1 00:00:01,835 --> 00:00:04,129 Året är 4032. 2 00:00:05,255 --> 00:00:07,173 Människans förstörelse av miljön 3 00:00:07,257 --> 00:00:11,011 har skapat evolutionära aberrationer kända som Abbies, 4 00:00:12,887 --> 00:00:14,556 som nu styr jorden. 5 00:00:16,808 --> 00:00:22,522 En man såg katastrofen komma. Han skapade en ark för mänskligheten 6 00:00:22,605 --> 00:00:26,526 och valde ett fåtal individer att sova i 2000 år. 7 00:00:26,609 --> 00:00:28,403 Och trotsa mänsklighetens utplåning. 8 00:00:30,321 --> 00:00:33,742 Omringade av berg och skyddade av ett elstängsel. 9 00:00:33,825 --> 00:00:36,327 är de sista av mänskligheten kvar i livet på jorden, 10 00:00:36,411 --> 00:00:41,332 och gör sitt bästa för att överleva, i en stad som heter Wayward Pines. 11 00:00:44,461 --> 00:00:46,046 Tidigare på Wayward Pines... 12 00:00:46,129 --> 00:00:47,297 Vi skyddar skörden. 13 00:00:47,380 --> 00:00:48,381 Och Abbies? 14 00:00:48,506 --> 00:00:50,050 Vi har aldrig använt eld mot dem. 15 00:00:50,133 --> 00:00:51,718 Vi vet inte hur de reagerar. 16 00:00:51,801 --> 00:00:52,969 Ikväll vet vi. 17 00:00:53,053 --> 00:00:54,054 Använd eldkastarna. 18 00:00:56,598 --> 00:00:57,599 Jag nådde äntligen staden. 19 00:00:57,724 --> 00:00:59,809 Pilcher skickade flera nomader utanför stängslet 20 00:00:59,934 --> 00:01:01,686 och Adam är den enda som återvände. 21 00:01:02,103 --> 00:01:04,731 Du visste, du jobbade med Pilcher. 22 00:01:04,814 --> 00:01:06,441 -Jag vill stoppa det. -Det är gjort, 23 00:01:06,524 --> 00:01:07,525 Adam. 24 00:01:07,650 --> 00:01:09,694 Min familj är borta på grund av dig. 25 00:01:10,195 --> 00:01:11,196 Berätta. 26 00:01:11,529 --> 00:01:13,656 Xander och jag är gifta, han är min man. 27 00:01:16,576 --> 00:01:19,162 Jag hörde att ni fångade en av varelserna mitt i staden. 28 00:01:19,245 --> 00:01:21,206 Det är den första kvinna jag sett. 29 00:01:21,373 --> 00:01:23,792 Som med alla arter, är de annorlunda. 30 00:01:23,958 --> 00:01:26,419 De är inte dumma djur. Något styr dem, 31 00:01:26,503 --> 00:01:29,047 och vi kanske kan lära oss vad, om vi överlever. 32 00:03:40,011 --> 00:03:41,262 Vi har rensat dalen. 33 00:03:41,346 --> 00:03:45,016 Vi påbörjar sökandet och ser till att landningsplatsen är säkrad. 34 00:03:56,569 --> 00:04:00,907 Området är säkert. Vi kan påbörja byggandet av staketet. 35 00:04:25,932 --> 00:04:27,225 Vi borde ha barn. 36 00:04:28,268 --> 00:04:29,269 Du och jag. 37 00:04:30,186 --> 00:04:31,354 Verkligen? 38 00:04:34,441 --> 00:04:37,110 Är du redo att göra det? Med mig? 39 00:04:39,654 --> 00:04:42,991 Vi har uppmuntrat den första generationen 40 00:04:43,074 --> 00:04:45,952 att fortplanta sig entusiastiskt. 41 00:04:48,705 --> 00:04:50,623 Vi är nog redo att visa vägen. 42 00:04:51,708 --> 00:04:53,251 En son att leda. 43 00:04:55,211 --> 00:04:56,212 Eller en dotter. 44 00:04:57,005 --> 00:04:58,006 Eller en son. 45 00:04:59,549 --> 00:05:00,550 Eller båda. 46 00:05:02,052 --> 00:05:03,053 Fyra av båda. 47 00:05:14,189 --> 00:05:15,190 Vad är det? 48 00:05:17,817 --> 00:05:18,818 Inget. 49 00:05:20,737 --> 00:05:23,365 Mycket i tankarna bara, som dig. 50 00:05:24,240 --> 00:05:25,241 Det är okej att hoppas. 51 00:05:26,910 --> 00:05:29,120 -Det går bra för oss. -Staden? 52 00:05:30,747 --> 00:05:34,334 Rosten är fortfarande ett problem och vattnet och-- 53 00:05:34,751 --> 00:05:36,169 Jag pratar om oss, Kerry. 54 00:05:39,255 --> 00:05:40,590 Vi är ett bra team. 55 00:05:43,218 --> 00:05:44,594 Jag visste att du skulle välja rätt. 56 00:06:11,121 --> 00:06:12,372 Vad blir det? 57 00:06:14,708 --> 00:06:18,878 Jag provade din öl, vilket var motbjudande. 58 00:06:19,045 --> 00:06:22,257 Hela selleriläsk-grejen, jag vet inte vad det är, så... 59 00:06:24,926 --> 00:06:25,927 Ditt val. 60 00:06:32,726 --> 00:06:33,727 Denna då? 61 00:06:36,896 --> 00:06:40,859 Destillerat från rent Kentucky vatten? 62 00:06:42,110 --> 00:06:43,111 Hur fick du tag på denna? 63 00:06:44,529 --> 00:06:45,905 Med Hassler? 64 00:06:47,198 --> 00:06:48,950 Det är ett fint märke. 65 00:06:49,743 --> 00:06:52,746 Tyvärr är innehållet bryggt för två veckor sedan i skogen. 66 00:06:57,334 --> 00:06:58,335 Ja, ja. 67 00:07:00,170 --> 00:07:01,171 Ursäkta. 68 00:07:05,842 --> 00:07:07,802 -Vet du vad staden behöver? -Vad? 69 00:07:08,720 --> 00:07:09,721 Ett fyllo. 70 00:07:11,389 --> 00:07:12,390 Det finns en plats ledig. 71 00:07:33,078 --> 00:07:34,204 Jag letade efter dig, Theo. 72 00:07:36,956 --> 00:07:38,958 Jag försökte hitta dig. 73 00:07:45,924 --> 00:07:47,634 Jag är här för jag vet att du har frågor. 74 00:07:50,095 --> 00:07:51,096 Jag är trött på hemligheter. 75 00:07:54,516 --> 00:07:55,809 Försökte du ha barn? 76 00:09:15,764 --> 00:09:17,474 Upp, vi måste dra! 77 00:09:17,932 --> 00:09:20,018 Lämna allt bakom, vi har inte tid. 78 00:09:22,562 --> 00:09:24,230 -Herregud! -Kom igen! 79 00:09:24,939 --> 00:09:26,608 Nu! 80 00:09:27,776 --> 00:09:28,777 Hjälp oss! 81 00:09:41,414 --> 00:09:42,415 Theresa. 82 00:09:53,051 --> 00:09:56,680 Lystring, invånare av Wayward Pines, alla arbetsföra män 83 00:09:56,763 --> 00:09:59,307 vänligen rapportera genast till brandstationen. 84 00:11:25,518 --> 00:11:27,937 VÄLKOMNA TILL WAYWARD PINES PARADISET DÄR HEMMA 85 00:11:32,233 --> 00:11:33,401 Låt det vara. 86 00:11:34,652 --> 00:11:36,363 Skörden brinner. 87 00:11:36,488 --> 00:11:38,198 -Hur? -Vi vet inte vad som hände. 88 00:11:38,281 --> 00:11:40,116 -Vi ska ut dit. -Vilka? 89 00:11:40,200 --> 00:11:41,201 Alla som kan. 90 00:11:45,121 --> 00:11:46,331 Du borde gå till sjukhuset. 91 00:11:46,414 --> 00:11:48,083 Jag möter dig och ser vad jag kan göra. 92 00:11:48,166 --> 00:11:49,167 Du borde gå. 93 00:11:52,671 --> 00:11:55,507 Vi behöver din hjälp, dr Yedlin, kan du komma med? 94 00:11:55,590 --> 00:11:56,633 De är tillbaka, inte sant? 95 00:11:56,716 --> 00:11:58,259 Vi har sett ett par där ute, ja. 96 00:11:58,843 --> 00:12:00,053 Varför skickar ni civila? 97 00:12:00,136 --> 00:12:02,555 Soldater för att slåss mot Abbies, civila för att släcka elden. 98 00:12:02,639 --> 00:12:03,640 Det är inte samma sak. 99 00:12:03,723 --> 00:12:04,724 De dör densamma. 100 00:12:04,808 --> 00:12:06,434 Ska vi låta skörden brinna? 101 00:12:06,518 --> 00:12:08,395 Om vi förlorar maten, är vi alla dödens. 102 00:12:08,478 --> 00:12:10,730 Vad hände med lastbilarna, CJ? 103 00:12:11,398 --> 00:12:13,191 Vi förlorade nyss kontakten. 104 00:12:13,775 --> 00:12:15,694 Du behövs på sjukhuset genast. 105 00:12:21,783 --> 00:12:24,911 Lystring, medborgare av Wayward Pines, alla kunniga män, 106 00:12:25,286 --> 00:12:27,914 rapportera genast till brandstationen. 107 00:12:28,373 --> 00:12:30,083 Vi borde tänka på... 108 00:12:37,132 --> 00:12:39,300 -Ska du ut dit? -Vi behöver vapen. 109 00:12:39,384 --> 00:12:41,886 -För att slåss mot dem? -Nej, för att försvara oss 110 00:12:42,053 --> 00:12:43,304 mot vad som än är där ute. 111 00:12:44,723 --> 00:12:45,724 Kan du få in oss? 112 00:12:45,932 --> 00:12:48,351 Berget? Xander. 113 00:12:48,435 --> 00:12:50,603 Jag försöker inte dra in dig i något igen. 114 00:12:50,687 --> 00:12:53,064 Jag försöker bara undvika en slakt. 115 00:12:53,189 --> 00:12:55,734 Jag har jobbat med Jason och jag litar inte på honom. 116 00:13:15,920 --> 00:13:18,548 Förlorar vi skörden, är allt förlorat! 117 00:13:30,643 --> 00:13:33,563 Vi måste få ut dem, fram med slangarna. 118 00:13:33,730 --> 00:13:34,731 Ner. 119 00:13:47,994 --> 00:13:51,122 Vi har tejp, gasbindor, saltlösning... Operationsrummet är färdigt. 120 00:13:51,247 --> 00:13:52,916 Vi kan förvänta oss 20 patienter. 121 00:13:52,999 --> 00:13:54,918 På en gång? 122 00:13:55,001 --> 00:13:57,003 Vi behöver mer, skicka ut fler. 123 00:13:57,128 --> 00:13:58,963 -Mer än 20? -Vi har inga taggar. 124 00:13:59,422 --> 00:14:00,423 Vad? 125 00:14:00,507 --> 00:14:02,926 Prioriterings taggar, hämta markörer, vi skriver på deras armar. 126 00:14:05,428 --> 00:14:06,429 Allihopa. 127 00:14:08,264 --> 00:14:09,683 Sluta. 128 00:14:11,393 --> 00:14:12,394 Lyssna på mig. 129 00:14:12,644 --> 00:14:15,021 Jag märker dem när de kommer och delar upp dem. 130 00:14:15,105 --> 00:14:19,067 Bokstäver för varje färg. G för grön. Grön är mindre allvarligt. 131 00:14:19,150 --> 00:14:22,821 Gult kan vänta, rött är akut, svart är avlidna. 132 00:14:24,406 --> 00:14:28,284 Låt dem inte bedöma själva. Lyssna på mig och var lugna. 133 00:14:29,703 --> 00:14:32,122 Ni måste veta var allting är. 134 00:14:32,747 --> 00:14:34,332 Jag tänker inte skicka iväg folk för att hitta mer 135 00:14:34,416 --> 00:14:36,668 när folk dör. 136 00:14:37,252 --> 00:14:39,504 Vi ska erbjuda den bästa vården till så många vi kan. 137 00:14:41,172 --> 00:14:42,173 Vi klarar detta. 138 00:14:43,967 --> 00:14:44,968 Kom hit. 139 00:14:45,635 --> 00:14:47,387 Får jag bara säga, att-- 140 00:14:47,470 --> 00:14:48,471 Tyst, Oscar. 141 00:14:48,805 --> 00:14:49,806 Genast, sir. 142 00:15:50,575 --> 00:15:51,576 Mer sug. 143 00:15:52,952 --> 00:15:54,621 Du får sy ihop honom. 144 00:15:54,746 --> 00:15:55,747 Nästa! 145 00:15:59,125 --> 00:16:00,126 Han är död. 146 00:16:00,293 --> 00:16:01,294 De där är bitmärken. 147 00:16:01,711 --> 00:16:02,712 Mer kommer! 148 00:16:03,588 --> 00:16:05,882 Rör på er! Vi behöver fler bårar! 149 00:16:08,385 --> 00:16:09,386 Jag mår bra. 150 00:16:09,511 --> 00:16:10,512 Varelserna tog sig förbi oss till skörden. 151 00:16:11,513 --> 00:16:12,514 Jag försökte hjälpa henne. 152 00:16:12,681 --> 00:16:14,808 Guld. Stoppa blödningen på hans axel. 153 00:16:15,475 --> 00:16:17,268 Hon har högt blodtryck och hjärtrusning. 154 00:16:17,352 --> 00:16:18,353 Ge henne en IV påse. 155 00:16:18,645 --> 00:16:20,105 Epison. Två enheter. 156 00:16:20,188 --> 00:16:21,815 Vi har använt den sista påsen. 157 00:16:21,898 --> 00:16:23,233 -Är du säker? -Ja. 158 00:16:23,608 --> 00:16:25,110 Okej, andas. 159 00:16:25,402 --> 00:16:27,362 Sakta. 160 00:16:27,487 --> 00:16:28,488 Hennes värden sjunker. 161 00:16:28,655 --> 00:16:30,281 Du heter Theresa, va? 162 00:16:30,407 --> 00:16:33,034 Titta på mig. Jag heter Theo, du måste titta på mig. 163 00:16:33,118 --> 00:16:35,662 Din lugna har kollapsat, därför har du svårt att andas. 164 00:16:35,745 --> 00:16:36,746 Dr Yedlin! 165 00:16:36,871 --> 00:16:38,456 Du kommer klara dig, jag lämnar dig inte, okej? 166 00:16:38,540 --> 00:16:39,541 -Dr Yedlin. -Du fixar det. 167 00:16:39,624 --> 00:16:40,625 Jag behöver din hjälp. 168 00:16:40,875 --> 00:16:43,336 Andas in och ut, sakta. 169 00:16:43,420 --> 00:16:45,839 In, ut, bra, jag lämnar dig inte. 170 00:16:46,297 --> 00:16:47,298 Här. 171 00:16:47,382 --> 00:16:48,883 Jag måste sätta denna i ditt bröst, 172 00:16:48,967 --> 00:16:50,844 det kommer göra ont, men du kommer andas. 173 00:16:50,927 --> 00:16:51,928 Är du redo? 174 00:17:03,023 --> 00:17:04,024 Dr Yedlin. 175 00:17:04,274 --> 00:17:05,942 Dr Yedlin! 176 00:17:06,026 --> 00:17:08,403 Varför prioriterar ni inte första generationen? 177 00:17:08,486 --> 00:17:09,696 Det gör vi om de är döende. 178 00:17:12,323 --> 00:17:14,701 -Kläm lårbensartären. -Jag hittar den inte. 179 00:17:15,201 --> 00:17:16,202 Kläm den. 180 00:17:16,661 --> 00:17:19,998 Det är för mycket blod. Du måste göra detta. 181 00:17:20,123 --> 00:17:22,292 Mina händer är i en patient. 182 00:17:22,375 --> 00:17:23,376 Du klarar det. 183 00:17:24,002 --> 00:17:27,005 Tryck ner på låret och hitta artären med fingrarna. 184 00:17:27,088 --> 00:17:28,173 In med fingrarna. 185 00:17:31,843 --> 00:17:33,803 Jag tror jag har hittat den. 186 00:17:34,012 --> 00:17:37,182 Kläm till den, ta inte bort fingrarna förrän den är på plats. 187 00:17:42,812 --> 00:17:43,813 Jag gjorde det. 188 00:17:45,190 --> 00:17:46,608 Hans hjärtslag saktar ner. 189 00:18:31,152 --> 00:18:33,029 Ingen kunde ha anat vad som skulle ske ikväll. 190 00:18:36,408 --> 00:18:37,951 Jag borde ha kunnat. 191 00:18:39,452 --> 00:18:40,662 Att fälten skulle brinna? 192 00:18:42,122 --> 00:18:43,248 Hur kunde du ha vetat? 193 00:18:45,959 --> 00:18:47,502 Det är en omöjlig situation. 194 00:18:51,381 --> 00:18:53,299 Om jag inte kan lita på mina instinkter, 195 00:18:54,801 --> 00:18:57,053 lita på vad Pilcher lärt mig, vad duger jag till? 196 00:19:01,057 --> 00:19:02,392 Jag borde ha förberett oss mer. 197 00:19:02,934 --> 00:19:03,935 Det gjorde du. 198 00:19:05,145 --> 00:19:06,730 Du planerade för det. 199 00:19:10,066 --> 00:19:11,860 Inget kan växa i Wayward Pines. 200 00:19:15,238 --> 00:19:16,239 Varför, Kerry? 201 00:19:18,658 --> 00:19:20,744 Vad är det för fel på jorden? 202 00:19:22,579 --> 00:19:24,205 Varför tänkte inte Pilcher på det? 203 00:19:25,915 --> 00:19:27,375 Vad gjorde vi med den? 204 00:19:30,086 --> 00:19:31,838 Vad säger det, om vi måste dö 205 00:19:31,921 --> 00:19:33,340 för att få mat för vår överlevnad? 206 00:19:41,973 --> 00:19:42,974 Vem fan är du? 207 00:19:44,809 --> 00:19:47,395 Jag trodde du var mannen född för att leda denna stad. 208 00:19:48,521 --> 00:19:51,358 Tränad av Pilcher för att leda mänskligheten till nästa generation... 209 00:19:51,441 --> 00:19:52,442 Kerry. 210 00:19:52,525 --> 00:19:54,652 ...men det är inte vad jag ser framför mig. 211 00:19:55,111 --> 00:19:58,448 Allt jag ser är en svaghet. 212 00:19:59,741 --> 00:20:00,742 Och rädsla. 213 00:20:02,243 --> 00:20:04,412 Är du född för att leda? 214 00:20:07,415 --> 00:20:08,416 Ja. 215 00:20:08,917 --> 00:20:10,460 Bete sig som det då. 216 00:20:12,045 --> 00:20:13,922 Och låt dem inte se dig tvivla, 217 00:20:15,757 --> 00:20:16,758 även om du gör det. 218 00:20:33,149 --> 00:20:34,984 Dr Yedlin. 219 00:20:35,819 --> 00:20:37,696 Jag var där ute med brandkämparna. 220 00:20:40,824 --> 00:20:42,325 De hamnade i bråk med mig. 221 00:20:45,495 --> 00:20:46,496 Hur är käken? 222 00:20:47,664 --> 00:20:48,915 Det gör ont att le. 223 00:20:49,958 --> 00:20:50,959 Var det poängen? 224 00:20:51,793 --> 00:20:52,794 En av dem. 225 00:20:55,005 --> 00:20:57,340 Jag lämnade din fru i ditt kontor. 226 00:20:58,550 --> 00:21:00,260 Hon har faktiskt räddat liv ikväll. 227 00:21:00,802 --> 00:21:03,638 Men jag låter henne berätta om det. 228 00:21:04,180 --> 00:21:05,974 Alla vet ändå om allt nu. 229 00:21:10,311 --> 00:21:13,815 Jag tar den första gratis, men nästa kommer kosta dig. 230 00:21:28,621 --> 00:21:29,956 Har du känslor för honom? 231 00:21:32,167 --> 00:21:35,337 Vårt äktenskap var som alla andra i Wayward Pines. 232 00:21:36,129 --> 00:21:40,050 Först var de regler, övervakning, 233 00:21:40,800 --> 00:21:42,052 vi var bara cellkamrater. 234 00:21:45,221 --> 00:21:47,057 Jag valde dig innan något av detta hände. 235 00:21:51,144 --> 00:21:52,896 Vi behöver dig, dr Yedlin. 236 00:21:54,564 --> 00:21:56,066 Det är inte ett svar. 237 00:22:16,586 --> 00:22:20,006 Försök att inte röra dig för mycket. 238 00:22:21,257 --> 00:22:22,258 Är du läkare här? 239 00:22:23,259 --> 00:22:24,260 Ja. 240 00:22:25,053 --> 00:22:26,596 Dr Yedlin bad mig 241 00:22:26,680 --> 00:22:28,765 att klämma ner på artären. 242 00:22:28,848 --> 00:22:30,266 -Theresa. -Vem? 243 00:22:31,267 --> 00:22:33,520 Theresa Burke. 244 00:22:35,230 --> 00:22:37,273 Du borde vila. 245 00:22:38,066 --> 00:22:39,067 Är hon död? 246 00:22:41,069 --> 00:22:42,570 Jag kan inte prata om det. 247 00:22:42,654 --> 00:22:43,655 Är hon... 248 00:22:45,990 --> 00:22:46,991 Berätta bara. 249 00:22:48,451 --> 00:22:51,830 Du måste vara familj. 250 00:23:03,091 --> 00:23:05,885 Abbiesarna anföll alla med en slang. 251 00:23:05,969 --> 00:23:08,471 Deras mål var att stoppa oss från att rädda skörden. 252 00:23:08,555 --> 00:23:10,640 Säger du att de visste vad männen gjorde 253 00:23:10,724 --> 00:23:11,725 och anföll dem? 254 00:23:11,808 --> 00:23:14,269 Det var nog förvirrande där ute, Mario. 255 00:23:14,894 --> 00:23:18,064 -I mörkret, i stridens hetta. -Jag vet vad jag såg. 256 00:23:18,398 --> 00:23:20,066 Jag såg mina män dö. 257 00:23:20,150 --> 00:23:21,443 Hur många trupper har vi kvar? 258 00:23:22,318 --> 00:23:25,572 Vi förlorade hälften. Vi har mindre än 20 kvar. 259 00:23:27,157 --> 00:23:28,658 Vi kanske borde tänka om 260 00:23:28,742 --> 00:23:30,660 rekryteringen från den första generationen. 261 00:23:30,744 --> 00:23:32,037 Nej, vi rekryterar fler av dem. 262 00:23:32,829 --> 00:23:34,581 Det är en heder att slåss mot en riktig fiende. 263 00:23:34,706 --> 00:23:37,459 Vår riktiga fiende har redan orsakat skadan de ville. 264 00:23:37,959 --> 00:23:39,336 Att attackera vår matkälla. 265 00:23:39,461 --> 00:23:41,713 Du får det att låta som att de har en plan. 266 00:23:42,339 --> 00:23:45,592 De satte eld på hörnen så de skulle sprida sig snabbare. 267 00:23:45,675 --> 00:23:48,094 De har aldrig använt eld som vapen. 268 00:23:48,219 --> 00:23:50,055 Aldrig under alla år vi har varit här. 269 00:23:51,139 --> 00:23:54,517 Tills vi använde det emot dem under skörden. 270 00:23:54,601 --> 00:23:56,019 Vi lärde dem. 271 00:23:57,187 --> 00:23:58,188 Och inatt lärde de sig. 272 00:23:58,313 --> 00:24:00,523 Sluta prata om dem som om de vore människor. 273 00:24:00,607 --> 00:24:04,903 När fälten brann, var Margaret lugn, 274 00:24:04,986 --> 00:24:08,907 men männen i labbet blev aggressiva, 275 00:24:08,990 --> 00:24:11,743 som att de visste vad som skedde. 276 00:24:11,868 --> 00:24:14,371 -Om de hade en plan-- -De hade ingen plan! 277 00:24:18,291 --> 00:24:19,834 Berätta om skörden. 278 00:24:19,959 --> 00:24:22,003 Elden brände ner den. 279 00:24:22,170 --> 00:24:23,963 Jorden är bränd. 280 00:24:24,589 --> 00:24:28,343 Att plantera om kommer ta månader, om Abbiesarna ens låter oss. 281 00:24:28,510 --> 00:24:30,887 Vi har bara maten som finns i förråden. 282 00:24:30,970 --> 00:24:32,972 Plantera något som växer fort. 283 00:24:33,181 --> 00:24:35,183 -Det kommer inte gå. -Vad säger du? 284 00:24:36,267 --> 00:24:37,811 Vi kommer svälta ihjäl. 285 00:24:38,895 --> 00:24:40,689 Alla människor på jorden kommer att svälta ihjäl. 286 00:24:43,358 --> 00:24:44,359 Hur länge? 287 00:24:46,027 --> 00:24:47,862 Om inget förändras, 288 00:24:51,616 --> 00:24:53,201 mindre än sex veckor. 289 00:24:59,666 --> 00:25:03,003 Idag sörjer vi förlusten av 35 av våra medborgare. 290 00:25:04,587 --> 00:25:07,340 35 medlemmar av vår art. 291 00:25:09,384 --> 00:25:10,385 Det är enkelt. 292 00:25:11,886 --> 00:25:15,473 Det är lätt att vakna och glömma vilka vi är. 293 00:25:16,224 --> 00:25:18,893 Det är enkelt att glömma att det inte finns en andra chans 294 00:25:19,269 --> 00:25:20,562 för mänskligheten. 295 00:25:21,688 --> 00:25:23,273 Detta är allt som är kvar. 296 00:25:24,649 --> 00:25:26,317 Vi är allt som är kvar. 297 00:25:29,195 --> 00:25:31,239 Jag har hört att folk brukade berätta historier. 298 00:25:33,992 --> 00:25:37,454 Historier som berättar om hur mänskligheten började med två, 299 00:25:38,329 --> 00:25:40,707 en man och en kvinna. 300 00:25:42,250 --> 00:25:45,295 Nu är vi 1178. 301 00:25:45,795 --> 00:25:49,841 Om vi kunde resa oss från två, 302 00:25:49,966 --> 00:25:51,885 kan vi resa oss från detta. 303 00:25:51,968 --> 00:25:54,262 Det finns hopp för mänskligheten. 304 00:25:55,305 --> 00:25:57,474 Vi kommer överleva. 305 00:25:58,391 --> 00:25:59,392 För de vi förlorat, 306 00:26:02,062 --> 00:26:03,313 och för framtiden. 307 00:26:05,815 --> 00:26:07,359 Vapen! 308 00:26:08,401 --> 00:26:11,654 Redo...sikta...eld! 309 00:26:14,282 --> 00:26:18,244 Redo, sikta...eld. 310 00:26:20,914 --> 00:26:24,834 Redo, sikta...eld. 311 00:26:32,717 --> 00:26:34,386 -Varsågod. -Tack. 312 00:26:42,268 --> 00:26:44,896 Lite Wayward Vin? 313 00:26:45,313 --> 00:26:46,564 Vi samlar ihop vapen 314 00:26:46,648 --> 00:26:48,608 som togs från vapenförrådet igår natt. 315 00:26:49,109 --> 00:26:50,110 Jag behöver din. 316 00:26:51,945 --> 00:26:52,946 Togs? 317 00:26:54,781 --> 00:26:57,742 Jag vet inte vad du pratar om. 318 00:27:00,787 --> 00:27:01,788 Vänta. 319 00:27:02,288 --> 00:27:04,374 Du menar de som vi använde för att rädda dig? 320 00:27:04,457 --> 00:27:05,709 Du menar dem? 321 00:27:05,792 --> 00:27:07,127 Jag har en sån. 322 00:27:12,632 --> 00:27:14,676 Jag kommer inte upptäcka att du behöll en själv? 323 00:27:15,593 --> 00:27:18,138 Vi har ingen mat. 324 00:27:18,722 --> 00:27:20,724 Abbiesarna dödade ett dussin män. 325 00:27:21,266 --> 00:27:24,811 Medborgarna får ju inte kunna försvara sig, eller hur? 326 00:27:25,854 --> 00:27:26,855 Det är ditt jobb. 327 00:27:28,398 --> 00:27:29,399 Bra det går för er. 328 00:27:33,069 --> 00:27:34,946 Leta igenom stället om ni vill. 329 00:27:40,952 --> 00:27:41,953 Ha en bra dag. 330 00:27:43,788 --> 00:27:44,789 Tröjorna. 331 00:27:46,833 --> 00:27:49,294 Jag har alltid tyckt att de var ett konstigt val. 332 00:27:50,920 --> 00:27:51,921 Brunt. 333 00:27:54,090 --> 00:27:59,012 Jag antar att ni från första generation inte studerat historia. 334 00:27:59,512 --> 00:28:01,639 Ni pratar inte om det förflutna. 335 00:28:09,189 --> 00:28:10,190 Jag kan historia. 336 00:28:10,815 --> 00:28:11,816 Jag vet din historia. 337 00:28:12,817 --> 00:28:16,529 Utslängd ur marinen, en droghandlare som fick en andra chans, 338 00:28:16,988 --> 00:28:18,698 Pilcher valde alla av en orsak. 339 00:28:19,074 --> 00:28:21,910 Du är uppfinningsrik. 340 00:28:23,870 --> 00:28:25,747 Men istället för att använda det för att säkra 341 00:28:25,830 --> 00:28:27,082 vår arts framtid, 342 00:28:27,374 --> 00:28:28,625 ser du endast efter dig själv. 343 00:28:29,751 --> 00:28:30,752 Hur går affärerna, Xander? 344 00:28:32,337 --> 00:28:34,673 Vet du var jag kan hitta piller och extra ransoner? 345 00:28:37,092 --> 00:28:38,426 Folk är oroliga över maten, 346 00:28:38,510 --> 00:28:40,387 du skulle säkert kunna tjäna en hacka. 347 00:28:41,304 --> 00:28:42,722 Jag vet vem du brukade vara. 348 00:28:44,432 --> 00:28:47,936 Och historien kan lätt upprepa sig. 349 00:29:04,119 --> 00:29:07,372 Hur mår de skadade, dr Yedlin? 350 00:29:07,455 --> 00:29:10,125 Fem är kritiska, tre släpptes idag. 351 00:29:10,333 --> 00:29:13,420 Vi har snart ett större problem, medicinen. 352 00:29:14,462 --> 00:29:18,133 Steroider, antibiotika, det börjar ta slut. 353 00:29:18,550 --> 00:29:21,594 Det verkar som inte som vår frälsare Pilcher gav oss nog, 354 00:29:22,512 --> 00:29:25,223 och han hade inget sätt att få fram mer. 355 00:29:25,849 --> 00:29:27,767 Vi kan nog ta fram 356 00:29:27,851 --> 00:29:30,311 en väldigt grundläggande form av penicillin i labbet-- 357 00:29:30,395 --> 00:29:32,022 Pilcher trodde vi skulle behandla 358 00:29:32,105 --> 00:29:35,442 öroninfektioner och halsfluss, 359 00:29:35,525 --> 00:29:38,987 han trodde aldrig vi skulle ha så många krigsskador 360 00:29:39,112 --> 00:29:41,781 eller att medicinen skulle gå åt så fort. 361 00:29:41,865 --> 00:29:42,824 Vad förväntade han sig? 362 00:29:43,742 --> 00:29:45,160 Hur lite har vi? 363 00:29:45,243 --> 00:29:47,370 Jag överdriver inte när jag säger 364 00:29:47,454 --> 00:29:51,624 att folk snart kommer dö av sinus inflammation. 365 00:29:51,708 --> 00:29:52,709 Säkerligen stelkramp. 366 00:29:52,917 --> 00:29:55,337 Om influensan bryter ut, kommer det vara förödande. 367 00:29:55,420 --> 00:29:58,089 Vi måste hitta en lösning på matkrisen. 368 00:29:58,173 --> 00:30:00,050 Ett sätt att överleva bristen. 369 00:30:00,133 --> 00:30:01,468 Nu när Abbiesarna är borta-- 370 00:30:01,551 --> 00:30:03,219 Tyvärr är det inte så. 371 00:30:03,470 --> 00:30:05,013 Den senaste timmen har Abbiesarna 372 00:30:05,096 --> 00:30:06,890 återvänt till dalen utanför stängslet. 373 00:30:08,808 --> 00:30:12,979 Nästan 100 utanför våra gränser. 374 00:30:13,897 --> 00:30:15,440 De lärde sig av oss. 375 00:30:15,565 --> 00:30:17,317 De lärde sig att fälten är viktiga, 376 00:30:17,400 --> 00:30:20,862 de lärde sig använda eld, de låtsades ge reträtt, 377 00:30:20,987 --> 00:30:22,864 lägga sig i bakhåll och nu har de skurit av vår flyktväg. 378 00:30:22,947 --> 00:30:27,827 Bakhåll, reträtt, detta är termer de inte förstår. 379 00:30:29,913 --> 00:30:32,165 Detta distraherar oss från problemet vi redan har. 380 00:30:32,248 --> 00:30:34,292 När ska du inse att detta är problemet? 381 00:30:34,376 --> 00:30:36,878 Vad sen, dr Yedlin? Ska de ta över jorden? 382 00:30:36,961 --> 00:30:39,047 Du är läkare, inte en militärisk rådgivare, 383 00:30:39,130 --> 00:30:40,382 kom ihåg det. 384 00:30:43,259 --> 00:30:44,552 Hur ska vi överleva? 385 00:32:03,256 --> 00:32:06,051 -Jag förväntade mig Pilcher. -Han skickade mig istället. 386 00:32:07,052 --> 00:32:09,721 Oroa dig inte, ingen följde mig. 387 00:32:11,806 --> 00:32:13,183 Hade du ens vetat det? 388 00:32:14,225 --> 00:32:17,228 Han sa att det var gjort. 389 00:32:17,896 --> 00:32:20,231 Ethan kommer inte vara ett problem för oss. 390 00:32:20,315 --> 00:32:21,649 Han tillhör framtiden. 391 00:32:22,359 --> 00:32:25,987 Och hon är din. Du kan få livet du alltid velat. 392 00:32:28,198 --> 00:32:30,241 Jag hörde att du ville göra slut. Varför? 393 00:32:30,784 --> 00:32:32,160 Jag trodde du älskade henne. 394 00:32:33,787 --> 00:32:35,163 Det gör det inte rätt. 395 00:32:50,887 --> 00:32:52,889 STÄNGT ÖPPET 396 00:33:35,432 --> 00:33:36,850 Vad är det med dig? 397 00:33:38,977 --> 00:33:40,645 Du får förklara för mig vad du menar. 398 00:33:40,770 --> 00:33:42,105 Jag såg dig i gränden. 399 00:33:43,231 --> 00:33:45,233 Jason har redan kastat dig utanför stängslet en gång. 400 00:33:45,316 --> 00:33:46,317 Becca. 401 00:33:46,401 --> 00:33:49,571 Jag förstod och hjälpte dig med vapnen. 402 00:33:49,654 --> 00:33:51,573 Men om du behöll några, eller stal piller-- 403 00:33:52,115 --> 00:33:53,116 Äpplen. 404 00:33:53,658 --> 00:33:54,659 Ursäkta? 405 00:33:54,826 --> 00:33:55,827 Jag gav dem äpplen. 406 00:33:57,162 --> 00:33:58,913 Dylan och hans fru har tre barn, 407 00:33:58,997 --> 00:34:02,125 och jag tänkte att de behövde den extra mat jag fick från affären. 408 00:34:04,753 --> 00:34:06,254 Jag håller huvudet lågt. 409 00:34:07,172 --> 00:34:11,092 Om världen ska gå under, ska jag gå ut med stil. 410 00:34:20,685 --> 00:34:21,686 Vi var inte ingenting, 411 00:34:23,730 --> 00:34:24,731 Becca. 412 00:34:26,066 --> 00:34:27,817 Jag vet att vi hade problem, 413 00:34:29,569 --> 00:34:30,945 men vi hade det bra också. 414 00:34:31,571 --> 00:34:32,572 Du vet det. 415 00:34:34,449 --> 00:34:35,450 Folk förändras. 416 00:34:36,951 --> 00:34:39,329 Vad de vill, vad de behöver. 417 00:34:44,918 --> 00:34:46,628 De vill inte att vi förblir människor här. 418 00:34:46,753 --> 00:34:50,423 Men det händer. 419 00:34:57,305 --> 00:35:01,351 Du kan fråga din andra man om han förstår. 420 00:35:06,731 --> 00:35:10,193 Du kanske kan berätta för mig när jag kommer hem. 421 00:36:08,668 --> 00:36:09,669 Theresa. 422 00:36:10,962 --> 00:36:11,963 Jag är ledsen. 423 00:36:14,049 --> 00:36:16,134 Du skulle inte ha följt Ethan. 424 00:36:19,429 --> 00:36:21,264 Jag ville bara att vi skulle vara tillsammans. 425 00:36:26,895 --> 00:36:30,732 Jag är ledsen att jag inte kunde skydda dig. 426 00:36:31,608 --> 00:36:34,486 Att jag inte kunde rädda dig. 427 00:36:38,073 --> 00:36:40,033 Att jag räddade dig. 428 00:36:45,121 --> 00:36:46,122 Det är okej. 429 00:36:48,875 --> 00:36:49,876 Det är okej. 430 00:37:09,312 --> 00:37:11,314 Grattis på födelsedagen, älskling. 431 00:37:46,099 --> 00:37:47,100 Dr Yedlin. 432 00:37:48,643 --> 00:37:51,312 Förlåt att vi började utan dig. Du har varit upptagen. 433 00:37:53,648 --> 00:37:55,650 Det är hemskt det som skedde utanför stängslet. 434 00:37:55,734 --> 00:37:56,735 Vi förlorade många liv. 435 00:37:57,110 --> 00:37:58,445 Nu kommer vi svälta ihjäl. 436 00:37:59,863 --> 00:38:02,282 Därför är vårt jobb ännu viktigare. 437 00:38:02,991 --> 00:38:03,992 Hur går det? 438 00:38:04,409 --> 00:38:08,288 Jag genomför en MRI enligt 439 00:38:08,371 --> 00:38:10,498 riktlinjerna du skickade över. 440 00:38:12,083 --> 00:38:15,962 Med skörden borta och Abbiesarna utanför, 441 00:38:16,046 --> 00:38:19,257 måste vi förstå varför denna är så lugn, 442 00:38:19,341 --> 00:38:21,676 när resten vill döda oss. 443 00:38:21,760 --> 00:38:23,011 Håller du inte med? 444 00:38:23,219 --> 00:38:25,221 Därför jag bad dig göra det. 445 00:38:25,388 --> 00:38:29,184 Margaret är nyckeln, jag tror det. Fortfarande ett djur, 446 00:38:29,351 --> 00:38:34,189 men det är något speciellt med henne. 447 00:38:34,314 --> 00:38:36,566 Vad letar vi efter? 448 00:38:37,609 --> 00:38:39,986 -Jag antar att-- -Temporal hjärnbark. 449 00:38:40,862 --> 00:38:44,657 Avancerade tankar och problemlösning och centrum för språk i vår hjärna. 450 00:38:46,159 --> 00:38:48,995 Jag har fortfarande svårt att tro att dessa djur... 451 00:38:51,539 --> 00:38:52,540 Vad är det? 452 00:38:52,665 --> 00:38:56,461 Hjärnbarken på en schimpans är en tredjedel av en människas. 453 00:39:01,549 --> 00:39:04,386 Hennes verkar vara dubbelt så stor som vår. 454 00:39:06,763 --> 00:39:08,598 Tror du hon förstår oss? 455 00:39:22,612 --> 00:39:23,613 Jag... 456 00:39:26,491 --> 00:39:30,954 Jag har ett gästrum hos mig. 457 00:39:33,790 --> 00:39:34,791 Jag menar, 458 00:39:38,086 --> 00:39:39,087 jag... 459 00:39:40,130 --> 00:39:41,506 Jag vill inte gå på, 460 00:39:42,841 --> 00:39:43,842 jag tänkte bara 461 00:39:45,635 --> 00:39:48,054 ge dig lite egen tid. 462 00:39:51,766 --> 00:39:54,060 Har du andra smärtor jag borde veta om? 463 00:39:54,144 --> 00:39:55,145 De var aldrig nära. 464 00:39:59,399 --> 00:40:00,442 Jag vill fråga dig något. 465 00:40:02,193 --> 00:40:04,779 Du är den enda som sett hur de lever, 466 00:40:04,946 --> 00:40:05,947 hur de rör sig. 467 00:40:07,532 --> 00:40:10,326 Har du sett om de kommunicerar? 468 00:40:12,662 --> 00:40:15,457 Jag vet att de är våldsamma, men de verkar ha ett syfte. 469 00:40:18,668 --> 00:40:21,046 Vi har utfört tester på kvinnan. 470 00:40:21,379 --> 00:40:23,715 -Det verkar som-- -Sa du kvinna? 471 00:40:24,424 --> 00:40:26,176 Hur vet du om kvinnorna? 472 00:40:26,926 --> 00:40:27,927 Vi har en. 473 00:40:28,303 --> 00:40:29,596 Uppe i berglabbet. 474 00:40:29,721 --> 00:40:31,181 Finns det en kvinnlig Abbie i staden? 475 00:40:32,390 --> 00:40:34,684 Har hennes handflata ett märke? 476 00:40:35,185 --> 00:40:37,270 Ett rasmärke, som ett brännmärke. 477 00:40:38,313 --> 00:40:39,481 Berätta. 478 00:42:32,302 --> 00:42:34,929 Vi är väl säkra, dr Yedlin? 479 00:43:15,637 --> 00:43:18,014 sferastudios