1
00:00:01,835 --> 00:00:04,129
Året är 4032.
2
00:00:05,255 --> 00:00:07,173
Människans förstörelse av miljön
3
00:00:07,257 --> 00:00:11,011
har skapat evolutionära aberrationer
kända som Abbies,
4
00:00:12,887 --> 00:00:14,556
som nu styr jorden.
5
00:00:16,808 --> 00:00:22,522
En man såg katastrofen komma.
Han skapade en ark för mänskligheten
6
00:00:22,605 --> 00:00:26,526
och valde ett fåtal individer
att sova i 2000 år.
7
00:00:26,609 --> 00:00:28,403
Och trotsa mänsklighetens utplåning.
8
00:00:30,321 --> 00:00:33,742
Omringade av berg och
skyddade av ett elstängsel.
9
00:00:33,825 --> 00:00:36,327
är de sista av mänskligheten
kvar i livet på jorden,
10
00:00:36,411 --> 00:00:41,332
och gör sitt bästa för att överleva,
i en stad som heter Wayward Pines.
11
00:00:44,461 --> 00:00:46,046
Tidigare på Wayward Pines...
12
00:00:46,129 --> 00:00:47,297
Vi skyddar skörden.
13
00:00:47,380 --> 00:00:48,381
Och Abbies?
14
00:00:48,506 --> 00:00:50,050
Vi har aldrig använt eld mot dem.
15
00:00:50,133 --> 00:00:51,718
Vi vet inte hur de reagerar.
16
00:00:51,801 --> 00:00:52,969
Ikväll vet vi.
17
00:00:53,053 --> 00:00:54,054
Använd eldkastarna.
18
00:00:56,598 --> 00:00:57,599
Jag nådde äntligen staden.
19
00:00:57,724 --> 00:00:59,809
Pilcher skickade flera nomader
utanför stängslet
20
00:00:59,934 --> 00:01:01,686
och Adam är den enda som återvände.
21
00:01:02,103 --> 00:01:04,731
Du visste, du jobbade med Pilcher.
22
00:01:04,814 --> 00:01:06,441
-Jag vill stoppa det.
-Det är gjort,
23
00:01:06,524 --> 00:01:07,525
Adam.
24
00:01:07,650 --> 00:01:09,694
Min familj är borta på grund av dig.
25
00:01:10,195 --> 00:01:11,196
Berätta.
26
00:01:11,529 --> 00:01:13,656
Xander och jag är gifta,
han är min man.
27
00:01:16,576 --> 00:01:19,162
Jag hörde att ni fångade en av
varelserna mitt i staden.
28
00:01:19,245 --> 00:01:21,206
Det är den första kvinna jag sett.
29
00:01:21,373 --> 00:01:23,792
Som med alla arter, är de annorlunda.
30
00:01:23,958 --> 00:01:26,419
De är inte dumma djur. Något styr dem,
31
00:01:26,503 --> 00:01:29,047
och vi kanske kan lära oss vad,
om vi överlever.
32
00:03:40,011 --> 00:03:41,262
Vi har rensat dalen.
33
00:03:41,346 --> 00:03:45,016
Vi påbörjar sökandet och ser till
att landningsplatsen är säkrad.
34
00:03:56,569 --> 00:04:00,907
Området är säkert. Vi kan påbörja
byggandet av staketet.
35
00:04:25,932 --> 00:04:27,225
Vi borde ha barn.
36
00:04:28,268 --> 00:04:29,269
Du och jag.
37
00:04:30,186 --> 00:04:31,354
Verkligen?
38
00:04:34,441 --> 00:04:37,110
Är du redo att göra det? Med mig?
39
00:04:39,654 --> 00:04:42,991
Vi har uppmuntrat
den första generationen
40
00:04:43,074 --> 00:04:45,952
att fortplanta sig entusiastiskt.
41
00:04:48,705 --> 00:04:50,623
Vi är nog redo att visa vägen.
42
00:04:51,708 --> 00:04:53,251
En son att leda.
43
00:04:55,211 --> 00:04:56,212
Eller en dotter.
44
00:04:57,005 --> 00:04:58,006
Eller en son.
45
00:04:59,549 --> 00:05:00,550
Eller båda.
46
00:05:02,052 --> 00:05:03,053
Fyra av båda.
47
00:05:14,189 --> 00:05:15,190
Vad är det?
48
00:05:17,817 --> 00:05:18,818
Inget.
49
00:05:20,737 --> 00:05:23,365
Mycket i tankarna bara, som dig.
50
00:05:24,240 --> 00:05:25,241
Det är okej att hoppas.
51
00:05:26,910 --> 00:05:29,120
-Det går bra för oss.
-Staden?
52
00:05:30,747 --> 00:05:34,334
Rosten är fortfarande ett problem
och vattnet och--
53
00:05:34,751 --> 00:05:36,169
Jag pratar om oss, Kerry.
54
00:05:39,255 --> 00:05:40,590
Vi är ett bra team.
55
00:05:43,218 --> 00:05:44,594
Jag visste att du skulle välja rätt.
56
00:06:11,121 --> 00:06:12,372
Vad blir det?
57
00:06:14,708 --> 00:06:18,878
Jag provade din öl,
vilket var motbjudande.
58
00:06:19,045 --> 00:06:22,257
Hela selleriläsk-grejen, jag vet inte
vad det är, så...
59
00:06:24,926 --> 00:06:25,927
Ditt val.
60
00:06:32,726 --> 00:06:33,727
Denna då?
61
00:06:36,896 --> 00:06:40,859
Destillerat från rent Kentucky vatten?
62
00:06:42,110 --> 00:06:43,111
Hur fick du tag på denna?
63
00:06:44,529 --> 00:06:45,905
Med Hassler?
64
00:06:47,198 --> 00:06:48,950
Det är ett fint märke.
65
00:06:49,743 --> 00:06:52,746
Tyvärr är innehållet bryggt för
två veckor sedan i skogen.
66
00:06:57,334 --> 00:06:58,335
Ja, ja.
67
00:07:00,170 --> 00:07:01,171
Ursäkta.
68
00:07:05,842 --> 00:07:07,802
-Vet du vad staden behöver?
-Vad?
69
00:07:08,720 --> 00:07:09,721
Ett fyllo.
70
00:07:11,389 --> 00:07:12,390
Det finns en plats ledig.
71
00:07:33,078 --> 00:07:34,204
Jag letade efter dig, Theo.
72
00:07:36,956 --> 00:07:38,958
Jag försökte hitta dig.
73
00:07:45,924 --> 00:07:47,634
Jag är här för jag vet att
du har frågor.
74
00:07:50,095 --> 00:07:51,096
Jag är trött på hemligheter.
75
00:07:54,516 --> 00:07:55,809
Försökte du ha barn?
76
00:09:15,764 --> 00:09:17,474
Upp, vi måste dra!
77
00:09:17,932 --> 00:09:20,018
Lämna allt bakom, vi har inte tid.
78
00:09:22,562 --> 00:09:24,230
-Herregud!
-Kom igen!
79
00:09:24,939 --> 00:09:26,608
Nu!
80
00:09:27,776 --> 00:09:28,777
Hjälp oss!
81
00:09:41,414 --> 00:09:42,415
Theresa.
82
00:09:53,051 --> 00:09:56,680
Lystring, invånare av Wayward Pines,
alla arbetsföra män
83
00:09:56,763 --> 00:09:59,307
vänligen rapportera genast
till brandstationen.
84
00:11:25,518 --> 00:11:27,937
VÄLKOMNA TILL WAYWARD PINES
PARADISET DÄR HEMMA
85
00:11:32,233 --> 00:11:33,401
Låt det vara.
86
00:11:34,652 --> 00:11:36,363
Skörden brinner.
87
00:11:36,488 --> 00:11:38,198
-Hur?
-Vi vet inte vad som hände.
88
00:11:38,281 --> 00:11:40,116
-Vi ska ut dit.
-Vilka?
89
00:11:40,200 --> 00:11:41,201
Alla som kan.
90
00:11:45,121 --> 00:11:46,331
Du borde gå till sjukhuset.
91
00:11:46,414 --> 00:11:48,083
Jag möter dig och ser vad
jag kan göra.
92
00:11:48,166 --> 00:11:49,167
Du borde gå.
93
00:11:52,671 --> 00:11:55,507
Vi behöver din hjälp, dr Yedlin,
kan du komma med?
94
00:11:55,590 --> 00:11:56,633
De är tillbaka, inte sant?
95
00:11:56,716 --> 00:11:58,259
Vi har sett ett par där ute, ja.
96
00:11:58,843 --> 00:12:00,053
Varför skickar ni civila?
97
00:12:00,136 --> 00:12:02,555
Soldater för att slåss mot Abbies,
civila för att släcka elden.
98
00:12:02,639 --> 00:12:03,640
Det är inte samma sak.
99
00:12:03,723 --> 00:12:04,724
De dör densamma.
100
00:12:04,808 --> 00:12:06,434
Ska vi låta skörden brinna?
101
00:12:06,518 --> 00:12:08,395
Om vi förlorar maten,
är vi alla dödens.
102
00:12:08,478 --> 00:12:10,730
Vad hände med lastbilarna, CJ?
103
00:12:11,398 --> 00:12:13,191
Vi förlorade nyss kontakten.
104
00:12:13,775 --> 00:12:15,694
Du behövs på sjukhuset genast.
105
00:12:21,783 --> 00:12:24,911
Lystring, medborgare av Wayward Pines,
alla kunniga män,
106
00:12:25,286 --> 00:12:27,914
rapportera genast till brandstationen.
107
00:12:28,373 --> 00:12:30,083
Vi borde tänka på...
108
00:12:37,132 --> 00:12:39,300
-Ska du ut dit?
-Vi behöver vapen.
109
00:12:39,384 --> 00:12:41,886
-För att slåss mot dem?
-Nej, för att försvara oss
110
00:12:42,053 --> 00:12:43,304
mot vad som än är där ute.
111
00:12:44,723 --> 00:12:45,724
Kan du få in oss?
112
00:12:45,932 --> 00:12:48,351
Berget? Xander.
113
00:12:48,435 --> 00:12:50,603
Jag försöker inte
dra in dig i något igen.
114
00:12:50,687 --> 00:12:53,064
Jag försöker bara undvika en slakt.
115
00:12:53,189 --> 00:12:55,734
Jag har jobbat med Jason och jag
litar inte på honom.
116
00:13:15,920 --> 00:13:18,548
Förlorar vi skörden, är allt förlorat!
117
00:13:30,643 --> 00:13:33,563
Vi måste få ut dem,
fram med slangarna.
118
00:13:33,730 --> 00:13:34,731
Ner.
119
00:13:47,994 --> 00:13:51,122
Vi har tejp, gasbindor, saltlösning...
Operationsrummet är färdigt.
120
00:13:51,247 --> 00:13:52,916
Vi kan förvänta oss 20 patienter.
121
00:13:52,999 --> 00:13:54,918
På en gång?
122
00:13:55,001 --> 00:13:57,003
Vi behöver mer, skicka ut fler.
123
00:13:57,128 --> 00:13:58,963
-Mer än 20?
-Vi har inga taggar.
124
00:13:59,422 --> 00:14:00,423
Vad?
125
00:14:00,507 --> 00:14:02,926
Prioriterings taggar, hämta markörer,
vi skriver på deras armar.
126
00:14:05,428 --> 00:14:06,429
Allihopa.
127
00:14:08,264 --> 00:14:09,683
Sluta.
128
00:14:11,393 --> 00:14:12,394
Lyssna på mig.
129
00:14:12,644 --> 00:14:15,021
Jag märker dem när de kommer
och delar upp dem.
130
00:14:15,105 --> 00:14:19,067
Bokstäver för varje färg. G för grön.
Grön är mindre allvarligt.
131
00:14:19,150 --> 00:14:22,821
Gult kan vänta, rött är akut,
svart är avlidna.
132
00:14:24,406 --> 00:14:28,284
Låt dem inte bedöma själva.
Lyssna på mig och var lugna.
133
00:14:29,703 --> 00:14:32,122
Ni måste veta var allting är.
134
00:14:32,747 --> 00:14:34,332
Jag tänker inte skicka iväg folk
för att hitta mer
135
00:14:34,416 --> 00:14:36,668
när folk dör.
136
00:14:37,252 --> 00:14:39,504
Vi ska erbjuda den bästa vården till
så många vi kan.
137
00:14:41,172 --> 00:14:42,173
Vi klarar detta.
138
00:14:43,967 --> 00:14:44,968
Kom hit.
139
00:14:45,635 --> 00:14:47,387
Får jag bara säga, att--
140
00:14:47,470 --> 00:14:48,471
Tyst, Oscar.
141
00:14:48,805 --> 00:14:49,806
Genast, sir.
142
00:15:50,575 --> 00:15:51,576
Mer sug.
143
00:15:52,952 --> 00:15:54,621
Du får sy ihop honom.
144
00:15:54,746 --> 00:15:55,747
Nästa!
145
00:15:59,125 --> 00:16:00,126
Han är död.
146
00:16:00,293 --> 00:16:01,294
De där är bitmärken.
147
00:16:01,711 --> 00:16:02,712
Mer kommer!
148
00:16:03,588 --> 00:16:05,882
Rör på er! Vi behöver fler bårar!
149
00:16:08,385 --> 00:16:09,386
Jag mår bra.
150
00:16:09,511 --> 00:16:10,512
Varelserna tog sig förbi oss
till skörden.
151
00:16:11,513 --> 00:16:12,514
Jag försökte hjälpa henne.
152
00:16:12,681 --> 00:16:14,808
Guld. Stoppa blödningen på hans axel.
153
00:16:15,475 --> 00:16:17,268
Hon har högt blodtryck
och hjärtrusning.
154
00:16:17,352 --> 00:16:18,353
Ge henne en IV påse.
155
00:16:18,645 --> 00:16:20,105
Epison. Två enheter.
156
00:16:20,188 --> 00:16:21,815
Vi har använt den sista påsen.
157
00:16:21,898 --> 00:16:23,233
-Är du säker?
-Ja.
158
00:16:23,608 --> 00:16:25,110
Okej, andas.
159
00:16:25,402 --> 00:16:27,362
Sakta.
160
00:16:27,487 --> 00:16:28,488
Hennes värden sjunker.
161
00:16:28,655 --> 00:16:30,281
Du heter Theresa, va?
162
00:16:30,407 --> 00:16:33,034
Titta på mig. Jag heter Theo,
du måste titta på mig.
163
00:16:33,118 --> 00:16:35,662
Din lugna har kollapsat, därför har
du svårt att andas.
164
00:16:35,745 --> 00:16:36,746
Dr Yedlin!
165
00:16:36,871 --> 00:16:38,456
Du kommer klara dig, jag lämnar
dig inte, okej?
166
00:16:38,540 --> 00:16:39,541
-Dr Yedlin.
-Du fixar det.
167
00:16:39,624 --> 00:16:40,625
Jag behöver din hjälp.
168
00:16:40,875 --> 00:16:43,336
Andas in och ut, sakta.
169
00:16:43,420 --> 00:16:45,839
In, ut, bra, jag lämnar dig inte.
170
00:16:46,297 --> 00:16:47,298
Här.
171
00:16:47,382 --> 00:16:48,883
Jag måste sätta denna i ditt bröst,
172
00:16:48,967 --> 00:16:50,844
det kommer göra ont, men du
kommer andas.
173
00:16:50,927 --> 00:16:51,928
Är du redo?
174
00:17:03,023 --> 00:17:04,024
Dr Yedlin.
175
00:17:04,274 --> 00:17:05,942
Dr Yedlin!
176
00:17:06,026 --> 00:17:08,403
Varför prioriterar ni inte
första generationen?
177
00:17:08,486 --> 00:17:09,696
Det gör vi om de är döende.
178
00:17:12,323 --> 00:17:14,701
-Kläm lårbensartären.
-Jag hittar den inte.
179
00:17:15,201 --> 00:17:16,202
Kläm den.
180
00:17:16,661 --> 00:17:19,998
Det är för mycket blod.
Du måste göra detta.
181
00:17:20,123 --> 00:17:22,292
Mina händer är i en patient.
182
00:17:22,375 --> 00:17:23,376
Du klarar det.
183
00:17:24,002 --> 00:17:27,005
Tryck ner på låret och hitta
artären med fingrarna.
184
00:17:27,088 --> 00:17:28,173
In med fingrarna.
185
00:17:31,843 --> 00:17:33,803
Jag tror jag har hittat den.
186
00:17:34,012 --> 00:17:37,182
Kläm till den, ta inte bort fingrarna
förrän den är på plats.
187
00:17:42,812 --> 00:17:43,813
Jag gjorde det.
188
00:17:45,190 --> 00:17:46,608
Hans hjärtslag saktar ner.
189
00:18:31,152 --> 00:18:33,029
Ingen kunde ha anat vad som skulle
ske ikväll.
190
00:18:36,408 --> 00:18:37,951
Jag borde ha kunnat.
191
00:18:39,452 --> 00:18:40,662
Att fälten skulle brinna?
192
00:18:42,122 --> 00:18:43,248
Hur kunde du ha vetat?
193
00:18:45,959 --> 00:18:47,502
Det är en omöjlig situation.
194
00:18:51,381 --> 00:18:53,299
Om jag inte kan
lita på mina instinkter,
195
00:18:54,801 --> 00:18:57,053
lita på vad Pilcher lärt mig,
vad duger jag till?
196
00:19:01,057 --> 00:19:02,392
Jag borde ha förberett oss mer.
197
00:19:02,934 --> 00:19:03,935
Det gjorde du.
198
00:19:05,145 --> 00:19:06,730
Du planerade för det.
199
00:19:10,066 --> 00:19:11,860
Inget kan växa i Wayward Pines.
200
00:19:15,238 --> 00:19:16,239
Varför, Kerry?
201
00:19:18,658 --> 00:19:20,744
Vad är det för fel på jorden?
202
00:19:22,579 --> 00:19:24,205
Varför tänkte inte Pilcher på det?
203
00:19:25,915 --> 00:19:27,375
Vad gjorde vi med den?
204
00:19:30,086 --> 00:19:31,838
Vad säger det, om vi måste dö
205
00:19:31,921 --> 00:19:33,340
för att få mat för vår överlevnad?
206
00:19:41,973 --> 00:19:42,974
Vem fan är du?
207
00:19:44,809 --> 00:19:47,395
Jag trodde du var mannen född för
att leda denna stad.
208
00:19:48,521 --> 00:19:51,358
Tränad av Pilcher för att leda
mänskligheten till nästa generation...
209
00:19:51,441 --> 00:19:52,442
Kerry.
210
00:19:52,525 --> 00:19:54,652
...men det är inte vad jag ser
framför mig.
211
00:19:55,111 --> 00:19:58,448
Allt jag ser är en svaghet.
212
00:19:59,741 --> 00:20:00,742
Och rädsla.
213
00:20:02,243 --> 00:20:04,412
Är du född för att leda?
214
00:20:07,415 --> 00:20:08,416
Ja.
215
00:20:08,917 --> 00:20:10,460
Bete sig som det då.
216
00:20:12,045 --> 00:20:13,922
Och låt dem inte se dig tvivla,
217
00:20:15,757 --> 00:20:16,758
även om du gör det.
218
00:20:33,149 --> 00:20:34,984
Dr Yedlin.
219
00:20:35,819 --> 00:20:37,696
Jag var där ute med brandkämparna.
220
00:20:40,824 --> 00:20:42,325
De hamnade i bråk med mig.
221
00:20:45,495 --> 00:20:46,496
Hur är käken?
222
00:20:47,664 --> 00:20:48,915
Det gör ont att le.
223
00:20:49,958 --> 00:20:50,959
Var det poängen?
224
00:20:51,793 --> 00:20:52,794
En av dem.
225
00:20:55,005 --> 00:20:57,340
Jag lämnade din fru i ditt kontor.
226
00:20:58,550 --> 00:21:00,260
Hon har faktiskt räddat liv ikväll.
227
00:21:00,802 --> 00:21:03,638
Men jag låter henne berätta om det.
228
00:21:04,180 --> 00:21:05,974
Alla vet ändå om allt nu.
229
00:21:10,311 --> 00:21:13,815
Jag tar den första gratis, men nästa
kommer kosta dig.
230
00:21:28,621 --> 00:21:29,956
Har du känslor för honom?
231
00:21:32,167 --> 00:21:35,337
Vårt äktenskap var som alla
andra i Wayward Pines.
232
00:21:36,129 --> 00:21:40,050
Först var de regler, övervakning,
233
00:21:40,800 --> 00:21:42,052
vi var bara cellkamrater.
234
00:21:45,221 --> 00:21:47,057
Jag valde dig innan
något av detta hände.
235
00:21:51,144 --> 00:21:52,896
Vi behöver dig, dr Yedlin.
236
00:21:54,564 --> 00:21:56,066
Det är inte ett svar.
237
00:22:16,586 --> 00:22:20,006
Försök att inte röra dig för mycket.
238
00:22:21,257 --> 00:22:22,258
Är du läkare här?
239
00:22:23,259 --> 00:22:24,260
Ja.
240
00:22:25,053 --> 00:22:26,596
Dr Yedlin bad mig
241
00:22:26,680 --> 00:22:28,765
att klämma ner på artären.
242
00:22:28,848 --> 00:22:30,266
-Theresa.
-Vem?
243
00:22:31,267 --> 00:22:33,520
Theresa Burke.
244
00:22:35,230 --> 00:22:37,273
Du borde vila.
245
00:22:38,066 --> 00:22:39,067
Är hon död?
246
00:22:41,069 --> 00:22:42,570
Jag kan inte prata om det.
247
00:22:42,654 --> 00:22:43,655
Är hon...
248
00:22:45,990 --> 00:22:46,991
Berätta bara.
249
00:22:48,451 --> 00:22:51,830
Du måste vara familj.
250
00:23:03,091 --> 00:23:05,885
Abbiesarna anföll alla med en slang.
251
00:23:05,969 --> 00:23:08,471
Deras mål var att stoppa oss
från att rädda skörden.
252
00:23:08,555 --> 00:23:10,640
Säger du att de visste
vad männen gjorde
253
00:23:10,724 --> 00:23:11,725
och anföll dem?
254
00:23:11,808 --> 00:23:14,269
Det var nog
förvirrande där ute, Mario.
255
00:23:14,894 --> 00:23:18,064
-I mörkret, i stridens hetta.
-Jag vet vad jag såg.
256
00:23:18,398 --> 00:23:20,066
Jag såg mina män dö.
257
00:23:20,150 --> 00:23:21,443
Hur många trupper har vi kvar?
258
00:23:22,318 --> 00:23:25,572
Vi förlorade hälften.
Vi har mindre än 20 kvar.
259
00:23:27,157 --> 00:23:28,658
Vi kanske borde tänka om
260
00:23:28,742 --> 00:23:30,660
rekryteringen från
den första generationen.
261
00:23:30,744 --> 00:23:32,037
Nej, vi rekryterar fler av dem.
262
00:23:32,829 --> 00:23:34,581
Det är en heder att slåss mot
en riktig fiende.
263
00:23:34,706 --> 00:23:37,459
Vår riktiga fiende har redan orsakat
skadan de ville.
264
00:23:37,959 --> 00:23:39,336
Att attackera vår matkälla.
265
00:23:39,461 --> 00:23:41,713
Du får det att låta som att de
har en plan.
266
00:23:42,339 --> 00:23:45,592
De satte eld på hörnen så de skulle
sprida sig snabbare.
267
00:23:45,675 --> 00:23:48,094
De har aldrig använt eld som vapen.
268
00:23:48,219 --> 00:23:50,055
Aldrig under alla år vi har varit här.
269
00:23:51,139 --> 00:23:54,517
Tills vi använde det emot dem
under skörden.
270
00:23:54,601 --> 00:23:56,019
Vi lärde dem.
271
00:23:57,187 --> 00:23:58,188
Och inatt lärde de sig.
272
00:23:58,313 --> 00:24:00,523
Sluta prata om dem som om de
vore människor.
273
00:24:00,607 --> 00:24:04,903
När fälten brann, var Margaret lugn,
274
00:24:04,986 --> 00:24:08,907
men männen i labbet blev aggressiva,
275
00:24:08,990 --> 00:24:11,743
som att de visste vad som skedde.
276
00:24:11,868 --> 00:24:14,371
-Om de hade en plan--
-De hade ingen plan!
277
00:24:18,291 --> 00:24:19,834
Berätta om skörden.
278
00:24:19,959 --> 00:24:22,003
Elden brände ner den.
279
00:24:22,170 --> 00:24:23,963
Jorden är bränd.
280
00:24:24,589 --> 00:24:28,343
Att plantera om kommer ta månader,
om Abbiesarna ens låter oss.
281
00:24:28,510 --> 00:24:30,887
Vi har bara maten som
finns i förråden.
282
00:24:30,970 --> 00:24:32,972
Plantera något som växer fort.
283
00:24:33,181 --> 00:24:35,183
-Det kommer inte gå.
-Vad säger du?
284
00:24:36,267 --> 00:24:37,811
Vi kommer svälta ihjäl.
285
00:24:38,895 --> 00:24:40,689
Alla människor på jorden kommer
att svälta ihjäl.
286
00:24:43,358 --> 00:24:44,359
Hur länge?
287
00:24:46,027 --> 00:24:47,862
Om inget förändras,
288
00:24:51,616 --> 00:24:53,201
mindre än sex veckor.
289
00:24:59,666 --> 00:25:03,003
Idag sörjer vi förlusten av 35
av våra medborgare.
290
00:25:04,587 --> 00:25:07,340
35 medlemmar av vår art.
291
00:25:09,384 --> 00:25:10,385
Det är enkelt.
292
00:25:11,886 --> 00:25:15,473
Det är lätt att vakna och glömma
vilka vi är.
293
00:25:16,224 --> 00:25:18,893
Det är enkelt att glömma att det inte
finns en andra chans
294
00:25:19,269 --> 00:25:20,562
för mänskligheten.
295
00:25:21,688 --> 00:25:23,273
Detta är allt som är kvar.
296
00:25:24,649 --> 00:25:26,317
Vi är allt som är kvar.
297
00:25:29,195 --> 00:25:31,239
Jag har hört att folk brukade
berätta historier.
298
00:25:33,992 --> 00:25:37,454
Historier som berättar om hur
mänskligheten började med två,
299
00:25:38,329 --> 00:25:40,707
en man och en kvinna.
300
00:25:42,250 --> 00:25:45,295
Nu är vi 1178.
301
00:25:45,795 --> 00:25:49,841
Om vi kunde resa oss från två,
302
00:25:49,966 --> 00:25:51,885
kan vi resa oss från detta.
303
00:25:51,968 --> 00:25:54,262
Det finns hopp för mänskligheten.
304
00:25:55,305 --> 00:25:57,474
Vi kommer överleva.
305
00:25:58,391 --> 00:25:59,392
För de vi förlorat,
306
00:26:02,062 --> 00:26:03,313
och för framtiden.
307
00:26:05,815 --> 00:26:07,359
Vapen!
308
00:26:08,401 --> 00:26:11,654
Redo...sikta...eld!
309
00:26:14,282 --> 00:26:18,244
Redo, sikta...eld.
310
00:26:20,914 --> 00:26:24,834
Redo, sikta...eld.
311
00:26:32,717 --> 00:26:34,386
-Varsågod.
-Tack.
312
00:26:42,268 --> 00:26:44,896
Lite Wayward Vin?
313
00:26:45,313 --> 00:26:46,564
Vi samlar ihop vapen
314
00:26:46,648 --> 00:26:48,608
som togs från vapenförrådet igår natt.
315
00:26:49,109 --> 00:26:50,110
Jag behöver din.
316
00:26:51,945 --> 00:26:52,946
Togs?
317
00:26:54,781 --> 00:26:57,742
Jag vet inte vad du pratar om.
318
00:27:00,787 --> 00:27:01,788
Vänta.
319
00:27:02,288 --> 00:27:04,374
Du menar de som vi använde
för att rädda dig?
320
00:27:04,457 --> 00:27:05,709
Du menar dem?
321
00:27:05,792 --> 00:27:07,127
Jag har en sån.
322
00:27:12,632 --> 00:27:14,676
Jag kommer inte upptäcka att
du behöll en själv?
323
00:27:15,593 --> 00:27:18,138
Vi har ingen mat.
324
00:27:18,722 --> 00:27:20,724
Abbiesarna dödade ett dussin män.
325
00:27:21,266 --> 00:27:24,811
Medborgarna får ju inte kunna
försvara sig, eller hur?
326
00:27:25,854 --> 00:27:26,855
Det är ditt jobb.
327
00:27:28,398 --> 00:27:29,399
Bra det går för er.
328
00:27:33,069 --> 00:27:34,946
Leta igenom stället om ni vill.
329
00:27:40,952 --> 00:27:41,953
Ha en bra dag.
330
00:27:43,788 --> 00:27:44,789
Tröjorna.
331
00:27:46,833 --> 00:27:49,294
Jag har alltid tyckt att de
var ett konstigt val.
332
00:27:50,920 --> 00:27:51,921
Brunt.
333
00:27:54,090 --> 00:27:59,012
Jag antar att ni från första
generation inte studerat historia.
334
00:27:59,512 --> 00:28:01,639
Ni pratar inte om det förflutna.
335
00:28:09,189 --> 00:28:10,190
Jag kan historia.
336
00:28:10,815 --> 00:28:11,816
Jag vet din historia.
337
00:28:12,817 --> 00:28:16,529
Utslängd ur marinen, en droghandlare
som fick en andra chans,
338
00:28:16,988 --> 00:28:18,698
Pilcher valde alla av en orsak.
339
00:28:19,074 --> 00:28:21,910
Du är uppfinningsrik.
340
00:28:23,870 --> 00:28:25,747
Men istället för att använda
det för att säkra
341
00:28:25,830 --> 00:28:27,082
vår arts framtid,
342
00:28:27,374 --> 00:28:28,625
ser du endast efter dig själv.
343
00:28:29,751 --> 00:28:30,752
Hur går affärerna, Xander?
344
00:28:32,337 --> 00:28:34,673
Vet du var jag kan hitta piller
och extra ransoner?
345
00:28:37,092 --> 00:28:38,426
Folk är oroliga över maten,
346
00:28:38,510 --> 00:28:40,387
du skulle säkert kunna tjäna en hacka.
347
00:28:41,304 --> 00:28:42,722
Jag vet vem du brukade vara.
348
00:28:44,432 --> 00:28:47,936
Och historien kan lätt upprepa sig.
349
00:29:04,119 --> 00:29:07,372
Hur mår de skadade, dr Yedlin?
350
00:29:07,455 --> 00:29:10,125
Fem är kritiska, tre släpptes idag.
351
00:29:10,333 --> 00:29:13,420
Vi har snart
ett större problem, medicinen.
352
00:29:14,462 --> 00:29:18,133
Steroider, antibiotika,
det börjar ta slut.
353
00:29:18,550 --> 00:29:21,594
Det verkar som inte som vår
frälsare Pilcher gav oss nog,
354
00:29:22,512 --> 00:29:25,223
och han hade inget sätt att
få fram mer.
355
00:29:25,849 --> 00:29:27,767
Vi kan nog ta fram
356
00:29:27,851 --> 00:29:30,311
en väldigt grundläggande form
av penicillin i labbet--
357
00:29:30,395 --> 00:29:32,022
Pilcher trodde vi skulle behandla
358
00:29:32,105 --> 00:29:35,442
öroninfektioner och halsfluss,
359
00:29:35,525 --> 00:29:38,987
han trodde aldrig vi skulle ha
så många krigsskador
360
00:29:39,112 --> 00:29:41,781
eller att medicinen skulle gå åt
så fort.
361
00:29:41,865 --> 00:29:42,824
Vad förväntade han sig?
362
00:29:43,742 --> 00:29:45,160
Hur lite har vi?
363
00:29:45,243 --> 00:29:47,370
Jag överdriver inte när jag säger
364
00:29:47,454 --> 00:29:51,624
att folk snart kommer dö
av sinus inflammation.
365
00:29:51,708 --> 00:29:52,709
Säkerligen stelkramp.
366
00:29:52,917 --> 00:29:55,337
Om influensan bryter ut, kommer det
vara förödande.
367
00:29:55,420 --> 00:29:58,089
Vi måste hitta en lösning
på matkrisen.
368
00:29:58,173 --> 00:30:00,050
Ett sätt att överleva bristen.
369
00:30:00,133 --> 00:30:01,468
Nu när Abbiesarna är borta--
370
00:30:01,551 --> 00:30:03,219
Tyvärr är det inte så.
371
00:30:03,470 --> 00:30:05,013
Den senaste timmen har Abbiesarna
372
00:30:05,096 --> 00:30:06,890
återvänt till dalen utanför stängslet.
373
00:30:08,808 --> 00:30:12,979
Nästan 100 utanför våra gränser.
374
00:30:13,897 --> 00:30:15,440
De lärde sig av oss.
375
00:30:15,565 --> 00:30:17,317
De lärde sig att fälten är viktiga,
376
00:30:17,400 --> 00:30:20,862
de lärde sig använda eld,
de låtsades ge reträtt,
377
00:30:20,987 --> 00:30:22,864
lägga sig i bakhåll och nu
har de skurit av vår flyktväg.
378
00:30:22,947 --> 00:30:27,827
Bakhåll, reträtt, detta är termer
de inte förstår.
379
00:30:29,913 --> 00:30:32,165
Detta distraherar oss från problemet
vi redan har.
380
00:30:32,248 --> 00:30:34,292
När ska du inse
att detta är problemet?
381
00:30:34,376 --> 00:30:36,878
Vad sen, dr Yedlin?
Ska de ta över jorden?
382
00:30:36,961 --> 00:30:39,047
Du är läkare,
inte en militärisk rådgivare,
383
00:30:39,130 --> 00:30:40,382
kom ihåg det.
384
00:30:43,259 --> 00:30:44,552
Hur ska vi överleva?
385
00:32:03,256 --> 00:32:06,051
-Jag förväntade mig Pilcher.
-Han skickade mig istället.
386
00:32:07,052 --> 00:32:09,721
Oroa dig inte, ingen följde mig.
387
00:32:11,806 --> 00:32:13,183
Hade du ens vetat det?
388
00:32:14,225 --> 00:32:17,228
Han sa att det var gjort.
389
00:32:17,896 --> 00:32:20,231
Ethan kommer inte vara
ett problem för oss.
390
00:32:20,315 --> 00:32:21,649
Han tillhör framtiden.
391
00:32:22,359 --> 00:32:25,987
Och hon är din. Du kan få livet
du alltid velat.
392
00:32:28,198 --> 00:32:30,241
Jag hörde att du ville
göra slut. Varför?
393
00:32:30,784 --> 00:32:32,160
Jag trodde du älskade henne.
394
00:32:33,787 --> 00:32:35,163
Det gör det inte rätt.
395
00:32:50,887 --> 00:32:52,889
STÄNGT
ÖPPET
396
00:33:35,432 --> 00:33:36,850
Vad är det med dig?
397
00:33:38,977 --> 00:33:40,645
Du får förklara för mig vad du menar.
398
00:33:40,770 --> 00:33:42,105
Jag såg dig i gränden.
399
00:33:43,231 --> 00:33:45,233
Jason har redan kastat dig
utanför stängslet en gång.
400
00:33:45,316 --> 00:33:46,317
Becca.
401
00:33:46,401 --> 00:33:49,571
Jag förstod och hjälpte dig
med vapnen.
402
00:33:49,654 --> 00:33:51,573
Men om du behöll några,
eller stal piller--
403
00:33:52,115 --> 00:33:53,116
Äpplen.
404
00:33:53,658 --> 00:33:54,659
Ursäkta?
405
00:33:54,826 --> 00:33:55,827
Jag gav dem äpplen.
406
00:33:57,162 --> 00:33:58,913
Dylan och hans fru har tre barn,
407
00:33:58,997 --> 00:34:02,125
och jag tänkte att de behövde
den extra mat jag fick från affären.
408
00:34:04,753 --> 00:34:06,254
Jag håller huvudet lågt.
409
00:34:07,172 --> 00:34:11,092
Om världen ska gå under,
ska jag gå ut med stil.
410
00:34:20,685 --> 00:34:21,686
Vi var inte ingenting,
411
00:34:23,730 --> 00:34:24,731
Becca.
412
00:34:26,066 --> 00:34:27,817
Jag vet att vi hade problem,
413
00:34:29,569 --> 00:34:30,945
men vi hade det bra också.
414
00:34:31,571 --> 00:34:32,572
Du vet det.
415
00:34:34,449 --> 00:34:35,450
Folk förändras.
416
00:34:36,951 --> 00:34:39,329
Vad de vill, vad de behöver.
417
00:34:44,918 --> 00:34:46,628
De vill inte att vi
förblir människor här.
418
00:34:46,753 --> 00:34:50,423
Men det händer.
419
00:34:57,305 --> 00:35:01,351
Du kan fråga din andra man
om han förstår.
420
00:35:06,731 --> 00:35:10,193
Du kanske kan berätta för mig
när jag kommer hem.
421
00:36:08,668 --> 00:36:09,669
Theresa.
422
00:36:10,962 --> 00:36:11,963
Jag är ledsen.
423
00:36:14,049 --> 00:36:16,134
Du skulle inte ha följt Ethan.
424
00:36:19,429 --> 00:36:21,264
Jag ville bara att vi skulle
vara tillsammans.
425
00:36:26,895 --> 00:36:30,732
Jag är ledsen att jag inte
kunde skydda dig.
426
00:36:31,608 --> 00:36:34,486
Att jag inte kunde rädda dig.
427
00:36:38,073 --> 00:36:40,033
Att jag räddade dig.
428
00:36:45,121 --> 00:36:46,122
Det är okej.
429
00:36:48,875 --> 00:36:49,876
Det är okej.
430
00:37:09,312 --> 00:37:11,314
Grattis på födelsedagen, älskling.
431
00:37:46,099 --> 00:37:47,100
Dr Yedlin.
432
00:37:48,643 --> 00:37:51,312
Förlåt att vi började utan dig.
Du har varit upptagen.
433
00:37:53,648 --> 00:37:55,650
Det är hemskt det som skedde
utanför stängslet.
434
00:37:55,734 --> 00:37:56,735
Vi förlorade många liv.
435
00:37:57,110 --> 00:37:58,445
Nu kommer vi svälta ihjäl.
436
00:37:59,863 --> 00:38:02,282
Därför är vårt jobb ännu viktigare.
437
00:38:02,991 --> 00:38:03,992
Hur går det?
438
00:38:04,409 --> 00:38:08,288
Jag genomför en MRI enligt
439
00:38:08,371 --> 00:38:10,498
riktlinjerna du skickade över.
440
00:38:12,083 --> 00:38:15,962
Med skörden borta och
Abbiesarna utanför,
441
00:38:16,046 --> 00:38:19,257
måste vi förstå varför denna
är så lugn,
442
00:38:19,341 --> 00:38:21,676
när resten vill döda oss.
443
00:38:21,760 --> 00:38:23,011
Håller du inte med?
444
00:38:23,219 --> 00:38:25,221
Därför jag bad dig göra det.
445
00:38:25,388 --> 00:38:29,184
Margaret är nyckeln, jag tror det.
Fortfarande ett djur,
446
00:38:29,351 --> 00:38:34,189
men det är något speciellt med henne.
447
00:38:34,314 --> 00:38:36,566
Vad letar vi efter?
448
00:38:37,609 --> 00:38:39,986
-Jag antar att--
-Temporal hjärnbark.
449
00:38:40,862 --> 00:38:44,657
Avancerade tankar och problemlösning
och centrum för språk i vår hjärna.
450
00:38:46,159 --> 00:38:48,995
Jag har fortfarande svårt att tro
att dessa djur...
451
00:38:51,539 --> 00:38:52,540
Vad är det?
452
00:38:52,665 --> 00:38:56,461
Hjärnbarken på en schimpans är
en tredjedel av en människas.
453
00:39:01,549 --> 00:39:04,386
Hennes verkar vara dubbelt så
stor som vår.
454
00:39:06,763 --> 00:39:08,598
Tror du hon förstår oss?
455
00:39:22,612 --> 00:39:23,613
Jag...
456
00:39:26,491 --> 00:39:30,954
Jag har ett gästrum hos mig.
457
00:39:33,790 --> 00:39:34,791
Jag menar,
458
00:39:38,086 --> 00:39:39,087
jag...
459
00:39:40,130 --> 00:39:41,506
Jag vill inte gå på,
460
00:39:42,841 --> 00:39:43,842
jag tänkte bara
461
00:39:45,635 --> 00:39:48,054
ge dig lite egen tid.
462
00:39:51,766 --> 00:39:54,060
Har du andra smärtor jag borde
veta om?
463
00:39:54,144 --> 00:39:55,145
De var aldrig nära.
464
00:39:59,399 --> 00:40:00,442
Jag vill fråga dig något.
465
00:40:02,193 --> 00:40:04,779
Du är den enda som sett hur de lever,
466
00:40:04,946 --> 00:40:05,947
hur de rör sig.
467
00:40:07,532 --> 00:40:10,326
Har du sett om de kommunicerar?
468
00:40:12,662 --> 00:40:15,457
Jag vet att de är våldsamma, men de
verkar ha ett syfte.
469
00:40:18,668 --> 00:40:21,046
Vi har utfört tester på kvinnan.
470
00:40:21,379 --> 00:40:23,715
-Det verkar som--
-Sa du kvinna?
471
00:40:24,424 --> 00:40:26,176
Hur vet du om kvinnorna?
472
00:40:26,926 --> 00:40:27,927
Vi har en.
473
00:40:28,303 --> 00:40:29,596
Uppe i berglabbet.
474
00:40:29,721 --> 00:40:31,181
Finns det en kvinnlig Abbie i staden?
475
00:40:32,390 --> 00:40:34,684
Har hennes handflata ett märke?
476
00:40:35,185 --> 00:40:37,270
Ett rasmärke, som ett brännmärke.
477
00:40:38,313 --> 00:40:39,481
Berätta.
478
00:42:32,302 --> 00:42:34,929
Vi är väl säkra, dr Yedlin?
479
00:43:15,637 --> 00:43:18,014
sferastudios