1
00:00:01,835 --> 00:00:04,129
On vuosi 4032.
2
00:00:05,255 --> 00:00:07,173
Ihmisen aiheuttama ympäristön tuho -
3
00:00:07,257 --> 00:00:11,011
on luonut poikkeavan lajin, abbyt,
4
00:00:12,887 --> 00:00:14,556
jotka hallitsevat Maata.
5
00:00:16,808 --> 00:00:22,522
Yksi mies näki katastrofin tulon.
Hän loi ihmiskunnalle arkin -
6
00:00:22,605 --> 00:00:26,526
ja valitsi muutamia,
jotka nukkuivat 2 000 vuotta -
7
00:00:26,609 --> 00:00:28,403
estäen ihmiskunnan kuolemisen.
8
00:00:30,321 --> 00:00:33,742
Vuorien ympäröiminä
ja sähköaidan suojaamina -
9
00:00:33,825 --> 00:00:36,327
maapallon viimeiset
eloonjääneet ihmiset -
10
00:00:36,411 --> 00:00:41,332
koettavat parhaansa mukaan selvitä
Wayward Pines -nimisessä kaupungissa.
11
00:00:44,461 --> 00:00:46,046
Aiemmin Wayward Pinesissa...
12
00:00:46,129 --> 00:00:47,297
Suojelemme sadonkorjaajia.
13
00:00:47,380 --> 00:00:48,381
Entä abbyt?
14
00:00:48,506 --> 00:00:50,050
Emme ole ennen tulittaneet heitä.
15
00:00:50,133 --> 00:00:51,718
En tiedä, mitä he siitä tajuavat.
16
00:00:51,801 --> 00:00:52,969
Tänä iltana he oppivat.
17
00:00:53,053 --> 00:00:54,054
Käytä liekinheittimiä.
18
00:00:56,598 --> 00:00:57,599
Lopultakin kaupungissa.
19
00:00:57,724 --> 00:00:59,809
Pilcher lähetti tusinan nomadeja
aidan taakse,
20
00:00:59,934 --> 00:01:01,686
ja Adam on ainut, joka koskaan palasi.
21
00:01:02,103 --> 00:01:04,731
Tiesit koko ajan,
toimit Pilcherin kanssa.
22
00:01:04,814 --> 00:01:06,441
-Haluan peruuttaa sen.
-Se on tehty.
23
00:01:06,524 --> 00:01:07,525
Adam.
24
00:01:07,650 --> 00:01:09,694
Perheeni on mennyttä takiasi.
25
00:01:10,195 --> 00:01:11,196
Kerro hänelle.
26
00:01:11,529 --> 00:01:13,656
Xander ja minä olemme naimisissa.
Hän on mieheni.
27
00:01:16,576 --> 00:01:19,162
Kuulin sinun napanneen yhden niistä
keskeltä kaupunkia.
28
00:01:19,245 --> 00:01:21,206
Se on ensimmäinen
näkemämme naispuolinen.
29
00:01:21,373 --> 00:01:23,792
Kuten kaikilla lajeilla,
ne ovat erilaisia.
30
00:01:23,958 --> 00:01:26,419
Ne eivät ole pelkkiä tyhmiä eläimiä.
Niillä on järjestelmä.
31
00:01:26,503 --> 00:01:29,047
On pysyttävä elossa kyllin kauan
oppiakseen tuntemaan sen.
32
00:03:40,011 --> 00:03:41,262
Laakso on raivattu.
33
00:03:41,346 --> 00:03:45,016
Aloitamme alueen
turvallisuuden tarkistamisen.
34
00:03:56,569 --> 00:04:00,907
Alue on turvallinen. Voimme aloittaa
aidan rakentamisen.
35
00:04:25,932 --> 00:04:27,225
Meidän pitäisi hankkia vauva.
36
00:04:28,268 --> 00:04:29,269
Sinun ja minun.
37
00:04:30,186 --> 00:04:31,354
Todellako?
38
00:04:34,441 --> 00:04:37,110
Oletko valmis siihen?
Minun kanssani?
39
00:04:39,654 --> 00:04:42,991
Olemme rohkaisseet
ensimmäistä sukupolvea -
40
00:04:43,074 --> 00:04:45,952
lisääntymään innokkaasti.
41
00:04:48,705 --> 00:04:50,623
Olemme mielestäni valmiit
näyttämään esimerkkiä.
42
00:04:51,708 --> 00:04:53,251
Poika näyttämään tietä.
43
00:04:55,211 --> 00:04:56,212
Tai tyttö.
44
00:04:57,005 --> 00:04:58,006
Tai poika.
45
00:04:59,549 --> 00:05:00,550
Yksi molempia.
46
00:05:02,052 --> 00:05:03,053
Neljä molempia.
47
00:05:14,189 --> 00:05:15,190
Mikä hätänä?
48
00:05:17,817 --> 00:05:18,818
Ei mikään.
49
00:05:20,737 --> 00:05:23,365
Kaikenlaista on mielessä,
kuten sinullakin.
50
00:05:24,240 --> 00:05:25,241
Toivoa saa aina olla.
51
00:05:26,910 --> 00:05:29,120
-Meillä menee hyvin.
-Entä kaupunki?
52
00:05:30,747 --> 00:05:34,334
Ongelma ruosteen ja vesiviivan
kanssa on yhä olemassa, ja...
53
00:05:34,751 --> 00:05:36,169
Tarkoitan meitä.
54
00:05:39,255 --> 00:05:40,590
Olemme hyvä tiimi.
55
00:05:43,218 --> 00:05:44,594
Tiesin, että olet se oikea.
56
00:06:11,121 --> 00:06:12,372
Mitä saa olla?
57
00:06:14,708 --> 00:06:18,878
Kokeilin oluttanne,
joka on ällöttävää.
58
00:06:19,045 --> 00:06:22,257
Siitä sellerisoodajutusta ei tiedä,
mikä se on, joten...
59
00:06:24,926 --> 00:06:25,927
Saat valita.
60
00:06:32,726 --> 00:06:33,727
Entä tämä?
61
00:06:36,896 --> 00:06:40,859
Tislattu puhtaasta
kentuckylaisesta vedestä, tosiaanko?
62
00:06:42,110 --> 00:06:43,111
Mistä sait tämän?
63
00:06:44,529 --> 00:06:45,905
Hassler raahasi sen takaisin.
64
00:06:47,198 --> 00:06:48,950
Oikein mukava merkki.
65
00:06:49,743 --> 00:06:52,746
Ikävä kyllä teimme sisällön
kaksi viikkoa sitten metsässä.
66
00:06:57,334 --> 00:06:58,335
No jaa.
67
00:07:00,170 --> 00:07:01,171
Anteeksi.
68
00:07:05,842 --> 00:07:07,802
-Tiedätkö, mitä tämä paikka kaipaa?
-Mitä?
69
00:07:08,720 --> 00:07:09,721
Kaupunkijuoppoa.
70
00:07:11,389 --> 00:07:12,390
Paikka on auki.
71
00:07:33,078 --> 00:07:34,204
Etsinkin sinua, Theo.
72
00:07:36,956 --> 00:07:38,958
Tein voitavani löytääkseni sinut.
73
00:07:45,924 --> 00:07:47,634
Tiedän, että sinulla on kysyttävää.
74
00:07:50,095 --> 00:07:51,096
Olen väsynyt salaisuuksiin.
75
00:07:54,516 --> 00:07:55,809
Yritittekö lasta?
76
00:09:15,764 --> 00:09:17,474
Kaikki ylös, nyt mennään.
77
00:09:17,932 --> 00:09:20,018
Jättäkää tavarat, ei ole aikaa.
78
00:09:22,562 --> 00:09:24,230
-Voi hyvä luoja.
-Mennään!
79
00:09:24,939 --> 00:09:26,608
Nyt!
80
00:09:27,776 --> 00:09:28,777
Auttakaa!
81
00:09:41,414 --> 00:09:42,415
Theresa.
82
00:09:42,749 --> 00:09:44,626
Täällä on abbyja, voi luoja!
83
00:09:53,051 --> 00:09:56,680
Wayward Pinesin kansalaiset,
kaikki kynnelle kykenevät miehet -
84
00:09:56,763 --> 00:09:59,307
ilmoittautukaa heti paloasemalle.
85
00:11:25,518 --> 00:11:27,937
TERVETULOA WAYWARD PINESIIN
PARATIISI ON KOTI
86
00:11:32,233 --> 00:11:33,401
Anna olla, mennään.
87
00:11:33,485 --> 00:11:34,486
Mitä on tekeillä?
88
00:11:34,652 --> 00:11:36,363
Sato on liekeissä.
89
00:11:36,488 --> 00:11:38,198
-Liekeissä?
-Emme tiedä, mitä tapahtui.
90
00:11:38,281 --> 00:11:40,116
-Lähdemme täältä.
-Kuka lähtee?
91
00:11:40,200 --> 00:11:41,201
Kaikki, jotka voivat.
92
00:11:41,284 --> 00:11:42,285
Mennään.
93
00:11:45,121 --> 00:11:46,331
Sinun on päästävä sairaalaan.
94
00:11:46,414 --> 00:11:48,083
Tavataan siellä.
Katson, mitä voin tehdä.
95
00:11:48,166 --> 00:11:49,167
Sinun pitää lähteä.
96
00:11:52,671 --> 00:11:55,507
Tri Yedlin, tarvitsemme apua.
Voitteko tulla mukaani?
97
00:11:55,590 --> 00:11:56,633
Ne ovat palanneet, eikö?
98
00:11:56,716 --> 00:11:58,259
Kyllä, olemme nähneet muutamia.
99
00:11:58,843 --> 00:12:00,053
Miksi lähetätte siviilejä?
100
00:12:00,136 --> 00:12:02,555
Sotilaat abbyja vastaan,
siviilit liekkejä.
101
00:12:02,639 --> 00:12:03,640
Se ei ole sama asia.
102
00:12:03,723 --> 00:12:04,724
He kuolevat kuitenkin.
103
00:12:04,808 --> 00:12:06,434
Pitäisikö vain antaa sadon palaa?
104
00:12:06,518 --> 00:12:08,395
Jos menetämme ruoan, kuolemme kaikki.
105
00:12:08,478 --> 00:12:10,730
Entä tutkijat, CJ, ajoneuvot?
106
00:12:11,398 --> 00:12:13,191
Menetimme yhteyden
muutama minuutti sitten.
107
00:12:13,775 --> 00:12:15,694
Teitä tarvitaan sairaalassa heti.
108
00:12:21,783 --> 00:12:24,911
Wayward Pinesin kansalaiset,
kaikki kynnelle kykenevät miehet -
109
00:12:25,286 --> 00:12:27,914
ilmoittautukaa heti paloasemalle.
110
00:12:28,373 --> 00:12:30,083
Meidän pitää ajatella...
111
00:12:37,132 --> 00:12:39,300
-Oletko menossa?
-Tarvitsemme aseita.
112
00:12:39,384 --> 00:12:41,886
-Taisteluun heitä vastaanko?
-Ei vaan puolustautuaksemme,
113
00:12:42,053 --> 00:12:43,304
mitä sitten vastassa onkin.
114
00:12:44,723 --> 00:12:45,724
Saatko meidät sisään?
115
00:12:45,932 --> 00:12:48,351
Vuorelleko? Xander.
116
00:12:48,435 --> 00:12:50,603
En yritä raahata sinua mihinkään.
117
00:12:50,687 --> 00:12:53,064
Koetan vain välttää teurastuksen.
118
00:12:53,189 --> 00:12:55,734
Olen tehnyt töitä Jasonin kanssa,
en luota häneen.
119
00:13:15,920 --> 00:13:18,548
Jos menetämme sadon, menetämme kaiken.
120
00:13:30,643 --> 00:13:33,563
Tämä on saatava ulos,
letkut pitää saada tänne.
121
00:13:33,730 --> 00:13:34,731
Mene alas.
122
00:13:47,994 --> 00:13:51,122
On teippi, harsoa, suolavettä.
Tilat ovat valmiina.
123
00:13:51,247 --> 00:13:52,916
On oltava valmius 20 potilasta varten.
124
00:13:52,999 --> 00:13:54,918
Onko todella tulossa
20 potilasta samaan aikaan?
125
00:13:55,001 --> 00:13:57,003
Tarvitaan enemmän, vapauta lisää.
126
00:13:57,128 --> 00:13:58,963
-Yli 20?
-Ei ole lappuja.
127
00:13:59,422 --> 00:14:00,423
Mitä?
128
00:14:00,507 --> 00:14:02,926
Kiiremerkintöihin. Hanki tusseja,
kirjoitetaan olkavarsiin.
129
00:14:05,428 --> 00:14:06,429
Hei, kaikki.
130
00:14:08,264 --> 00:14:09,683
Seis.
131
00:14:11,393 --> 00:14:12,394
Kuunnelkaa.
132
00:14:12,644 --> 00:14:15,021
Teen kiireellisyysmerkinnät
ja laitan heidät eteenpäin.
133
00:14:15,105 --> 00:14:19,067
Kirjainkoodit. V on vihreä,
vähäinen vamma.
134
00:14:19,150 --> 00:14:22,821
Keltainen voi odottaa,
punainen kiire, musta kuollut.
135
00:14:24,406 --> 00:14:28,284
Heiltä itseltään ei kysytä.
Kuunnelkaa, pysykää rauhallisena.
136
00:14:29,703 --> 00:14:32,122
Teidän pitää tietää nyt,
missä kaikki tavarat ovat.
137
00:14:32,747 --> 00:14:34,332
Tarvikkeita ei lähdetä etsimään,
138
00:14:34,416 --> 00:14:36,668
kun potilas joutuu asystoleen.
139
00:14:37,252 --> 00:14:39,504
Tarjoamme useimmille
parasta mahdollista hoitoa.
140
00:14:41,172 --> 00:14:42,173
Pystymme kyllä tähän.
141
00:14:43,967 --> 00:14:44,968
Tule tänne.
142
00:14:45,635 --> 00:14:47,387
Haluan vain sanoa, ettei ole ketään...
143
00:14:47,470 --> 00:14:48,471
Suu kiinni, Oscar.
144
00:14:48,805 --> 00:14:49,806
Hyvä on.
145
00:15:50,575 --> 00:15:51,576
Lisää imua.
146
00:15:52,952 --> 00:15:54,621
No niin, nyt saat ommella hänet.
147
00:15:54,746 --> 00:15:55,747
Seuraava!
148
00:15:59,125 --> 00:16:00,126
Hän on kuollut.
149
00:16:00,293 --> 00:16:01,294
Nämä ovat puremajälkiä.
150
00:16:01,711 --> 00:16:02,712
Lisää tulossa.
151
00:16:03,588 --> 00:16:05,882
Liikettä! Tarvitaan lisää paareja.
152
00:16:08,385 --> 00:16:09,386
Minä olen kunnossa.
153
00:16:09,511 --> 00:16:10,512
Abbyt menivät sadon kimppuun.
154
00:16:11,513 --> 00:16:12,514
Yritin auttaa häntä.
155
00:16:12,681 --> 00:16:14,808
Keltainen. Tyrehdytä olkapäävuoto.
156
00:16:15,475 --> 00:16:17,268
Kohonnut verenpaine, takykardia.
157
00:16:17,352 --> 00:16:18,353
Hae IV-pussi.
158
00:16:18,645 --> 00:16:20,105
Ampisilliinia. Kaksi yksikköä.
159
00:16:20,188 --> 00:16:21,815
Viimeinen pussi meni juuri.
160
00:16:21,898 --> 00:16:23,233
-Oletko varma?
-Olen.
161
00:16:23,608 --> 00:16:25,110
Hengitä.
162
00:16:25,402 --> 00:16:27,362
Hitaasti.
163
00:16:27,487 --> 00:16:28,488
Toiminnot heikkenevät.
164
00:16:28,655 --> 00:16:30,281
Theresa, sehän on nimesi?
165
00:16:30,407 --> 00:16:33,034
Katso minua, olen Theo.
Sinun pitää nyt katsoa minua.
166
00:16:33,118 --> 00:16:35,662
Sinulla on ilmarinta,
ja siksi sinun on vaikea hengittää.
167
00:16:35,745 --> 00:16:36,746
Tri Yedlin!
168
00:16:36,871 --> 00:16:38,456
Selviät tästä. En jätä sinua yksin.
169
00:16:38,540 --> 00:16:39,541
-Tri Yedlin.
-Selvä.
170
00:16:39,624 --> 00:16:40,625
Tarvitsen apua.
171
00:16:40,875 --> 00:16:43,336
Hengitä hitaasti sisään ja ulos.
172
00:16:43,420 --> 00:16:45,839
Sisään, ulos, hyvä. En jätä sinua.
173
00:16:46,297 --> 00:16:47,298
Noin juuri.
174
00:16:47,382 --> 00:16:48,883
Minun pitää työntää tämä rintaasi.
175
00:16:48,967 --> 00:16:50,844
Se sattuu,
mutta se auttaa sinua hengittämään.
176
00:16:50,927 --> 00:16:51,928
Oletko valmis?
177
00:17:03,023 --> 00:17:04,024
Tri Yedlin.
178
00:17:04,274 --> 00:17:05,942
Tri Yedlin!
179
00:17:06,026 --> 00:17:08,403
Eikö ensimmäisen sukupolven
potilaita priorisoida?
180
00:17:08,486 --> 00:17:09,696
Kyllä, jos he ovat hengenvaarassa.
181
00:17:12,323 --> 00:17:14,701
-Sulje reisivaltimo.
-En löydä sitä.
182
00:17:15,201 --> 00:17:16,202
Sulje se.
183
00:17:16,661 --> 00:17:19,998
Yritän, mutta verta on liikaa.
Teidän pitää tehdä tämä.
184
00:17:20,123 --> 00:17:22,292
En voi, käteni ovat juuri potilaassa.
185
00:17:22,375 --> 00:17:23,376
Kyllä se onnistuu.
186
00:17:24,002 --> 00:17:27,005
Puristusta reiteen,
ja etsi valtimo sormella.
187
00:17:27,088 --> 00:17:28,173
Työnnä sormesi sinne.
188
00:17:31,843 --> 00:17:33,803
Taisin löytää sen.
189
00:17:34,012 --> 00:17:37,182
Pane puristin siihen,
älä irrota, kunnes se on kiinni.
190
00:17:42,812 --> 00:17:43,813
Nyt se on kiinni.
191
00:17:45,190 --> 00:17:46,608
Syke laskee.
192
00:18:31,152 --> 00:18:33,029
Kukaan ei olisi voinut ennustaa tätä.
193
00:18:36,408 --> 00:18:37,951
Minun olisi pitänyt.
194
00:18:39,452 --> 00:18:40,662
Että pellot palaisivat?
195
00:18:42,122 --> 00:18:43,248
Miten olisit voinut tietää?
196
00:18:45,959 --> 00:18:47,502
Se on mahdoton tilanne.
197
00:18:51,381 --> 00:18:53,299
Jos en voi luottaa vaistoihini -
198
00:18:54,801 --> 00:18:57,053
ja siihen, mitä Pilcher opetti,
minkä arvoinen olen?
199
00:19:01,057 --> 00:19:02,392
Olisi pitänyt valmistella paremmin.
200
00:19:02,934 --> 00:19:03,935
Sinähän valmistelit.
201
00:19:05,145 --> 00:19:06,730
Istuttamalla ne.
202
00:19:10,066 --> 00:19:11,860
Wayward Pinesissa ei kasvateta mitään.
203
00:19:15,238 --> 00:19:16,239
Miten niin?
204
00:19:18,658 --> 00:19:20,744
Mitä vikaa maaperässä on?
205
00:19:22,579 --> 00:19:24,205
Miksei Pilcher selittänyt sitä?
206
00:19:25,915 --> 00:19:27,375
Mitä me teimme sille?
207
00:19:30,086 --> 00:19:31,838
Ja mistä se kertoo,
jos meidän on kuoltava -
208
00:19:31,921 --> 00:19:33,340
saadaksemme ruokaa, jota tarvitsemme?
209
00:19:41,973 --> 00:19:42,974
Kuka helvetti sinä olet?
210
00:19:44,809 --> 00:19:47,395
Luulin, että olet syntynyt
johtamaan tätä kaupunkia.
211
00:19:48,521 --> 00:19:51,358
Pilcherin itsensä kouluttama ohjaamaan
ihmiskunta uuteen sukupolveen...
212
00:19:51,441 --> 00:19:52,442
Kerry.
213
00:19:52,525 --> 00:19:54,652
...mutta sellaista en näe edessäni.
214
00:19:55,111 --> 00:19:58,448
Näen heikkoutta.
215
00:19:59,741 --> 00:20:00,742
Ja pelkoa.
216
00:20:02,243 --> 00:20:04,412
Oletko mies, joka syntyi johtamaan?
217
00:20:07,415 --> 00:20:08,416
Kyllä.
218
00:20:08,917 --> 00:20:10,460
Toimi sitten sen mukaan.
219
00:20:12,045 --> 00:20:13,922
Äläkä anna heidän nähdä, että epäilet,
220
00:20:15,757 --> 00:20:16,758
vaikka niin kävisi.
221
00:20:33,149 --> 00:20:34,984
Tri Yedlin, hei.
222
00:20:35,819 --> 00:20:37,696
Olin tuolla palomiesten kanssa.
223
00:20:40,824 --> 00:20:42,325
Yksi pääsi tappelemaan kanssani.
224
00:20:45,495 --> 00:20:46,496
Kuinka leukasi voi?
225
00:20:47,664 --> 00:20:48,915
Hymyileminen sattuu.
226
00:20:49,958 --> 00:20:50,959
Sitäkö tarkoitit?
227
00:20:51,793 --> 00:20:52,794
Muun muassa.
228
00:20:55,005 --> 00:20:57,340
Jätin vaimomme toimistoon.
229
00:20:58,550 --> 00:21:00,260
Hänkin pelasti muutamia henkiä tänään.
230
00:21:00,802 --> 00:21:03,638
Hän saa kertoa siitä itse.
231
00:21:04,180 --> 00:21:05,974
Koska kaikki on nyt avointa.
232
00:21:10,311 --> 00:21:13,815
Ensimmäinen on ilmainen,
mutta seuraava maksaa.
233
00:21:28,621 --> 00:21:29,956
Vieläkö rakastat häntä?
234
00:21:32,167 --> 00:21:35,337
Liittomme oli samanlainen
kuin muutkin Wayward Pinesissa.
235
00:21:36,129 --> 00:21:40,050
Oli säännöt ja valvonta,
236
00:21:40,800 --> 00:21:42,052
ja olimme vain sellitovereita.
237
00:21:45,221 --> 00:21:47,057
Valitsin sinut ennen näitä tapahtumia.
238
00:21:51,144 --> 00:21:52,896
Tri Yedlin, teitä tarvitaan.
239
00:21:54,564 --> 00:21:56,066
Tuo ei ole mikään vastaus.
240
00:22:16,586 --> 00:22:20,006
Koeta olla liikkumatta liikaa.
241
00:22:21,257 --> 00:22:22,258
Oletteko lääkäri?
242
00:22:23,259 --> 00:22:24,260
Olen erikoistuva lääkäri.
243
00:22:25,053 --> 00:22:26,596
Tri Yedlin kutsui minut
aiemmin tänään -
244
00:22:26,680 --> 00:22:28,765
sulkemaan reisivaltimon.
245
00:22:28,848 --> 00:22:30,266
-Theresa.
-Kuka?
246
00:22:31,267 --> 00:22:33,520
Theresa Burke.
247
00:22:35,230 --> 00:22:37,273
Teidän pitää nyt levätä.
248
00:22:38,066 --> 00:22:39,067
Onko hän kuollut?
249
00:22:41,069 --> 00:22:42,570
En voi oikein puhua siitä.
250
00:22:42,654 --> 00:22:43,655
Onko hän...
251
00:22:45,990 --> 00:22:46,991
Kertokaa.
252
00:22:48,451 --> 00:22:51,830
Voimme kertoa vain perheenjäsenille.
253
00:23:03,091 --> 00:23:05,885
Abbyt kävivät kaikkien kimppuun,
joilla oli letku.
254
00:23:05,969 --> 00:23:08,471
Heidän tavoitteenaan oli estää meitä
pelastamasta satoa.
255
00:23:08,555 --> 00:23:10,640
Tieisvätkö abbyt siis,
mitä miehet olivat tekemässä -
256
00:23:10,724 --> 00:23:11,725
ja kävivät kimppuun?
257
00:23:11,808 --> 00:23:14,269
Se oli varmaan hämmentävää.
258
00:23:14,894 --> 00:23:18,064
-Pimeässä, taistelun tuoksinassa.
-Tiedän, mitä näin, rouva.
259
00:23:18,398 --> 00:23:20,066
Katsellessani miesteni kuolevan.
260
00:23:20,150 --> 00:23:21,443
Montako joukko-osastoa enää on?
261
00:23:22,318 --> 00:23:25,572
Menetimme puolet miehistä.
Sotilaita on alle 20.
262
00:23:27,157 --> 00:23:28,658
Ehkä pitäisi harkita uudelleen -
263
00:23:28,742 --> 00:23:30,660
värväystä ensimmäisestä sukupolvesta.
264
00:23:30,744 --> 00:23:32,037
Värvätään heitä lisää.
265
00:23:32,829 --> 00:23:34,581
On kunnia palvella
todellista vihollista vastaan.
266
00:23:34,706 --> 00:23:37,459
Todellinen vihollisemme
saavutti jo tavoitteensa.
267
00:23:37,959 --> 00:23:39,336
Kävi ravintolähteemme kimppuun.
268
00:23:39,461 --> 00:23:41,713
Tuo kuulostaa siltä,
että abbyilla oli suunnitelma.
269
00:23:42,339 --> 00:23:45,592
He sytyttivät kulmat,
jotta tuli leviäisi nopeammin.
270
00:23:45,675 --> 00:23:48,094
Abbyt eivät ole ennen
käyttäneet tulta aseena.
271
00:23:48,219 --> 00:23:50,055
Koskaan täällä ollessaan,
272
00:23:51,139 --> 00:23:54,517
kunnes me käytimme sitä
heitä vastaan sadonkorjuussa.
273
00:23:54,601 --> 00:23:56,019
Me opetimme sen niille.
274
00:23:57,187 --> 00:23:58,188
Tänään ne oppivat.
275
00:23:58,313 --> 00:24:00,523
Älä puhu niistä
kuin ne olisivat ihmisiä.
276
00:24:00,607 --> 00:24:04,903
Kun pellot olivat liekeissä,
Margaret oli rauhallinen,
277
00:24:04,986 --> 00:24:08,907
mutta labran miehet muuttuivat
hyvin aggressiivisiksi -
278
00:24:08,990 --> 00:24:11,743
kuin tietäisivät, mitä oli meneillään.
279
00:24:11,868 --> 00:24:14,371
-Jos niillä olikin suunnitelma....
-Ei ollut!
280
00:24:18,291 --> 00:24:19,834
Sato, kerro.
281
00:24:19,959 --> 00:24:22,003
Liekit veivät kasvit juuria myöten.
282
00:24:22,170 --> 00:24:23,963
Maa on tukahdutettu.
283
00:24:24,589 --> 00:24:28,343
Uusi istutus vie kuukausia,
jos abbyt edes sallivat sitä.
284
00:24:28,510 --> 00:24:30,887
Meillä on vain varastossa oleva ruoka.
285
00:24:30,970 --> 00:24:32,972
Istutetaan jotain nopeakasvuista.
286
00:24:33,181 --> 00:24:35,183
-Ei se onnistu.
-Mitä tarkoitat?
287
00:24:36,267 --> 00:24:37,811
Näännymme nälkään.
288
00:24:38,895 --> 00:24:40,689
Joka ikinen nääntyy nälkään.
289
00:24:43,358 --> 00:24:44,359
Kauanko siihen menee?
290
00:24:46,027 --> 00:24:47,862
Jos mikään ei muutu,
291
00:24:51,616 --> 00:24:53,201
alle kuusi viikkoa.
292
00:24:59,666 --> 00:25:03,003
Nyt suremme kaupungin
35 asukkaan menetystä.
293
00:25:04,587 --> 00:25:07,340
Lajimme 35 jäsentä.
294
00:25:09,384 --> 00:25:10,385
Se on helppoa.
295
00:25:11,886 --> 00:25:15,473
On helppo herätä aamulla
ja unohtaa, keitä olemme.
296
00:25:16,224 --> 00:25:18,893
On helppo unohtaa,
että ihmiskunnalla ei ole enää-
297
00:25:19,269 --> 00:25:20,562
toista tilaisuutta.
298
00:25:21,688 --> 00:25:23,273
Että tämä oli tässä.
299
00:25:24,649 --> 00:25:26,317
Että me olemme se.
300
00:25:29,195 --> 00:25:31,239
Ennen ihmiset kuulemma
kertoivat tarinoita.
301
00:25:33,992 --> 00:25:37,454
Niiden mukaan ihmiskunta alkoi
vain kahdesta ihmisestä.
302
00:25:38,329 --> 00:25:40,707
Miehestä ja naisesta.
303
00:25:42,250 --> 00:25:45,295
Nyt meitä on 1 178.
304
00:25:45,795 --> 00:25:49,841
Uskon siis,
että jos kaikki alkoi kahdesta,
305
00:25:49,966 --> 00:25:51,885
voimme nousta tästäkin.
306
00:25:51,968 --> 00:25:54,262
Olemme ihmiskunnan toivo.
307
00:25:55,305 --> 00:25:57,474
Me selviämme.
308
00:25:58,391 --> 00:25:59,392
Menetettyjen puolesta,
309
00:26:02,062 --> 00:26:03,313
tulevaisuuden puolesta,
310
00:26:05,815 --> 00:26:07,359
Aseet esiin!
311
00:26:08,401 --> 00:26:11,654
Valmiina, tähdätkää, tulta.
312
00:26:14,282 --> 00:26:18,244
Valmiina, tähdätkää, tulta.
313
00:26:32,717 --> 00:26:34,386
-Ole hyvä.
-Kiitos.
314
00:26:42,268 --> 00:26:44,896
Kaverit, Wayward Vine?
315
00:26:45,313 --> 00:26:46,564
Keräämme aseet,
316
00:26:46,648 --> 00:26:48,608
jotka takavarikoitiin
asevarastosta eilen.
317
00:26:49,109 --> 00:26:50,110
Tarvitsen aseesi.
318
00:26:51,945 --> 00:26:52,946
Takavarikoitiin?
319
00:26:54,781 --> 00:26:57,742
En taida tietää, mistä puhut.
320
00:27:00,787 --> 00:27:01,788
Tai hetkinen.
321
00:27:02,288 --> 00:27:04,374
Tarkoitat siis niitä,
joilla pelastimme teidät.
322
00:27:04,457 --> 00:27:05,709
Tarkoitatko niitä aseita?
323
00:27:05,792 --> 00:27:07,127
Sellainen minulla on.
324
00:27:12,632 --> 00:27:14,676
Enkö paljasta, että pidit yhden?
325
00:27:15,593 --> 00:27:18,138
Ei, tarkoitan,
ettei meillä ole ruokaa.
326
00:27:18,722 --> 00:27:20,724
Abbyt tappoivat juuri
parikymmentä ihmistä.
327
00:27:21,266 --> 00:27:24,811
Emme kai voi antaa ihmisten
juoksennella puolustautumassa?
328
00:27:25,854 --> 00:27:26,855
Se on teidän tehtävänne.
329
00:27:28,398 --> 00:27:29,399
Pärjäättekin loistavasti.
330
00:27:33,069 --> 00:27:34,946
Tutkikaa paikat, jos haluatte.
331
00:27:40,952 --> 00:27:41,953
Mukavaa päivää.
332
00:27:43,788 --> 00:27:44,789
Nuo paidat.
333
00:27:46,833 --> 00:27:49,294
Pidin aina niitä oudon värisinä.
334
00:27:50,920 --> 00:27:51,921
Ruskeita.
335
00:27:54,090 --> 00:27:59,012
Ensimmäiset sukupolvet eivät tosin
aina tunne historiaamme.
336
00:27:59,512 --> 00:28:01,639
Ei puhuta menneestä ja sellaisesta.
337
00:28:09,189 --> 00:28:10,190
Minä tunnen historian.
338
00:28:10,815 --> 00:28:11,816
Tunnen historiasi.
339
00:28:12,817 --> 00:28:16,529
Potkut merivoimista, huumediileri,
joka sai uuden mahdollisuuden.
340
00:28:16,988 --> 00:28:18,698
Pilcher valitsi jokaisen
tietystä syystä.
341
00:28:19,074 --> 00:28:21,910
Sinut neuvokkuuden takia.
342
00:28:23,870 --> 00:28:25,747
Sen sijaan,
että varmistaisit taidoillasi -
343
00:28:25,830 --> 00:28:27,082
lajimme säilymisen,
344
00:28:27,374 --> 00:28:28,625
käytätkin niitä itsesi hyväksi.
345
00:28:29,751 --> 00:28:30,752
Miten bisnekset sujuvat?
346
00:28:32,337 --> 00:28:34,673
Olisiko pillereitä, lisäannoksia?
347
00:28:37,092 --> 00:28:38,426
Ruokatilanne pelottaa ihmisiä,
348
00:28:38,510 --> 00:28:40,387
joten voittoa on varmaan helppo tehdä.
349
00:28:41,304 --> 00:28:42,722
Tiedän, kuka olit ennen.
350
00:28:44,432 --> 00:28:47,936
Ja historiahan toistaa itseään.
351
00:29:04,119 --> 00:29:07,372
Tri Yedlin.
Miten haavoittuneet voivat?
352
00:29:07,455 --> 00:29:10,125
Viisi on kriittisessä tilassa,
kolme pääsi pois sairaalasta.
353
00:29:10,333 --> 00:29:13,420
Meillä on pian isompi ongelma,
lääkkeet.
354
00:29:14,462 --> 00:29:18,133
Steroidit, antibiootit.
Kaikkea on vaarallisen vähän.
355
00:29:18,550 --> 00:29:21,594
Herra ja vapahtaja Pilcher
ei tainnut tuoda niitä tarpeeksi,
356
00:29:22,512 --> 00:29:25,223
eikä myöskään valmistautunut
luomaan lääkkeitä.
357
00:29:25,849 --> 00:29:27,767
Luullakseni pystyn valmistamaan -
358
00:29:27,851 --> 00:29:30,311
hyvin alkeellista penisilliiniä...
359
00:29:30,395 --> 00:29:32,022
Pilcher ajatteli, että hoitaisimme -
360
00:29:32,105 --> 00:29:35,442
esimerkiksi korva-
tai kurkkutulehdusta.
361
00:29:35,525 --> 00:29:38,987
Hän ei olettanut,
että sotavammoja olisi niin paljon -
362
00:29:39,112 --> 00:29:41,781
tai että tarvitsisimme
paljon lääkkeitä niin lyhyessä ajassa.
363
00:29:41,865 --> 00:29:42,824
Mitä hän sitten oletti?
364
00:29:43,742 --> 00:29:45,160
Kuinka vähissä tarvikkeet ovat?
365
00:29:45,243 --> 00:29:47,370
Ei ole liioiteltua sanoa,
366
00:29:47,454 --> 00:29:51,624
että pian ihmisiä kuolee
poskiontelontulehdukseen.
367
00:29:51,708 --> 00:29:52,709
Jäykkäkouristukseen.
368
00:29:52,917 --> 00:29:55,337
Jos tulee iso flunssa-aalto,
seuraukset voivat olla tuhoisat.
369
00:29:55,420 --> 00:29:58,089
On löydettävä ratkaisu ruokakriisiin.
370
00:29:58,173 --> 00:30:00,050
Keino selvitä puutteesta.
371
00:30:00,133 --> 00:30:01,468
Kun abbyt taas lähtevät...
372
00:30:01,551 --> 00:30:03,219
Ikävä kyllä niin ei ehkä käy.
373
00:30:03,470 --> 00:30:05,013
Kahden viime tunnin aikana abbyt -
374
00:30:05,096 --> 00:30:06,890
ovat palanneet
aidan ulkopuoliseen laaksoon.
375
00:30:08,808 --> 00:30:12,979
Niitä on noin sata alueellamme
heti rajojen ulkopuolella.
376
00:30:13,897 --> 00:30:15,440
Nehän oppivat meiltä.
377
00:30:15,565 --> 00:30:17,317
Ne oppivat, että pellot ovat tärkeitä,
378
00:30:17,400 --> 00:30:20,862
ne oppivat käyttämään tulta.
Ne olivat poistuvinaan,
379
00:30:20,987 --> 00:30:22,864
vaanivat meitä ja tukkivat pakotiemme.
380
00:30:22,947 --> 00:30:27,827
Väijyntä ja vetäytyminen ovat jotain,
mitä nuo olennot eivät tajua.
381
00:30:29,913 --> 00:30:32,165
Tämä vie huomion
olemassa olevista ongelmista.
382
00:30:32,248 --> 00:30:34,292
Milloin alat tajuta,
että ongelma on juuri tämä?
383
00:30:34,376 --> 00:30:36,878
Entä sitten, tri Yedlin?
Perivätkö abbyt maan?
384
00:30:36,961 --> 00:30:39,047
Olette täällä lääkärinä,
ette sotilasneuvonantajana.
385
00:30:39,130 --> 00:30:40,382
Kannattaa muistaa se.
386
00:30:43,259 --> 00:30:44,552
Miten me selviydymme?
387
00:32:03,256 --> 00:32:06,051
-Odotin Pelcheriä.
-Hän on kiireinen ja lähetti minut.
388
00:32:07,052 --> 00:32:09,721
Ei hätää, kävelin eikä minua seurattu.
389
00:32:11,806 --> 00:32:13,183
Tietäisitkö, jos seurattaisiin?
390
00:32:14,225 --> 00:32:17,228
Hän sanoi, että se on tehty,
ja se onkin.
391
00:32:17,896 --> 00:32:20,231
Ethan ei ole ongelma sinulle
eikä meille.
392
00:32:20,315 --> 00:32:21,649
Hän kuuluu tulevaisuuteen.
393
00:32:22,359 --> 00:32:25,987
Ja nainen on sinun. Saat elämän,
jollaista olet aina tahtonut.
394
00:32:28,198 --> 00:32:30,241
Kuulin, että halusit perua sen. Miksi?
395
00:32:30,784 --> 00:32:32,160
Luulin, että rakastit häntä.
396
00:32:33,787 --> 00:32:35,163
Ei se silti ole oikein.
397
00:32:50,887 --> 00:32:52,889
SULJETTU
AVOINNA
398
00:33:20,458 --> 00:33:21,459
Ole varovainen.
399
00:33:23,586 --> 00:33:24,879
Paljon kiitoksia.
400
00:33:35,432 --> 00:33:36,850
Mikä sinua vaivaa?
401
00:33:38,977 --> 00:33:40,645
Sinun pitää auttaa minua.
402
00:33:40,770 --> 00:33:42,105
Näin sinun menevän kujalle.
403
00:33:43,231 --> 00:33:45,233
Jason heitti sinut
jo kerran aidan yli.
404
00:33:45,316 --> 00:33:46,317
Becca.
405
00:33:46,401 --> 00:33:49,571
Tunnen aseet, ja autoin sinua siinä.
406
00:33:49,654 --> 00:33:51,573
Jos pidit osan
tai varastit lisää pillereitä...
407
00:33:52,115 --> 00:33:53,116
Omenia.
408
00:33:53,658 --> 00:33:54,659
Mitä?
409
00:33:54,826 --> 00:33:55,827
Annoin heille omenia.
410
00:33:57,162 --> 00:33:58,913
Dylanilla ja hänen vaimollaan
on kolme lasta.
411
00:33:58,997 --> 00:34:02,125
Ajattelin, että he tarvitsevat
kaupan ruokaa enemmän kuin minä.
412
00:34:04,753 --> 00:34:06,254
Toimin huomaamattomasti.
413
00:34:07,172 --> 00:34:11,092
Jos maailma loppuu,
minä pysyn vahvana.
414
00:34:20,685 --> 00:34:21,686
Me emme olleet mitään.
415
00:34:23,730 --> 00:34:24,731
Becca.
416
00:34:26,066 --> 00:34:27,817
Meillä oli toki ongelmamme,
417
00:34:29,569 --> 00:34:30,945
mutta hyviäkin aikoja oli.
418
00:34:31,571 --> 00:34:32,572
Tiedät sen.
419
00:34:34,449 --> 00:34:35,450
Ihmiset voivat muuttua.
420
00:34:36,951 --> 00:34:39,329
Heidän halunsa ja tarpeensa
voivat muuttua.
421
00:34:44,918 --> 00:34:46,628
He eivät halua
meidän olevan inhimillisiä.
422
00:34:46,753 --> 00:34:50,423
Mutta niin tapahtuu.
423
00:34:57,305 --> 00:35:01,351
Voit ehkä kysyä toiselta mieheltäsi,
tietääkö hän, mitä tarkoitan.
424
00:35:06,731 --> 00:35:10,193
Ehkä voit kertoa minullekin,
kun palaan kotiin.
425
00:36:08,668 --> 00:36:09,669
Theresa.
426
00:36:10,962 --> 00:36:11,963
Olen kauhean pahoillani.
427
00:36:14,049 --> 00:36:16,134
Sinun ei pitänyt seurata Ethania.
428
00:36:19,429 --> 00:36:21,264
Halusin vain, että olisimme yhdessä.
429
00:36:26,895 --> 00:36:30,732
Olen pahoillani,
etten pystynyt suojelemaan sinua.
430
00:36:31,608 --> 00:36:34,486
Etten... pystynyt pelastamaan sinua.
431
00:36:38,073 --> 00:36:40,033
Että pelastin sinut.
432
00:36:45,121 --> 00:36:46,122
Kaikki hyvin.
433
00:36:48,875 --> 00:36:49,876
Kaikki hyvin.
434
00:37:09,312 --> 00:37:11,314
Hyvää syntymäpäivää, kulta.
435
00:37:46,099 --> 00:37:47,100
Tri Yedlin.
436
00:37:48,643 --> 00:37:51,312
Anteeksi, että aloitimme ilman teitä.
Teillä on ollut kiireitä.
437
00:37:53,648 --> 00:37:55,650
Kauheaa, mitä aidan
ulkopuolella tapahtui.
438
00:37:55,734 --> 00:37:56,735
Menetimme monia.
439
00:37:57,110 --> 00:37:58,445
Nyt kuolemme nälkään.
440
00:37:59,863 --> 00:38:02,282
Siksi työmme on yhä tärkeämpää.
441
00:38:02,991 --> 00:38:03,992
Miten asiat etenevät?
442
00:38:04,409 --> 00:38:08,288
Teen magneettikuvauksen -
443
00:38:08,371 --> 00:38:10,498
lähettämienne tarkkojen
ohjeiden mukaan.
444
00:38:12,083 --> 00:38:15,962
Kun sato on mennyttä,
ja abbyjä parveilee ulkopuolella,
445
00:38:16,046 --> 00:38:19,257
meidän pitää selvittää,
miksi tämä on niin säyseä,
446
00:38:19,341 --> 00:38:21,676
kun muut taas tahtovat tappaa meidät.
447
00:38:21,760 --> 00:38:23,011
Etkö ole samaa mieltä?
448
00:38:23,219 --> 00:38:25,221
Kyllä, siksi käskinkin tehdä sen.
449
00:38:25,388 --> 00:38:29,184
Margaret voi tarjota selityksen.
Tietysti kyse on eläimestä,
450
00:38:29,351 --> 00:38:34,189
mutta siinä on
jotain hienostunutta.
451
00:38:34,314 --> 00:38:36,566
Mitä me tarkkaan ottaen etsimme?
452
00:38:37,609 --> 00:38:39,986
-Oletan, että...
-Ohimopoimua.
453
00:38:40,862 --> 00:38:44,657
Ajattelua, ongelmanratkaisua
ja aivojen kielikeskusta.
454
00:38:46,159 --> 00:38:48,995
Minun on yhtä vaikea ajatella,
että nämä olennot...
455
00:38:51,539 --> 00:38:52,540
Mitä nyt?
456
00:38:52,665 --> 00:38:56,461
Simpanssin aivopoimu on
noin kolmannes ihmisen vastaavasta.
457
00:39:01,549 --> 00:39:04,386
Tällä on kaksi kertaa
meidän poimumme kokoinen.
458
00:39:06,763 --> 00:39:08,598
Luuletko, että hän ymmärtää meitä?
459
00:39:22,612 --> 00:39:23,613
Minä...
460
00:39:26,491 --> 00:39:30,954
Minulla on ylimääräinen makuuhuone.
461
00:39:33,790 --> 00:39:34,791
Tarkoitan...
462
00:39:38,086 --> 00:39:39,087
Minä...
463
00:39:40,130 --> 00:39:41,506
En halua tyrkyttää.
464
00:39:42,841 --> 00:39:43,842
Ajattelin vain -
465
00:39:45,635 --> 00:39:48,054
antaa sinun olla rauhassa.
466
00:39:51,766 --> 00:39:54,060
Onko sinulla muita kipuja?
467
00:39:54,144 --> 00:39:55,145
Emme olleet lähellä.
468
00:39:59,399 --> 00:40:00,442
Haluan kysyä jotakin.
469
00:40:02,193 --> 00:40:04,779
Olet ainoana nähnyt, miten ne elävät -
470
00:40:04,946 --> 00:40:05,947
ja miten liikkuvat.
471
00:40:07,532 --> 00:40:10,326
Oletko nähnyt niiden
kommunikoivan mitenkään?
472
00:40:12,662 --> 00:40:15,457
Ne ovat yleensä väkivaltaisia,
mutta siihen tuntuu olevan syy.
473
00:40:18,668 --> 00:40:21,046
Olemme tutkineet naarasta alustavasti.
474
00:40:21,379 --> 00:40:23,715
-Minusta tuntuu, että...
-Kuka se naaras on?
475
00:40:24,424 --> 00:40:26,176
Miten tiedät naaraista?
476
00:40:26,926 --> 00:40:27,927
Meillä on yksi.
477
00:40:28,303 --> 00:40:29,596
Vuorella labrassa.
478
00:40:29,721 --> 00:40:31,181
Onko täällä abbynaaras?
479
00:40:32,390 --> 00:40:34,684
Onko hänen kämmenessään merkki?
480
00:40:35,185 --> 00:40:37,270
Kohollaan oleva merkki,
polttomerkin kaltainen?
481
00:40:38,313 --> 00:40:39,481
Kerro.
482
00:42:32,302 --> 00:42:34,929
Olemmehan turvassa, tri Yedlin?
483
00:43:15,637 --> 00:43:18,014
sferastudios