałeś nas… 189 00:19:05,102 --> 00:19:06,812 obsadzając pola. 190 00:19:09,731 --> 00:19:11,608 Nic nie urośnie w Wayward Pines. 191 00:19:15,112 --> 00:19:16,238 Dlaczego, Kerry? 192 00:19:18,657 --> 00:19:20,117 Co jest nie tak z tutejszą glebą? 193 00:19:22,703 --> 00:19:24,663 Dlaczego Pilcher nie wziął tego pod uwagę? 194 00:19:25,622 --> 00:19:27,166 Co zrobiliśmy z tą ziemią? 195 00:19:30,043 --> 00:19:33,505 Jak to o nas świadczy, że musimy ginąć, zdobywając jedzenie? 196 00:19:41,680 --> 00:19:43,056 Kim jesteś, do cholery? 197 00:19:44,725 --> 00:19:47,519 Myślałam, że jesteś przywódcą miasta. 198 00:19:48,854 --> 00:19:51,231 Przygotowanym przez Pilchera, by poprowadzić ludzkość… 199 00:19:51,315 --> 00:19:52,399 Kerry. 200 00:19:52,482 --> 00:19:54,610 Widzę przed sobą kogoś innego. 201 00:19:55,527 --> 00:19:58,822 Widzę kogoś słabego. 202 00:20:00,157 --> 00:20:01,158 I wystraszonego. 203 00:20:02,993 --> 00:20:05,245 Urodziłeś się, by zostać przywódcą? 204 00:20:07,456 --> 00:20:10,542 - Tak. - Więc nim bądź. 205 00:20:12,044 --> 00:20:14,046 Nie pozwól, by widzieli, że w siebie wątpisz. 206 00:20:15,672 --> 00:20:16,757 Nawet jeśli tak jest. 207 00:20:33,065 --> 00:20:34,441 Doktorze Yedlin. 208 00:20:35,692 --> 00:20:37,361 Gasiłem pożar. 209 00:20:41,031 --> 00:20:42,824 Jeden mnie ugryzł. 210 00:20:45,118 --> 00:20:46,119 Jak szczęka? 211 00:20:47,663 --> 00:20:51,124 Boli, gdy się uśmiecham. O to chodziło? 212 00:20:51,708 --> 00:20:52,709 Między innymi. 213 00:20:55,212 --> 00:20:57,214 Nasza żona jest w pańskim biurze. 214 00:20:58,215 --> 00:21:00,092 Ona też ocaliła dziś parę osób. 215 00:21:00,759 --> 00:21:03,470 Sama panu opowie. 216 00:21:03,887 --> 00:21:05,681 Skoro i tak nie mamy już tajemnic. 217 00:21:10,394 --> 00:21:13,647 Ten jeden raz panu daruję. Za kolejny się zrewanżuję. 218 00:21:28,453 --> 00:21:29,705 Czujesz coś do niego? 219 00:21:32,207 --> 00:21:35,210 Na początku nasze małżeństwo było jak inne w Wayward Pines. 220 00:21:35,961 --> 00:21:39,047 Takie były zasady. Byliśmy pod obserwacją. 221 00:21:40,340 --> 00:21:41,591 Jak więźniowie w jednej celi. 222 00:21:45,095 --> 00:21:47,014 Ciebie wybrałam, zanim zmienił się świat. 223 00:21:51,268 --> 00:21:53,437 Doktorze Yedlin, jest pan potrzebny. 224 00:21:54,980 --> 00:21:56,106 Nie odpowiedziałaś. 225 00:22:16,126 --> 00:22:19,838 Postaraj się nie ruszać. 226 00:22:21,173 --> 00:22:22,341 Jesteś lekarzem? 227 00:22:23,091 --> 00:22:24,176 Jestem szefem stażystów. 228 00:22:24,926 --> 00:22:26,553 Doktor Yedlin zlecił mi 229 00:22:26,636 --> 00:22:28,722 założenie zacisku na tętnicę udową. 230 00:22:28,805 --> 00:22:30,891 - Theresa. - Kto? 231 00:22:31,516 --> 00:22:32,851 Theresa Burke. 232 00:22:34,936 --> 00:22:37,356 Proszę odpocząć. 233 00:22:38,023 --> 00:22:39,149 Ona nie żyje? 234 00:22:41,026 --> 00:22:42,361 Nie mogę mówić o pacjentach. 235 00:22:42,903 --> 00:22:44,112 Czy ona… 236 00:22:45,864 --> 00:22:47,074 Proszę powiedzieć. 237 00:22:48,408 --> 00:22:51,787 Musiałby pan należeć do rodziny. 238 00:23:02,672 --> 00:23:05,384 Inni atakowali ludzi, którzy trzymali węże. 239 00:23:06,009 --> 00:23:08,512 Najwyraźniej starali się udaremnić gaszenie pożaru plonów. 240 00:23:08,595 --> 00:23:10,597 Twierdzisz, że Inni wiedzieli, co robią ludzie 241 00:23:10,680 --> 00:23:11,681 i dlatego atakowali? 242 00:23:11,765 --> 00:23:14,684 Myślę, że sytuacja była niejasna, Mario. 243 00:23:14,768 --> 00:23:17,896 - Było ciemno, trwała walka… - Wiem, co widziałem, proszę pani. 244 00:23:18,563 --> 00:23:21,358 - Na przykład śmierć moich ludzi. - Ilu zostało? 245 00:23:22,442 --> 00:23:25,695 Straciliśmy połowę. Mamy mniej niż 20 żołnierzy. 246 00:23:26,988 --> 00:23:30,992 Może nie powinniśmy rekrutować ludzi z Pierwszej Generacji. 247 00:23:31,076 --> 00:23:32,119 Powołamy ich więcej. 248 00:23:32,994 --> 00:23:34,704 To zaszczyt walczyć z prawdziwym wrogiem. 249 00:23:34,788 --> 00:23:37,833 Nasi prawdziwi wrogowie osiągnęli już swój cel. 250 00:23:37,916 --> 00:23:39,167 Zniszczyli nasze uprawy. 251 00:23:39,251 --> 00:23:42,129 Przepraszam, ale to brzmi, jakby mieli plan. 252 00:23:42,546 --> 00:23:46,007 Podłożyli ogień w rogach pól, żeby szybciej się paliły. 253 00:23:46,091 --> 00:23:48,260 Inni nie używali wcześniej ognia jako broni. 254 00:23:48,343 --> 00:23:50,220 Nie robili tego przez te wszystkie lata. 255 00:23:51,555 --> 00:23:54,099 Aż do momentu, kiedy użyliśmy go, żeby chronić uprawy. 256 00:23:54,474 --> 00:23:55,475 Pokazaliśmy im. 257 00:23:56,768 --> 00:23:57,811 A oni się nauczyli. 258 00:23:57,894 --> 00:24:00,355 Przestańcie mówić o nich jak o ludziach. 259 00:24:00,439 --> 00:24:05,026 Kiedy płonęły pola, Margaret była spokojna, 260 00:24:05,110 --> 00:24:08,697 ale samce stały się bardzo agresywne. 261 00:24:08,780 --> 00:24:11,408 Jakby wiedzieli, co się dzieje. 262 00:24:11,491 --> 00:24:14,244 - Jeśli mieli plan… - Nie mieli żadnego planu! 263 00:24:18,248 --> 00:24:19,499 Powiedz, co z plonami. 264 00:24:20,041 --> 00:24:21,960 Ogień spalił rośliny doszczętnie. 265 00:24:22,419 --> 00:24:24,087 Ziemia jest wypalona. 266 00:24:24,713 --> 00:24:28,383 Ponowne obsianie zajmie miesiące, o ile Inni w ogóle na to pozwolą. 267 00:24:28,467 --> 00:24:30,719 Zostało tylko to, co w magazynach. 268 00:24:30,802 --> 00:24:32,888 Nie. Zasadźcie coś, co szybko rośnie. 269 00:24:32,971 --> 00:24:35,140 - Tak się nie da. - Co chcesz powiedzieć? 270 00:24:36,308 --> 00:24:37,767 Umrzemy z głodu? 271 00:24:38,727 --> 00:24:40,979 Każdy człowiek na planecie umrze z głodu? 272 00:24:43,106 --> 00:24:44,107 Ile mamy czasu? 273 00:24:45,817 --> 00:24:47,027 Jeśli nic się nie zmieni… 274 00:24:51,490 --> 00:24:52,782 mniej niż sześć tygodni. 275 00:24:59,539 --> 00:25:02,876 Dziś opłakujemy 35 mieszkańców miasta. 276 00:25:04,753 --> 00:25:06,963 Trzydziestu pięciu członków naszego gatunku. 277 00:25:09,466 --> 00:25:10,467 To łatwe. 278 00:25:11,676 --> 00:25:14,387 Łatwo obudzić się rano i zapomnieć, kim jesteśmy. 279 00:25:15,931 --> 00:25:18,975 Łatwo zapomnieć, że nie będzie drugiej szansy 280 00:25:19,059 --> 00:25:20,060 dla ludzkości. 281 00:25:21,853 --> 00:25:22,896 Że to jest nasz czas. 282 00:25:24,731 --> 00:25:26,316 Że wszystko zależy od nas. 283 00:25:29,110 --> 00:25:31,404 Podobno ludzie przekazywali sobie opowieść. 284 00:25:33,740 --> 00:25:37,160 Mówiła, że rodzaj ludzki zaczął się od dwójki ludzi, 285 00:25:38,036 --> 00:25:40,789 kobiety i mężczyzny. 286 00:25:42,499 --> 00:25:45,001 Jest nas 1178. 287 00:25:46,044 --> 00:25:50,131 Więc jeżeli dwoje ludzi dało początek, 288 00:25:50,215 --> 00:25:51,716 tym bardziej nam uda się. 289 00:25:52,384 --> 00:25:54,052 Jesteśmy nadzieją ludzkości. 290 00:25:55,136 --> 00:25:56,263 Przetrwamy. 291 00:25:58,265 --> 00:25:59,432 Dla tych, którzy odeszli… 292 00:26:01,893 --> 00:26:03,270 i dla tych, którzy nadejdą. 293 00:26:05,230 --> 00:26:07,107 Prezentuj broń! 294 00:26:08,275 --> 00:26:11,403 Gotów! Cel! Pal! 295 00:26:14,072 --> 00:26:18,034 Gotów! Cel! Pal! 296 00:26:20,620 --> 00:26:24,708 Gotów! Cel! Pal! 297 00:26:27,836 --> 00:26:29,546 IMPERIUM LODÓW MCCONIGLE’ÓW 298 00:26:32,465 --> 00:26:34,134 - Proszę bardzo. - Dziękuję. 299 00:26:42,100 --> 00:26:44,769 Jaki smak podać? 300 00:26:45,520 --> 00:26:49,107 Zbieramy broń, która została wczoraj wydana. 301 00:26:49,190 --> 00:26:50,233 Oddaj ją. 302 00:26:52,277 --> 00:26:53,278 Wydaną broń? 303 00:26:55,280 --> 00:26:58,116 Nie wiem, o czym mowa. 304 00:27:00,285 --> 00:27:01,286 Chwila. 305 00:27:02,370 --> 00:27:04,331 Chodzi wam o broń, którą was uratowaliśmy? 306 00:27:04,414 --> 00:27:07,208 O niej mówimy? Taką mam. 307 00:27:12,922 --> 00:27:15,258 Więcej broni u ciebie nie znajdę? 308 00:27:15,342 --> 00:27:17,886 Nie. Nie mamy jedzenia. 309 00:27:18,637 --> 00:27:20,639 Inni zabili kilkudziesięciu naszych. 310 00:27:21,139 --> 00:27:24,768 Nie możemy dopuścić, żeby mieszkańcy mieli się czym bronić, co? 311 00:27:25,602 --> 00:27:26,603 To wasza działka. 312 00:27:28,271 --> 00:27:29,814 Świetnie wam idzie. 313 00:27:33,318 --> 00:27:34,819 Przeszukajcie, jeżeli chcecie. 314 00:27:40,784 --> 00:27:41,868 Miłego dnia. 315 00:27:43,620 --> 00:27:44,663 Wasze koszule… 316 00:27:46,790 --> 00:27:49,459 Zawsze uważałem, że wybrano dziwny kolor. 317 00:27:50,710 --> 00:27:51,836 Brunatny. 318 00:27:54,214 --> 00:27:59,594 Pewnie nikt z Pierwszej Generacji nie interesuje się historią. 319 00:27:59,678 --> 00:28:01,680 Nie rozmawiać o przeszłości. 320 00:28:08,937 --> 00:28:11,898 Znam historię. Znam twoją historię. 321 00:28:13,024 --> 00:28:17,112 Wyrzucony z piechoty morskiej, diler narkotykowy, otrzymał szansę. 322 00:28:17,195 --> 00:28:18,738 Pilcher wybrał każdego z określonego powodu. 323 00:28:19,364 --> 00:28:21,866 W twoim przypadku była to zaradność. 324 00:28:23,535 --> 00:28:27,038 Ale zamiast używać swych zdolności, by zapewnić przeżycie gatunkowi, 325 00:28:27,122 --> 00:28:28,540 działasz we własnym interesie. 326 00:28:29,666 --> 00:28:31,084 Jak interes, Xanderze? 327 00:28:32,377 --> 00:28:34,629 Załatwić jakieś tabletki, dodatkowe racje żywności? 328 00:28:36,881 --> 00:28:38,216 Ludzie boją się głodu, 329 00:28:38,299 --> 00:28:40,260 więc można nieźle zarobić. 330 00:28:41,428 --> 00:28:43,054 Wiem, kim byłeś. 331 00:28:44,681 --> 00:28:47,934 Co do historii… Wiem, że lubi się powtarzać. 332 00:29:03,867 --> 00:29:06,828 Doktorze Yedlin. Co z rannymi? 333 00:29:07,287 --> 00:29:09,748 Pięciu w stanie krytycznym. Troje dziś wypisaliśmy. 334 00:29:09,831 --> 00:29:13,418 Większym problemem stają się lekarstwa. 335 00:29:14,377 --> 00:29:17,714 Mamy bardzo mało sterydów i antybiotyków. 336 00:29:18,923 --> 00:29:22,218 Wasz pan i zbawca, Pilcher, nie zrobił wystarczających zapasów, 337 00:29:22,302 --> 00:29:25,180 ani nie przygotował was do produkcji farmaceutyków. 338 00:29:25,680 --> 00:29:27,599 Myślę, że mogę wyprodukować 339 00:29:27,682 --> 00:29:30,268 podstawową wersję penicyliny w laboratorium… 340 00:29:30,351 --> 00:29:32,562 Pilcher myślał, że będziemy się leczyć z… 341 00:29:33,188 --> 00:29:35,398 infekcji ucha i bólu gardła. 342 00:29:35,482 --> 00:29:38,943 Nie przewidział ran odniesionych w walce 343 00:29:39,027 --> 00:29:41,738 i tak szybkiego zużywania leków. 344 00:29:41,821 --> 00:29:43,031 A co przewidział? 345 00:29:43,782 --> 00:29:44,866 Jakie mamy zapasy? 346 00:29:45,366 --> 00:29:47,660 Nie przesadzę, jeśli powiem, 347 00:29:47,744 --> 00:29:50,622 że niedługo ludzie zaczną umierać na zapalenie zatok. 348 00:29:51,581 --> 00:29:52,665 Na pewno na tężec. 349 00:29:52,749 --> 00:29:55,335 Epidemia grypy może mieć straszne skutki. 350 00:29:55,418 --> 00:29:58,296 Musimy znaleźć rozwiązanie dla niedoborów pożywienia. 351 00:29:58,379 --> 00:30:00,006 Sposób na przetrwanie braków pokarmu. 352 00:30:00,089 --> 00:30:01,633 Inni znowu się wycofali… 353 00:30:01,716 --> 00:30:03,510 Obawiam się, że jest inaczej. 354 00:30:03,593 --> 00:30:06,805 W ciągu dwóch ostatnich godzin, Inni powrócili do doliny. 355 00:30:09,015 --> 00:30:13,269 Mamy jakichś 100 bezpośrednio przy ogrodzeniu. 356 00:30:13,728 --> 00:30:15,563 Widzicie, uczą się. 357 00:30:15,980 --> 00:30:17,649 Zrozumieli, że uprawy są dla nas ważne, 358 00:30:17,732 --> 00:30:21,152 użyli ognia, upozorowali odwrót, wciągnęli nas w zasadzkę, 359 00:30:21,236 --> 00:30:22,987 a teraz odcinają drogę ucieczki. 360 00:30:23,071 --> 00:30:28,284 Zasadzka, odwrót. Te stworzenia nie są w stanie zrozumieć takich pojęć. 361 00:30:29,744 --> 00:30:31,704 Skupmy się na poważnych problemach. 362 00:30:31,788 --> 00:30:34,123 Kiedy do ciebie dotrze, że to jest poważny problem? 363 00:30:34,207 --> 00:30:36,709 Czyli co? Inni mają przejąć Ziemię? 364 00:30:36,793 --> 00:30:38,795 Lekarz nie jest doradcą wojskowym, 365 00:30:38,878 --> 00:30:40,463 warto o tym pamiętać. 366 00:30:43,341 --> 00:30:44,509 Jak mamy przetrwać? 367 00:31:09,909 --> 00:31:11,911 SALA 1 368 00:32:03,171 --> 00:32:05,632 - Spodziewałem się Pilchera. - Jest zajęty, przysłał mnie. 369 00:32:07,091 --> 00:32:09,427 Nie martw się. Szłam pieszo i nikt mnie nie śledził. 370 00:32:11,429 --> 00:32:12,680 Skąd ta pewność? 371 00:32:14,140 --> 00:32:16,935 Kazał przekazać, że sprawa załatwiona. 372 00:32:17,852 --> 00:32:20,104 Ethan nie będzie sprawiał kłopotów, ani tobie ani nam. 373 00:32:20,188 --> 00:32:21,606 Jego miejsce jest w przyszłości. 374 00:32:22,482 --> 00:32:25,902 Ona już jest twoja. Możesz żyć, jak zawsze chciałeś. 375 00:32:27,695 --> 00:32:29,697 Podobno chciałeś wszystko odwołać. Dlaczego? 376 00:32:31,074 --> 00:32:32,408 Myślałam, że ją kochasz. 377 00:32:33,993 --> 00:32:35,286 To niczego nie usprawiedliwia. 378 00:32:50,802 --> 00:32:53,012 ZAMKNIĘTE OTWARTE 379 00:33:00,645 --> 00:33:02,105 Miło było cię widzieć. 380 00:33:09,904 --> 00:33:11,572 Coś jeszcze? 381 00:33:12,490 --> 00:33:14,492 Mam wszystko. Dzięki. 382 00:33:35,263 --> 00:33:36,973 Co się z tobą dzieje? 383 00:33:38,891 --> 00:33:40,727 Chyba nie chwytam. 384 00:33:40,810 --> 00:33:42,145 Widziałam cię w alejce. 385 00:33:43,229 --> 00:33:45,565 Jason już raz wyrzucił cię za ogrodzenie. 386 00:33:45,648 --> 00:33:46,649 Becca. 387 00:33:46,733 --> 00:33:49,527 Rozumiem broń i z tym pomogłam. 388 00:33:49,610 --> 00:33:51,738 Ale jak ją schowałeś albo znowu ukradłeś tabletki… 389 00:33:51,821 --> 00:33:52,989 Jabłka. 390 00:33:53,072 --> 00:33:54,282 Słucham? 391 00:33:54,365 --> 00:33:55,700 Dałem mu jabłka. 392 00:33:57,076 --> 00:33:58,870 Dale i jego żona mają troje dzieci. 393 00:33:58,953 --> 00:34:02,290 Pomyślałem, że potrzebują więcej jedzenia niż ja. 394 00:34:04,542 --> 00:34:05,835 Nie wychylam się. 395 00:34:06,919 --> 00:34:08,212 Jeżeli świat ma się skończyć… 396 00:34:09,881 --> 00:34:11,174 Nie poddam się łatwo. 397 00:34:20,183 --> 00:34:21,726 Coś nas łączyło. 398 00:34:23,686 --> 00:34:24,687 Becca. 399 00:34:25,772 --> 00:34:28,024 Mieliśmy problemy, ale… 400 00:34:29,859 --> 00:34:32,361 były też dobre chwile. Wiesz to. 401 00:34:34,238 --> 00:34:35,364 Ludzie się zmieniają. 402 00:34:36,991 --> 00:34:39,077 Zmieniają się potrzeby i priorytety. 403 00:34:45,291 --> 00:34:47,627 Nie chcą, żebyśmy zachowywali się jak ludzie, ale… 404 00:34:49,462 --> 00:34:50,463 czasami to robimy. 405 00:34:57,303 --> 00:35:01,265 Spytaj drugiego męża, czy wie, o czym mówię. 406 00:35:06,479 --> 00:35:09,398 Chętnie się też dowiem, kiedy wracam do domu. 407 00:36:08,457 --> 00:36:09,458 Thereso. 408 00:36:10,585 --> 00:36:11,961 Bardzo przepraszam. 409 00:36:14,130 --> 00:36:16,048 Nie miałaś jechać za Ethanem. 410 00:36:19,510 --> 00:36:21,053 Chciałem być z tobą. 411 00:36:26,184 --> 00:36:29,729 Przepraszam za to, że cię nie ochroniłem. 412 00:36:31,189 --> 00:36:33,983 Że cię nie ocaliłem. 413 00:36:37,862 --> 00:36:39,155 Właściwie za to, że ocaliłem. 414 00:36:45,036 --> 00:36:46,037 Już dobrze. 415 00:36:48,831 --> 00:36:50,041 Już dobrze. 416 00:37:08,935 --> 00:37:10,686 Wszystkiego najlepszego, skarbie. 417 00:37:45,763 --> 00:37:46,764 Doktorze Yedlin. 418 00:37:48,474 --> 00:37:51,310 Przepraszam, że zaczęliśmy bez pana. Wiem, że był pan zajęty. 419 00:37:53,479 --> 00:37:55,481 To straszne, co wydarzyło się za ogrodzeniem. 420 00:37:55,564 --> 00:37:56,941 Tylu straciło życie. 421 00:37:57,024 --> 00:37:58,859 Teraz umrzemy z głodu. 422 00:37:58,943 --> 00:37:59,944 Cóż… 423 00:38:00,278 --> 00:38:02,697 W związku z tym, nasza praca staje się jeszcze ważniejsza. 424 00:38:03,489 --> 00:38:04,532 Jakie postępy? 425 00:38:05,032 --> 00:38:07,451 Przeprowadzam rezonans, 426 00:38:07,535 --> 00:38:11,414 zgodnie z pańskimi zaleceniami. 427 00:38:12,498 --> 00:38:15,918 Skoro straciliśmy uprawy, a Inni nas osaczają, 428 00:38:16,002 --> 00:38:19,213 musimy zrozumieć, czemu ten osobnik jest taki łagodny, 429 00:38:19,297 --> 00:38:21,507 podczas, gdy inne chcą nas zabić. 430 00:38:22,008 --> 00:38:23,301 Zgodzi się pan? 431 00:38:23,384 --> 00:38:25,261 Po to zleciłem badania. 432 00:38:25,344 --> 00:38:27,513 Margaret jest odpowiedzią, wierzę w to. 433 00:38:27,596 --> 00:38:30,433 Jest zwierzęciem, to jasne, 434 00:38:30,516 --> 00:38:34,270 ale jest w niej coś niezwykłego. 435 00:38:34,937 --> 00:38:37,690 Czego dokładnie szukamy? 436 00:38:37,773 --> 00:38:40,026 - Rozumiem, że to… - Zakręt skroniowy. 437 00:38:40,693 --> 00:38:44,989 Ośrodek myślenia, rozwiązywania problemów i porozumiewania się. 438 00:38:46,240 --> 00:38:49,577 Trudno mi zaakceptować, że te stworzenia… 439 00:38:51,370 --> 00:38:52,455 Coś nie tak? 440 00:38:52,538 --> 00:38:56,500 Zakręt skroniowy szympansa jest mniejszy od naszego o dwie trzecie. 441 00:39:01,422 --> 00:39:04,216 U niej jest dwa razy większy niż u człowieka. 442 00:39:07,219 --> 00:39:09,138 Myśli pan, że ona nas rozumie? 443 00:39:22,401 --> 00:39:23,402 Ja… 444 00:39:26,530 --> 00:39:31,243 Mam wolną sypialnię w domu. 445 00:39:33,954 --> 00:39:35,081 Mam na myśli… 446 00:39:37,875 --> 00:39:38,876 Ja… 447 00:39:39,835 --> 00:39:41,504 Nie chcę się narzucać, tylko… 448 00:39:42,922 --> 00:39:44,215 Pomyślałam, że… 449 00:39:45,883 --> 00:39:47,510 chce pan trochę prywatności. 450 00:39:51,555 --> 00:39:53,599 Coś jeszcze panu dolega? 451 00:39:53,682 --> 00:39:55,184 Nie byliśmy blisko. 452 00:39:59,188 --> 00:40:00,439 Chcę o coś spytać. 453 00:40:02,316 --> 00:40:06,028 Tylko pan widział, jak żyją, jak się zachowują w naturalnym środowisku. 454 00:40:07,905 --> 00:40:10,783 Czy one się komunikują? 455 00:40:12,576 --> 00:40:15,413 Wiem, że są agresywne, ale mają swój cel. 456 00:40:18,707 --> 00:40:21,419 Zaczęliśmy badać samicę. 457 00:40:21,502 --> 00:40:23,170 - Wydaje mi się, że… - Samicę? 458 00:40:24,213 --> 00:40:26,674 Skąd pan wie o samicach? 459 00:40:26,757 --> 00:40:29,552 Jest jedna. W laboratorium w górze. 460 00:40:29,635 --> 00:40:31,178 Samica Innych jest w mieście? 461 00:40:32,471 --> 00:40:34,807 Czy na jej dłoni jest znak? 462 00:40:35,474 --> 00:40:37,226 Wypukły, jak u bydła. 463 00:40:38,644 --> 00:40:39,645 Muszę wiedzieć. 464 00:41:37,953 --> 00:41:39,371 Tatusiu! 465 00:42:32,258 --> 00:42:34,677 Nic nam nie grozi, prawda, doktorze Yedlin? 466 00:43:11,797 --> 00:43:13,799 Napisy: Karolina Fryszkowska