1
00:00:01,793 --> 00:00:03,920
Jest 4032 rok.
2
00:00:05,380 --> 00:00:08,049
Destrukcyjny wpływ człowieka na środowisko
3
00:00:08,133 --> 00:00:11,136
doprowadził do powstania
ewolucyjnych aberracji, zwanych Innymi,
4
00:00:13,138 --> 00:00:14,180
które władają Ziemią.
5
00:00:16,766 --> 00:00:19,144
Był człowiek,
który przewidział tę katastrofę.
6
00:00:19,978 --> 00:00:22,480
Stworzył arkę dla gatunku ludzkiego.
7
00:00:22,564 --> 00:00:25,650
Jego wybrańcy przespali 2000 lat…
8
00:00:25,734 --> 00:00:26,860
AKADEMIA WAYWARD PINES
9
00:00:26,943 --> 00:00:28,945
…by ludzkość nie wymarła.
10
00:00:30,280 --> 00:00:33,700
Otoczeni górami i chronieni
przez ogrodzenie pod napięciem,
11
00:00:33,783 --> 00:00:36,286
ostatni ludzie, żyjący na Ziemi,
12
00:00:36,911 --> 00:00:40,999
robią wszystko, by przetrwać
w miasteczku Wayward Pines.
13
00:00:44,169 --> 00:00:45,754
Poprzednio…
14
00:00:45,837 --> 00:00:48,298
- Będziemy chronić zbieraczy.
- Co z Innymi?
15
00:00:48,381 --> 00:00:51,718
Nie stosowaliśmy wobec nich ognia.
Nie mamy pojęcia, czy wiedzą, czym jest.
16
00:00:51,801 --> 00:00:53,887
- To się nauczą.
- Użyć miotaczy ognia!
17
00:00:56,139 --> 00:00:57,432
Wreszcie dotarłem do miasta.
18
00:00:57,515 --> 00:00:59,768
Pilcher wysłał Nomadów za ogrodzenie.
19
00:00:59,851 --> 00:01:01,603
Adam wrócił jako jedyny.
20
00:01:01,686 --> 00:01:04,272
Od początku o tym wiedziałeś.
Współpracowałeś z Pilcherem.
21
00:01:04,355 --> 00:01:07,192
- Chcę wszystko odwołać.
- Za późno, Adamie.
22
00:01:07,275 --> 00:01:09,652
Przez ciebie straciłam całą rodzinę.
23
00:01:10,111 --> 00:01:12,363
- Powiedz mu.
- Xander i ja jesteśmy po ślubie.
24
00:01:12,447 --> 00:01:14,074
On jest moim mężem.
25
00:01:17,118 --> 00:01:19,204
Ponoć złapaliście jedną istotę w centrum.
26
00:01:19,287 --> 00:01:21,372
To nasza pierwsza samica.
27
00:01:21,456 --> 00:01:23,625
Jak w każdym gatunku,
one różnią się od samców.
28
00:01:23,708 --> 00:01:25,126
To nie są bezmyślne zwierzęta.
29
00:01:25,210 --> 00:01:26,544
Można je rozpracować,
30
00:01:26,628 --> 00:01:28,630
o ile wcześniej się nie zginie.
31
00:03:39,969 --> 00:03:41,471
W dolinie jest czysto.
32
00:03:41,554 --> 00:03:44,724
Zaczynamy przeszukanie, żeby potwierdzić,
że granice są zabezpieczone.
33
00:03:54,484 --> 00:03:55,693
Czysto!
34
00:03:56,277 --> 00:04:00,198
Teren zabezpieczony.
Możemy zacząć budowę ogrodzenia.
35
00:04:25,682 --> 00:04:26,933
Powinniśmy mieć dziecko.
36
00:04:28,184 --> 00:04:29,352
Ty i ja.
37
00:04:30,144 --> 00:04:31,145
Naprawdę?
38
00:04:33,064 --> 00:04:37,527
Jesteś na to gotowy?
39
00:04:39,320 --> 00:04:42,699
Zachęcamy Pierwszą Generację,
40
00:04:42,782 --> 00:04:45,576
żeby się ochoczo rozmnażali.
41
00:04:48,746 --> 00:04:50,290
Powinniśmy dać przykład.
42
00:04:52,041 --> 00:04:53,126
Syn, którym pokierujemy.
43
00:04:55,003 --> 00:04:56,004
Albo córka.
44
00:04:57,046 --> 00:04:58,047
Albo syn.
45
00:04:59,674 --> 00:05:00,675
Syn i córka.
46
00:05:01,926 --> 00:05:03,386
Czterech synów i cztery córki.
47
00:05:13,980 --> 00:05:14,856
Co się stało?
48
00:05:17,859 --> 00:05:18,901
Nic.
49
00:05:20,486 --> 00:05:23,323
Mam dużo na głowie. Tak, jak ty.
50
00:05:24,198 --> 00:05:25,408
Trzeba mieć nadzieję.
51
00:05:26,951 --> 00:05:29,203
- Wszystko idzie dobrze.
- Mówisz o miasteczku?
52
00:05:30,830 --> 00:05:34,417
Wciąż są problemy z rdzą i wodociągiem i…
53
00:05:34,500 --> 00:05:36,294
Mówię o nas, Kerry.
54
00:05:39,172 --> 00:05:40,840
Jesteśmy bardzo zgrani.
55
00:05:43,509 --> 00:05:45,053
Wiedziałem, że dobrze wybrałem.
56
00:06:11,037 --> 00:06:12,538
Co podać?
57
00:06:14,916 --> 00:06:18,836
Cóż, piwo masz okropne.
58
00:06:19,253 --> 00:06:22,715
Jeżeli chodzi o napój selerowy,
to nie wiem, co to jest…
59
00:06:24,634 --> 00:06:25,635
Daj, co uważasz.
60
00:06:33,059 --> 00:06:33,893
Może to?
61
00:06:37,230 --> 00:06:40,566
„Wydestylowane na bazie
czystej wody z Kentucky”. Poważnie?
62
00:06:41,984 --> 00:06:42,985
Skąd to masz?
63
00:06:44,195 --> 00:06:45,738
Hassler znalazł?
64
00:06:47,073 --> 00:06:48,825
Ładna butelka.
65
00:06:49,575 --> 00:06:52,578
Niestety, trunek uwarzyliśmy
dwa tygodnie temu w lesie.
66
00:06:59,836 --> 00:07:01,129
Wybacz.
67
00:07:05,800 --> 00:07:07,051
Wiesz, co by się tu przydało?
68
00:07:08,678 --> 00:07:09,804
Miejski pijaczyna.
69
00:07:11,639 --> 00:07:12,682
Etat jest wolny.
70
00:07:32,994 --> 00:07:34,370
Szukałam cię, Theo.
71
00:07:37,248 --> 00:07:39,125
Robiłam wszystko, żeby cię znaleźć.
72
00:07:45,506 --> 00:07:47,008
Przyszłam, bo wiem, że masz pytania.
73
00:07:50,052 --> 00:07:51,471
Mam dosyć tajemnic.
74
00:07:54,474 --> 00:07:56,100
Próbowałaś zajść w ciążę?
75
00:09:15,763 --> 00:09:17,473
Wszyscy wstawać, musimy ruszać!
76
00:09:18,057 --> 00:09:20,476
Żadnego bagażu, nie ma czasu!
77
00:09:22,770 --> 00:09:24,355
- O Boże!
- Ruszać się!
78
00:09:24,438 --> 00:09:26,649
Szybciej!
79
00:09:27,567 --> 00:09:28,693
Pomocy!
80
00:09:41,163 --> 00:09:42,164
Thereso.
81
00:09:52,883 --> 00:09:55,136
Uwaga, mieszkańcy Wayward Pines,
82
00:09:55,219 --> 00:09:56,554
wszyscy zdrowi mężczyźni
83
00:09:56,637 --> 00:09:59,181
mają natychmiast stawić się w remizie.
84
00:11:32,650 --> 00:11:34,568
Hej, co się dzieje?
85
00:11:34,652 --> 00:11:36,529
Palą się uprawy.
86
00:11:36,612 --> 00:11:38,364
- Jak to?
- Nie wiemy, co się stało.
87
00:11:38,447 --> 00:11:40,366
- Idziemy tam.
- Kto idzie?
88
00:11:40,449 --> 00:11:41,909
Każdy, kto może.
89
00:11:42,952 --> 00:11:43,953
Pomocy!
90
00:11:44,870 --> 00:11:46,831
Powinieneś iść do szpitala.
Tam się spotkamy.
91
00:11:46,914 --> 00:11:48,999
Sprawdzę, czy jestem tu potrzebna. Idź.
92
00:11:52,586 --> 00:11:55,256
Doktorze Yedlin, potrzebujemy pomocy,
może pan pojechać ze mną?
93
00:11:55,339 --> 00:11:56,507
Wrócili, prawda?
94
00:11:56,590 --> 00:11:59,927
- Zauważyliśmy kilku, to prawda.
- Dlaczego wysyłacie cywili?
95
00:12:00,010 --> 00:12:02,513
Żołnierze mają walczyć z Innymi,
cywile z ogniem.
96
00:12:02,596 --> 00:12:04,682
- Mają osobne zadania.
- Umierać będą tak samo.
97
00:12:04,765 --> 00:12:06,600
Mamy pozwolić, żeby spalono uprawy?
98
00:12:06,684 --> 00:12:08,561
Bez jedzenia zginiemy.
99
00:12:08,644 --> 00:12:10,938
Co z odkrywcami, CJ’em, ciężarówkami?
100
00:12:11,814 --> 00:12:13,816
Straciliśmy kontakt dziesięć minut temu.
101
00:12:13,899 --> 00:12:15,860
Jest pan natychmiast potrzebny w szpitalu.
102
00:12:21,490 --> 00:12:23,451
Uwaga, mieszkańcy Wayward Pines,
103
00:12:23,534 --> 00:12:25,244
wszyscy zdrowi mężczyźni,
104
00:12:25,327 --> 00:12:27,455
mają natychmiast stawić się w remizie.
105
00:12:28,289 --> 00:12:29,623
Musimy pomyśleć o…
106
00:12:36,630 --> 00:12:38,716
- Idziecie?
- Potrzebujemy broni.
107
00:12:38,799 --> 00:12:41,510
- Żeby z nimi walczyć?
- Nie, żeby się bronić
108
00:12:41,594 --> 00:12:42,887
przed tym, co tam zastaniemy.
109
00:12:44,680 --> 00:12:48,350
- Możesz nas wpuścić?
- Do góry? Xander.
110
00:12:48,434 --> 00:12:50,561
Słuchaj, nie próbuję cię znowu
w coś wpakować.
111
00:12:50,644 --> 00:12:53,147
Chcę uniknąć rzezi.
112
00:12:53,230 --> 00:12:55,274
Pracowałem już z Jasonem, nie ufam mu.
113
00:13:15,878 --> 00:13:18,297
Jeżeli stracimy uprawy to koniec!
114
00:13:31,227 --> 00:13:34,188
Dobra, musimy ugasić ogień! Dawać tu węże!
115
00:13:34,271 --> 00:13:35,940
Dawać węże!
116
00:13:47,701 --> 00:13:50,788
Są plastry, bandaże, sól fizjologiczna,
szwy. Sala operacyjna gotowa.
117
00:13:50,871 --> 00:13:52,873
Kazali przygotować 20 łóżek.
118
00:13:52,957 --> 00:13:54,875
Możemy się spodziewać 20 pacjentów na raz?
119
00:13:54,959 --> 00:13:56,377
Będziemy potrzebować więcej łóżek.
120
00:13:57,086 --> 00:13:59,129
- Więcej niż 20?
- Nie mamy żadnych kart.
121
00:13:59,213 --> 00:14:00,256
Czego?
122
00:14:00,339 --> 00:14:02,758
Kart pacjentów. Będziemy
pisać markerami na rękach.
123
00:14:05,386 --> 00:14:06,387
Słuchajcie.
124
00:14:07,096 --> 00:14:08,222
Słu…
125
00:14:08,305 --> 00:14:09,890
Przestańcie.
126
00:14:11,308 --> 00:14:15,104
Posłuchajcie. Ja będę oceniał stan rannych
i przydzielał ich dalej.
127
00:14:15,187 --> 00:14:19,024
Litery oznaczają kolory.
„Z” jak zielony. Niegroźne obrażenia.
128
00:14:19,108 --> 00:14:22,736
Żółty czeka. Czerwony to
natychmiastowa pomoc. Czarny to zgon.
129
00:14:24,113 --> 00:14:28,284
Nie kierujcie się słowami pacjentów,
słuchajcie mnie. Zachowajcie spokój.
130
00:14:29,785 --> 00:14:32,329
Upewnijcie się, co gdzie jest.
131
00:14:32,705 --> 00:14:34,582
Nie chcę, żeby czegoś zabrakło,
132
00:14:34,665 --> 00:14:36,667
kiedy będę kogoś operował.
133
00:14:36,750 --> 00:14:39,712
Musimy zająć się nimi najlepiej,
jak potrafimy.
134
00:14:40,963 --> 00:14:41,964
Poradzimy sobie.
135
00:14:44,049 --> 00:14:45,134
Chodź.
136
00:14:45,467 --> 00:14:47,887
Chcę powiedzieć, jak mam brać
w tym udział, to tylko…
137
00:14:47,970 --> 00:14:49,513
- Zamknij się, Oscar.
- Tak.
138
00:15:50,449 --> 00:15:51,617
Mocniej odsysaj.
139
00:15:53,327 --> 00:15:55,371
Dobra, gotowy. Zszyj go. Następny!
140
00:15:59,750 --> 00:16:01,835
- Nie żyje.
- To ślady ugryzień.
141
00:16:01,919 --> 00:16:03,212
Mamy kolejnych!
142
00:16:03,295 --> 00:16:05,923
Ruszać się! Potrzeba noszy!
143
00:16:08,342 --> 00:16:10,803
Jestem cały.
Inni minęli nas przy uprawach.
144
00:16:11,553 --> 00:16:12,763
Pomóż jej!
145
00:16:12,846 --> 00:16:15,349
Żółty. Zatrzymać krwawienie z ramienia.
146
00:16:15,766 --> 00:16:17,226
Ma niskie ciśnienie i częstoskurcz.
147
00:16:17,309 --> 00:16:20,062
Kroplówka. Ampicylina, dwa gramy.
148
00:16:20,145 --> 00:16:21,522
Nie ma już kroplówek. Sprawdziłam.
149
00:16:21,605 --> 00:16:22,773
- Jesteś pewna?
- Tak.
150
00:16:22,856 --> 00:16:24,900
Dobra, oddychaj.
151
00:16:24,984 --> 00:16:27,152
Powoli.
152
00:16:27,236 --> 00:16:28,278
Odczyty spadają.
153
00:16:28,946 --> 00:16:30,406
Masz na imię Theresa, tak?
154
00:16:30,489 --> 00:16:33,242
Popatrz na mnie, jestem Theo.
Patrz na mnie.
155
00:16:33,325 --> 00:16:35,619
Zapadło ci się płuco,
dlatego nie możesz oddychać.
156
00:16:35,703 --> 00:16:37,287
Wyciągniemy cię z tego!
157
00:16:37,371 --> 00:16:38,622
Nie zostawię cię, dobrze?
158
00:16:38,706 --> 00:16:39,748
- Doktorze.
- Dasz radę.
159
00:16:39,832 --> 00:16:41,166
Potrzebuję pomocy!
160
00:16:41,250 --> 00:16:43,877
Powoli, wdech i wydech.
161
00:16:43,961 --> 00:16:46,046
Wdech, wydech. Dobrze. Nie zostawię cię.
162
00:16:46,964 --> 00:16:47,965
Tak jest dobrze.
163
00:16:48,048 --> 00:16:50,342
Wkłuję się w twoją klatkę. Będzie bolało,
164
00:16:50,426 --> 00:16:52,344
ale będziesz mogła oddychać. Gotowa?
165
00:17:02,813 --> 00:17:04,523
- Doktorze Yedlin.
- Jest dobrze.
166
00:17:04,606 --> 00:17:05,899
Doktorze Yedlin!
167
00:17:05,983 --> 00:17:08,360
Czemu nie ratujecie najpierw
Pierwszej Generacji?
168
00:17:08,444 --> 00:17:09,945
Ratujemy, jeśli umierają.
169
00:17:12,322 --> 00:17:14,700
Nie mogę znaleźć tętnicy udowej!
170
00:17:15,117 --> 00:17:16,535
Załóż zacisk.
171
00:17:16,618 --> 00:17:20,414
Próbuję, ale jest za dużo krwi.
Potrzebuję pańskiej pomocy.
172
00:17:20,497 --> 00:17:22,791
Nie mogę, mam pacjenta.
173
00:17:22,875 --> 00:17:24,501
- Dasz radę.
- Dobra.
174
00:17:24,585 --> 00:17:27,504
Naciśnij udo i znajdź tętnicę palcem.
175
00:17:27,588 --> 00:17:28,881
Włóż palec do środka.
176
00:17:31,550 --> 00:17:33,635
Chyba znalazłem.
177
00:17:33,719 --> 00:17:37,514
Załóż zacisk. Nie zabieraj palca,
dopóki nie zaciśniesz na dobre.
178
00:17:42,686 --> 00:17:43,687
Udało się.
179
00:17:45,022 --> 00:17:46,273
Tętno spada.
180
00:18:30,901 --> 00:18:33,070
Nikt nie mógł tego przewidzieć.
181
00:18:36,490 --> 00:18:38,200
Ja powinienem był.
182
00:18:39,535 --> 00:18:40,953
Przewidzieć, że spłoną pola?
183
00:18:42,371 --> 00:18:43,622
Skąd mógłbyś wiedzieć?
184
00:18:45,707 --> 00:18:47,251
Tego nie da się przewidzieć.
185
00:18:51,505 --> 00:18:53,382
Jeżeli nie mogę polegać na sobie,
186
00:18:55,008 --> 00:18:57,344
na tym, czego nauczył mnie Pilcher,
jaki ze mnie pożytek?
187
00:19:00,889 --> 00:19:02,641
Powinienem był nas na to przygotować.
188
00:19:02,724 --> 00:19:03,976
Przygotowałeś nas…
189
00:19:05,102 --> 00:19:06,812
obsadzając pola.
190
00:19:09,731 --> 00:19:11,608
Nic nie urośnie w Wayward Pines.
191
00:19:15,112 --> 00:19:16,238
Dlaczego, Kerry?
192
00:19:18,657 --> 00:19:20,117
Co jest nie tak z tutejszą glebą?
193
00:19:22,703 --> 00:19:24,663
Dlaczego Pilcher nie wziął tego pod uwagę?
194
00:19:25,622 --> 00:19:27,166
Co zrobiliśmy z tą ziemią?
195
00:19:30,043 --> 00:19:33,505
Jak to o nas świadczy,
że musimy ginąć, zdobywając jedzenie?
196
00:19:41,680 --> 00:19:43,056
Kim jesteś, do cholery?
197
00:19:44,725 --> 00:19:47,519
Myślałam, że jesteś przywódcą miasta.
198
00:19:48,854 --> 00:19:51,231
Przygotowanym przez Pilchera,
by poprowadzić ludzkość…
199
00:19:51,315 --> 00:19:52,399
Kerry.
200
00:19:52,482 --> 00:19:54,610
Widzę przed sobą kogoś innego.
201
00:19:55,527 --> 00:19:58,822
Widzę kogoś słabego.
202
00:20:00,157 --> 00:20:01,158
I wystraszonego.
203
00:20:02,993 --> 00:20:05,245
Urodziłeś się, by zostać przywódcą?
204
00:20:07,456 --> 00:20:10,542
- Tak.
- Więc nim bądź.
205
00:20:12,044 --> 00:20:14,046
Nie pozwól, by widzieli,
że w siebie wątpisz.
206
00:20:15,672 --> 00:20:16,757
Nawet jeśli tak jest.
207
00:20:33,065 --> 00:20:34,441
Doktorze Yedlin.
208
00:20:35,692 --> 00:20:37,361
Gasiłem pożar.
209
00:20:41,031 --> 00:20:42,824
Jeden mnie ugryzł.
210
00:20:45,118 --> 00:20:46,119
Jak szczęka?
211
00:20:47,663 --> 00:20:51,124
Boli, gdy się uśmiecham. O to chodziło?
212
00:20:51,708 --> 00:20:52,709
Między innymi.
213
00:20:55,212 --> 00:20:57,214
Nasza żona jest w pańskim biurze.
214
00:20:58,215 --> 00:21:00,092
Ona też ocaliła dziś parę osób.
215
00:21:00,759 --> 00:21:03,470
Sama panu opowie.
216
00:21:03,887 --> 00:21:05,681
Skoro i tak nie mamy już tajemnic.
217
00:21:10,394 --> 00:21:13,647
Ten jeden raz panu daruję.
Za kolejny się zrewanżuję.
218
00:21:28,453 --> 00:21:29,705
Czujesz coś do niego?
219
00:21:32,207 --> 00:21:35,210
Na początku nasze małżeństwo
było jak inne w Wayward Pines.
220
00:21:35,961 --> 00:21:39,047
Takie były zasady. Byliśmy pod obserwacją.
221
00:21:40,340 --> 00:21:41,591
Jak więźniowie w jednej celi.
222
00:21:45,095 --> 00:21:47,014
Ciebie wybrałam, zanim zmienił się świat.
223
00:21:51,268 --> 00:21:53,437
Doktorze Yedlin, jest pan potrzebny.
224
00:21:54,980 --> 00:21:56,106
Nie odpowiedziałaś.
225
00:22:16,126 --> 00:22:19,838
Postaraj się nie ruszać.
226
00:22:21,173 --> 00:22:22,341
Jesteś lekarzem?
227
00:22:23,091 --> 00:22:24,176
Jestem szefem stażystów.
228
00:22:24,926 --> 00:22:26,553
Doktor Yedlin zlecił mi
229
00:22:26,636 --> 00:22:28,722
założenie zacisku na tętnicę udową.
230
00:22:28,805 --> 00:22:30,891
- Theresa.
- Kto?
231
00:22:31,516 --> 00:22:32,851
Theresa Burke.
232
00:22:34,936 --> 00:22:37,356
Proszę odpocząć.
233
00:22:38,023 --> 00:22:39,149
Ona nie żyje?
234
00:22:41,026 --> 00:22:42,361
Nie mogę mówić o pacjentach.
235
00:22:42,903 --> 00:22:44,112
Czy ona…
236
00:22:45,864 --> 00:22:47,074
Proszę powiedzieć.
237
00:22:48,408 --> 00:22:51,787
Musiałby pan należeć do rodziny.
238
00:23:02,672 --> 00:23:05,384
Inni atakowali ludzi,
którzy trzymali węże.
239
00:23:06,009 --> 00:23:08,512
Najwyraźniej starali się udaremnić
gaszenie pożaru plonów.
240
00:23:08,595 --> 00:23:10,597
Twierdzisz, że Inni wiedzieli,
co robią ludzie
241
00:23:10,680 --> 00:23:11,681
i dlatego atakowali?
242
00:23:11,765 --> 00:23:14,684
Myślę, że sytuacja była niejasna, Mario.
243
00:23:14,768 --> 00:23:17,896
- Było ciemno, trwała walka…
- Wiem, co widziałem, proszę pani.
244
00:23:18,563 --> 00:23:21,358
- Na przykład śmierć moich ludzi.
- Ilu zostało?
245
00:23:22,442 --> 00:23:25,695
Straciliśmy połowę.
Mamy mniej niż 20 żołnierzy.
246
00:23:26,988 --> 00:23:30,992
Może nie powinniśmy rekrutować
ludzi z Pierwszej Generacji.
247
00:23:31,076 --> 00:23:32,119
Powołamy ich więcej.
248
00:23:32,994 --> 00:23:34,704
To zaszczyt walczyć z prawdziwym wrogiem.
249
00:23:34,788 --> 00:23:37,833
Nasi prawdziwi wrogowie
osiągnęli już swój cel.
250
00:23:37,916 --> 00:23:39,167
Zniszczyli nasze uprawy.
251
00:23:39,251 --> 00:23:42,129
Przepraszam, ale to brzmi,
jakby mieli plan.
252
00:23:42,546 --> 00:23:46,007
Podłożyli ogień w rogach pól,
żeby szybciej się paliły.
253
00:23:46,091 --> 00:23:48,260
Inni nie używali wcześniej ognia
jako broni.
254
00:23:48,343 --> 00:23:50,220
Nie robili tego przez te wszystkie lata.
255
00:23:51,555 --> 00:23:54,099
Aż do momentu,
kiedy użyliśmy go, żeby chronić uprawy.
256
00:23:54,474 --> 00:23:55,475
Pokazaliśmy im.
257
00:23:56,768 --> 00:23:57,811
A oni się nauczyli.
258
00:23:57,894 --> 00:24:00,355
Przestańcie mówić o nich jak o ludziach.
259
00:24:00,439 --> 00:24:05,026
Kiedy płonęły pola,
Margaret była spokojna,
260
00:24:05,110 --> 00:24:08,697
ale samce stały się bardzo agresywne.
261
00:24:08,780 --> 00:24:11,408
Jakby wiedzieli, co się dzieje.
262
00:24:11,491 --> 00:24:14,244
- Jeśli mieli plan…
- Nie mieli żadnego planu!
263
00:24:18,248 --> 00:24:19,499
Powiedz, co z plonami.
264
00:24:20,041 --> 00:24:21,960
Ogień spalił rośliny doszczętnie.
265
00:24:22,419 --> 00:24:24,087
Ziemia jest wypalona.
266
00:24:24,713 --> 00:24:28,383
Ponowne obsianie zajmie miesiące,
o ile Inni w ogóle na to pozwolą.
267
00:24:28,467 --> 00:24:30,719
Zostało tylko to, co w magazynach.
268
00:24:30,802 --> 00:24:32,888
Nie. Zasadźcie coś, co szybko rośnie.
269
00:24:32,971 --> 00:24:35,140
- Tak się nie da.
- Co chcesz powiedzieć?
270
00:24:36,308 --> 00:24:37,767
Umrzemy z głodu?
271
00:24:38,727 --> 00:24:40,979
Każdy człowiek na planecie umrze z głodu?
272
00:24:43,106 --> 00:24:44,107
Ile mamy czasu?
273
00:24:45,817 --> 00:24:47,027
Jeśli nic się nie zmieni…
274
00:24:51,490 --> 00:24:52,782
mniej niż sześć tygodni.
275
00:24:59,539 --> 00:25:02,876
Dziś opłakujemy 35 mieszkańców miasta.
276
00:25:04,753 --> 00:25:06,963
Trzydziestu pięciu
członków naszego gatunku.
277
00:25:09,466 --> 00:25:10,467
To łatwe.
278
00:25:11,676 --> 00:25:14,387
Łatwo obudzić się rano
i zapomnieć, kim jesteśmy.
279
00:25:15,931 --> 00:25:18,975
Łatwo zapomnieć,
że nie będzie drugiej szansy
280
00:25:19,059 --> 00:25:20,060
dla ludzkości.
281
00:25:21,853 --> 00:25:22,896
Że to jest nasz czas.
282
00:25:24,731 --> 00:25:26,316
Że wszystko zależy od nas.
283
00:25:29,110 --> 00:25:31,404
Podobno ludzie
przekazywali sobie opowieść.
284
00:25:33,740 --> 00:25:37,160
Mówiła, że rodzaj ludzki zaczął się
od dwójki ludzi,
285
00:25:38,036 --> 00:25:40,789
kobiety i mężczyzny.
286
00:25:42,499 --> 00:25:45,001
Jest nas 1178.
287
00:25:46,044 --> 00:25:50,131
Więc jeżeli dwoje ludzi dało początek,
288
00:25:50,215 --> 00:25:51,716
tym bardziej nam uda się.
289
00:25:52,384 --> 00:25:54,052
Jesteśmy nadzieją ludzkości.
290
00:25:55,136 --> 00:25:56,263
Przetrwamy.
291
00:25:58,265 --> 00:25:59,432
Dla tych, którzy odeszli…
292
00:26:01,893 --> 00:26:03,270
i dla tych, którzy nadejdą.
293
00:26:05,230 --> 00:26:07,107
Prezentuj broń!
294
00:26:08,275 --> 00:26:11,403
Gotów! Cel! Pal!
295
00:26:14,072 --> 00:26:18,034
Gotów! Cel! Pal!
296
00:26:20,620 --> 00:26:24,708
Gotów! Cel! Pal!
297
00:26:27,836 --> 00:26:29,546
IMPERIUM LODÓW MCCONIGLE’ÓW
298
00:26:32,465 --> 00:26:34,134
- Proszę bardzo.
- Dziękuję.
299
00:26:42,100 --> 00:26:44,769
Jaki smak podać?
300
00:26:45,520 --> 00:26:49,107
Zbieramy broń,
która została wczoraj wydana.
301
00:26:49,190 --> 00:26:50,233
Oddaj ją.
302
00:26:52,277 --> 00:26:53,278
Wydaną broń?
303
00:26:55,280 --> 00:26:58,116
Nie wiem, o czym mowa.
304
00:27:00,285 --> 00:27:01,286
Chwila.
305
00:27:02,370 --> 00:27:04,331
Chodzi wam o broń, którą was uratowaliśmy?
306
00:27:04,414 --> 00:27:07,208
O niej mówimy? Taką mam.
307
00:27:12,922 --> 00:27:15,258
Więcej broni u ciebie nie znajdę?
308
00:27:15,342 --> 00:27:17,886
Nie. Nie mamy jedzenia.
309
00:27:18,637 --> 00:27:20,639
Inni zabili kilkudziesięciu naszych.
310
00:27:21,139 --> 00:27:24,768
Nie możemy dopuścić,
żeby mieszkańcy mieli się czym bronić, co?
311
00:27:25,602 --> 00:27:26,603
To wasza działka.
312
00:27:28,271 --> 00:27:29,814
Świetnie wam idzie.
313
00:27:33,318 --> 00:27:34,819
Przeszukajcie, jeżeli chcecie.
314
00:27:40,784 --> 00:27:41,868
Miłego dnia.
315
00:27:43,620 --> 00:27:44,663
Wasze koszule…
316
00:27:46,790 --> 00:27:49,459
Zawsze uważałem, że wybrano dziwny kolor.
317
00:27:50,710 --> 00:27:51,836
Brunatny.
318
00:27:54,214 --> 00:27:59,594
Pewnie nikt z Pierwszej Generacji
nie interesuje się historią.
319
00:27:59,678 --> 00:28:01,680
Nie rozmawiać o przeszłości.
320
00:28:08,937 --> 00:28:11,898
Znam historię. Znam twoją historię.
321
00:28:13,024 --> 00:28:17,112
Wyrzucony z piechoty morskiej,
diler narkotykowy, otrzymał szansę.
322
00:28:17,195 --> 00:28:18,738
Pilcher wybrał każdego
z określonego powodu.
323
00:28:19,364 --> 00:28:21,866
W twoim przypadku była to zaradność.
324
00:28:23,535 --> 00:28:27,038
Ale zamiast używać swych zdolności,
by zapewnić przeżycie gatunkowi,
325
00:28:27,122 --> 00:28:28,540
działasz we własnym interesie.
326
00:28:29,666 --> 00:28:31,084
Jak interes, Xanderze?
327
00:28:32,377 --> 00:28:34,629
Załatwić jakieś tabletki,
dodatkowe racje żywności?
328
00:28:36,881 --> 00:28:38,216
Ludzie boją się głodu,
329
00:28:38,299 --> 00:28:40,260
więc można nieźle zarobić.
330
00:28:41,428 --> 00:28:43,054
Wiem, kim byłeś.
331
00:28:44,681 --> 00:28:47,934
Co do historii…
Wiem, że lubi się powtarzać.
332
00:29:03,867 --> 00:29:06,828
Doktorze Yedlin. Co z rannymi?
333
00:29:07,287 --> 00:29:09,748
Pięciu w stanie krytycznym.
Troje dziś wypisaliśmy.
334
00:29:09,831 --> 00:29:13,418
Większym problemem stają się lekarstwa.
335
00:29:14,377 --> 00:29:17,714
Mamy bardzo mało sterydów i antybiotyków.
336
00:29:18,923 --> 00:29:22,218
Wasz pan i zbawca, Pilcher,
nie zrobił wystarczających zapasów,
337
00:29:22,302 --> 00:29:25,180
ani nie przygotował
was do produkcji farmaceutyków.
338
00:29:25,680 --> 00:29:27,599
Myślę, że mogę wyprodukować
339
00:29:27,682 --> 00:29:30,268
podstawową wersję penicyliny
w laboratorium…
340
00:29:30,351 --> 00:29:32,562
Pilcher myślał, że będziemy się leczyć z…
341
00:29:33,188 --> 00:29:35,398
infekcji ucha i bólu gardła.
342
00:29:35,482 --> 00:29:38,943
Nie przewidział ran odniesionych w walce
343
00:29:39,027 --> 00:29:41,738
i tak szybkiego zużywania leków.
344
00:29:41,821 --> 00:29:43,031
A co przewidział?
345
00:29:43,782 --> 00:29:44,866
Jakie mamy zapasy?
346
00:29:45,366 --> 00:29:47,660
Nie przesadzę, jeśli powiem,
347
00:29:47,744 --> 00:29:50,622
że niedługo ludzie zaczną umierać
na zapalenie zatok.
348
00:29:51,581 --> 00:29:52,665
Na pewno na tężec.
349
00:29:52,749 --> 00:29:55,335
Epidemia grypy może mieć straszne skutki.
350
00:29:55,418 --> 00:29:58,296
Musimy znaleźć rozwiązanie
dla niedoborów pożywienia.
351
00:29:58,379 --> 00:30:00,006
Sposób na przetrwanie braków pokarmu.
352
00:30:00,089 --> 00:30:01,633
Inni znowu się wycofali…
353
00:30:01,716 --> 00:30:03,510
Obawiam się, że jest inaczej.
354
00:30:03,593 --> 00:30:06,805
W ciągu dwóch ostatnich godzin,
Inni powrócili do doliny.
355
00:30:09,015 --> 00:30:13,269
Mamy jakichś 100
bezpośrednio przy ogrodzeniu.
356
00:30:13,728 --> 00:30:15,563
Widzicie, uczą się.
357
00:30:15,980 --> 00:30:17,649
Zrozumieli, że uprawy są dla nas ważne,
358
00:30:17,732 --> 00:30:21,152
użyli ognia, upozorowali odwrót,
wciągnęli nas w zasadzkę,
359
00:30:21,236 --> 00:30:22,987
a teraz odcinają drogę ucieczki.
360
00:30:23,071 --> 00:30:28,284
Zasadzka, odwrót. Te stworzenia
nie są w stanie zrozumieć takich pojęć.
361
00:30:29,744 --> 00:30:31,704
Skupmy się na poważnych problemach.
362
00:30:31,788 --> 00:30:34,123
Kiedy do ciebie dotrze,
że to jest poważny problem?
363
00:30:34,207 --> 00:30:36,709
Czyli co? Inni mają przejąć Ziemię?
364
00:30:36,793 --> 00:30:38,795
Lekarz nie jest doradcą wojskowym,
365
00:30:38,878 --> 00:30:40,463
warto o tym pamiętać.
366
00:30:43,341 --> 00:30:44,509
Jak mamy przetrwać?
367
00:31:09,909 --> 00:31:11,911
SALA 1
368
00:32:03,171 --> 00:32:05,632
- Spodziewałem się Pilchera.
- Jest zajęty, przysłał mnie.
369
00:32:07,091 --> 00:32:09,427
Nie martw się. Szłam pieszo
i nikt mnie nie śledził.
370
00:32:11,429 --> 00:32:12,680
Skąd ta pewność?
371
00:32:14,140 --> 00:32:16,935
Kazał przekazać, że sprawa załatwiona.
372
00:32:17,852 --> 00:32:20,104
Ethan nie będzie sprawiał kłopotów,
ani tobie ani nam.
373
00:32:20,188 --> 00:32:21,606
Jego miejsce jest w przyszłości.
374
00:32:22,482 --> 00:32:25,902
Ona już jest twoja.
Możesz żyć, jak zawsze chciałeś.
375
00:32:27,695 --> 00:32:29,697
Podobno chciałeś wszystko odwołać.
Dlaczego?
376
00:32:31,074 --> 00:32:32,408
Myślałam, że ją kochasz.
377
00:32:33,993 --> 00:32:35,286
To niczego nie usprawiedliwia.
378
00:32:50,802 --> 00:32:53,012
ZAMKNIĘTE OTWARTE
379
00:33:00,645 --> 00:33:02,105
Miło było cię widzieć.
380
00:33:09,904 --> 00:33:11,572
Coś jeszcze?
381
00:33:12,490 --> 00:33:14,492
Mam wszystko. Dzięki.
382
00:33:35,263 --> 00:33:36,973
Co się z tobą dzieje?
383
00:33:38,891 --> 00:33:40,727
Chyba nie chwytam.
384
00:33:40,810 --> 00:33:42,145
Widziałam cię w alejce.
385
00:33:43,229 --> 00:33:45,565
Jason już raz wyrzucił cię za ogrodzenie.
386
00:33:45,648 --> 00:33:46,649
Becca.
387
00:33:46,733 --> 00:33:49,527
Rozumiem broń i z tym pomogłam.
388
00:33:49,610 --> 00:33:51,738
Ale jak ją schowałeś
albo znowu ukradłeś tabletki…
389
00:33:51,821 --> 00:33:52,989
Jabłka.
390
00:33:53,072 --> 00:33:54,282
Słucham?
391
00:33:54,365 --> 00:33:55,700
Dałem mu jabłka.
392
00:33:57,076 --> 00:33:58,870
Dale i jego żona mają troje dzieci.
393
00:33:58,953 --> 00:34:02,290
Pomyślałem,
że potrzebują więcej jedzenia niż ja.
394
00:34:04,542 --> 00:34:05,835
Nie wychylam się.
395
00:34:06,919 --> 00:34:08,212
Jeżeli świat ma się skończyć…
396
00:34:09,881 --> 00:34:11,174
Nie poddam się łatwo.
397
00:34:20,183 --> 00:34:21,726
Coś nas łączyło.
398
00:34:23,686 --> 00:34:24,687
Becca.
399
00:34:25,772 --> 00:34:28,024
Mieliśmy problemy, ale…
400
00:34:29,859 --> 00:34:32,361
były też dobre chwile. Wiesz to.
401
00:34:34,238 --> 00:34:35,364
Ludzie się zmieniają.
402
00:34:36,991 --> 00:34:39,077
Zmieniają się potrzeby i priorytety.
403
00:34:45,291 --> 00:34:47,627
Nie chcą, żebyśmy
zachowywali się jak ludzie, ale…
404
00:34:49,462 --> 00:34:50,463
czasami to robimy.
405
00:34:57,303 --> 00:35:01,265
Spytaj drugiego męża,
czy wie, o czym mówię.
406
00:35:06,479 --> 00:35:09,398
Chętnie się też dowiem,
kiedy wracam do domu.
407
00:36:08,457 --> 00:36:09,458
Thereso.
408
00:36:10,585 --> 00:36:11,961
Bardzo przepraszam.
409
00:36:14,130 --> 00:36:16,048
Nie miałaś jechać za Ethanem.
410
00:36:19,510 --> 00:36:21,053
Chciałem być z tobą.
411
00:36:26,184 --> 00:36:29,729
Przepraszam za to, że cię nie ochroniłem.
412
00:36:31,189 --> 00:36:33,983
Że cię nie ocaliłem.
413
00:36:37,862 --> 00:36:39,155
Właściwie za to, że ocaliłem.
414
00:36:45,036 --> 00:36:46,037
Już dobrze.
415
00:36:48,831 --> 00:36:50,041
Już dobrze.
416
00:37:08,935 --> 00:37:10,686
Wszystkiego najlepszego, skarbie.
417
00:37:45,763 --> 00:37:46,764
Doktorze Yedlin.
418
00:37:48,474 --> 00:37:51,310
Przepraszam, że zaczęliśmy bez pana.
Wiem, że był pan zajęty.
419
00:37:53,479 --> 00:37:55,481
To straszne,
co wydarzyło się za ogrodzeniem.
420
00:37:55,564 --> 00:37:56,941
Tylu straciło życie.
421
00:37:57,024 --> 00:37:58,859
Teraz umrzemy z głodu.
422
00:37:58,943 --> 00:37:59,944
Cóż…
423
00:38:00,278 --> 00:38:02,697
W związku z tym, nasza praca
staje się jeszcze ważniejsza.
424
00:38:03,489 --> 00:38:04,532
Jakie postępy?
425
00:38:05,032 --> 00:38:07,451
Przeprowadzam rezonans,
426
00:38:07,535 --> 00:38:11,414
zgodnie z pańskimi zaleceniami.
427
00:38:12,498 --> 00:38:15,918
Skoro straciliśmy uprawy,
a Inni nas osaczają,
428
00:38:16,002 --> 00:38:19,213
musimy zrozumieć, czemu ten osobnik
jest taki łagodny,
429
00:38:19,297 --> 00:38:21,507
podczas, gdy inne chcą nas zabić.
430
00:38:22,008 --> 00:38:23,301
Zgodzi się pan?
431
00:38:23,384 --> 00:38:25,261
Po to zleciłem badania.
432
00:38:25,344 --> 00:38:27,513
Margaret jest odpowiedzią, wierzę w to.
433
00:38:27,596 --> 00:38:30,433
Jest zwierzęciem, to jasne,
434
00:38:30,516 --> 00:38:34,270
ale jest w niej coś niezwykłego.
435
00:38:34,937 --> 00:38:37,690
Czego dokładnie szukamy?
436
00:38:37,773 --> 00:38:40,026
- Rozumiem, że to…
- Zakręt skroniowy.
437
00:38:40,693 --> 00:38:44,989
Ośrodek myślenia, rozwiązywania
problemów i porozumiewania się.
438
00:38:46,240 --> 00:38:49,577
Trudno mi zaakceptować, że te stworzenia…
439
00:38:51,370 --> 00:38:52,455
Coś nie tak?
440
00:38:52,538 --> 00:38:56,500
Zakręt skroniowy szympansa
jest mniejszy od naszego o dwie trzecie.
441
00:39:01,422 --> 00:39:04,216
U niej jest dwa razy większy
niż u człowieka.
442
00:39:07,219 --> 00:39:09,138
Myśli pan, że ona nas rozumie?
443
00:39:22,401 --> 00:39:23,402
Ja…
444
00:39:26,530 --> 00:39:31,243
Mam wolną sypialnię w domu.
445
00:39:33,954 --> 00:39:35,081
Mam na myśli…
446
00:39:37,875 --> 00:39:38,876
Ja…
447
00:39:39,835 --> 00:39:41,504
Nie chcę się narzucać, tylko…
448
00:39:42,922 --> 00:39:44,215
Pomyślałam, że…
449
00:39:45,883 --> 00:39:47,510
chce pan trochę prywatności.
450
00:39:51,555 --> 00:39:53,599
Coś jeszcze panu dolega?
451
00:39:53,682 --> 00:39:55,184
Nie byliśmy blisko.
452
00:39:59,188 --> 00:40:00,439
Chcę o coś spytać.
453
00:40:02,316 --> 00:40:06,028
Tylko pan widział, jak żyją,
jak się zachowują w naturalnym środowisku.
454
00:40:07,905 --> 00:40:10,783
Czy one się komunikują?
455
00:40:12,576 --> 00:40:15,413
Wiem, że są agresywne, ale mają swój cel.
456
00:40:18,707 --> 00:40:21,419
Zaczęliśmy badać samicę.
457
00:40:21,502 --> 00:40:23,170
- Wydaje mi się, że…
- Samicę?
458
00:40:24,213 --> 00:40:26,674
Skąd pan wie o samicach?
459
00:40:26,757 --> 00:40:29,552
Jest jedna. W laboratorium w górze.
460
00:40:29,635 --> 00:40:31,178
Samica Innych jest w mieście?
461
00:40:32,471 --> 00:40:34,807
Czy na jej dłoni jest znak?
462
00:40:35,474 --> 00:40:37,226
Wypukły, jak u bydła.
463
00:40:38,644 --> 00:40:39,645
Muszę wiedzieć.
464
00:41:37,953 --> 00:41:39,371
Tatusiu!
465
00:42:32,258 --> 00:42:34,677
Nic nam nie grozi,
prawda, doktorze Yedlin?
466
00:43:11,797 --> 00:43:13,799
Napisy: Karolina Fryszkowska