1 00:00:01,835 --> 00:00:04,129 Es ist das Jahr 4032. 2 00:00:05,255 --> 00:00:07,173 Die Umweltzerstörung der Menschen 3 00:00:07,257 --> 00:00:11,011 bewirkte evolutionäre Anomalien, auch Aberrationen genannt, 4 00:00:12,887 --> 00:00:14,556 die nun die Erde beherrschen. 5 00:00:16,808 --> 00:00:22,522 Ein Mann sah die Katastrophe kommen. Er erschuf eine Arche für die Menschen 6 00:00:22,605 --> 00:00:26,526 und wählte einige wenige aus; sie schlafen 2.000 Jahre und trotzen 7 00:00:26,609 --> 00:00:28,403 dem Aussterben der Menschheit. 8 00:00:30,321 --> 00:00:33,742 Umgeben von Bergen und beschützt durch einen Elektrozaun, 9 00:00:33,825 --> 00:00:36,327 tut der letzte Rest Menschen, den es noch auf der Erde gibt, 10 00:00:36,411 --> 00:00:41,332 sein Bestes, um in einer Stadt namens Wayward Pines zu überleben. 11 00:00:44,461 --> 00:00:46,046 Bisher bei Wayward Pines... 12 00:00:46,129 --> 00:00:47,297 Wir schützen die Erntehelfer. 13 00:00:47,380 --> 00:00:48,381 Was ist mit den Abbies? 14 00:00:48,506 --> 00:00:50,050 Wir richteten noch nie Feuer gegen sie. 15 00:00:50,133 --> 00:00:51,718 Wir wissen nicht, ob sie es kennen. 16 00:00:51,801 --> 00:00:52,969 Heute lernen sie es kennen. 17 00:00:53,053 --> 00:00:54,054 Nehmt die Flammenwerfer. 18 00:00:56,598 --> 00:00:57,599 Endlich in der Stadt. 19 00:00:57,724 --> 00:00:59,809 Pilcher sandte ein Dutzend Nomaden jenseits des Zauns 20 00:00:59,934 --> 00:01:01,686 und Adam ist der Einzige, der zurückkehrte. 21 00:01:02,103 --> 00:01:04,731 Du wusstest es die ganze Zeit, du arbeitetest mit Pilcher zusammen. 22 00:01:04,814 --> 00:01:06,441 -Ich will es abblasen. -Es ist zu spät. 23 00:01:06,524 --> 00:01:07,525 Adam. 24 00:01:07,650 --> 00:01:09,694 Meine ganze Familie ist tot wegen dir. 25 00:01:10,195 --> 00:01:11,196 Sag es ihm. 26 00:01:11,529 --> 00:01:13,656 Xander und ich sind verheiratet, er ist mein Mann. 27 00:01:16,576 --> 00:01:19,162 Ich hörte, es wurde ein Wesen mitten in der Stadt aufgegriffen. 28 00:01:19,245 --> 00:01:21,206 Das ist das erste Weibchen, das wir sehen. 29 00:01:21,373 --> 00:01:23,792 Wie bei allen anderen Spezies ist es anders. 30 00:01:23,958 --> 00:01:26,419 Das sind keine dummen Tiere. Sie verfolgen eine Taktik, 31 00:01:26,503 --> 00:01:29,047 wenn man lang genug überlebt, kann man das merken. 32 00:03:40,011 --> 00:03:41,262 Das Tal ist geräumt, Sir. 33 00:03:41,346 --> 00:03:45,016 Wir beginnen die Durchsuchung, um das Gebiet zu sichern. 34 00:03:56,569 --> 00:04:00,907 Das Gebiet ist gesichert, Sir. Wir können nun den Zaun bauen. 35 00:04:25,932 --> 00:04:27,225 Wir sollten ein Baby kriegen. 36 00:04:28,268 --> 00:04:29,269 Du und ich. 37 00:04:30,186 --> 00:04:31,354 Wirklich? 38 00:04:34,441 --> 00:04:37,110 Sind wir schon so weit? Mit mir? 39 00:04:39,654 --> 00:04:42,991 Nun, wir ermutigen die erste Generation dazu, 40 00:04:43,074 --> 00:04:45,952 sich freudig zu vermehren. 41 00:04:48,705 --> 00:04:50,623 Wir sollten mit gutem Beispiel vorangehen. 42 00:04:51,708 --> 00:04:53,251 Ein Sohn als Anführer. 43 00:04:55,211 --> 00:04:56,212 Oder eine Tochter. 44 00:04:57,005 --> 00:04:58,006 Oder einen Sohn. 45 00:04:59,549 --> 00:05:00,550 Oder sowohl als auch. 46 00:05:02,052 --> 00:05:03,053 Vier von jeder Sorte. 47 00:05:14,189 --> 00:05:15,190 Was ist los? 48 00:05:17,817 --> 00:05:18,818 Ach, nichts. 49 00:05:20,737 --> 00:05:23,365 Mir geht nur viel durch den Kopf, wie dir. 50 00:05:24,240 --> 00:05:25,241 Hoffnung ist gut. 51 00:05:26,910 --> 00:05:29,120 -Uns geht's gut. -Der Stadt? 52 00:05:30,747 --> 00:05:34,334 Es gibt noch Probleme mit dem Rost und den Wasserleitungen und... 53 00:05:34,751 --> 00:05:36,169 Ich rede über uns, Kerry. 54 00:05:39,255 --> 00:05:40,590 Wir sind ein tolles Team. 55 00:05:43,218 --> 00:05:44,594 Du bist eben die richtige Wahl. 56 00:06:11,121 --> 00:06:12,372 Und, was darf's sein? 57 00:06:14,708 --> 00:06:18,878 Ich habe euer Bier gekostet, und das war ekelhaft. 58 00:06:19,045 --> 00:06:22,257 Das mit der Sellerie-Limo, ich weiß nicht, was das soll, also... 59 00:06:24,926 --> 00:06:25,927 Du entscheidest. 60 00:06:32,726 --> 00:06:33,727 Wie wäre das? 61 00:06:36,896 --> 00:06:40,859 Destilliert mit klarem Wasser aus Kentucky, echt? 62 00:06:42,110 --> 00:06:43,111 Wo habt ihr das her? 63 00:06:44,529 --> 00:06:45,905 Hat Hassler das eingeschleust? 64 00:06:47,198 --> 00:06:48,950 Es ist eine sehr gute Sorte. 65 00:06:49,743 --> 00:06:52,746 Leider brauten wir das, was drin ist, vor zwei Wochen im Wald. 66 00:06:57,334 --> 00:06:58,335 Oje. 67 00:07:00,170 --> 00:07:01,171 Tut mir leid. 68 00:07:05,842 --> 00:07:07,802 -Weißt du, was dieser Ort braucht? -Was? 69 00:07:08,720 --> 00:07:09,721 Einen Stadttrinker. 70 00:07:11,389 --> 00:07:12,390 Der Job ist zu vergeben. 71 00:07:33,078 --> 00:07:34,204 Ich suchte nach dir, Theo. 72 00:07:36,956 --> 00:07:38,958 Ich tat alles, um dich zu finden. 73 00:07:45,924 --> 00:07:47,634 Ich bin hier, weil du Fragen hast. 74 00:07:50,095 --> 00:07:51,096 Ich bin Geheimnisse leid. 75 00:07:54,516 --> 00:07:55,809 Wolltet ihr ein Baby bekommen? 76 00:09:15,764 --> 00:09:17,474 Steht auf! Wir müssen sofort los! 77 00:09:17,932 --> 00:09:20,018 Lasst alles zurück, wir haben keine Zeit. 78 00:09:22,562 --> 00:09:24,230 -Oh, mein Gott. -Los, los! 79 00:09:24,939 --> 00:09:26,608 Nein! Hilfe! 80 00:09:27,776 --> 00:09:28,777 Helft mir! 81 00:09:41,414 --> 00:09:42,415 Theresa. 82 00:09:53,051 --> 00:09:56,680 Achtung, Bewohner von Wayward Pines, alle wehrhaften Männer 83 00:09:56,763 --> 00:09:59,307 sollen sich sofort bei der Feuerwehr einfinden. 84 00:11:25,518 --> 00:11:27,937 WILLKOMMEN BEI WAYWARD PINES WO DAS ZUHAUSE DAS PARADIES IST 85 00:11:32,233 --> 00:11:33,401 Alles da lassen, los, kommt. 86 00:11:34,652 --> 00:11:36,363 Die Ernte brennt. 87 00:11:36,488 --> 00:11:38,198 -Wieso brennt sie? -Wir wissen es nicht. 88 00:11:38,281 --> 00:11:40,116 -Wir gehen da raus. -Wer geht da raus? 89 00:11:40,200 --> 00:11:41,201 Jeder, der kann. 90 00:11:45,121 --> 00:11:46,331 Wir sollten ins Krankenhaus. 91 00:11:46,414 --> 00:11:48,083 Ich treff dich dort und tue, was ich kann. 92 00:11:48,166 --> 00:11:49,167 Du solltest gehen. 93 00:11:52,671 --> 00:11:55,507 Dr. Yedlin, wir brauchen Ihre Hilfe, können Sie mitkommen? 94 00:11:55,590 --> 00:11:56,633 Sie sind zurück, oder? 95 00:11:56,716 --> 00:11:58,259 Wir sichteten einige draußen, ja. 96 00:11:58,843 --> 00:12:00,053 Wieso schicken Sie Zivilisten? 97 00:12:00,136 --> 00:12:02,555 Soldaten bekämpfen die Abbies, Zivilisten das Feuer. 98 00:12:02,639 --> 00:12:03,640 Es ist nicht das Gleiche. 99 00:12:03,723 --> 00:12:04,724 Sie sterben aber gleich. 100 00:12:04,808 --> 00:12:06,434 Sollen wir die Ernte verbrennen lassen? 101 00:12:06,518 --> 00:12:08,395 Wenn wir die Nahrung verlieren, sind wir tot. 102 00:12:08,478 --> 00:12:10,730 Was ist mit den Erkundern, mit CJ und den Trucks? 103 00:12:11,398 --> 00:12:13,191 Wir verloren vor einigen Minuten den Kontakt. 104 00:12:13,775 --> 00:12:15,694 Wir brauchen Sie sofort im Krankenhaus. 105 00:12:21,783 --> 00:12:24,911 Achtung, Bewohner von Wayward Pines, alle wehrhaften Männer 106 00:12:25,286 --> 00:12:27,914 sollen sich sofort bei der Feuerwehr einfinden... 107 00:12:28,373 --> 00:12:30,083 Wir sollten beachten, dass... 108 00:12:37,132 --> 00:12:39,300 -Du gehst auch raus? -Wir brauchen Waffen. 109 00:12:39,384 --> 00:12:41,886 -Um sie zu bekämpfen? -Nein, um uns zu verteidigen, 110 00:12:42,053 --> 00:12:43,304 gegen das, was da draußen ist. 111 00:12:44,723 --> 00:12:45,724 Verschaff uns Zugang. 112 00:12:45,932 --> 00:12:48,351 Zum Berg? Xander. 113 00:12:48,435 --> 00:12:50,603 Ich will dich nicht schon wieder in etwas reinziehen. 114 00:12:50,687 --> 00:12:53,064 Ich will nur ein Gemetzel verhindern. 115 00:12:53,189 --> 00:12:55,734 Ich habe mit Jason gearbeitet und traue ihm nicht. 116 00:13:15,920 --> 00:13:18,548 Wenn wir die Ernte verlieren, verlieren wir alles! 117 00:13:30,643 --> 00:13:33,563 Wir müssen das rauschaffen. Die Schläuche hier rüber! 118 00:13:33,730 --> 00:13:34,731 Runter! 119 00:13:47,994 --> 00:13:51,122 Wir haben Klebeband, Mull, Kochsalzlösung. Der OP ist bereit. 120 00:13:51,247 --> 00:13:52,916 Es erwarten uns 20 Patienten. 121 00:13:52,999 --> 00:13:54,918 Erwarten wir wirklich 20 Patienten auf einmal? 122 00:13:55,001 --> 00:13:57,003 Wir brauchen mehr, entlassen Sie mehr. 123 00:13:57,128 --> 00:13:58,963 -Mehr als 20? -Wir haben keine Bögen. 124 00:13:59,422 --> 00:14:00,423 Was? 125 00:14:00,507 --> 00:14:02,926 Triage-Bögen. Holen Sie Stifte, wir schreiben auf ihre Arme. 126 00:14:05,428 --> 00:14:06,429 Hey, Leute. 127 00:14:08,264 --> 00:14:09,683 Halt, halt. 128 00:14:11,393 --> 00:14:12,394 Hören Sie mir zu. 129 00:14:12,644 --> 00:14:15,021 Ich mache die Ersteinschätzung bei Ankunft und teile sie auf. 130 00:14:15,105 --> 00:14:19,067 Jede Farbe kriegt einen Buchstaben. G ist Grün. Grün ist leicht verletzt. 131 00:14:19,150 --> 00:14:22,821 Gelb kann warten, rot ist dringend, schwarz ist tot. 132 00:14:24,406 --> 00:14:28,284 Keine Selbsteinschätzungen. Hören Sie auf mich, und bleiben Sie ruhig. 133 00:14:29,703 --> 00:14:32,122 Ich will Ihnen sofort zeigen, wo alles ist. 134 00:14:32,747 --> 00:14:34,332 Denn es darf nichts fehlen, 135 00:14:34,416 --> 00:14:36,668 wenn jemand auf meinem Tisch einen Herzstillstand hat. 136 00:14:37,252 --> 00:14:39,504 Wir werden so viele wie möglich bestmöglich versorgen. 137 00:14:41,172 --> 00:14:42,173 Sie schaffen das. 138 00:14:43,967 --> 00:14:44,968 Kommen Sie. 139 00:14:45,635 --> 00:14:47,387 Darf ich etwas sagen, Sir, es gibt... 140 00:14:47,470 --> 00:14:48,471 Seien Sie leise, Oscar. 141 00:14:48,805 --> 00:14:49,806 Jawohl, Sir. 142 00:15:50,575 --> 00:15:51,576 Weiter absaugen. 143 00:15:52,952 --> 00:15:54,621 Sie müssen ihn nur zumachen. 144 00:15:54,746 --> 00:15:55,747 Nächster! 145 00:15:59,125 --> 00:16:00,126 Er ist tot. 146 00:16:00,293 --> 00:16:01,294 Das sind Bisswunden. 147 00:16:01,711 --> 00:16:02,712 Es kommen weitere! 148 00:16:03,588 --> 00:16:05,882 Schnell! Wir brauchen mehr Tragen! 149 00:16:08,385 --> 00:16:09,386 Mir geht's gut. 150 00:16:09,511 --> 00:16:10,512 Abbies verdrängten uns. 151 00:16:11,513 --> 00:16:12,514 Ich wollte ihr helfen. 152 00:16:12,681 --> 00:16:14,808 Gelb. Stoppen Sie die Blutung in seiner Schulter. 153 00:16:15,475 --> 00:16:17,268 Sie hat Hypertonie, Tachykardie. 154 00:16:17,352 --> 00:16:18,353 Holt ihr eine Infusion. 155 00:16:18,645 --> 00:16:20,105 Hydrocortison. Zwei Mal. 156 00:16:20,188 --> 00:16:21,815 Keine Beutel mehr da. Ich sah nach. 157 00:16:21,898 --> 00:16:23,233 -Sicher? -Ja. 158 00:16:23,608 --> 00:16:25,110 Okay, atmen Sie. 159 00:16:25,402 --> 00:16:27,362 Langsam, langsam. 160 00:16:27,487 --> 00:16:28,488 Ihre Sättigung sinkt. 161 00:16:28,655 --> 00:16:30,281 Theresa, Ihr Name ist Theresa, oder? 162 00:16:30,407 --> 00:16:33,034 Sehen Sie mich an. Ich bin Theo. Sie müssen mich jetzt ansehen. 163 00:16:33,118 --> 00:16:35,662 Ihre Lunge kollabierte, deswegen haben Sie Atemprobleme. 164 00:16:35,745 --> 00:16:36,746 Dr. Yedlin! 165 00:16:36,871 --> 00:16:38,456 Ich bring Sie durch, ich geh nicht weg. 166 00:16:38,540 --> 00:16:39,541 -Dr. Yedlin. -Alles gut. 167 00:16:39,624 --> 00:16:40,625 Ich brauche Ihre Hilfe. 168 00:16:40,875 --> 00:16:43,336 Langsam ein- und ausatmen. 169 00:16:43,420 --> 00:16:45,839 Ein, aus, gut. Ich gehe nicht weg. 170 00:16:46,297 --> 00:16:47,298 Na bitte. 171 00:16:47,382 --> 00:16:48,883 Ich muss das in Ihre Brust einführen, 172 00:16:48,967 --> 00:16:50,844 es wird wehtun, aber es lässt Sie atmen. 173 00:16:50,927 --> 00:16:51,928 Sind Sie bereit? 174 00:17:03,023 --> 00:17:04,024 Dr. Yedlin. 175 00:17:04,274 --> 00:17:05,942 Dr. Yedlin! 176 00:17:06,026 --> 00:17:08,403 Wieso werden keine Patienten der 1. Generation vorgezogen? 177 00:17:08,486 --> 00:17:09,696 Werden sie, bei Lebensgefahr. 178 00:17:12,323 --> 00:17:14,701 -Die Femoralarterie abklemmen. -Ich kann sie nicht finden. 179 00:17:15,201 --> 00:17:16,202 Klemmen Sie sie ab. 180 00:17:16,661 --> 00:17:19,998 Ich versuch's, aber es blutet zu sehr. Dr. Yedlin, machen Sie das. 181 00:17:20,123 --> 00:17:22,292 Meine Hände stecken gerade in einer Patientin. 182 00:17:22,375 --> 00:17:23,376 Sie schaffen das. 183 00:17:24,002 --> 00:17:27,005 Üben Sie Druck aufs Bein aus, tun Sie die Finger in die Arterie. 184 00:17:27,088 --> 00:17:28,173 Tun Sie die Finger rein. 185 00:17:31,843 --> 00:17:33,803 Ja, ich habe es gefunden. 186 00:17:34,012 --> 00:17:37,182 Klemmen Sie sie ab und nehmen Sie die Finger erst danach raus. 187 00:17:42,812 --> 00:17:43,813 Ich hab's. 188 00:17:45,190 --> 00:17:46,608 Sein Puls verlangsamt sich. 189 00:18:31,152 --> 00:18:33,029 Niemand hätte wissen können, was heute passiert. 190 00:18:36,408 --> 00:18:37,951 Ich hätte es wissen müssen. 191 00:18:39,452 --> 00:18:40,662 Dass die Felder brennen? 192 00:18:42,122 --> 00:18:43,248 Wie solltest du das ahnen? 193 00:18:45,959 --> 00:18:47,502 Es ist eine unabsehbare Situation. 194 00:18:51,381 --> 00:18:53,299 Wenn ich meinen Instinkten nicht trauen kann, 195 00:18:54,801 --> 00:18:57,053 darauf, was Pilcher mich lehrte... wozu bin ich nutze? 196 00:19:01,057 --> 00:19:02,392 Er bereitete uns nicht vor. 197 00:19:02,934 --> 00:19:03,935 Du hast uns vorbereitet. 198 00:19:05,145 --> 00:19:06,730 Indem du sie hast pflanzen lassen. 199 00:19:10,066 --> 00:19:11,860 Wir bauen nichts in Wayward Pines an. 200 00:19:15,238 --> 00:19:16,239 Wieso nicht, Kerry? 201 00:19:18,658 --> 00:19:20,744 Was ist mit dem Boden hier? 202 00:19:22,579 --> 00:19:24,205 Wieso hat Pilcher nicht darauf geachtet? 203 00:19:25,915 --> 00:19:27,375 Was haben wir damit gemacht? 204 00:19:30,086 --> 00:19:31,838 Was sagt uns das, dass wir sterben müssen, 205 00:19:31,921 --> 00:19:33,340 um uns Essen zu beschaffen? 206 00:19:41,973 --> 00:19:42,974 Wer bist du, verdammt? 207 00:19:44,809 --> 00:19:47,395 Ich dachte, du bist der geborene Anführer dieser Stadt. 208 00:19:48,521 --> 00:19:51,358 Von Pilcher ausgebildet, die nächste Generation Menschen zu führen... 209 00:19:51,441 --> 00:19:52,442 Kerry. 210 00:19:52,525 --> 00:19:54,652 ...aber diese Person habe ich gerade nicht vor mir. 211 00:19:55,111 --> 00:19:58,448 Denn ich sehe nur Schwäche. 212 00:19:59,741 --> 00:20:00,742 Und Angst. 213 00:20:02,243 --> 00:20:04,412 Bist du der geborene Anführer? 214 00:20:07,415 --> 00:20:08,416 Ja. 215 00:20:08,917 --> 00:20:10,460 Dann verhalte dich auch so. 216 00:20:12,045 --> 00:20:13,922 Sie dürfen dich nicht zweifeln sehen, 217 00:20:15,757 --> 00:20:16,758 selbst, wenn du es tust. 218 00:20:33,149 --> 00:20:34,984 Dr. Yedlin, hey. 219 00:20:35,819 --> 00:20:37,696 Ich war bei der Feuerwehrtruppe dabei. 220 00:20:40,824 --> 00:20:42,325 Einer von ihnen erwischte mich. 221 00:20:45,495 --> 00:20:46,496 Wie geht's dem Kiefer? 222 00:20:47,664 --> 00:20:48,915 Lächeln tut mir weh. 223 00:20:49,958 --> 00:20:50,959 Ging's Ihnen darum? 224 00:20:51,793 --> 00:20:52,794 Auch. 225 00:20:55,005 --> 00:20:57,340 Unsere Frau ließ ich in Ihrem Büro. 226 00:20:58,550 --> 00:21:00,260 Sie rettete heute auch einigen das Leben. 227 00:21:00,802 --> 00:21:03,638 Aber das soll sie Ihnen alles selbst erzählen. 228 00:21:04,180 --> 00:21:05,974 Da nun alles gesagt ist. 229 00:21:10,311 --> 00:21:13,815 Jetzt ist es noch gratis, aber das nächste Mal wird Sie was kosten. 230 00:21:28,621 --> 00:21:29,956 Hast du noch Gefühle für ihn? 231 00:21:32,167 --> 00:21:35,337 Unsere Ehe war wie jede andere Ehe in Wayward Pines. 232 00:21:36,129 --> 00:21:40,050 Es gab Regeln, Überwachung, 233 00:21:40,800 --> 00:21:42,052 wir waren wie Zellengenossen. 234 00:21:45,221 --> 00:21:47,057 Dich wählte ich aus, bevor das hier passierte. 235 00:21:51,144 --> 00:21:52,896 Dr. Yedlin, wir brauchen Sie. 236 00:21:54,564 --> 00:21:56,066 Das ist keine Antwort. 237 00:22:16,586 --> 00:22:20,006 Gut, aber bewegen Sie sich nicht so viel. 238 00:22:21,257 --> 00:22:22,258 Sind Sie hier Arzt? 239 00:22:23,259 --> 00:22:24,260 Assistenzarzt, ja. 240 00:22:25,053 --> 00:22:26,596 Dr. Yedlin ließ mich vorhin 241 00:22:26,680 --> 00:22:28,765 eine femorale Arterienklemme ausführen. 242 00:22:28,848 --> 00:22:30,266 -Theresa. -Wer? 243 00:22:31,267 --> 00:22:33,520 Theresa Burke. 244 00:22:35,230 --> 00:22:37,273 Sie sollten sich ausruhen. 245 00:22:38,066 --> 00:22:39,067 Ist sie tot? 246 00:22:41,069 --> 00:22:42,570 Darüber darf ich nicht reden. 247 00:22:42,654 --> 00:22:43,655 Ist sie... 248 00:22:45,990 --> 00:22:46,991 Sagen Sie es mir einfach. 249 00:22:48,451 --> 00:22:51,830 Ich brauche... Sie müssen Angehöriger sein. 250 00:23:03,091 --> 00:23:05,885 Die Abbies griffen jeden Mann mit einem Wasserschlauch an. 251 00:23:05,969 --> 00:23:08,471 Ihr Ziel war es, uns am Retten der Ernte zu hindern. 252 00:23:08,555 --> 00:23:10,640 Du sagst, die Abbies wussten, was die Leute tun 253 00:23:10,724 --> 00:23:11,725 und hatten sie als Ziel? 254 00:23:11,808 --> 00:23:14,269 Es war sicher verwirrend da draußen, Mario. 255 00:23:14,894 --> 00:23:18,064 -Im Dunklen, beim Kampf. -Ich weiß, was ich gesehen habe. 256 00:23:18,398 --> 00:23:20,066 Ich sah meine Männer sterben. 257 00:23:20,150 --> 00:23:21,443 Wie viele Truppen sind übrig? 258 00:23:22,318 --> 00:23:25,572 Wir verloren die Hälfte der Männer. Es sind weniger als 20 Soldaten übrig. 259 00:23:27,157 --> 00:23:28,658 Vielleicht sollten wir doch nicht 260 00:23:28,742 --> 00:23:30,660 so viele der ersten Generation rekrutieren. 261 00:23:30,744 --> 00:23:32,037 Wir werden mehr rekrutieren. 262 00:23:32,829 --> 00:23:34,581 Gegen echte Feinde zu kämpfen, ist ehrenvoll. 263 00:23:34,706 --> 00:23:37,459 Unsere echten Feinde haben ihr Werk bereits vollbracht. 264 00:23:37,959 --> 00:23:39,336 Unsere Vorräte anzugreifen. 265 00:23:39,461 --> 00:23:41,713 Sorry, aber das klingt, als hätten sie einen Plan gehabt. 266 00:23:42,339 --> 00:23:45,592 Sie zündeten die Feuer in den Ecken, damit es sich schneller ausbreitet. 267 00:23:45,675 --> 00:23:48,094 Die Abbies haben Feuer noch nie als Waffe eingesetzt. 268 00:23:48,219 --> 00:23:50,055 Nicht in all den Jahren seit wir hier sind. 269 00:23:51,139 --> 00:23:54,517 Bis wir es gegen sie richteten bei der Getreideernte. 270 00:23:54,601 --> 00:23:56,019 Wir brachten es ihnen bei. 271 00:23:57,187 --> 00:23:58,188 Heute lernten sie was. 272 00:23:58,313 --> 00:24:00,523 Rede nicht über sie, als wären es Menschen. 273 00:24:00,607 --> 00:24:04,903 Als die Felder brannten, war Margaret ruhig, 274 00:24:04,986 --> 00:24:08,907 doch die Männchen im Labor wurden sehr aggressiv, 275 00:24:08,990 --> 00:24:11,743 als wüssten sie, was gerade geschieht. 276 00:24:11,868 --> 00:24:14,371 -Falls sie einen Plan hatten... -Sie hatten keinen Plan! 277 00:24:18,291 --> 00:24:19,834 Die Ernte, erzähl davon. 278 00:24:19,959 --> 00:24:22,003 Das Feuer verbrannte die Pflanzen bis zur Wurzel. 279 00:24:22,170 --> 00:24:23,963 Die Erde ist im Eimer. 280 00:24:24,589 --> 00:24:28,343 Eine Neubepflanzung dauert Monate, wenn es die Abbies überhaupt zulassen. 281 00:24:28,510 --> 00:24:30,887 Wir haben also nur das Essen, das momentan im Lager ist. 282 00:24:30,970 --> 00:24:32,972 Nein, pflanzt etwas, das schnell wächst. 283 00:24:33,181 --> 00:24:35,183 -Das funktioniert nicht. -Was sagst du da? 284 00:24:36,267 --> 00:24:37,811 Wir werden verhungern. 285 00:24:38,895 --> 00:24:40,689 Jeder Mensch auf der Erde wird verhungern. 286 00:24:43,358 --> 00:24:44,359 Wie lange haben wir? 287 00:24:46,027 --> 00:24:47,862 Nach jetzigem Stand 288 00:24:51,616 --> 00:24:53,201 weniger als sechs Wochen. 289 00:24:59,666 --> 00:25:03,003 Heute trauern wir um 35 Stadtbewohner. 290 00:25:04,587 --> 00:25:07,340 Fünfunddreißig unserer Artgenossen. 291 00:25:09,384 --> 00:25:10,385 Es ist leicht. 292 00:25:11,886 --> 00:25:15,473 Es ist leicht, morgens aufzuwachen und vergessen zu haben, wer wir sind. 293 00:25:16,224 --> 00:25:18,893 Es ist leicht, zu vergessen, dass es keine zweiten Chancen gibt 294 00:25:19,269 --> 00:25:20,562 für die Menschheit. 295 00:25:21,688 --> 00:25:23,273 Dass das hier alles ist. 296 00:25:24,649 --> 00:25:26,317 Dass wir alles sind. 297 00:25:29,195 --> 00:25:31,239 Man sagt mir, früher erzählte man sich Geschichten. 298 00:25:33,992 --> 00:25:37,454 Darüber, dass die Menschheit mit nur zwei Menschen begann. 299 00:25:38,329 --> 00:25:40,707 Einem Mann und einer Frau. 300 00:25:42,250 --> 00:25:45,295 Jetzt sind wir 1.178. 301 00:25:45,795 --> 00:25:49,841 Ich glaube, dass wir es, wenn wir von zwei Menschen abstammen, 302 00:25:49,966 --> 00:25:51,885 heute schaffen können. 303 00:25:51,968 --> 00:25:54,262 Wir sind die Hoffnung der Menschheit. 304 00:25:55,305 --> 00:25:57,474 Wir werden überleben. 305 00:25:58,391 --> 00:25:59,392 Für die, die wir verloren 306 00:26:02,062 --> 00:26:03,313 und für die Zukunft. 307 00:26:05,815 --> 00:26:07,359 Gewehr präsentieren! 308 00:26:08,401 --> 00:26:11,654 Bereit, zielen... feuern. 309 00:26:14,282 --> 00:26:18,244 Bereit, zielen... feuern. 310 00:26:20,914 --> 00:26:24,834 Bereit, zielen... feuern. 311 00:26:32,717 --> 00:26:34,386 Danke. 312 00:26:42,268 --> 00:26:44,896 Leute, Wayward Wein? 313 00:26:45,313 --> 00:26:46,564 Wir sammeln die Waffen ein, 314 00:26:46,648 --> 00:26:48,608 die aus der Waffenkammer requiriert wurden. 315 00:26:49,109 --> 00:26:50,110 Ich brauche Ihre. 316 00:26:51,945 --> 00:26:52,946 Requiriert? 317 00:26:54,781 --> 00:26:57,742 Ich fürchte, ich habe keine Ahnung, wovon Sie da reden. 318 00:27:00,787 --> 00:27:01,788 Oh, Moment. 319 00:27:02,288 --> 00:27:04,374 Die, mit denen wir euch den Arsch gerettet haben? 320 00:27:04,457 --> 00:27:05,709 Die Waffen meinen Sie? 321 00:27:05,792 --> 00:27:07,127 Ja, so eine habe ich. 322 00:27:12,632 --> 00:27:14,676 Ich hoffe, Sie haben keine für sich behalten? 323 00:27:15,593 --> 00:27:18,138 Nein, ich meine, wir stehen ohne Essen da. 324 00:27:18,722 --> 00:27:20,724 Die Abbies töteten ein paar Dutzend Leute. 325 00:27:21,266 --> 00:27:24,811 Es sollte den Bewohnern doch nicht erlaubt sein, sich zu verteidigen? 326 00:27:25,854 --> 00:27:26,855 Das ist Ihr Job. 327 00:27:28,398 --> 00:27:29,399 Das machen Sie echt gut. 328 00:27:33,069 --> 00:27:34,946 Durchsuchen Sie den Laden, wenn Sie wollen. 329 00:27:40,952 --> 00:27:41,953 Einen schönen Tag noch. 330 00:27:43,788 --> 00:27:44,789 Diese Hemden. 331 00:27:46,833 --> 00:27:49,294 Ich fand immer, dass sie eine komische Farbe haben. 332 00:27:50,920 --> 00:27:51,921 Braun. 333 00:27:54,090 --> 00:27:59,012 Ihr von der ersten Generation habt natürlich kaum Ahnung von Geschichte. 334 00:27:59,512 --> 00:28:01,639 Ihr redet nicht über die Vergangenheit. 335 00:28:09,189 --> 00:28:10,190 Ich kenne mich damit aus. 336 00:28:10,815 --> 00:28:11,816 Ich kenn Ihre Geschichte. 337 00:28:12,817 --> 00:28:16,529 Sie flogen aus den Marines, ein Dealer, der eine 2. Chance bekam. 338 00:28:16,988 --> 00:28:18,698 Pilcher wählte alle aus gutem Grund aus. 339 00:28:19,074 --> 00:28:21,910 Ihrer war Einfallsreichtum. 340 00:28:23,870 --> 00:28:25,747 Aber statt diese Fähigkeit zu nutzen, 341 00:28:25,830 --> 00:28:27,082 um unsere Spezies zu erhalten, 342 00:28:27,374 --> 00:28:28,625 helfen Sie nur sich selbst. 343 00:28:29,751 --> 00:28:30,752 Wie läuft das Geschäft? 344 00:28:32,337 --> 00:28:34,673 Würde ich hier Tabletten oder Zusatzrationen finden? 345 00:28:37,092 --> 00:28:38,426 Die Leute sorgen sich ums Essen, 346 00:28:38,510 --> 00:28:40,387 man könnte also einen Profit rausschlagen. 347 00:28:41,304 --> 00:28:42,722 Ich weiß, wer Sie mal waren. 348 00:28:44,432 --> 00:28:47,936 Und die Geschichte wiederholt sich. 349 00:29:04,119 --> 00:29:07,372 Dr. Yedlin. Wie geht's den Verwundeten? 350 00:29:07,455 --> 00:29:10,125 Fünf schweben in Lebensgefahr, drei wurden heute entlassen. 351 00:29:10,333 --> 00:29:13,420 Wir haben bald ein größeres Problem, und zwar die Medikamente. 352 00:29:14,462 --> 00:29:18,133 Steroide, Antibiotika, wir haben gefährlich wenig davon. 353 00:29:18,550 --> 00:29:21,594 Unser Herr und Gebieter Pilcher hatte wohl nicht genug besorgt, 354 00:29:22,512 --> 00:29:25,223 und er dachte auch nicht an die Herstellung von Medikamenten. 355 00:29:25,849 --> 00:29:27,767 Ich schaffe eventuell eine Synthetisierung 356 00:29:27,851 --> 00:29:30,311 einer einfachen Form von Penicillin im Labor... 357 00:29:30,395 --> 00:29:32,022 Pilcher dachte, wir behandeln nur 358 00:29:32,105 --> 00:29:35,442 Dinge wie Ohrinfektionen oder Angina, 359 00:29:35,525 --> 00:29:38,987 er hätte nie mit so vielen Kriegsverletzungen gerechnet, 360 00:29:39,112 --> 00:29:41,781 oder dass wir so schnell Medikamentennotstand kriegen. 361 00:29:41,865 --> 00:29:42,824 Womit rechnete er denn? 362 00:29:43,742 --> 00:29:45,160 Wie schlimm sieht es aus? 363 00:29:45,243 --> 00:29:47,370 Es ist keine Übertreibung, wenn ich sage, 364 00:29:47,454 --> 00:29:51,624 dass die Leute bald an einer Sinusitis sterben könnten. 365 00:29:51,708 --> 00:29:52,709 Mit Sicherheit Tetanus. 366 00:29:52,917 --> 00:29:55,337 Wenn eine Grippewelle kommt, hätte die verheerende Ausmaße. 367 00:29:55,420 --> 00:29:58,089 Was den Nahrungsnotstand angeht, müssen wir eine Lösung finden. 368 00:29:58,173 --> 00:30:00,050 Wir müssen den Engpass überwinden. 369 00:30:00,133 --> 00:30:01,468 Wenn die Abbies erst weg sind... 370 00:30:01,551 --> 00:30:03,219 Ich fürchte, das ist nicht der Fall. 371 00:30:03,470 --> 00:30:05,013 In den letzten zwei Stunden sind sie 372 00:30:05,096 --> 00:30:06,890 ins Tal außerhalb des Zauns zurückgekehrt. 373 00:30:08,808 --> 00:30:12,979 Es sind etwa 100 in unserem Gebiet, das direkt an uns angrenzt. 374 00:30:13,897 --> 00:30:15,440 Sie haben von uns gelernt. 375 00:30:15,565 --> 00:30:17,317 Sie lernten, dass die Felder wichtig sind, 376 00:30:17,400 --> 00:30:20,862 sie lernten den Umgang mit Feuer, sie täuschten den Rückzug vor, 377 00:30:20,987 --> 00:30:22,864 griffen uns an und blockieren unseren Fluchtweg. 378 00:30:22,947 --> 00:30:27,827 Hinterhalt, Rückzug... Alles Konzepte, die diese Wesen nicht verstehen. 379 00:30:29,913 --> 00:30:32,165 Das lenkt uns von unseren eigentlichen Problemen ab. 380 00:30:32,248 --> 00:30:34,292 Wann erkennen Sie, dass das unser Problem ist? 381 00:30:34,376 --> 00:30:36,878 Und dann was, Dr. Yedlin? Sollen die Abbies die Erde übernehmen? 382 00:30:36,961 --> 00:30:39,047 Sie sind als Arzt hier, nicht als Militärberater, 383 00:30:39,130 --> 00:30:40,382 denken Sie besser daran. 384 00:30:43,259 --> 00:30:44,552 Wie werden wir überleben? 385 00:32:03,256 --> 00:32:06,051 -Ich hatte Pilcher erwartet. -Er ist beschäftigt und schickte mich. 386 00:32:07,052 --> 00:32:09,721 Keine Sorge, ich bin zu Fuß, und keiner folgte mir. 387 00:32:11,806 --> 00:32:13,183 Würden Sie das überhaupt merken? 388 00:32:14,225 --> 00:32:17,228 Er sagte, es sei soweit, und das ist auch so. 389 00:32:17,896 --> 00:32:20,231 Ethan wird weder für Sie noch für uns zum Problem. 390 00:32:20,315 --> 00:32:21,649 Er gehört in die Zukunft. 391 00:32:22,359 --> 00:32:25,987 Und sie gehört Ihnen. Sie können das Leben haben, das Sie wollen. 392 00:32:28,198 --> 00:32:30,241 Ich hörte, Sie wollten es abblasen. Wieso? 393 00:32:30,784 --> 00:32:32,160 Ich dachte, Sie lieben sie. 394 00:32:33,787 --> 00:32:35,163 Das ist keine Rechtfertigung. 395 00:32:50,887 --> 00:32:52,889 GESCHLOSSEN GEÖFFNET 396 00:33:35,432 --> 00:33:36,850 Was ist los mit dir? 397 00:33:38,977 --> 00:33:40,645 Du wirst mir die Frage erläutern müssen. 398 00:33:40,770 --> 00:33:42,105 Ich sah dich in der Gasse. 399 00:33:43,231 --> 00:33:45,233 Jason verbannte dich bereits einmal aus der Stadt. 400 00:33:45,316 --> 00:33:46,317 Becca. 401 00:33:46,401 --> 00:33:49,571 Das mit den Waffen verstand ich, und ich half dir dabei. 402 00:33:49,654 --> 00:33:51,573 Aber wenn du die behalten hast, oder Pillen... 403 00:33:52,115 --> 00:33:53,116 Äpfel. 404 00:33:53,658 --> 00:33:54,659 Wie bitte? 405 00:33:54,826 --> 00:33:55,827 Ich schenkte ihnen Äpfel. 406 00:33:57,162 --> 00:33:58,913 Dylan und seine Frau haben drei Kinder, 407 00:33:58,997 --> 00:34:02,125 und ich dachte, die können das Essen besser gebrauchen als ich. 408 00:34:04,753 --> 00:34:06,254 Ich mache es unauffällig. 409 00:34:07,172 --> 00:34:11,092 Wenn die Welt zugrunde geht, werde ich kämpfend sterben. 410 00:34:20,685 --> 00:34:21,686 Wir waren nicht nichts, 411 00:34:23,730 --> 00:34:24,731 Becca. 412 00:34:26,066 --> 00:34:27,817 Ja, wir hatten unsere Probleme, aber... 413 00:34:29,569 --> 00:34:30,945 Wir hatten auch schöne Zeiten. 414 00:34:31,571 --> 00:34:32,572 Das weißt du. 415 00:34:34,449 --> 00:34:35,450 Die Menschen ändern sich. 416 00:34:36,951 --> 00:34:39,329 Was sie wollen und brauchen, das kann sich ändern. 417 00:34:44,918 --> 00:34:46,628 Wir sollen hier nicht menschlich sein. 418 00:34:46,753 --> 00:34:50,423 Aber... es passiert dennoch. 419 00:34:57,305 --> 00:35:01,351 Vielleicht fragst du deinen anderen Mann, ob er weiß, was ich meine. 420 00:35:06,731 --> 00:35:10,193 Vielleicht sagst du mir dann, wann ich wieder nach Hause darf. 421 00:36:08,668 --> 00:36:09,669 Theresa. 422 00:36:10,962 --> 00:36:11,963 Es tut mir so leid. 423 00:36:14,049 --> 00:36:16,134 Du solltest Ethan nicht folgen. 424 00:36:19,429 --> 00:36:21,264 Ich wollte nur mit dir zusammen sein. 425 00:36:26,895 --> 00:36:30,732 Es tut mir so leid. Dass ich dich nicht beschützen konnte. 426 00:36:31,608 --> 00:36:34,486 Dass ich... dich nicht retten konnte. 427 00:36:38,073 --> 00:36:40,033 Dass ich dich rettete. 428 00:36:45,121 --> 00:36:46,122 Schon gut. 429 00:36:48,875 --> 00:36:49,876 Schon gut. 430 00:37:09,312 --> 00:37:11,314 Alles Gute zum Geburtstag, Liebling. 431 00:37:46,099 --> 00:37:47,100 Dr. Yedlin. 432 00:37:48,643 --> 00:37:51,312 Sorry, dass wir ohne Sie anfingen. Sie waren beschäftigt. 433 00:37:53,648 --> 00:37:55,650 Schlimm, was da außerhalb des Zauns passiert ist. 434 00:37:55,734 --> 00:37:56,735 Es starben viele. 435 00:37:57,110 --> 00:37:58,445 Jetzt werden wir verhungern. 436 00:37:59,863 --> 00:38:02,282 Das macht unsere Arbeit umso wichtiger. 437 00:38:02,991 --> 00:38:03,992 Gibt es Fortschritte? 438 00:38:04,409 --> 00:38:08,288 Ich führe ein MRT durch, gemäß den sehr genauen 439 00:38:08,371 --> 00:38:10,498 Forschungsrichtlinien, die Sie geschickt haben. 440 00:38:12,083 --> 00:38:15,962 Da die Ernte verloren ging und die Abbies sich draußen versammeln, 441 00:38:16,046 --> 00:38:19,257 müssen wir herausfinden, wieso sie so friedlich ist, 442 00:38:19,341 --> 00:38:21,676 während alle anderen uns töten wollen. 443 00:38:21,760 --> 00:38:23,011 Finden Sie nicht auch? 444 00:38:23,219 --> 00:38:25,221 Ja, deswegen bat ich Sie, das zu tun. 445 00:38:25,388 --> 00:38:29,184 Margaret ist sicher der Schlüssel, zwar immer noch ein Tier, 446 00:38:29,351 --> 00:38:34,189 natürlich, aber an ihr scheint etwas Besonderes zu sein. 447 00:38:34,314 --> 00:38:36,566 Was genau suchen wir hier? 448 00:38:37,609 --> 00:38:39,986 -Ich glaube, das ist... -...der Temporallappen. 449 00:38:40,862 --> 00:38:44,657 Fortgeschrittenes Denken, Problemlösung und das Sprachzentrum. 450 00:38:46,159 --> 00:38:48,995 Ich habe Probleme, anzuerkennen, dass diese Wesen... 451 00:38:51,539 --> 00:38:52,540 Was ist los? 452 00:38:52,665 --> 00:38:56,461 Schimpansen-Temporallappen sind ein Drittel so groß wie menschliche. 453 00:39:01,549 --> 00:39:04,386 Und ihres scheint dreifach so groß wie unseres zu sein. 454 00:39:06,763 --> 00:39:08,598 Denken Sie, sie versteht uns? 455 00:39:22,612 --> 00:39:23,613 Ich... 456 00:39:26,491 --> 00:39:30,954 Ich habe ein Zimmer frei bei mir. 457 00:39:33,790 --> 00:39:34,791 Ich meine... 458 00:39:38,086 --> 00:39:39,087 Ich... 459 00:39:40,130 --> 00:39:41,506 Ich will mich nicht aufdrängen, 460 00:39:42,841 --> 00:39:43,842 ich dachte nur, 461 00:39:45,635 --> 00:39:48,054 ich gebe Ihnen Privatsphäre. 462 00:39:51,766 --> 00:39:54,060 Tut Ihnen noch etwas weh, das ich wissen sollte? 463 00:39:54,144 --> 00:39:55,145 Wir standen uns nie nahe. 464 00:39:59,399 --> 00:40:00,442 Ich will Sie etwas fragen. 465 00:40:02,193 --> 00:40:04,779 Sie sind der Einzige, der weiß, wie sie leben 466 00:40:04,946 --> 00:40:05,947 und wie sie sich bewegen. 467 00:40:07,532 --> 00:40:10,326 Konnten Sie sehen, wie sie kommunizieren? 468 00:40:12,662 --> 00:40:15,457 Sie sind größtenteils aggressiv, aber es scheint was dahinterzustecken. 469 00:40:18,668 --> 00:40:21,046 Wir haben mit dem Weibchen einige Vorversuche durchgeführt. 470 00:40:21,379 --> 00:40:23,715 -Und mir scheint... -Sagten Sie Weibchen? 471 00:40:24,424 --> 00:40:26,176 Was? Woher wissen Sie von dem Weibchen? 472 00:40:26,926 --> 00:40:27,927 Wir haben eins. 473 00:40:28,303 --> 00:40:29,596 Im Labor im Berg. 474 00:40:29,721 --> 00:40:31,181 Es ist ein Abbieweibchen hier? 475 00:40:32,390 --> 00:40:34,684 Hat ihre Handfläche eine Markierung? 476 00:40:35,185 --> 00:40:37,270 Eine Rassenmarkierung. Wie ein Brandmal. 477 00:40:38,313 --> 00:40:39,481 Sagen Sie es mir. 478 00:42:32,302 --> 00:42:34,929 Wir sind doch in Sicherheit, oder, Dr. Yedlin? 479 00:43:15,637 --> 00:43:18,014 sferastudios Übersetzung: Karoline Doil