1
00:00:01,835 --> 00:00:04,129
Es ist das Jahr 4032.
2
00:00:05,255 --> 00:00:07,173
Die Umweltzerstörung der Menschen
3
00:00:07,257 --> 00:00:11,011
bewirkte evolutionäre Anomalien,
auch Aberrationen genannt,
4
00:00:12,887 --> 00:00:14,556
die nun die Erde beherrschen.
5
00:00:16,808 --> 00:00:22,522
Ein Mann sah die Katastrophe kommen.
Er erschuf eine Arche für die Menschen
6
00:00:22,605 --> 00:00:26,526
und wählte einige wenige aus;
sie schlafen 2.000 Jahre und trotzen
7
00:00:26,609 --> 00:00:28,403
dem Aussterben der Menschheit.
8
00:00:30,321 --> 00:00:33,742
Umgeben von Bergen und beschützt
durch einen Elektrozaun,
9
00:00:33,825 --> 00:00:36,327
tut der letzte Rest Menschen,
den es noch auf der Erde gibt,
10
00:00:36,411 --> 00:00:41,332
sein Bestes, um in einer Stadt
namens Wayward Pines zu überleben.
11
00:00:44,461 --> 00:00:46,046
Bisher bei Wayward Pines...
12
00:00:46,129 --> 00:00:47,297
Wir schützen die Erntehelfer.
13
00:00:47,380 --> 00:00:48,381
Was ist mit den Abbies?
14
00:00:48,506 --> 00:00:50,050
Wir richteten noch nie
Feuer gegen sie.
15
00:00:50,133 --> 00:00:51,718
Wir wissen nicht, ob sie es kennen.
16
00:00:51,801 --> 00:00:52,969
Heute lernen sie es kennen.
17
00:00:53,053 --> 00:00:54,054
Nehmt die Flammenwerfer.
18
00:00:56,598 --> 00:00:57,599
Endlich in der Stadt.
19
00:00:57,724 --> 00:00:59,809
Pilcher sandte ein Dutzend Nomaden
jenseits des Zauns
20
00:00:59,934 --> 00:01:01,686
und Adam ist der Einzige,
der zurückkehrte.
21
00:01:02,103 --> 00:01:04,731
Du wusstest es die ganze Zeit,
du arbeitetest mit Pilcher zusammen.
22
00:01:04,814 --> 00:01:06,441
-Ich will es abblasen.
-Es ist zu spät.
23
00:01:06,524 --> 00:01:07,525
Adam.
24
00:01:07,650 --> 00:01:09,694
Meine ganze Familie ist tot wegen dir.
25
00:01:10,195 --> 00:01:11,196
Sag es ihm.
26
00:01:11,529 --> 00:01:13,656
Xander und ich sind verheiratet,
er ist mein Mann.
27
00:01:16,576 --> 00:01:19,162
Ich hörte, es wurde ein Wesen
mitten in der Stadt aufgegriffen.
28
00:01:19,245 --> 00:01:21,206
Das ist das erste Weibchen,
das wir sehen.
29
00:01:21,373 --> 00:01:23,792
Wie bei allen anderen Spezies
ist es anders.
30
00:01:23,958 --> 00:01:26,419
Das sind keine dummen Tiere.
Sie verfolgen eine Taktik,
31
00:01:26,503 --> 00:01:29,047
wenn man lang genug überlebt,
kann man das merken.
32
00:03:40,011 --> 00:03:41,262
Das Tal ist geräumt, Sir.
33
00:03:41,346 --> 00:03:45,016
Wir beginnen die Durchsuchung,
um das Gebiet zu sichern.
34
00:03:56,569 --> 00:04:00,907
Das Gebiet ist gesichert, Sir.
Wir können nun den Zaun bauen.
35
00:04:25,932 --> 00:04:27,225
Wir sollten ein Baby kriegen.
36
00:04:28,268 --> 00:04:29,269
Du und ich.
37
00:04:30,186 --> 00:04:31,354
Wirklich?
38
00:04:34,441 --> 00:04:37,110
Sind wir schon so weit? Mit mir?
39
00:04:39,654 --> 00:04:42,991
Nun, wir ermutigen
die erste Generation dazu,
40
00:04:43,074 --> 00:04:45,952
sich freudig zu vermehren.
41
00:04:48,705 --> 00:04:50,623
Wir sollten
mit gutem Beispiel vorangehen.
42
00:04:51,708 --> 00:04:53,251
Ein Sohn als Anführer.
43
00:04:55,211 --> 00:04:56,212
Oder eine Tochter.
44
00:04:57,005 --> 00:04:58,006
Oder einen Sohn.
45
00:04:59,549 --> 00:05:00,550
Oder sowohl als auch.
46
00:05:02,052 --> 00:05:03,053
Vier von jeder Sorte.
47
00:05:14,189 --> 00:05:15,190
Was ist los?
48
00:05:17,817 --> 00:05:18,818
Ach, nichts.
49
00:05:20,737 --> 00:05:23,365
Mir geht nur viel durch den Kopf,
wie dir.
50
00:05:24,240 --> 00:05:25,241
Hoffnung ist gut.
51
00:05:26,910 --> 00:05:29,120
-Uns geht's gut.
-Der Stadt?
52
00:05:30,747 --> 00:05:34,334
Es gibt noch Probleme mit dem Rost
und den Wasserleitungen und...
53
00:05:34,751 --> 00:05:36,169
Ich rede über uns, Kerry.
54
00:05:39,255 --> 00:05:40,590
Wir sind ein tolles Team.
55
00:05:43,218 --> 00:05:44,594
Du bist eben die richtige Wahl.
56
00:06:11,121 --> 00:06:12,372
Und, was darf's sein?
57
00:06:14,708 --> 00:06:18,878
Ich habe euer Bier gekostet,
und das war ekelhaft.
58
00:06:19,045 --> 00:06:22,257
Das mit der Sellerie-Limo,
ich weiß nicht, was das soll, also...
59
00:06:24,926 --> 00:06:25,927
Du entscheidest.
60
00:06:32,726 --> 00:06:33,727
Wie wäre das?
61
00:06:36,896 --> 00:06:40,859
Destilliert mit klarem Wasser
aus Kentucky, echt?
62
00:06:42,110 --> 00:06:43,111
Wo habt ihr das her?
63
00:06:44,529 --> 00:06:45,905
Hat Hassler das eingeschleust?
64
00:06:47,198 --> 00:06:48,950
Es ist eine sehr gute Sorte.
65
00:06:49,743 --> 00:06:52,746
Leider brauten wir das, was drin ist,
vor zwei Wochen im Wald.
66
00:06:57,334 --> 00:06:58,335
Oje.
67
00:07:00,170 --> 00:07:01,171
Tut mir leid.
68
00:07:05,842 --> 00:07:07,802
-Weißt du, was dieser Ort braucht?
-Was?
69
00:07:08,720 --> 00:07:09,721
Einen Stadttrinker.
70
00:07:11,389 --> 00:07:12,390
Der Job ist zu vergeben.
71
00:07:33,078 --> 00:07:34,204
Ich suchte nach dir, Theo.
72
00:07:36,956 --> 00:07:38,958
Ich tat alles, um dich zu finden.
73
00:07:45,924 --> 00:07:47,634
Ich bin hier, weil du Fragen hast.
74
00:07:50,095 --> 00:07:51,096
Ich bin Geheimnisse leid.
75
00:07:54,516 --> 00:07:55,809
Wolltet ihr ein Baby bekommen?
76
00:09:15,764 --> 00:09:17,474
Steht auf! Wir müssen sofort los!
77
00:09:17,932 --> 00:09:20,018
Lasst alles zurück,
wir haben keine Zeit.
78
00:09:22,562 --> 00:09:24,230
-Oh, mein Gott.
-Los, los!
79
00:09:24,939 --> 00:09:26,608
Nein! Hilfe!
80
00:09:27,776 --> 00:09:28,777
Helft mir!
81
00:09:41,414 --> 00:09:42,415
Theresa.
82
00:09:53,051 --> 00:09:56,680
Achtung, Bewohner von Wayward Pines,
alle wehrhaften Männer
83
00:09:56,763 --> 00:09:59,307
sollen sich sofort
bei der Feuerwehr einfinden.
84
00:11:25,518 --> 00:11:27,937
WILLKOMMEN BEI WAYWARD PINES
WO DAS ZUHAUSE DAS PARADIES IST
85
00:11:32,233 --> 00:11:33,401
Alles da lassen, los, kommt.
86
00:11:34,652 --> 00:11:36,363
Die Ernte brennt.
87
00:11:36,488 --> 00:11:38,198
-Wieso brennt sie?
-Wir wissen es nicht.
88
00:11:38,281 --> 00:11:40,116
-Wir gehen da raus.
-Wer geht da raus?
89
00:11:40,200 --> 00:11:41,201
Jeder, der kann.
90
00:11:45,121 --> 00:11:46,331
Wir sollten ins Krankenhaus.
91
00:11:46,414 --> 00:11:48,083
Ich treff dich dort
und tue, was ich kann.
92
00:11:48,166 --> 00:11:49,167
Du solltest gehen.
93
00:11:52,671 --> 00:11:55,507
Dr. Yedlin, wir brauchen Ihre Hilfe,
können Sie mitkommen?
94
00:11:55,590 --> 00:11:56,633
Sie sind zurück, oder?
95
00:11:56,716 --> 00:11:58,259
Wir sichteten einige draußen, ja.
96
00:11:58,843 --> 00:12:00,053
Wieso schicken Sie Zivilisten?
97
00:12:00,136 --> 00:12:02,555
Soldaten bekämpfen die Abbies,
Zivilisten das Feuer.
98
00:12:02,639 --> 00:12:03,640
Es ist nicht das Gleiche.
99
00:12:03,723 --> 00:12:04,724
Sie sterben aber gleich.
100
00:12:04,808 --> 00:12:06,434
Sollen wir
die Ernte verbrennen lassen?
101
00:12:06,518 --> 00:12:08,395
Wenn wir die Nahrung verlieren,
sind wir tot.
102
00:12:08,478 --> 00:12:10,730
Was ist mit den Erkundern,
mit CJ und den Trucks?
103
00:12:11,398 --> 00:12:13,191
Wir verloren vor einigen Minuten
den Kontakt.
104
00:12:13,775 --> 00:12:15,694
Wir brauchen Sie
sofort im Krankenhaus.
105
00:12:21,783 --> 00:12:24,911
Achtung, Bewohner von Wayward Pines,
alle wehrhaften Männer
106
00:12:25,286 --> 00:12:27,914
sollen sich sofort
bei der Feuerwehr einfinden...
107
00:12:28,373 --> 00:12:30,083
Wir sollten beachten, dass...
108
00:12:37,132 --> 00:12:39,300
-Du gehst auch raus?
-Wir brauchen Waffen.
109
00:12:39,384 --> 00:12:41,886
-Um sie zu bekämpfen?
-Nein, um uns zu verteidigen,
110
00:12:42,053 --> 00:12:43,304
gegen das, was da draußen ist.
111
00:12:44,723 --> 00:12:45,724
Verschaff uns Zugang.
112
00:12:45,932 --> 00:12:48,351
Zum Berg? Xander.
113
00:12:48,435 --> 00:12:50,603
Ich will dich nicht schon wieder
in etwas reinziehen.
114
00:12:50,687 --> 00:12:53,064
Ich will nur ein Gemetzel verhindern.
115
00:12:53,189 --> 00:12:55,734
Ich habe mit Jason gearbeitet
und traue ihm nicht.
116
00:13:15,920 --> 00:13:18,548
Wenn wir die Ernte verlieren,
verlieren wir alles!
117
00:13:30,643 --> 00:13:33,563
Wir müssen das rauschaffen.
Die Schläuche hier rüber!
118
00:13:33,730 --> 00:13:34,731
Runter!
119
00:13:47,994 --> 00:13:51,122
Wir haben Klebeband, Mull,
Kochsalzlösung. Der OP ist bereit.
120
00:13:51,247 --> 00:13:52,916
Es erwarten uns 20 Patienten.
121
00:13:52,999 --> 00:13:54,918
Erwarten wir wirklich
20 Patienten auf einmal?
122
00:13:55,001 --> 00:13:57,003
Wir brauchen mehr, entlassen Sie mehr.
123
00:13:57,128 --> 00:13:58,963
-Mehr als 20?
-Wir haben keine Bögen.
124
00:13:59,422 --> 00:14:00,423
Was?
125
00:14:00,507 --> 00:14:02,926
Triage-Bögen. Holen Sie Stifte,
wir schreiben auf ihre Arme.
126
00:14:05,428 --> 00:14:06,429
Hey, Leute.
127
00:14:08,264 --> 00:14:09,683
Halt, halt.
128
00:14:11,393 --> 00:14:12,394
Hören Sie mir zu.
129
00:14:12,644 --> 00:14:15,021
Ich mache die Ersteinschätzung
bei Ankunft und teile sie auf.
130
00:14:15,105 --> 00:14:19,067
Jede Farbe kriegt einen Buchstaben.
G ist Grün. Grün ist leicht verletzt.
131
00:14:19,150 --> 00:14:22,821
Gelb kann warten,
rot ist dringend, schwarz ist tot.
132
00:14:24,406 --> 00:14:28,284
Keine Selbsteinschätzungen. Hören Sie
auf mich, und bleiben Sie ruhig.
133
00:14:29,703 --> 00:14:32,122
Ich will Ihnen sofort zeigen,
wo alles ist.
134
00:14:32,747 --> 00:14:34,332
Denn es darf nichts fehlen,
135
00:14:34,416 --> 00:14:36,668
wenn jemand auf meinem Tisch
einen Herzstillstand hat.
136
00:14:37,252 --> 00:14:39,504
Wir werden so viele wie möglich
bestmöglich versorgen.
137
00:14:41,172 --> 00:14:42,173
Sie schaffen das.
138
00:14:43,967 --> 00:14:44,968
Kommen Sie.
139
00:14:45,635 --> 00:14:47,387
Darf ich etwas sagen, Sir, es gibt...
140
00:14:47,470 --> 00:14:48,471
Seien Sie leise, Oscar.
141
00:14:48,805 --> 00:14:49,806
Jawohl, Sir.
142
00:15:50,575 --> 00:15:51,576
Weiter absaugen.
143
00:15:52,952 --> 00:15:54,621
Sie müssen ihn nur zumachen.
144
00:15:54,746 --> 00:15:55,747
Nächster!
145
00:15:59,125 --> 00:16:00,126
Er ist tot.
146
00:16:00,293 --> 00:16:01,294
Das sind Bisswunden.
147
00:16:01,711 --> 00:16:02,712
Es kommen weitere!
148
00:16:03,588 --> 00:16:05,882
Schnell! Wir brauchen mehr Tragen!
149
00:16:08,385 --> 00:16:09,386
Mir geht's gut.
150
00:16:09,511 --> 00:16:10,512
Abbies verdrängten uns.
151
00:16:11,513 --> 00:16:12,514
Ich wollte ihr helfen.
152
00:16:12,681 --> 00:16:14,808
Gelb. Stoppen Sie die Blutung
in seiner Schulter.
153
00:16:15,475 --> 00:16:17,268
Sie hat Hypertonie, Tachykardie.
154
00:16:17,352 --> 00:16:18,353
Holt ihr eine Infusion.
155
00:16:18,645 --> 00:16:20,105
Hydrocortison. Zwei Mal.
156
00:16:20,188 --> 00:16:21,815
Keine Beutel mehr da.
Ich sah nach.
157
00:16:21,898 --> 00:16:23,233
-Sicher?
-Ja.
158
00:16:23,608 --> 00:16:25,110
Okay, atmen Sie.
159
00:16:25,402 --> 00:16:27,362
Langsam, langsam.
160
00:16:27,487 --> 00:16:28,488
Ihre Sättigung sinkt.
161
00:16:28,655 --> 00:16:30,281
Theresa, Ihr Name ist Theresa, oder?
162
00:16:30,407 --> 00:16:33,034
Sehen Sie mich an. Ich bin Theo.
Sie müssen mich jetzt ansehen.
163
00:16:33,118 --> 00:16:35,662
Ihre Lunge kollabierte,
deswegen haben Sie Atemprobleme.
164
00:16:35,745 --> 00:16:36,746
Dr. Yedlin!
165
00:16:36,871 --> 00:16:38,456
Ich bring Sie durch,
ich geh nicht weg.
166
00:16:38,540 --> 00:16:39,541
-Dr. Yedlin.
-Alles gut.
167
00:16:39,624 --> 00:16:40,625
Ich brauche Ihre Hilfe.
168
00:16:40,875 --> 00:16:43,336
Langsam ein- und ausatmen.
169
00:16:43,420 --> 00:16:45,839
Ein, aus, gut.
Ich gehe nicht weg.
170
00:16:46,297 --> 00:16:47,298
Na bitte.
171
00:16:47,382 --> 00:16:48,883
Ich muss das in Ihre Brust einführen,
172
00:16:48,967 --> 00:16:50,844
es wird wehtun,
aber es lässt Sie atmen.
173
00:16:50,927 --> 00:16:51,928
Sind Sie bereit?
174
00:17:03,023 --> 00:17:04,024
Dr. Yedlin.
175
00:17:04,274 --> 00:17:05,942
Dr. Yedlin!
176
00:17:06,026 --> 00:17:08,403
Wieso werden keine Patienten
der 1. Generation vorgezogen?
177
00:17:08,486 --> 00:17:09,696
Werden sie, bei Lebensgefahr.
178
00:17:12,323 --> 00:17:14,701
-Die Femoralarterie abklemmen.
-Ich kann sie nicht finden.
179
00:17:15,201 --> 00:17:16,202
Klemmen Sie sie ab.
180
00:17:16,661 --> 00:17:19,998
Ich versuch's, aber es blutet zu sehr.
Dr. Yedlin, machen Sie das.
181
00:17:20,123 --> 00:17:22,292
Meine Hände stecken gerade
in einer Patientin.
182
00:17:22,375 --> 00:17:23,376
Sie schaffen das.
183
00:17:24,002 --> 00:17:27,005
Üben Sie Druck aufs Bein aus,
tun Sie die Finger in die Arterie.
184
00:17:27,088 --> 00:17:28,173
Tun Sie die Finger rein.
185
00:17:31,843 --> 00:17:33,803
Ja, ich habe es gefunden.
186
00:17:34,012 --> 00:17:37,182
Klemmen Sie sie ab und nehmen Sie
die Finger erst danach raus.
187
00:17:42,812 --> 00:17:43,813
Ich hab's.
188
00:17:45,190 --> 00:17:46,608
Sein Puls verlangsamt sich.
189
00:18:31,152 --> 00:18:33,029
Niemand hätte wissen können,
was heute passiert.
190
00:18:36,408 --> 00:18:37,951
Ich hätte es wissen müssen.
191
00:18:39,452 --> 00:18:40,662
Dass die Felder brennen?
192
00:18:42,122 --> 00:18:43,248
Wie solltest du das ahnen?
193
00:18:45,959 --> 00:18:47,502
Es ist eine unabsehbare Situation.
194
00:18:51,381 --> 00:18:53,299
Wenn ich meinen Instinkten
nicht trauen kann,
195
00:18:54,801 --> 00:18:57,053
darauf, was Pilcher mich lehrte...
wozu bin ich nutze?
196
00:19:01,057 --> 00:19:02,392
Er bereitete uns nicht vor.
197
00:19:02,934 --> 00:19:03,935
Du hast uns vorbereitet.
198
00:19:05,145 --> 00:19:06,730
Indem du sie hast pflanzen lassen.
199
00:19:10,066 --> 00:19:11,860
Wir bauen nichts in Wayward Pines an.
200
00:19:15,238 --> 00:19:16,239
Wieso nicht, Kerry?
201
00:19:18,658 --> 00:19:20,744
Was ist mit dem Boden hier?
202
00:19:22,579 --> 00:19:24,205
Wieso hat Pilcher
nicht darauf geachtet?
203
00:19:25,915 --> 00:19:27,375
Was haben wir damit gemacht?
204
00:19:30,086 --> 00:19:31,838
Was sagt uns das,
dass wir sterben müssen,
205
00:19:31,921 --> 00:19:33,340
um uns Essen zu beschaffen?
206
00:19:41,973 --> 00:19:42,974
Wer bist du, verdammt?
207
00:19:44,809 --> 00:19:47,395
Ich dachte, du bist der geborene
Anführer dieser Stadt.
208
00:19:48,521 --> 00:19:51,358
Von Pilcher ausgebildet, die nächste
Generation Menschen zu führen...
209
00:19:51,441 --> 00:19:52,442
Kerry.
210
00:19:52,525 --> 00:19:54,652
...aber diese Person
habe ich gerade nicht vor mir.
211
00:19:55,111 --> 00:19:58,448
Denn ich sehe nur Schwäche.
212
00:19:59,741 --> 00:20:00,742
Und Angst.
213
00:20:02,243 --> 00:20:04,412
Bist du der geborene Anführer?
214
00:20:07,415 --> 00:20:08,416
Ja.
215
00:20:08,917 --> 00:20:10,460
Dann verhalte dich auch so.
216
00:20:12,045 --> 00:20:13,922
Sie dürfen dich nicht zweifeln sehen,
217
00:20:15,757 --> 00:20:16,758
selbst, wenn du es tust.
218
00:20:33,149 --> 00:20:34,984
Dr. Yedlin, hey.
219
00:20:35,819 --> 00:20:37,696
Ich war bei der Feuerwehrtruppe dabei.
220
00:20:40,824 --> 00:20:42,325
Einer von ihnen erwischte mich.
221
00:20:45,495 --> 00:20:46,496
Wie geht's dem Kiefer?
222
00:20:47,664 --> 00:20:48,915
Lächeln tut mir weh.
223
00:20:49,958 --> 00:20:50,959
Ging's Ihnen darum?
224
00:20:51,793 --> 00:20:52,794
Auch.
225
00:20:55,005 --> 00:20:57,340
Unsere Frau ließ ich in Ihrem Büro.
226
00:20:58,550 --> 00:21:00,260
Sie rettete heute auch
einigen das Leben.
227
00:21:00,802 --> 00:21:03,638
Aber das soll sie Ihnen
alles selbst erzählen.
228
00:21:04,180 --> 00:21:05,974
Da nun alles gesagt ist.
229
00:21:10,311 --> 00:21:13,815
Jetzt ist es noch gratis, aber das
nächste Mal wird Sie was kosten.
230
00:21:28,621 --> 00:21:29,956
Hast du noch Gefühle für ihn?
231
00:21:32,167 --> 00:21:35,337
Unsere Ehe war wie jede andere Ehe
in Wayward Pines.
232
00:21:36,129 --> 00:21:40,050
Es gab Regeln, Überwachung,
233
00:21:40,800 --> 00:21:42,052
wir waren wie Zellengenossen.
234
00:21:45,221 --> 00:21:47,057
Dich wählte ich aus,
bevor das hier passierte.
235
00:21:51,144 --> 00:21:52,896
Dr. Yedlin, wir brauchen Sie.
236
00:21:54,564 --> 00:21:56,066
Das ist keine Antwort.
237
00:22:16,586 --> 00:22:20,006
Gut, aber bewegen Sie sich
nicht so viel.
238
00:22:21,257 --> 00:22:22,258
Sind Sie hier Arzt?
239
00:22:23,259 --> 00:22:24,260
Assistenzarzt, ja.
240
00:22:25,053 --> 00:22:26,596
Dr. Yedlin ließ mich vorhin
241
00:22:26,680 --> 00:22:28,765
eine femorale Arterienklemme
ausführen.
242
00:22:28,848 --> 00:22:30,266
-Theresa.
-Wer?
243
00:22:31,267 --> 00:22:33,520
Theresa Burke.
244
00:22:35,230 --> 00:22:37,273
Sie sollten sich ausruhen.
245
00:22:38,066 --> 00:22:39,067
Ist sie tot?
246
00:22:41,069 --> 00:22:42,570
Darüber darf ich nicht reden.
247
00:22:42,654 --> 00:22:43,655
Ist sie...
248
00:22:45,990 --> 00:22:46,991
Sagen Sie es mir einfach.
249
00:22:48,451 --> 00:22:51,830
Ich brauche...
Sie müssen Angehöriger sein.
250
00:23:03,091 --> 00:23:05,885
Die Abbies griffen jeden Mann
mit einem Wasserschlauch an.
251
00:23:05,969 --> 00:23:08,471
Ihr Ziel war es,
uns am Retten der Ernte zu hindern.
252
00:23:08,555 --> 00:23:10,640
Du sagst, die Abbies wussten,
was die Leute tun
253
00:23:10,724 --> 00:23:11,725
und hatten sie als Ziel?
254
00:23:11,808 --> 00:23:14,269
Es war sicher
verwirrend da draußen, Mario.
255
00:23:14,894 --> 00:23:18,064
-Im Dunklen, beim Kampf.
-Ich weiß, was ich gesehen habe.
256
00:23:18,398 --> 00:23:20,066
Ich sah meine Männer sterben.
257
00:23:20,150 --> 00:23:21,443
Wie viele Truppen sind übrig?
258
00:23:22,318 --> 00:23:25,572
Wir verloren die Hälfte der Männer.
Es sind weniger als 20 Soldaten übrig.
259
00:23:27,157 --> 00:23:28,658
Vielleicht sollten wir doch nicht
260
00:23:28,742 --> 00:23:30,660
so viele der ersten Generation
rekrutieren.
261
00:23:30,744 --> 00:23:32,037
Wir werden mehr rekrutieren.
262
00:23:32,829 --> 00:23:34,581
Gegen echte Feinde zu kämpfen,
ist ehrenvoll.
263
00:23:34,706 --> 00:23:37,459
Unsere echten Feinde
haben ihr Werk bereits vollbracht.
264
00:23:37,959 --> 00:23:39,336
Unsere Vorräte anzugreifen.
265
00:23:39,461 --> 00:23:41,713
Sorry, aber das klingt,
als hätten sie einen Plan gehabt.
266
00:23:42,339 --> 00:23:45,592
Sie zündeten die Feuer in den Ecken,
damit es sich schneller ausbreitet.
267
00:23:45,675 --> 00:23:48,094
Die Abbies haben Feuer
noch nie als Waffe eingesetzt.
268
00:23:48,219 --> 00:23:50,055
Nicht in all den Jahren
seit wir hier sind.
269
00:23:51,139 --> 00:23:54,517
Bis wir es gegen sie richteten
bei der Getreideernte.
270
00:23:54,601 --> 00:23:56,019
Wir brachten es ihnen bei.
271
00:23:57,187 --> 00:23:58,188
Heute lernten sie was.
272
00:23:58,313 --> 00:24:00,523
Rede nicht über sie,
als wären es Menschen.
273
00:24:00,607 --> 00:24:04,903
Als die Felder brannten,
war Margaret ruhig,
274
00:24:04,986 --> 00:24:08,907
doch die Männchen im Labor
wurden sehr aggressiv,
275
00:24:08,990 --> 00:24:11,743
als wüssten sie, was gerade geschieht.
276
00:24:11,868 --> 00:24:14,371
-Falls sie einen Plan hatten...
-Sie hatten keinen Plan!
277
00:24:18,291 --> 00:24:19,834
Die Ernte, erzähl davon.
278
00:24:19,959 --> 00:24:22,003
Das Feuer verbrannte die Pflanzen
bis zur Wurzel.
279
00:24:22,170 --> 00:24:23,963
Die Erde ist im Eimer.
280
00:24:24,589 --> 00:24:28,343
Eine Neubepflanzung dauert Monate,
wenn es die Abbies überhaupt zulassen.
281
00:24:28,510 --> 00:24:30,887
Wir haben also nur das Essen,
das momentan im Lager ist.
282
00:24:30,970 --> 00:24:32,972
Nein, pflanzt etwas,
das schnell wächst.
283
00:24:33,181 --> 00:24:35,183
-Das funktioniert nicht.
-Was sagst du da?
284
00:24:36,267 --> 00:24:37,811
Wir werden verhungern.
285
00:24:38,895 --> 00:24:40,689
Jeder Mensch auf der Erde
wird verhungern.
286
00:24:43,358 --> 00:24:44,359
Wie lange haben wir?
287
00:24:46,027 --> 00:24:47,862
Nach jetzigem Stand
288
00:24:51,616 --> 00:24:53,201
weniger als sechs Wochen.
289
00:24:59,666 --> 00:25:03,003
Heute trauern wir um 35 Stadtbewohner.
290
00:25:04,587 --> 00:25:07,340
Fünfunddreißig unserer Artgenossen.
291
00:25:09,384 --> 00:25:10,385
Es ist leicht.
292
00:25:11,886 --> 00:25:15,473
Es ist leicht, morgens aufzuwachen
und vergessen zu haben, wer wir sind.
293
00:25:16,224 --> 00:25:18,893
Es ist leicht, zu vergessen,
dass es keine zweiten Chancen gibt
294
00:25:19,269 --> 00:25:20,562
für die Menschheit.
295
00:25:21,688 --> 00:25:23,273
Dass das hier alles ist.
296
00:25:24,649 --> 00:25:26,317
Dass wir alles sind.
297
00:25:29,195 --> 00:25:31,239
Man sagt mir,
früher erzählte man sich Geschichten.
298
00:25:33,992 --> 00:25:37,454
Darüber, dass die Menschheit
mit nur zwei Menschen begann.
299
00:25:38,329 --> 00:25:40,707
Einem Mann und einer Frau.
300
00:25:42,250 --> 00:25:45,295
Jetzt sind wir 1.178.
301
00:25:45,795 --> 00:25:49,841
Ich glaube, dass wir es,
wenn wir von zwei Menschen abstammen,
302
00:25:49,966 --> 00:25:51,885
heute schaffen können.
303
00:25:51,968 --> 00:25:54,262
Wir sind die Hoffnung der Menschheit.
304
00:25:55,305 --> 00:25:57,474
Wir werden überleben.
305
00:25:58,391 --> 00:25:59,392
Für die, die wir verloren
306
00:26:02,062 --> 00:26:03,313
und für die Zukunft.
307
00:26:05,815 --> 00:26:07,359
Gewehr präsentieren!
308
00:26:08,401 --> 00:26:11,654
Bereit, zielen... feuern.
309
00:26:14,282 --> 00:26:18,244
Bereit, zielen... feuern.
310
00:26:20,914 --> 00:26:24,834
Bereit, zielen... feuern.
311
00:26:32,717 --> 00:26:34,386
Danke.
312
00:26:42,268 --> 00:26:44,896
Leute, Wayward Wein?
313
00:26:45,313 --> 00:26:46,564
Wir sammeln die Waffen ein,
314
00:26:46,648 --> 00:26:48,608
die aus der Waffenkammer
requiriert wurden.
315
00:26:49,109 --> 00:26:50,110
Ich brauche Ihre.
316
00:26:51,945 --> 00:26:52,946
Requiriert?
317
00:26:54,781 --> 00:26:57,742
Ich fürchte, ich habe keine Ahnung,
wovon Sie da reden.
318
00:27:00,787 --> 00:27:01,788
Oh, Moment.
319
00:27:02,288 --> 00:27:04,374
Die, mit denen wir euch
den Arsch gerettet haben?
320
00:27:04,457 --> 00:27:05,709
Die Waffen meinen Sie?
321
00:27:05,792 --> 00:27:07,127
Ja, so eine habe ich.
322
00:27:12,632 --> 00:27:14,676
Ich hoffe,
Sie haben keine für sich behalten?
323
00:27:15,593 --> 00:27:18,138
Nein, ich meine,
wir stehen ohne Essen da.
324
00:27:18,722 --> 00:27:20,724
Die Abbies töteten
ein paar Dutzend Leute.
325
00:27:21,266 --> 00:27:24,811
Es sollte den Bewohnern doch nicht
erlaubt sein, sich zu verteidigen?
326
00:27:25,854 --> 00:27:26,855
Das ist Ihr Job.
327
00:27:28,398 --> 00:27:29,399
Das machen Sie echt gut.
328
00:27:33,069 --> 00:27:34,946
Durchsuchen Sie den Laden,
wenn Sie wollen.
329
00:27:40,952 --> 00:27:41,953
Einen schönen Tag noch.
330
00:27:43,788 --> 00:27:44,789
Diese Hemden.
331
00:27:46,833 --> 00:27:49,294
Ich fand immer,
dass sie eine komische Farbe haben.
332
00:27:50,920 --> 00:27:51,921
Braun.
333
00:27:54,090 --> 00:27:59,012
Ihr von der ersten Generation habt
natürlich kaum Ahnung von Geschichte.
334
00:27:59,512 --> 00:28:01,639
Ihr redet nicht
über die Vergangenheit.
335
00:28:09,189 --> 00:28:10,190
Ich kenne mich damit aus.
336
00:28:10,815 --> 00:28:11,816
Ich kenn Ihre Geschichte.
337
00:28:12,817 --> 00:28:16,529
Sie flogen aus den Marines,
ein Dealer, der eine 2. Chance bekam.
338
00:28:16,988 --> 00:28:18,698
Pilcher wählte alle
aus gutem Grund aus.
339
00:28:19,074 --> 00:28:21,910
Ihrer war Einfallsreichtum.
340
00:28:23,870 --> 00:28:25,747
Aber statt diese Fähigkeit zu nutzen,
341
00:28:25,830 --> 00:28:27,082
um unsere Spezies zu erhalten,
342
00:28:27,374 --> 00:28:28,625
helfen Sie nur sich selbst.
343
00:28:29,751 --> 00:28:30,752
Wie läuft das Geschäft?
344
00:28:32,337 --> 00:28:34,673
Würde ich hier Tabletten
oder Zusatzrationen finden?
345
00:28:37,092 --> 00:28:38,426
Die Leute sorgen sich ums Essen,
346
00:28:38,510 --> 00:28:40,387
man könnte also
einen Profit rausschlagen.
347
00:28:41,304 --> 00:28:42,722
Ich weiß, wer Sie mal waren.
348
00:28:44,432 --> 00:28:47,936
Und die Geschichte wiederholt sich.
349
00:29:04,119 --> 00:29:07,372
Dr. Yedlin.
Wie geht's den Verwundeten?
350
00:29:07,455 --> 00:29:10,125
Fünf schweben in Lebensgefahr,
drei wurden heute entlassen.
351
00:29:10,333 --> 00:29:13,420
Wir haben bald ein größeres Problem,
und zwar die Medikamente.
352
00:29:14,462 --> 00:29:18,133
Steroide, Antibiotika,
wir haben gefährlich wenig davon.
353
00:29:18,550 --> 00:29:21,594
Unser Herr und Gebieter Pilcher
hatte wohl nicht genug besorgt,
354
00:29:22,512 --> 00:29:25,223
und er dachte auch nicht an
die Herstellung von Medikamenten.
355
00:29:25,849 --> 00:29:27,767
Ich schaffe eventuell
eine Synthetisierung
356
00:29:27,851 --> 00:29:30,311
einer einfachen Form
von Penicillin im Labor...
357
00:29:30,395 --> 00:29:32,022
Pilcher dachte, wir behandeln nur
358
00:29:32,105 --> 00:29:35,442
Dinge wie Ohrinfektionen oder Angina,
359
00:29:35,525 --> 00:29:38,987
er hätte nie mit so vielen
Kriegsverletzungen gerechnet,
360
00:29:39,112 --> 00:29:41,781
oder dass wir so schnell
Medikamentennotstand kriegen.
361
00:29:41,865 --> 00:29:42,824
Womit rechnete er denn?
362
00:29:43,742 --> 00:29:45,160
Wie schlimm sieht es aus?
363
00:29:45,243 --> 00:29:47,370
Es ist keine Übertreibung,
wenn ich sage,
364
00:29:47,454 --> 00:29:51,624
dass die Leute bald
an einer Sinusitis sterben könnten.
365
00:29:51,708 --> 00:29:52,709
Mit Sicherheit Tetanus.
366
00:29:52,917 --> 00:29:55,337
Wenn eine Grippewelle kommt,
hätte die verheerende Ausmaße.
367
00:29:55,420 --> 00:29:58,089
Was den Nahrungsnotstand angeht,
müssen wir eine Lösung finden.
368
00:29:58,173 --> 00:30:00,050
Wir müssen
den Engpass überwinden.
369
00:30:00,133 --> 00:30:01,468
Wenn die Abbies erst weg sind...
370
00:30:01,551 --> 00:30:03,219
Ich fürchte, das ist nicht der Fall.
371
00:30:03,470 --> 00:30:05,013
In den letzten zwei Stunden sind sie
372
00:30:05,096 --> 00:30:06,890
ins Tal außerhalb des Zauns
zurückgekehrt.
373
00:30:08,808 --> 00:30:12,979
Es sind etwa 100 in unserem Gebiet,
das direkt an uns angrenzt.
374
00:30:13,897 --> 00:30:15,440
Sie haben von uns gelernt.
375
00:30:15,565 --> 00:30:17,317
Sie lernten,
dass die Felder wichtig sind,
376
00:30:17,400 --> 00:30:20,862
sie lernten den Umgang mit Feuer,
sie täuschten den Rückzug vor,
377
00:30:20,987 --> 00:30:22,864
griffen uns an
und blockieren unseren Fluchtweg.
378
00:30:22,947 --> 00:30:27,827
Hinterhalt, Rückzug... Alles Konzepte,
die diese Wesen nicht verstehen.
379
00:30:29,913 --> 00:30:32,165
Das lenkt uns von
unseren eigentlichen Problemen ab.
380
00:30:32,248 --> 00:30:34,292
Wann erkennen Sie,
dass das unser Problem ist?
381
00:30:34,376 --> 00:30:36,878
Und dann was, Dr. Yedlin?
Sollen die Abbies die Erde übernehmen?
382
00:30:36,961 --> 00:30:39,047
Sie sind als Arzt hier,
nicht als Militärberater,
383
00:30:39,130 --> 00:30:40,382
denken Sie besser daran.
384
00:30:43,259 --> 00:30:44,552
Wie werden wir überleben?
385
00:32:03,256 --> 00:32:06,051
-Ich hatte Pilcher erwartet.
-Er ist beschäftigt und schickte mich.
386
00:32:07,052 --> 00:32:09,721
Keine Sorge, ich bin zu Fuß,
und keiner folgte mir.
387
00:32:11,806 --> 00:32:13,183
Würden Sie das überhaupt merken?
388
00:32:14,225 --> 00:32:17,228
Er sagte, es sei soweit,
und das ist auch so.
389
00:32:17,896 --> 00:32:20,231
Ethan wird weder für Sie
noch für uns zum Problem.
390
00:32:20,315 --> 00:32:21,649
Er gehört in die Zukunft.
391
00:32:22,359 --> 00:32:25,987
Und sie gehört Ihnen. Sie können
das Leben haben, das Sie wollen.
392
00:32:28,198 --> 00:32:30,241
Ich hörte, Sie wollten es abblasen.
Wieso?
393
00:32:30,784 --> 00:32:32,160
Ich dachte, Sie lieben sie.
394
00:32:33,787 --> 00:32:35,163
Das ist keine Rechtfertigung.
395
00:32:50,887 --> 00:32:52,889
GESCHLOSSEN
GEÖFFNET
396
00:33:35,432 --> 00:33:36,850
Was ist los mit dir?
397
00:33:38,977 --> 00:33:40,645
Du wirst mir
die Frage erläutern müssen.
398
00:33:40,770 --> 00:33:42,105
Ich sah dich in der Gasse.
399
00:33:43,231 --> 00:33:45,233
Jason verbannte dich bereits
einmal aus der Stadt.
400
00:33:45,316 --> 00:33:46,317
Becca.
401
00:33:46,401 --> 00:33:49,571
Das mit den Waffen verstand ich,
und ich half dir dabei.
402
00:33:49,654 --> 00:33:51,573
Aber wenn du die behalten hast,
oder Pillen...
403
00:33:52,115 --> 00:33:53,116
Äpfel.
404
00:33:53,658 --> 00:33:54,659
Wie bitte?
405
00:33:54,826 --> 00:33:55,827
Ich schenkte ihnen Äpfel.
406
00:33:57,162 --> 00:33:58,913
Dylan und seine Frau
haben drei Kinder,
407
00:33:58,997 --> 00:34:02,125
und ich dachte, die können das Essen
besser gebrauchen als ich.
408
00:34:04,753 --> 00:34:06,254
Ich mache es unauffällig.
409
00:34:07,172 --> 00:34:11,092
Wenn die Welt zugrunde geht,
werde ich kämpfend sterben.
410
00:34:20,685 --> 00:34:21,686
Wir waren nicht nichts,
411
00:34:23,730 --> 00:34:24,731
Becca.
412
00:34:26,066 --> 00:34:27,817
Ja, wir hatten unsere Probleme,
aber...
413
00:34:29,569 --> 00:34:30,945
Wir hatten auch schöne Zeiten.
414
00:34:31,571 --> 00:34:32,572
Das weißt du.
415
00:34:34,449 --> 00:34:35,450
Die Menschen ändern sich.
416
00:34:36,951 --> 00:34:39,329
Was sie wollen und brauchen,
das kann sich ändern.
417
00:34:44,918 --> 00:34:46,628
Wir sollen hier nicht menschlich sein.
418
00:34:46,753 --> 00:34:50,423
Aber... es passiert dennoch.
419
00:34:57,305 --> 00:35:01,351
Vielleicht fragst du deinen anderen
Mann, ob er weiß, was ich meine.
420
00:35:06,731 --> 00:35:10,193
Vielleicht sagst du mir dann,
wann ich wieder nach Hause darf.
421
00:36:08,668 --> 00:36:09,669
Theresa.
422
00:36:10,962 --> 00:36:11,963
Es tut mir so leid.
423
00:36:14,049 --> 00:36:16,134
Du solltest Ethan nicht folgen.
424
00:36:19,429 --> 00:36:21,264
Ich wollte nur
mit dir zusammen sein.
425
00:36:26,895 --> 00:36:30,732
Es tut mir so leid.
Dass ich dich nicht beschützen konnte.
426
00:36:31,608 --> 00:36:34,486
Dass ich... dich nicht retten konnte.
427
00:36:38,073 --> 00:36:40,033
Dass ich dich rettete.
428
00:36:45,121 --> 00:36:46,122
Schon gut.
429
00:36:48,875 --> 00:36:49,876
Schon gut.
430
00:37:09,312 --> 00:37:11,314
Alles Gute zum Geburtstag, Liebling.
431
00:37:46,099 --> 00:37:47,100
Dr. Yedlin.
432
00:37:48,643 --> 00:37:51,312
Sorry, dass wir ohne Sie anfingen.
Sie waren beschäftigt.
433
00:37:53,648 --> 00:37:55,650
Schlimm, was da außerhalb des Zauns
passiert ist.
434
00:37:55,734 --> 00:37:56,735
Es starben viele.
435
00:37:57,110 --> 00:37:58,445
Jetzt werden wir verhungern.
436
00:37:59,863 --> 00:38:02,282
Das macht unsere Arbeit
umso wichtiger.
437
00:38:02,991 --> 00:38:03,992
Gibt es Fortschritte?
438
00:38:04,409 --> 00:38:08,288
Ich führe ein MRT durch,
gemäß den sehr genauen
439
00:38:08,371 --> 00:38:10,498
Forschungsrichtlinien,
die Sie geschickt haben.
440
00:38:12,083 --> 00:38:15,962
Da die Ernte verloren ging und
die Abbies sich draußen versammeln,
441
00:38:16,046 --> 00:38:19,257
müssen wir herausfinden,
wieso sie so friedlich ist,
442
00:38:19,341 --> 00:38:21,676
während alle anderen uns töten wollen.
443
00:38:21,760 --> 00:38:23,011
Finden Sie nicht auch?
444
00:38:23,219 --> 00:38:25,221
Ja, deswegen bat ich Sie, das zu tun.
445
00:38:25,388 --> 00:38:29,184
Margaret ist sicher der Schlüssel,
zwar immer noch ein Tier,
446
00:38:29,351 --> 00:38:34,189
natürlich, aber an ihr
scheint etwas Besonderes zu sein.
447
00:38:34,314 --> 00:38:36,566
Was genau suchen wir hier?
448
00:38:37,609 --> 00:38:39,986
-Ich glaube, das ist...
-...der Temporallappen.
449
00:38:40,862 --> 00:38:44,657
Fortgeschrittenes Denken,
Problemlösung und das Sprachzentrum.
450
00:38:46,159 --> 00:38:48,995
Ich habe Probleme, anzuerkennen,
dass diese Wesen...
451
00:38:51,539 --> 00:38:52,540
Was ist los?
452
00:38:52,665 --> 00:38:56,461
Schimpansen-Temporallappen sind
ein Drittel so groß wie menschliche.
453
00:39:01,549 --> 00:39:04,386
Und ihres scheint dreifach
so groß wie unseres zu sein.
454
00:39:06,763 --> 00:39:08,598
Denken Sie, sie versteht uns?
455
00:39:22,612 --> 00:39:23,613
Ich...
456
00:39:26,491 --> 00:39:30,954
Ich habe ein Zimmer frei bei mir.
457
00:39:33,790 --> 00:39:34,791
Ich meine...
458
00:39:38,086 --> 00:39:39,087
Ich...
459
00:39:40,130 --> 00:39:41,506
Ich will mich nicht aufdrängen,
460
00:39:42,841 --> 00:39:43,842
ich dachte nur,
461
00:39:45,635 --> 00:39:48,054
ich gebe Ihnen Privatsphäre.
462
00:39:51,766 --> 00:39:54,060
Tut Ihnen noch etwas weh,
das ich wissen sollte?
463
00:39:54,144 --> 00:39:55,145
Wir standen uns nie nahe.
464
00:39:59,399 --> 00:40:00,442
Ich will Sie etwas fragen.
465
00:40:02,193 --> 00:40:04,779
Sie sind der Einzige,
der weiß, wie sie leben
466
00:40:04,946 --> 00:40:05,947
und wie sie sich bewegen.
467
00:40:07,532 --> 00:40:10,326
Konnten Sie sehen,
wie sie kommunizieren?
468
00:40:12,662 --> 00:40:15,457
Sie sind größtenteils aggressiv,
aber es scheint was dahinterzustecken.
469
00:40:18,668 --> 00:40:21,046
Wir haben mit dem Weibchen
einige Vorversuche durchgeführt.
470
00:40:21,379 --> 00:40:23,715
-Und mir scheint...
-Sagten Sie Weibchen?
471
00:40:24,424 --> 00:40:26,176
Was? Woher wissen Sie
von dem Weibchen?
472
00:40:26,926 --> 00:40:27,927
Wir haben eins.
473
00:40:28,303 --> 00:40:29,596
Im Labor im Berg.
474
00:40:29,721 --> 00:40:31,181
Es ist ein Abbieweibchen hier?
475
00:40:32,390 --> 00:40:34,684
Hat ihre Handfläche eine Markierung?
476
00:40:35,185 --> 00:40:37,270
Eine Rassenmarkierung.
Wie ein Brandmal.
477
00:40:38,313 --> 00:40:39,481
Sagen Sie es mir.
478
00:42:32,302 --> 00:42:34,929
Wir sind doch in Sicherheit,
oder, Dr. Yedlin?
479
00:43:15,637 --> 00:43:18,014
sferastudios
Übersetzung: Karoline Doil