1 00:00:01,835 --> 00:00:04,129 On vuosi 4032. 2 00:00:05,255 --> 00:00:07,173 Ihmisen aiheuttama ympäristön tuho - 3 00:00:07,257 --> 00:00:11,011 on luonut poikkeavan lajin, abbyt, 4 00:00:12,887 --> 00:00:14,556 jotka hallitsevat Maata. 5 00:00:16,808 --> 00:00:22,522 Yksi mies näki katastrofin tulon. Hän loi ihmiskunnalle arkin - 6 00:00:22,605 --> 00:00:26,526 ja valitsi muutamia, jotka nukkuivat 2 000 vuotta - 7 00:00:26,609 --> 00:00:28,403 estäen ihmiskunnan kuolemisen. 8 00:00:30,321 --> 00:00:33,742 Vuorien ympäröiminä ja sähköaidan suojaamina - 9 00:00:33,825 --> 00:00:36,327 maapallon viimeiset eloonjääneet ihmiset - 10 00:00:36,411 --> 00:00:41,332 koettavat parhaansa mukaan selvitä Wayward Pines -nimisessä kaupungissa. 11 00:00:44,461 --> 00:00:46,046 Aiemmin Wayward Pinesissa... 12 00:00:46,129 --> 00:00:47,297 Suojelemme sadonkorjaajia. 13 00:00:47,380 --> 00:00:48,381 Entä abbyt? 14 00:00:48,506 --> 00:00:50,050 Emme ole ennen tulittaneet heitä. 15 00:00:50,133 --> 00:00:51,718 En tiedä, mitä he siitä tajuavat. 16 00:00:51,801 --> 00:00:52,969 Tänä iltana he oppivat. 17 00:00:53,053 --> 00:00:54,054 Käytä liekinheittimiä. 18 00:00:56,598 --> 00:00:57,599 Lopultakin kaupungissa. 19 00:00:57,724 --> 00:00:59,809 Pilcher lähetti tusinan nomadeja aidan taakse, 20 00:00:59,934 --> 00:01:01,686 ja Adam on ainut, joka koskaan palasi. 21 00:01:02,103 --> 00:01:04,731 Tiesit koko ajan, toimit Pilcherin kanssa. 22 00:01:04,814 --> 00:01:06,441 -Haluan peruuttaa sen. -Se on tehty. 23 00:01:06,524 --> 00:01:07,525 Adam. 24 00:01:07,650 --> 00:01:09,694 Perheeni on mennyttä takiasi. 25 00:01:10,195 --> 00:01:11,196 Kerro hänelle. 26 00:01:11,529 --> 00:01:13,656 Xander ja minä olemme naimisissa. Hän on mieheni. 27 00:01:16,576 --> 00:01:19,162 Kuulin sinun napanneen yhden niistä keskeltä kaupunkia. 28 00:01:19,245 --> 00:01:21,206 Se on ensimmäinen näkemämme naispuolinen. 29 00:01:21,373 --> 00:01:23,792 Kuten kaikilla lajeilla, ne ovat erilaisia. 30 00:01:23,958 --> 00:01:26,419 Ne eivät ole pelkkiä tyhmiä eläimiä. Niillä on järjestelmä. 31 00:01:26,503 --> 00:01:29,047 On pysyttävä elossa kyllin kauan oppiakseen tuntemaan sen. 32 00:03:40,011 --> 00:03:41,262 Laakso on raivattu. 33 00:03:41,346 --> 00:03:45,016 Aloitamme alueen turvallisuuden tarkistamisen. 34 00:03:56,569 --> 00:04:00,907 Alue on turvallinen. Voimme aloittaa aidan rakentamisen. 35 00:04:25,932 --> 00:04:27,225 Meidän pitäisi hankkia vauva. 36 00:04:28,268 --> 00:04:29,269 Sinun ja minun. 37 00:04:30,186 --> 00:04:31,354 Todellako? 38 00:04:34,441 --> 00:04:37,110 Oletko valmis siihen? Minun kanssani? 39 00:04:39,654 --> 00:04:42,991 Olemme rohkaisseet ensimmäistä sukupolvea - 40 00:04:43,074 --> 00:04:45,952 lisääntymään innokkaasti. 41 00:04:48,705 --> 00:04:50,623 Olemme mielestäni valmiit näyttämään esimerkkiä. 42 00:04:51,708 --> 00:04:53,251 Poika näyttämään tietä. 43 00:04:55,211 --> 00:04:56,212 Tai tyttö. 44 00:04:57,005 --> 00:04:58,006 Tai poika. 45 00:04:59,549 --> 00:05:00,550 Yksi molempia. 46 00:05:02,052 --> 00:05:03,053 Neljä molempia. 47 00:05:14,189 --> 00:05:15,190 Mikä hätänä? 48 00:05:17,817 --> 00:05:18,818 Ei mikään. 49 00:05:20,737 --> 00:05:23,365 Kaikenlaista on mielessä, kuten sinullakin. 50 00:05:24,240 --> 00:05:25,241 Toivoa saa aina olla. 51 00:05:26,910 --> 00:05:29,120 -Meillä menee hyvin. -Entä kaupunki? 52 00:05:30,747 --> 00:05:34,334 Ongelma ruosteen ja vesiviivan kanssa on yhä olemassa, ja... 53 00:05:34,751 --> 00:05:36,169 Tarkoitan meitä. 54 00:05:39,255 --> 00:05:40,590 Olemme hyvä tiimi. 55 00:05:43,218 --> 00:05:44,594 Tiesin, että olet se oikea. 56 00:06:11,121 --> 00:06:12,372 Mitä saa olla? 57 00:06:14,708 --> 00:06:18,878 Kokeilin oluttanne, joka on ällöttävää. 58 00:06:19,045 --> 00:06:22,257 Siitä sellerisoodajutusta ei tiedä, mikä se on, joten... 59 00:06:24,926 --> 00:06:25,927 Saat valita. 60 00:06:32,726 --> 00:06:33,727 Entä tämä? 61 00:06:36,896 --> 00:06:40,859 Tislattu puhtaasta kentuckylaisesta vedestä, tosiaanko? 62 00:06:42,110 --> 00:06:43,111 Mistä sait tämän? 63 00:06:44,529 --> 00:06:45,905 Hassler raahasi sen takaisin. 64 00:06:47,198 --> 00:06:48,950 Oikein mukava merkki. 65 00:06:49,743 --> 00:06:52,746 Ikävä kyllä teimme sisällön kaksi viikkoa sitten metsässä. 66 00:06:57,334 --> 00:06:58,335 No jaa. 67 00:07:00,170 --> 00:07:01,171 Anteeksi. 68 00:07:05,842 --> 00:07:07,802 -Tiedätkö, mitä tämä paikka kaipaa? -Mitä? 69 00:07:08,720 --> 00:07:09,721 Kaupunkijuoppoa. 70 00:07:11,389 --> 00:07:12,390 Paikka on auki. 71 00:07:33,078 --> 00:07:34,204 Etsinkin sinua, Theo. 72 00:07:36,956 --> 00:07:38,958 Tein voitavani löytääkseni sinut. 73 00:07:45,924 --> 00:07:47,634 Tiedän, että sinulla on kysyttävää. 74 00:07:50,095 --> 00:07:51,096 Olen väsynyt salaisuuksiin. 75 00:07:54,516 --> 00:07:55,809 Yritittekö lasta? 76 00:09:15,764 --> 00:09:17,474 Kaikki ylös, nyt mennään. 77 00:09:17,932 --> 00:09:20,018 Jättäkää tavarat, ei ole aikaa. 78 00:09:22,562 --> 00:09:24,230 -Voi hyvä luoja. -Mennään! 79 00:09:24,939 --> 00:09:26,608 Nyt! 80 00:09:27,776 --> 00:09:28,777 Auttakaa! 81 00:09:41,414 --> 00:09:42,415 Theresa. 82 00:09:42,749 --> 00:09:44,626 Täällä on abbyja, voi luoja! 83 00:09:53,051 --> 00:09:56,680 Wayward Pinesin kansalaiset, kaikki kynnelle kykenevät miehet - 84 00:09:56,763 --> 00:09:59,307 ilmoittautukaa heti paloasemalle. 85 00:11:25,518 --> 00:11:27,937 TERVETULOA WAYWARD PINESIIN PARATIISI ON KOTI 86 00:11:32,233 --> 00:11:33,401 Anna olla, mennään. 87 00:11:33,485 --> 00:11:34,486 Mitä on tekeillä? 88 00:11:34,652 --> 00:11:36,363 Sato on liekeissä. 89 00:11:36,488 --> 00:11:38,198 -Liekeissä? -Emme tiedä, mitä tapahtui. 90 00:11:38,281 --> 00:11:40,116 -Lähdemme täältä. -Kuka lähtee? 91 00:11:40,200 --> 00:11:41,201 Kaikki, jotka voivat. 92 00:11:41,284 --> 00:11:42,285 Mennään. 93 00:11:45,121 --> 00:11:46,331 Sinun on päästävä sairaalaan. 94 00:11:46,414 --> 00:11:48,083 Tavataan siellä. Katson, mitä voin tehdä. 95 00:11:48,166 --> 00:11:49,167 Sinun pitää lähteä. 96 00:11:52,671 --> 00:11:55,507 Tri Yedlin, tarvitsemme apua. Voitteko tulla mukaani? 97 00:11:55,590 --> 00:11:56,633 Ne ovat palanneet, eikö? 98 00:11:56,716 --> 00:11:58,259 Kyllä, olemme nähneet muutamia. 99 00:11:58,843 --> 00:12:00,053 Miksi lähetätte siviilejä? 100 00:12:00,136 --> 00:12:02,555 Sotilaat abbyja vastaan, siviilit liekkejä. 101 00:12:02,639 --> 00:12:03,640 Se ei ole sama asia. 102 00:12:03,723 --> 00:12:04,724 He kuolevat kuitenkin. 103 00:12:04,808 --> 00:12:06,434 Pitäisikö vain antaa sadon palaa? 104 00:12:06,518 --> 00:12:08,395 Jos menetämme ruoan, kuolemme kaikki. 105 00:12:08,478 --> 00:12:10,730 Entä tutkijat, CJ, ajoneuvot? 106 00:12:11,398 --> 00:12:13,191 Menetimme yhteyden muutama minuutti sitten. 107 00:12:13,775 --> 00:12:15,694 Teitä tarvitaan sairaalassa heti. 108 00:12:21,783 --> 00:12:24,911 Wayward Pinesin kansalaiset, kaikki kynnelle kykenevät miehet - 109 00:12:25,286 --> 00:12:27,914 ilmoittautukaa heti paloasemalle. 110 00:12:28,373 --> 00:12:30,083 Meidän pitää ajatella... 111 00:12:37,132 --> 00:12:39,300 -Oletko menossa? -Tarvitsemme aseita. 112 00:12:39,384 --> 00:12:41,886 -Taisteluun heitä vastaanko? -Ei vaan puolustautuaksemme, 113 00:12:42,053 --> 00:12:43,304 mitä sitten vastassa onkin. 114 00:12:44,723 --> 00:12:45,724 Saatko meidät sisään? 115 00:12:45,932 --> 00:12:48,351 Vuorelleko? Xander. 116 00:12:48,435 --> 00:12:50,603 En yritä raahata sinua mihinkään. 117 00:12:50,687 --> 00:12:53,064 Koetan vain välttää teurastuksen. 118 00:12:53,189 --> 00:12:55,734 Olen tehnyt töitä Jasonin kanssa, en luota häneen. 119 00:13:15,920 --> 00:13:18,548 Jos menetämme sadon, menetämme kaiken. 120 00:13:30,643 --> 00:13:33,563 Tämä on saatava ulos, letkut pitää saada tänne. 121 00:13:33,730 --> 00:13:34,731 Mene alas. 122 00:13:47,994 --> 00:13:51,122 On teippi, harsoa, suolavettä. Tilat ovat valmiina. 123 00:13:51,247 --> 00:13:52,916 On oltava valmius 20 potilasta varten. 124 00:13:52,999 --> 00:13:54,918 Onko todella tulossa 20 potilasta samaan aikaan? 125 00:13:55,001 --> 00:13:57,003 Tarvitaan enemmän, vapauta lisää. 126 00:13:57,128 --> 00:13:58,963 -Yli 20? -Ei ole lappuja. 127 00:13:59,422 --> 00:14:00,423 Mitä? 128 00:14:00,507 --> 00:14:02,926 Kiiremerkintöihin. Hanki tusseja, kirjoitetaan olkavarsiin. 129 00:14:05,428 --> 00:14:06,429 Hei, kaikki. 130 00:14:08,264 --> 00:14:09,683 Seis. 131 00:14:11,393 --> 00:14:12,394 Kuunnelkaa. 132 00:14:12,644 --> 00:14:15,021 Teen kiireellisyysmerkinnät ja laitan heidät eteenpäin. 133 00:14:15,105 --> 00:14:19,067 Kirjainkoodit. V on vihreä, vähäinen vamma. 134 00:14:19,150 --> 00:14:22,821 Keltainen voi odottaa, punainen kiire, musta kuollut. 135 00:14:24,406 --> 00:14:28,284 Heiltä itseltään ei kysytä. Kuunnelkaa, pysykää rauhallisena. 136 00:14:29,703 --> 00:14:32,122 Teidän pitää tietää nyt, missä kaikki tavarat ovat. 137 00:14:32,747 --> 00:14:34,332 Tarvikkeita ei lähdetä etsimään, 138 00:14:34,416 --> 00:14:36,668 kun potilas joutuu asystoleen. 139 00:14:37,252 --> 00:14:39,504 Tarjoamme useimmille parasta mahdollista hoitoa. 140 00:14:41,172 --> 00:14:42,173 Pystymme kyllä tähän. 141 00:14:43,967 --> 00:14:44,968 Tule tänne. 142 00:14:45,635 --> 00:14:47,387 Haluan vain sanoa, ettei ole ketään... 143 00:14:47,470 --> 00:14:48,471 Suu kiinni, Oscar. 144 00:14:48,805 --> 00:14:49,806 Hyvä on. 145 00:15:50,575 --> 00:15:51,576 Lisää imua. 146 00:15:52,952 --> 00:15:54,621 No niin, nyt saat ommella hänet. 147 00:15:54,746 --> 00:15:55,747 Seuraava! 148 00:15:59,125 --> 00:16:00,126 Hän on kuollut. 149 00:16:00,293 --> 00:16:01,294 Nämä ovat puremajälkiä. 150 00:16:01,711 --> 00:16:02,712 Lisää tulossa. 151 00:16:03,588 --> 00:16:05,882 Liikettä! Tarvitaan lisää paareja. 152 00:16:08,385 --> 00:16:09,386 Minä olen kunnossa. 153 00:16:09,511 --> 00:16:10,512 Abbyt menivät sadon kimppuun. 154 00:16:11,513 --> 00:16:12,514 Yritin auttaa häntä. 155 00:16:12,681 --> 00:16:14,808 Keltainen. Tyrehdytä olkapäävuoto. 156 00:16:15,475 --> 00:16:17,268 Kohonnut verenpaine, takykardia. 157 00:16:17,352 --> 00:16:18,353 Hae IV-pussi. 158 00:16:18,645 --> 00:16:20,105 Ampisilliinia. Kaksi yksikköä. 159 00:16:20,188 --> 00:16:21,815 Viimeinen pussi meni juuri. 160 00:16:21,898 --> 00:16:23,233 -Oletko varma? -Olen. 161 00:16:23,608 --> 00:16:25,110 Hengitä. 162 00:16:25,402 --> 00:16:27,362 Hitaasti. 163 00:16:27,487 --> 00:16:28,488 Toiminnot heikkenevät. 164 00:16:28,655 --> 00:16:30,281 Theresa, sehän on nimesi? 165 00:16:30,407 --> 00:16:33,034 Katso minua, olen Theo. Sinun pitää nyt katsoa minua. 166 00:16:33,118 --> 00:16:35,662 Sinulla on ilmarinta, ja siksi sinun on vaikea hengittää. 167 00:16:35,745 --> 00:16:36,746 Tri Yedlin! 168 00:16:36,871 --> 00:16:38,456 Selviät tästä. En jätä sinua yksin. 169 00:16:38,540 --> 00:16:39,541 -Tri Yedlin. -Selvä. 170 00:16:39,624 --> 00:16:40,625 Tarvitsen apua. 171 00:16:40,875 --> 00:16:43,336 Hengitä hitaasti sisään ja ulos. 172 00:16:43,420 --> 00:16:45,839 Sisään, ulos, hyvä. En jätä sinua. 173 00:16:46,297 --> 00:16:47,298 Noin juuri. 174 00:16:47,382 --> 00:16:48,883 Minun pitää työntää tämä rintaasi. 175 00:16:48,967 --> 00:16:50,844 Se sattuu, mutta se auttaa sinua hengittämään. 176 00:16:50,927 --> 00:16:51,928 Oletko valmis? 177 00:17:03,023 --> 00:17:04,024 Tri Yedlin. 178 00:17:04,274 --> 00:17:05,942 Tri Yedlin! 179 00:17:06,026 --> 00:17:08,403 Eikö ensimmäisen sukupolven potilaita priorisoida? 180 00:17:08,486 --> 00:17:09,696 Kyllä, jos he ovat hengenvaarassa. 181 00:17:12,323 --> 00:17:14,701 -Sulje reisivaltimo. -En löydä sitä. 182 00:17:15,201 --> 00:17:16,202 Sulje se. 183 00:17:16,661 --> 00:17:19,998 Yritän, mutta verta on liikaa. Teidän pitää tehdä tämä. 184 00:17:20,123 --> 00:17:22,292 En voi, käteni ovat juuri potilaassa. 185 00:17:22,375 --> 00:17:23,376 Kyllä se onnistuu. 186 00:17:24,002 --> 00:17:27,005 Puristusta reiteen, ja etsi valtimo sormella. 187 00:17:27,088 --> 00:17:28,173 Työnnä sormesi sinne. 188 00:17:31,843 --> 00:17:33,803 Taisin löytää sen. 189 00:17:34,012 --> 00:17:37,182 Pane puristin siihen, älä irrota, kunnes se on kiinni. 190 00:17:42,812 --> 00:17:43,813 Nyt se on kiinni. 191 00:17:45,190 --> 00:17:46,608 Syke laskee. 192 00:18:31,152 --> 00:18:33,029 Kukaan ei olisi voinut ennustaa tätä. 193 00:18:36,408 --> 00:18:37,951 Minun olisi pitänyt. 194 00:18:39,452 --> 00:18:40,662 Että pellot palaisivat? 195 00:18:42,122 --> 00:18:43,248 Miten olisit voinut tietää? 196 00:18:45,959 --> 00:18:47,502 Se on mahdoton tilanne. 197 00:18:51,381 --> 00:18:53,299 Jos en voi luottaa vaistoihini - 198 00:18:54,801 --> 00:18:57,053 ja siihen, mitä Pilcher opetti, minkä arvoinen olen? 199 00:19:01,057 --> 00:19:02,392 Olisi pitänyt valmistella paremmin. 200 00:19:02,934 --> 00:19:03,935 Sinähän valmistelit. 201 00:19:05,145 --> 00:19:06,730 Istuttamalla ne. 202 00:19:10,066 --> 00:19:11,860 Wayward Pinesissa ei kasvateta mitään. 203 00:19:15,238 --> 00:19:16,239 Miten niin? 204 00:19:18,658 --> 00:19:20,744 Mitä vikaa maaperässä on? 205 00:19:22,579 --> 00:19:24,205 Miksei Pilcher selittänyt sitä? 206 00:19:25,915 --> 00:19:27,375 Mitä me teimme sille? 207 00:19:30,086 --> 00:19:31,838 Ja mistä se kertoo, jos meidän on kuoltava - 208 00:19:31,921 --> 00:19:33,340 saadaksemme ruokaa, jota tarvitsemme? 209 00:19:41,973 --> 00:19:42,974 Kuka helvetti sinä olet? 210 00:19:44,809 --> 00:19:47,395 Luulin, että olet syntynyt johtamaan tätä kaupunkia. 211 00:19:48,521 --> 00:19:51,358 Pilcherin itsensä kouluttama ohjaamaan ihmiskunta uuteen sukupolveen... 212 00:19:51,441 --> 00:19:52,442 Kerry. 213 00:19:52,525 --> 00:19:54,652 ...mutta sellaista en näe edessäni. 214 00:19:55,111 --> 00:19:58,448 Näen heikkoutta. 215 00:19:59,741 --> 00:20:00,742 Ja pelkoa. 216 00:20:02,243 --> 00:20:04,412 Oletko mies, joka syntyi johtamaan? 217 00:20:07,415 --> 00:20:08,416 Kyllä. 218 00:20:08,917 --> 00:20:10,460 Toimi sitten sen mukaan. 219 00:20:12,045 --> 00:20:13,922 Äläkä anna heidän nähdä, että epäilet, 220 00:20:15,757 --> 00:20:16,758 vaikka niin kävisi. 221 00:20:33,149 --> 00:20:34,984 Tri Yedlin, hei. 222 00:20:35,819 --> 00:20:37,696 Olin tuolla palomiesten kanssa. 223 00:20:40,824 --> 00:20:42,325 Yksi pääsi tappelemaan kanssani. 224 00:20:45,495 --> 00:20:46,496 Kuinka leukasi voi? 225 00:20:47,664 --> 00:20:48,915 Hymyileminen sattuu. 226 00:20:49,958 --> 00:20:50,959 Sitäkö tarkoitit? 227 00:20:51,793 --> 00:20:52,794 Muun muassa. 228 00:20:55,005 --> 00:20:57,340 Jätin vaimomme toimistoon. 229 00:20:58,550 --> 00:21:00,260 Hänkin pelasti muutamia henkiä tänään. 230 00:21:00,802 --> 00:21:03,638 Hän saa kertoa siitä itse. 231 00:21:04,180 --> 00:21:05,974 Koska kaikki on nyt avointa. 232 00:21:10,311 --> 00:21:13,815 Ensimmäinen on ilmainen, mutta seuraava maksaa. 233 00:21:28,621 --> 00:21:29,956 Vieläkö rakastat häntä? 234 00:21:32,167 --> 00:21:35,337 Liittomme oli samanlainen kuin muutkin Wayward Pinesissa. 235 00:21:36,129 --> 00:21:40,050 Oli säännöt ja valvonta, 236 00:21:40,800 --> 00:21:42,052 ja olimme vain sellitovereita. 237 00:21:45,221 --> 00:21:47,057 Valitsin sinut ennen näitä tapahtumia. 238 00:21:51,144 --> 00:21:52,896 Tri Yedlin, teitä tarvitaan. 239 00:21:54,564 --> 00:21:56,066 Tuo ei ole mikään vastaus. 240 00:22:16,586 --> 00:22:20,006 Koeta olla liikkumatta liikaa. 241 00:22:21,257 --> 00:22:22,258 Oletteko lääkäri? 242 00:22:23,259 --> 00:22:24,260 Olen erikoistuva lääkäri. 243 00:22:25,053 --> 00:22:26,596 Tri Yedlin kutsui minut aiemmin tänään - 244 00:22:26,680 --> 00:22:28,765 sulkemaan reisivaltimon. 245 00:22:28,848 --> 00:22:30,266 -Theresa. -Kuka? 246 00:22:31,267 --> 00:22:33,520 Theresa Burke. 247 00:22:35,230 --> 00:22:37,273 Teidän pitää nyt levätä. 248 00:22:38,066 --> 00:22:39,067 Onko hän kuollut? 249 00:22:41,069 --> 00:22:42,570 En voi oikein puhua siitä. 250 00:22:42,654 --> 00:22:43,655 Onko hän... 251 00:22:45,990 --> 00:22:46,991 Kertokaa. 252 00:22:48,451 --> 00:22:51,830 Voimme kertoa vain perheenjäsenille. 253 00:23:03,091 --> 00:23:05,885 Abbyt kävivät kaikkien kimppuun, joilla oli letku. 254 00:23:05,969 --> 00:23:08,471 Heidän tavoitteenaan oli estää meitä pelastamasta satoa. 255 00:23:08,555 --> 00:23:10,640 Tieisvätkö abbyt siis, mitä miehet olivat tekemässä - 256 00:23:10,724 --> 00:23:11,725 ja kävivät kimppuun? 257 00:23:11,808 --> 00:23:14,269 Se oli varmaan hämmentävää. 258 00:23:14,894 --> 00:23:18,064 -Pimeässä, taistelun tuoksinassa. -Tiedän, mitä näin, rouva. 259 00:23:18,398 --> 00:23:20,066 Katsellessani miesteni kuolevan. 260 00:23:20,150 --> 00:23:21,443 Montako joukko-osastoa enää on? 261 00:23:22,318 --> 00:23:25,572 Menetimme puolet miehistä. Sotilaita on alle 20. 262 00:23:27,157 --> 00:23:28,658 Ehkä pitäisi harkita uudelleen - 263 00:23:28,742 --> 00:23:30,660 värväystä ensimmäisestä sukupolvesta. 264 00:23:30,744 --> 00:23:32,037 Värvätään heitä lisää. 265 00:23:32,829 --> 00:23:34,581 On kunnia palvella todellista vihollista vastaan. 266 00:23:34,706 --> 00:23:37,459 Todellinen vihollisemme saavutti jo tavoitteensa. 267 00:23:37,959 --> 00:23:39,336 Kävi ravintolähteemme kimppuun. 268 00:23:39,461 --> 00:23:41,713 Tuo kuulostaa siltä, että abbyilla oli suunnitelma. 269 00:23:42,339 --> 00:23:45,592 He sytyttivät kulmat, jotta tuli leviäisi nopeammin. 270 00:23:45,675 --> 00:23:48,094 Abbyt eivät ole ennen käyttäneet tulta aseena. 271 00:23:48,219 --> 00:23:50,055 Koskaan täällä ollessaan, 272 00:23:51,139 --> 00:23:54,517 kunnes me käytimme sitä heitä vastaan sadonkorjuussa. 273 00:23:54,601 --> 00:23:56,019 Me opetimme sen niille. 274 00:23:57,187 --> 00:23:58,188 Tänään ne oppivat. 275 00:23:58,313 --> 00:24:00,523 Älä puhu niistä kuin ne olisivat ihmisiä. 276 00:24:00,607 --> 00:24:04,903 Kun pellot olivat liekeissä, Margaret oli rauhallinen, 277 00:24:04,986 --> 00:24:08,907 mutta labran miehet muuttuivat hyvin aggressiivisiksi - 278 00:24:08,990 --> 00:24:11,743 kuin tietäisivät, mitä oli meneillään. 279 00:24:11,868 --> 00:24:14,371 -Jos niillä olikin suunnitelma.... -Ei ollut! 280 00:24:18,291 --> 00:24:19,834 Sato, kerro. 281 00:24:19,959 --> 00:24:22,003 Liekit veivät kasvit juuria myöten. 282 00:24:22,170 --> 00:24:23,963 Maa on tukahdutettu. 283 00:24:24,589 --> 00:24:28,343 Uusi istutus vie kuukausia, jos abbyt edes sallivat sitä. 284 00:24:28,510 --> 00:24:30,887 Meillä on vain varastossa oleva ruoka. 285 00:24:30,970 --> 00:24:32,972 Istutetaan jotain nopeakasvuista. 286 00:24:33,181 --> 00:24:35,183 -Ei se onnistu. -Mitä tarkoitat? 287 00:24:36,267 --> 00:24:37,811 Näännymme nälkään. 288 00:24:38,895 --> 00:24:40,689 Joka ikinen nääntyy nälkään. 289 00:24:43,358 --> 00:24:44,359 Kauanko siihen menee? 290 00:24:46,027 --> 00:24:47,862 Jos mikään ei muutu, 291 00:24:51,616 --> 00:24:53,201 alle kuusi viikkoa. 292 00:24:59,666 --> 00:25:03,003 Nyt suremme kaupungin 35 asukkaan menetystä. 293 00:25:04,587 --> 00:25:07,340 Lajimme 35 jäsentä. 294 00:25:09,384 --> 00:25:10,385 Se on helppoa. 295 00:25:11,886 --> 00:25:15,473 On helppo herätä aamulla ja unohtaa, keitä olemme. 296 00:25:16,224 --> 00:25:18,893 On helppo unohtaa, että ihmiskunnalla ei ole enää- 297 00:25:19,269 --> 00:25:20,562 toista tilaisuutta. 298 00:25:21,688 --> 00:25:23,273 Että tämä oli tässä. 299 00:25:24,649 --> 00:25:26,317 Että me olemme se. 300 00:25:29,195 --> 00:25:31,239 Ennen ihmiset kuulemma kertoivat tarinoita. 301 00:25:33,992 --> 00:25:37,454 Niiden mukaan ihmiskunta alkoi vain kahdesta ihmisestä. 302 00:25:38,329 --> 00:25:40,707 Miehestä ja naisesta. 303 00:25:42,250 --> 00:25:45,295 Nyt meitä on 1 178. 304 00:25:45,795 --> 00:25:49,841 Uskon siis, että jos kaikki alkoi kahdesta, 305 00:25:49,966 --> 00:25:51,885 voimme nousta tästäkin. 306 00:25:51,968 --> 00:25:54,262 Olemme ihmiskunnan toivo. 307 00:25:55,305 --> 00:25:57,474 Me selviämme. 308 00:25:58,391 --> 00:25:59,392 Menetettyjen puolesta, 309 00:26:02,062 --> 00:26:03,313 tulevaisuuden puolesta, 310 00:26:05,815 --> 00:26:07,359 Aseet esiin! 311 00:26:08,401 --> 00:26:11,654 Valmiina, tähdätkää, tulta. 312 00:26:14,282 --> 00:26:18,244 Valmiina, tähdätkää, tulta. 313 00:26:32,717 --> 00:26:34,386 -Ole hyvä. -Kiitos. 314 00:26:42,268 --> 00:26:44,896 Kaverit, Wayward Vine? 315 00:26:45,313 --> 00:26:46,564 Keräämme aseet, 316 00:26:46,648 --> 00:26:48,608 jotka takavarikoitiin asevarastosta eilen. 317 00:26:49,109 --> 00:26:50,110 Tarvitsen aseesi. 318 00:26:51,945 --> 00:26:52,946 Takavarikoitiin? 319 00:26:54,781 --> 00:26:57,742 En taida tietää, mistä puhut. 320 00:27:00,787 --> 00:27:01,788 Tai hetkinen. 321 00:27:02,288 --> 00:27:04,374 Tarkoitat siis niitä, joilla pelastimme teidät. 322 00:27:04,457 --> 00:27:05,709 Tarkoitatko niitä aseita? 323 00:27:05,792 --> 00:27:07,127 Sellainen minulla on. 324 00:27:12,632 --> 00:27:14,676 Enkö paljasta, että pidit yhden? 325 00:27:15,593 --> 00:27:18,138 Ei, tarkoitan, ettei meillä ole ruokaa. 326 00:27:18,722 --> 00:27:20,724 Abbyt tappoivat juuri parikymmentä ihmistä. 327 00:27:21,266 --> 00:27:24,811 Emme kai voi antaa ihmisten juoksennella puolustautumassa? 328 00:27:25,854 --> 00:27:26,855 Se on teidän tehtävänne. 329 00:27:28,398 --> 00:27:29,399 Pärjäättekin loistavasti. 330 00:27:33,069 --> 00:27:34,946 Tutkikaa paikat, jos haluatte. 331 00:27:40,952 --> 00:27:41,953 Mukavaa päivää. 332 00:27:43,788 --> 00:27:44,789 Nuo paidat. 333 00:27:46,833 --> 00:27:49,294 Pidin aina niitä oudon värisinä. 334 00:27:50,920 --> 00:27:51,921 Ruskeita. 335 00:27:54,090 --> 00:27:59,012 Ensimmäiset sukupolvet eivät tosin aina tunne historiaamme. 336 00:27:59,512 --> 00:28:01,639 Ei puhuta menneestä ja sellaisesta. 337 00:28:09,189 --> 00:28:10,190 Minä tunnen historian. 338 00:28:10,815 --> 00:28:11,816 Tunnen historiasi. 339 00:28:12,817 --> 00:28:16,529 Potkut merivoimista, huumediileri, joka sai uuden mahdollisuuden. 340 00:28:16,988 --> 00:28:18,698 Pilcher valitsi jokaisen tietystä syystä. 341 00:28:19,074 --> 00:28:21,910 Sinut neuvokkuuden takia. 342 00:28:23,870 --> 00:28:25,747 Sen sijaan, että varmistaisit taidoillasi - 343 00:28:25,830 --> 00:28:27,082 lajimme säilymisen, 344 00:28:27,374 --> 00:28:28,625 käytätkin niitä itsesi hyväksi. 345 00:28:29,751 --> 00:28:30,752 Miten bisnekset sujuvat? 346 00:28:32,337 --> 00:28:34,673 Olisiko pillereitä, lisäannoksia? 347 00:28:37,092 --> 00:28:38,426 Ruokatilanne pelottaa ihmisiä, 348 00:28:38,510 --> 00:28:40,387 joten voittoa on varmaan helppo tehdä. 349 00:28:41,304 --> 00:28:42,722 Tiedän, kuka olit ennen. 350 00:28:44,432 --> 00:28:47,936 Ja historiahan toistaa itseään. 351 00:29:04,119 --> 00:29:07,372 Tri Yedlin. Miten haavoittuneet voivat? 352 00:29:07,455 --> 00:29:10,125 Viisi on kriittisessä tilassa, kolme pääsi pois sairaalasta. 353 00:29:10,333 --> 00:29:13,420 Meillä on pian isompi ongelma, lääkkeet. 354 00:29:14,462 --> 00:29:18,133 Steroidit, antibiootit. Kaikkea on vaarallisen vähän. 355 00:29:18,550 --> 00:29:21,594 Herra ja vapahtaja Pilcher ei tainnut tuoda niitä tarpeeksi, 356 00:29:22,512 --> 00:29:25,223 eikä myöskään valmistautunut luomaan lääkkeitä. 357 00:29:25,849 --> 00:29:27,767 Luullakseni pystyn valmistamaan - 358 00:29:27,851 --> 00:29:30,311 hyvin alkeellista penisilliiniä... 359 00:29:30,395 --> 00:29:32,022 Pilcher ajatteli, että hoitaisimme - 360 00:29:32,105 --> 00:29:35,442 esimerkiksi korva- tai kurkkutulehdusta. 361 00:29:35,525 --> 00:29:38,987 Hän ei olettanut, että sotavammoja olisi niin paljon - 362 00:29:39,112 --> 00:29:41,781 tai että tarvitsisimme paljon lääkkeitä niin lyhyessä ajassa. 363 00:29:41,865 --> 00:29:42,824 Mitä hän sitten oletti? 364 00:29:43,742 --> 00:29:45,160 Kuinka vähissä tarvikkeet ovat? 365 00:29:45,243 --> 00:29:47,370 Ei ole liioiteltua sanoa, 366 00:29:47,454 --> 00:29:51,624 että pian ihmisiä kuolee poskiontelontulehdukseen. 367 00:29:51,708 --> 00:29:52,709 Jäykkäkouristukseen. 368 00:29:52,917 --> 00:29:55,337 Jos tulee iso flunssa-aalto, seuraukset voivat olla tuhoisat. 369 00:29:55,420 --> 00:29:58,089 On löydettävä ratkaisu ruokakriisiin. 370 00:29:58,173 --> 00:30:00,050 Keino selvitä puutteesta. 371 00:30:00,133 --> 00:30:01,468 Kun abbyt taas lähtevät... 372 00:30:01,551 --> 00:30:03,219 Ikävä kyllä niin ei ehkä käy. 373 00:30:03,470 --> 00:30:05,013 Kahden viime tunnin aikana abbyt - 374 00:30:05,096 --> 00:30:06,890 ovat palanneet aidan ulkopuoliseen laaksoon. 375 00:30:08,808 --> 00:30:12,979 Niitä on noin sata alueellamme heti rajojen ulkopuolella. 376 00:30:13,897 --> 00:30:15,440 Nehän oppivat meiltä. 377 00:30:15,565 --> 00:30:17,317 Ne oppivat, että pellot ovat tärkeitä, 378 00:30:17,400 --> 00:30:20,862 ne oppivat käyttämään tulta. Ne olivat poistuvinaan, 379 00:30:20,987 --> 00:30:22,864 vaanivat meitä ja tukkivat pakotiemme. 380 00:30:22,947 --> 00:30:27,827 Väijyntä ja vetäytyminen ovat jotain, mitä nuo olennot eivät tajua. 381 00:30:29,913 --> 00:30:32,165 Tämä vie huomion olemassa olevista ongelmista. 382 00:30:32,248 --> 00:30:34,292 Milloin alat tajuta, että ongelma on juuri tämä? 383 00:30:34,376 --> 00:30:36,878 Entä sitten, tri Yedlin? Perivätkö abbyt maan? 384 00:30:36,961 --> 00:30:39,047 Olette täällä lääkärinä, ette sotilasneuvonantajana. 385 00:30:39,130 --> 00:30:40,382 Kannattaa muistaa se. 386 00:30:43,259 --> 00:30:44,552 Miten me selviydymme? 387 00:32:03,256 --> 00:32:06,051 -Odotin Pelcheriä. -Hän on kiireinen ja lähetti minut. 388 00:32:07,052 --> 00:32:09,721 Ei hätää, kävelin eikä minua seurattu. 389 00:32:11,806 --> 00:32:13,183 Tietäisitkö, jos seurattaisiin? 390 00:32:14,225 --> 00:32:17,228 Hän sanoi, että se on tehty, ja se onkin. 391 00:32:17,896 --> 00:32:20,231 Ethan ei ole ongelma sinulle eikä meille. 392 00:32:20,315 --> 00:32:21,649 Hän kuuluu tulevaisuuteen. 393 00:32:22,359 --> 00:32:25,987 Ja nainen on sinun. Saat elämän, jollaista olet aina tahtonut. 394 00:32:28,198 --> 00:32:30,241 Kuulin, että halusit perua sen. Miksi? 395 00:32:30,784 --> 00:32:32,160 Luulin, että rakastit häntä. 396 00:32:33,787 --> 00:32:35,163 Ei se silti ole oikein. 397 00:32:50,887 --> 00:32:52,889 SULJETTU AVOINNA 398 00:33:20,458 --> 00:33:21,459 Ole varovainen. 399 00:33:23,586 --> 00:33:24,879 Paljon kiitoksia. 400 00:33:35,432 --> 00:33:36,850 Mikä sinua vaivaa? 401 00:33:38,977 --> 00:33:40,645 Sinun pitää auttaa minua. 402 00:33:40,770 --> 00:33:42,105 Näin sinun menevän kujalle. 403 00:33:43,231 --> 00:33:45,233 Jason heitti sinut jo kerran aidan yli. 404 00:33:45,316 --> 00:33:46,317 Becca. 405 00:33:46,401 --> 00:33:49,571 Tunnen aseet, ja autoin sinua siinä. 406 00:33:49,654 --> 00:33:51,573 Jos pidit osan tai varastit lisää pillereitä... 407 00:33:52,115 --> 00:33:53,116 Omenia. 408 00:33:53,658 --> 00:33:54,659 Mitä? 409 00:33:54,826 --> 00:33:55,827 Annoin heille omenia. 410 00:33:57,162 --> 00:33:58,913 Dylanilla ja hänen vaimollaan on kolme lasta. 411 00:33:58,997 --> 00:34:02,125 Ajattelin, että he tarvitsevat kaupan ruokaa enemmän kuin minä. 412 00:34:04,753 --> 00:34:06,254 Toimin huomaamattomasti. 413 00:34:07,172 --> 00:34:11,092 Jos maailma loppuu, minä pysyn vahvana. 414 00:34:20,685 --> 00:34:21,686 Me emme olleet mitään. 415 00:34:23,730 --> 00:34:24,731 Becca. 416 00:34:26,066 --> 00:34:27,817 Meillä oli toki ongelmamme, 417 00:34:29,569 --> 00:34:30,945 mutta hyviäkin aikoja oli. 418 00:34:31,571 --> 00:34:32,572 Tiedät sen. 419 00:34:34,449 --> 00:34:35,450 Ihmiset voivat muuttua. 420 00:34:36,951 --> 00:34:39,329 Heidän halunsa ja tarpeensa voivat muuttua. 421 00:34:44,918 --> 00:34:46,628 He eivät halua meidän olevan inhimillisiä. 422 00:34:46,753 --> 00:34:50,423 Mutta niin tapahtuu. 423 00:34:57,305 --> 00:35:01,351 Voit ehkä kysyä toiselta mieheltäsi, tietääkö hän, mitä tarkoitan. 424 00:35:06,731 --> 00:35:10,193 Ehkä voit kertoa minullekin, kun palaan kotiin. 425 00:36:08,668 --> 00:36:09,669 Theresa. 426 00:36:10,962 --> 00:36:11,963 Olen kauhean pahoillani. 427 00:36:14,049 --> 00:36:16,134 Sinun ei pitänyt seurata Ethania. 428 00:36:19,429 --> 00:36:21,264 Halusin vain, että olisimme yhdessä. 429 00:36:26,895 --> 00:36:30,732 Olen pahoillani, etten pystynyt suojelemaan sinua. 430 00:36:31,608 --> 00:36:34,486 Etten... pystynyt pelastamaan sinua. 431 00:36:38,073 --> 00:36:40,033 Että pelastin sinut. 432 00:36:45,121 --> 00:36:46,122 Kaikki hyvin. 433 00:36:48,875 --> 00:36:49,876 Kaikki hyvin. 434 00:37:09,312 --> 00:37:11,314 Hyvää syntymäpäivää, kulta. 435 00:37:46,099 --> 00:37:47,100 Tri Yedlin. 436 00:37:48,643 --> 00:37:51,312 Anteeksi, että aloitimme ilman teitä. Teillä on ollut kiireitä. 437 00:37:53,648 --> 00:37:55,650 Kauheaa, mitä aidan ulkopuolella tapahtui. 438 00:37:55,734 --> 00:37:56,735 Menetimme monia. 439 00:37:57,110 --> 00:37:58,445 Nyt kuolemme nälkään. 440 00:37:59,863 --> 00:38:02,282 Siksi työmme on yhä tärkeämpää. 441 00:38:02,991 --> 00:38:03,992 Miten asiat etenevät? 442 00:38:04,409 --> 00:38:08,288 Teen magneettikuvauksen - 443 00:38:08,371 --> 00:38:10,498 lähettämienne tarkkojen ohjeiden mukaan. 444 00:38:12,083 --> 00:38:15,962 Kun sato on mennyttä, ja abbyjä parveilee ulkopuolella, 445 00:38:16,046 --> 00:38:19,257 meidän pitää selvittää, miksi tämä on niin säyseä, 446 00:38:19,341 --> 00:38:21,676 kun muut taas tahtovat tappaa meidät. 447 00:38:21,760 --> 00:38:23,011 Etkö ole samaa mieltä? 448 00:38:23,219 --> 00:38:25,221 Kyllä, siksi käskinkin tehdä sen. 449 00:38:25,388 --> 00:38:29,184 Margaret voi tarjota selityksen. Tietysti kyse on eläimestä, 450 00:38:29,351 --> 00:38:34,189 mutta siinä on jotain hienostunutta. 451 00:38:34,314 --> 00:38:36,566 Mitä me tarkkaan ottaen etsimme? 452 00:38:37,609 --> 00:38:39,986 -Oletan, että... -Ohimopoimua. 453 00:38:40,862 --> 00:38:44,657 Ajattelua, ongelmanratkaisua ja aivojen kielikeskusta. 454 00:38:46,159 --> 00:38:48,995 Minun on yhtä vaikea ajatella, että nämä olennot... 455 00:38:51,539 --> 00:38:52,540 Mitä nyt? 456 00:38:52,665 --> 00:38:56,461 Simpanssin aivopoimu on noin kolmannes ihmisen vastaavasta. 457 00:39:01,549 --> 00:39:04,386 Tällä on kaksi kertaa meidän poimumme kokoinen. 458 00:39:06,763 --> 00:39:08,598 Luuletko, että hän ymmärtää meitä? 459 00:39:22,612 --> 00:39:23,613 Minä... 460 00:39:26,491 --> 00:39:30,954 Minulla on ylimääräinen makuuhuone. 461 00:39:33,790 --> 00:39:34,791 Tarkoitan... 462 00:39:38,086 --> 00:39:39,087 Minä... 463 00:39:40,130 --> 00:39:41,506 En halua tyrkyttää. 464 00:39:42,841 --> 00:39:43,842 Ajattelin vain - 465 00:39:45,635 --> 00:39:48,054 antaa sinun olla rauhassa. 466 00:39:51,766 --> 00:39:54,060 Onko sinulla muita kipuja? 467 00:39:54,144 --> 00:39:55,145 Emme olleet lähellä. 468 00:39:59,399 --> 00:40:00,442 Haluan kysyä jotakin. 469 00:40:02,193 --> 00:40:04,779 Olet ainoana nähnyt, miten ne elävät - 470 00:40:04,946 --> 00:40:05,947 ja miten liikkuvat. 471 00:40:07,532 --> 00:40:10,326 Oletko nähnyt niiden kommunikoivan mitenkään? 472 00:40:12,662 --> 00:40:15,457 Ne ovat yleensä väkivaltaisia, mutta siihen tuntuu olevan syy. 473 00:40:18,668 --> 00:40:21,046 Olemme tutkineet naarasta alustavasti. 474 00:40:21,379 --> 00:40:23,715 -Minusta tuntuu, että... -Kuka se naaras on? 475 00:40:24,424 --> 00:40:26,176 Miten tiedät naaraista? 476 00:40:26,926 --> 00:40:27,927 Meillä on yksi. 477 00:40:28,303 --> 00:40:29,596 Vuorella labrassa. 478 00:40:29,721 --> 00:40:31,181 Onko täällä abbynaaras? 479 00:40:32,390 --> 00:40:34,684 Onko hänen kämmenessään merkki? 480 00:40:35,185 --> 00:40:37,270 Kohollaan oleva merkki, polttomerkin kaltainen? 481 00:40:38,313 --> 00:40:39,481 Kerro. 482 00:42:32,302 --> 00:42:34,929 Olemmehan turvassa, tri Yedlin? 483 00:43:15,637 --> 00:43:18,014 sferastudios