1 00:00:01,710 --> 00:00:04,337 때는 4032년 2 00:00:05,338 --> 00:00:07,298 인간의 환경 파괴로 3 00:00:07,382 --> 00:00:11,469 '애비'라는 유전적 돌연변이가 생겨나 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,472 지구를 점령하고 있다 5 00:00:16,683 --> 00:00:19,686 이 재앙을 예견한 한 사람이 6 00:00:19,769 --> 00:00:22,522 인류의 '방주'를 만들어 7 00:00:22,605 --> 00:00:26,526 선택받은 소수를 2천 년간 잠들게 해 8 00:00:26,609 --> 00:00:28,778 인류의 멸종을 막고자 했다 9 00:00:30,113 --> 00:00:33,658 산으로 둘러싸인 곳에 전기 울타리를 세우고서 10 00:00:33,742 --> 00:00:36,870 지구에서 살아남은 마지막 인류는 11 00:00:36,953 --> 00:00:41,332 웨이워드 파인즈라는 도시에서 생존을 위해 분투하고 있다 12 00:00:45,211 --> 00:00:47,172 지난 이야기 13 00:00:48,715 --> 00:00:50,050 화염 방사기를 써 14 00:00:52,093 --> 00:00:53,887 CJ 덕분에 우리가 살아 있죠 15 00:00:53,970 --> 00:00:57,515 그 밭이 중요한 것도 알고 불을 어떻게 쓰는지도 알아 16 00:00:57,599 --> 00:00:59,642 애비들이 계획했다는 거예요? 17 00:00:59,726 --> 00:01:01,311 시내에서 괴물을 잡았다던데 18 00:01:01,394 --> 00:01:02,979 암컷은 본 적 없어요 19 00:01:03,063 --> 00:01:05,899 손바닥에 표시가 있던가요? 상표처럼요 20 00:01:06,149 --> 00:01:08,902 특별한 뭔가가 있는 것 같아요 21 00:01:08,985 --> 00:01:12,238 측두회 크기가 우리의 2배 크기예요 22 00:01:12,322 --> 00:01:14,199 우리 얘기를 알아들을 수 있을까요? 23 00:01:14,282 --> 00:01:16,743 애비들이 계곡으로 다시 들어왔습니다 24 00:01:17,827 --> 00:01:20,747 - 울타리는 정말 튼튼해요? - 울타리는 안전해 25 00:01:20,830 --> 00:01:22,999 - 그렇지 않으면요? - 그럼 우린 죽었지 26 00:01:25,669 --> 00:01:28,505 박사님, 우리 안전한 거죠? 27 00:01:31,633 --> 00:01:34,636 "2034년 4월 19일" 28 00:01:50,652 --> 00:01:53,238 "CJ 밋첨" 29 00:02:52,172 --> 00:02:54,174 "데이빗 필처" 30 00:02:58,970 --> 00:03:01,097 "제이슨 히긴스" 31 00:03:02,640 --> 00:03:05,185 "레베카 예들린" 32 00:04:00,990 --> 00:04:03,326 신호가 들어옵니다 33 00:04:04,661 --> 00:04:06,329 모든 농작물이 죽어 갑니다 34 00:04:08,498 --> 00:04:11,251 태평양 연안 북서부 주민들은 35 00:04:11,334 --> 00:04:15,380 계속해서 북한 난민들을 환영하고 있으며 36 00:04:15,463 --> 00:04:19,217 커리 국무장관은 어제 기자 회견에서 37 00:04:19,300 --> 00:04:21,886 미국 국경을 넘는 모든 사람이 38 00:04:21,970 --> 00:04:26,349 H1R3 바이러스 검사를 받았다고 밝혔습니다 39 00:04:44,868 --> 00:04:46,995 실수였나? 40 00:06:21,297 --> 00:06:23,800 다들 잠을 못 자나 봐요 41 00:06:23,883 --> 00:06:26,761 그 곰팡이 핀 빵 현미경으로 봤는데 42 00:06:26,845 --> 00:06:29,097 페니실린 포자가 증식하고 있어요 43 00:06:29,180 --> 00:06:30,515 왜 진작 그 생각을 못 했을까 44 00:06:30,598 --> 00:06:32,642 이 얘기를 해야겠단 생각은 안 했어요? 45 00:06:33,476 --> 00:06:35,645 종족 표시예요 46 00:06:35,729 --> 00:06:38,982 도구를 썼고 디자인을 했어요 종족이 있었다고요 47 00:06:39,941 --> 00:06:42,777 여기에 어떻게 들어온 건지 아무도 모르죠? 48 00:06:42,861 --> 00:06:44,738 제이슨이 조사 중이니... 49 00:06:44,821 --> 00:06:46,406 실수로 들어온 게 아니에요 50 00:06:46,531 --> 00:06:47,949 뭔가를 알고 있어요 51 00:06:48,033 --> 00:06:50,827 뭘 알고 있는지 알아내야 해요 52 00:06:52,162 --> 00:06:54,914 어떻게 알아낼 건데요? 53 00:06:54,998 --> 00:06:57,834 시스템을 만들어야죠 54 00:06:57,917 --> 00:07:00,086 긍정, 부정 55 00:07:00,170 --> 00:07:04,883 패턴과 공통 언어를 가르치든지 저들의 언어를 배워야 해요 56 00:07:04,966 --> 00:07:06,343 당장요? 57 00:07:07,844 --> 00:07:10,430 개도 이틀이면 나가란 말을 이해하는데 58 00:07:10,513 --> 00:07:11,681 개보단 똑똑하잖아요 59 00:07:16,144 --> 00:07:18,104 이해력 연습 101 60 00:07:18,188 --> 00:07:21,941 이미지와 뜻을 연결하는 게 모든 언어의 기본이죠 61 00:07:22,484 --> 00:07:26,613 암컷의 뇌가 더 우수하다면... 62 00:07:26,696 --> 00:07:29,240 당연히 의사소통이 가능하겠죠 63 00:07:29,324 --> 00:07:31,868 인간끼리 하는 것보다 쉬울지도 몰라요 64 00:07:34,162 --> 00:07:38,083 아내분 일은 정말 유감이에요 65 00:07:38,166 --> 00:07:40,752 레베카에겐 선견지명이 있었어요 66 00:07:40,835 --> 00:07:43,963 작은 차고를 집 뒤에 만들고... 67 00:07:45,131 --> 00:07:48,259 지금은 사람들 머리나 자르고 있죠 68 00:07:48,343 --> 00:07:52,097 정말로 안타깝게 생각해요 69 00:07:52,180 --> 00:07:54,140 하지만 걱정하지 마세요 70 00:07:54,224 --> 00:07:57,185 제이슨이 다른 짝을 찾아줄 거예요 71 00:07:57,519 --> 00:07:59,521 벌써 찾았는지도 모르죠 72 00:08:03,191 --> 00:08:04,526 애비들은 뭘 먹어요? 73 00:08:07,612 --> 00:08:10,365 남은 식량으로 만든 모이 같은 거요 74 00:08:10,448 --> 00:08:12,325 왜요? 상이라도 주게요? 75 00:08:12,409 --> 00:08:15,537 그게 아니라 가르치는 데 쓰려고요 76 00:08:16,871 --> 00:08:18,623 - 준비됐어요? - 네 77 00:08:24,713 --> 00:08:26,006 녹색 78 00:08:29,259 --> 00:08:30,719 녹색은 '그렇다' 79 00:08:34,055 --> 00:08:35,181 그래 80 00:08:35,974 --> 00:08:38,685 네 거야, 그래 81 00:08:40,061 --> 00:08:41,229 빨강 82 00:08:42,230 --> 00:08:43,398 '아니다' 83 00:08:44,941 --> 00:08:46,067 아니야 84 00:08:50,613 --> 00:08:51,698 손 85 00:08:52,907 --> 00:08:54,075 '친구' 86 00:08:55,243 --> 00:08:56,369 친구 87 00:09:00,498 --> 00:09:01,666 친구 88 00:09:03,293 --> 00:09:06,671 내 친구야, 친구 89 00:09:07,964 --> 00:09:10,925 - 이제 그걸 먹어야 해요? - 결과가 좋으면요 90 00:09:13,219 --> 00:09:14,429 왕관 91 00:09:16,139 --> 00:09:17,515 이건 '지도자'야 92 00:09:19,642 --> 00:09:20,769 지도자 93 00:09:22,479 --> 00:09:24,397 - 나한테 절해 봐요 - 뭐라고요? 94 00:09:24,481 --> 00:09:26,149 예의를 보여 주려고 그래요 95 00:09:26,232 --> 00:09:28,943 자존심은 접어 줘요 그냥 내가 서 있으니까... 96 00:09:29,986 --> 00:09:31,321 그냥 절해 봐요 97 00:09:34,741 --> 00:09:35,909 지도자 98 00:09:39,120 --> 00:09:41,081 그렇다, 아니다 99 00:09:41,164 --> 00:09:43,416 친구, 지도자 100 00:09:43,500 --> 00:09:48,463 마가렛이 영어를 이해 못 하면 이게 무슨 소용이에요? 101 00:09:48,546 --> 00:09:51,091 외국에 갔을 때랑 똑같은 거예요 102 00:09:51,174 --> 00:09:53,843 개념을 이해하고 몸짓을 배우는 거죠 103 00:09:53,927 --> 00:09:57,055 북한의 한 아파트에 사는 가족이 104 00:09:57,138 --> 00:09:59,891 내 앞에서 싸우고 있다고 쳐요 105 00:09:59,974 --> 00:10:01,267 말을 못 해도 106 00:10:01,351 --> 00:10:02,977 누가 권위가 있고 누가 잘못했고 107 00:10:03,061 --> 00:10:05,271 누가 무서워하고 좋아하는지 알 수는 있죠 108 00:10:05,355 --> 00:10:07,691 우린 서로를 가르칠 수 있어요 109 00:11:18,887 --> 00:11:24,142 베벌리, 지난번에 천수국 때문에 골치 아파했지 110 00:11:24,225 --> 00:11:26,478 그거 계속 둬야 해 111 00:11:26,561 --> 00:11:28,897 해충을 쫓아 주거든 112 00:11:33,485 --> 00:11:36,071 해롤드 말은 듣지 마 113 00:11:36,154 --> 00:11:39,199 나한테 게임에 졌다고 아직 화나 있어 114 00:11:39,866 --> 00:11:40,825 해롤드 115 00:11:41,826 --> 00:11:44,913 내가 군대에서 픽업 게임 해 봤다고 했지? 116 00:11:58,677 --> 00:12:02,222 공습이 끝없이 이어지고 있는 가운데 117 00:12:02,305 --> 00:12:05,433 온 도시에서 거대한 폭발이 일어나 118 00:12:05,517 --> 00:12:06,893 민간인들과... 119 00:12:06,976 --> 00:12:08,978 이건 경고입니다 120 00:12:10,522 --> 00:12:11,940 진행하십시오 121 00:12:47,225 --> 00:12:48,143 이봐요! 122 00:12:51,021 --> 00:12:52,230 꼼짝 마! 123 00:12:57,569 --> 00:12:59,195 난 불이 없어요 124 00:12:59,279 --> 00:13:00,697 뭐? 125 00:13:00,780 --> 00:13:02,198 그 금속이요 126 00:13:05,243 --> 00:13:07,328 - 제발... - 어디서 왔어요? 127 00:13:07,412 --> 00:13:09,330 한동안 사람을 못 봤는데 128 00:13:10,874 --> 00:13:12,042 깨끗하네요 129 00:13:15,712 --> 00:13:17,172 난 CJ입니다 130 00:13:18,340 --> 00:13:19,674 그리핀이에요 131 00:13:22,218 --> 00:13:23,845 어디서 왔어요? 132 00:13:24,554 --> 00:13:25,680 서부에서요 133 00:13:27,182 --> 00:13:28,850 옛 서부 말인가요? 134 00:13:30,226 --> 00:13:31,436 거긴 잔해뿐인데 135 00:13:31,519 --> 00:13:34,814 그래요, 예전엔 아름다운 곳이었죠 136 00:13:38,943 --> 00:13:40,862 물고기들은 어때요? 137 00:13:46,534 --> 00:13:48,661 물이 깨끗해서 다행이네요 138 00:13:49,788 --> 00:13:52,540 서부에선 물을 마셔도 되죠 139 00:13:54,125 --> 00:13:55,627 더 가까이 가면... 140 00:13:58,505 --> 00:14:00,173 가족을 잃었어요? 141 00:14:02,300 --> 00:14:03,635 모두 그렇지 않나요? 142 00:14:08,473 --> 00:14:09,974 저걸 봐요 143 00:14:11,017 --> 00:14:12,310 이런 144 00:14:30,036 --> 00:14:31,663 불을 지필게요 145 00:15:13,705 --> 00:15:16,124 - 난 혼자 가야 해요 - 왜요? 146 00:15:16,207 --> 00:15:18,918 나 혼자 가는 게 더 나아요 147 00:15:19,002 --> 00:15:20,503 그게 어떻게 더 나아요? 148 00:15:21,046 --> 00:15:23,340 - 같이 살아남아야죠 - 안 돼요 149 00:15:24,215 --> 00:15:25,759 누가 당신을 돌봐주고 있죠? 150 00:15:26,509 --> 00:15:29,429 여기서 보살핌을 받으며 살고 있잖아요 151 00:15:29,512 --> 00:15:30,889 안 돼요 152 00:15:30,972 --> 00:15:32,349 왜 안 돼요? 153 00:15:34,851 --> 00:15:36,061 도와줘요! 154 00:15:36,144 --> 00:15:37,729 날 데려가요 155 00:15:37,812 --> 00:15:40,148 그들을 돌보는 게 내 일이에요 156 00:15:40,231 --> 00:15:41,983 난 왜 안 돼요? 157 00:15:42,484 --> 00:15:43,818 날 데려가요 158 00:15:44,694 --> 00:15:47,155 미안하지만 그건 안 돼요 159 00:15:47,238 --> 00:15:49,407 왜 당신만 안전하게 살아? 160 00:16:03,380 --> 00:16:06,007 우린 수많은 사람을 살리지 못했어요 161 00:16:07,384 --> 00:16:10,512 내가 막아 줄 수 있는 건 이다음의 비극뿐이에요 162 00:16:15,725 --> 00:16:17,644 그만 쉬어요 163 00:16:17,727 --> 00:16:19,020 미안해요 164 00:16:20,563 --> 00:16:22,023 미안해요 165 00:16:26,194 --> 00:16:27,654 벌써 몇 시간째예요 166 00:16:27,737 --> 00:16:29,239 카드를 집는다고 해도 167 00:16:29,322 --> 00:16:32,325 그냥 운이라고 봐야 하지 않나요? 168 00:16:32,617 --> 00:16:33,868 증명할 겁니다 169 00:16:34,703 --> 00:16:37,372 음식을 줘요 상이란 걸 알 거예요 170 00:16:57,559 --> 00:16:59,269 수컷들에게 주래요 171 00:17:03,273 --> 00:17:04,399 공감 능력이에요 172 00:17:04,482 --> 00:17:05,608 우릴 향한 건 아니죠 173 00:17:05,692 --> 00:17:09,571 우리가 몇 번이나 만지고 찌르고 제지했죠? 174 00:17:09,654 --> 00:17:12,282 다른 짐승 같으면 그 자리에서 우릴 죽이거나 175 00:17:12,365 --> 00:17:14,117 종족에게도 연민을 보이지 않을 거예요 176 00:17:14,200 --> 00:17:18,079 짐승들은 생존을 위해서 새끼를 죽이기도 하는데 177 00:17:18,163 --> 00:17:19,956 종족들을 보살피잖아요 178 00:17:20,040 --> 00:17:24,544 네, 그 종족들이 지금 밖에서 우릴 죽일 기회를 노리고 있죠 179 00:17:26,546 --> 00:17:29,841 아담 해슬러는 손바닥의 표시가 힘의 상징이라고 했어요 180 00:17:30,508 --> 00:17:34,346 과자를 먹으려고 어떤 행동을 반복하는 침팬지가 아니에요 181 00:17:35,388 --> 00:17:37,724 지적인 존재니까... 182 00:17:38,975 --> 00:17:41,186 이 사태를 해결하게 도와줄지도 몰라요 183 00:17:42,437 --> 00:17:44,314 정말 그렇게 믿어요? 184 00:17:45,148 --> 00:17:46,941 그럴 수 있다고 믿어야죠 185 00:17:47,359 --> 00:17:49,903 문제는 생각만이 아니에요 186 00:17:49,986 --> 00:17:51,780 애비들은 스스로 감전됐어요 187 00:17:51,863 --> 00:17:55,450 다른 애비들이 여기로 들어오게 자신을 희생했다고요 188 00:17:55,533 --> 00:17:57,786 그다음은 수학이죠 189 00:17:58,536 --> 00:17:59,996 숫자를 아는 거예요 190 00:18:01,664 --> 00:18:03,208 그럼 애비들이 이겨요 191 00:19:08,314 --> 00:19:10,442 피곤해 보여, 자기 192 00:19:12,527 --> 00:19:13,903 에일린 193 00:19:15,280 --> 00:19:17,657 이제 잘 시간이 됐지 194 00:19:20,243 --> 00:19:21,870 점점 게을러지네 195 00:19:23,705 --> 00:19:25,665 당신을 데려가야겠어 196 00:19:26,958 --> 00:19:29,169 이 게임은 늘 당신이 잘했지 197 00:19:29,836 --> 00:19:32,547 같이 정원을 가꿀 때가 좋았어 198 00:19:32,630 --> 00:19:37,010 내 손으로 흙을 만지고 거기서 자라는 것들을 보고 199 00:19:38,553 --> 00:19:43,183 손톱에 낀 흙을 씻느라 당신 피부가 다 갈라졌지 200 00:19:43,683 --> 00:19:45,018 내가 막 문질렀잖아 201 00:19:46,019 --> 00:19:48,146 꿀 냄새가 나던 로션 202 00:19:49,522 --> 00:19:53,651 여름에 열린 토마토는 안까지 익질 않았지 203 00:19:56,112 --> 00:19:58,114 여름 냄새가 그리워 204 00:20:00,658 --> 00:20:04,079 여기 냄새는 어때? 난 이제 모르겠어 205 00:20:04,788 --> 00:20:06,664 당신이 걱정돼 206 00:20:08,124 --> 00:20:11,044 오늘 당신이 찾아온 이유가 있겠지 207 00:20:12,921 --> 00:20:14,631 이제 갈 때인 거야? 208 00:20:23,264 --> 00:20:25,642 여보, 그건 내 일이 아니야 209 00:20:27,811 --> 00:20:30,814 이게 당신 일이 아니면 좋겠지만 210 00:20:30,897 --> 00:20:32,315 그런 걸 어떡해 211 00:20:33,692 --> 00:20:36,027 당신은 나랑 가면 안 돼 212 00:20:36,945 --> 00:20:39,406 어쩌면 곧 가겠지 213 00:20:41,199 --> 00:20:43,201 갈 길이 멀어 214 00:20:50,083 --> 00:20:52,002 이 모든 게 끝나고 215 00:20:52,085 --> 00:20:54,254 집으로 돌아가면... 216 00:20:55,171 --> 00:20:58,758 아마 당신을 찾을 수 있겠지 217 00:20:58,842 --> 00:21:00,760 그리고 당신 옆에 누울 거야 218 00:21:02,220 --> 00:21:06,224 하지만 당신이 누운 땅은 이제 거기 있지 않겠지? 219 00:21:06,307 --> 00:21:09,728 그건 그냥 흙이지 내가 아니야 220 00:21:09,811 --> 00:21:13,231 그 흙에서 올라와 공기 일부가 됐겠지 221 00:21:13,314 --> 00:21:15,275 내가 여기서... 222 00:21:15,942 --> 00:21:18,028 그대로 보존되는 동안에 223 00:21:19,404 --> 00:21:22,198 여기 있는 게 당신이 할 일이야 224 00:21:25,744 --> 00:21:27,245 그게 옳은 일일까? 225 00:21:27,871 --> 00:21:30,040 이제 세상은 변했어 226 00:21:34,836 --> 00:21:37,672 내가 아는 세상은 아니겠지 227 00:21:38,798 --> 00:21:42,052 폭탄이 비처럼 쏟아지는 걸 봤어 228 00:21:42,677 --> 00:21:46,222 하늘은 오염된 빛으로 녹색이 되고... 229 00:21:46,306 --> 00:21:49,851 난 소리를 지르고 싶었는데 230 00:21:51,186 --> 00:21:54,230 내 목소리가 세상을 떠돌다가 231 00:21:54,314 --> 00:21:57,317 들을 사람이 없어서 내게 돌아올 것 같았어 232 00:21:57,400 --> 00:22:02,447 당신은 원하는 대로 세상을 만들 수 있어 233 00:22:02,781 --> 00:22:05,033 당신에겐 그런 힘이 있어 234 00:22:06,868 --> 00:22:08,912 혼자 있고 싶지 않아 235 00:22:14,876 --> 00:22:16,544 당신은 혼자가 아니야 236 00:22:40,485 --> 00:22:41,528 어디 있어요? 237 00:22:44,239 --> 00:22:45,532 꺼내 줘요 238 00:22:45,615 --> 00:22:46,616 - 꺼내요 - 이봐요! 239 00:22:46,700 --> 00:22:47,909 꺼내라고요! 240 00:22:49,869 --> 00:22:51,162 그 표시가 있어요! 241 00:22:51,246 --> 00:22:52,997 우리도 알고 있어요 242 00:22:53,081 --> 00:22:55,417 그런데 왜 여기 둬요? 243 00:22:55,500 --> 00:22:57,961 이 암컷 때문에 놈들이 몰려올 테니 244 00:22:58,044 --> 00:23:00,755 당장 돌려보내야 해요 245 00:23:00,839 --> 00:23:02,590 그걸 노리는 건지는 모르죠 246 00:23:02,674 --> 00:23:04,759 뭘 노리는 건지는 몰라도 247 00:23:04,843 --> 00:23:07,137 이 암컷은 이유가 있어서 여기 온 겁니다 248 00:23:07,220 --> 00:23:08,930 잡힌 게 아니에요 249 00:23:09,014 --> 00:23:12,267 회전목마에 앉아 있었어요 스스로 들어온 거예요 250 00:23:12,350 --> 00:23:14,811 그 표시는 몇 달에 걸쳐 만든 겁니다 251 00:23:14,894 --> 00:23:15,770 내가 봤어요 252 00:23:15,854 --> 00:23:19,274 그럼 말해 봐요 그들을 도발하는 게 뭐죠? 253 00:23:19,357 --> 00:23:23,486 훌륭한 질문이에요, 박사님 어느 카드를 써서 알아볼까요? 254 00:23:23,570 --> 00:23:25,071 두 분은 핵심을 몰라요 255 00:23:25,155 --> 00:23:28,283 밖에 있는 애비들은 저 암컷 때문에 모인 겁니다 256 00:23:28,366 --> 00:23:30,994 놈들의 지도자니까요 그래서 그 표시가 있는 거예요 257 00:23:31,077 --> 00:23:35,749 좋아요, 그럼 우리의 지도자와 만나도록 도와줘야겠네요 258 00:23:35,832 --> 00:23:38,335 우리의 지도자? 제이슨 말인가요? 259 00:23:38,418 --> 00:23:42,255 오래 떠나 있어서 모르겠지만 이곳은 많은 게 변했어요 260 00:23:42,339 --> 00:23:44,341 그래요, 오래 떠나 있었죠 261 00:23:44,424 --> 00:23:47,010 하지만 지금은 저 밖에 있는 걸 262 00:23:47,093 --> 00:23:48,845 - 걱정해야 해요 - 제이슨을 부를게요 263 00:23:48,928 --> 00:23:50,805 케리와 같이 있을 거예요 264 00:23:53,016 --> 00:23:54,642 - 풀어 줘요 - 도와주세요 265 00:23:54,726 --> 00:23:56,561 - 풀어 줘야 해요 - 들어 봐요 266 00:23:58,063 --> 00:23:59,939 우린 같은 편이에요 267 00:24:00,023 --> 00:24:02,484 저 사람들은 애비들을 굉장히 과소평가했어요 268 00:24:02,567 --> 00:24:05,320 그리고 이 사람들은 너무 멍청하고 269 00:24:05,403 --> 00:24:07,822 눈이 멀어서 뭘 해야 할지 몰라요 270 00:24:07,906 --> 00:24:10,075 내가 바로잡아 볼게요 271 00:24:11,659 --> 00:24:13,203 너무 늦었어요 272 00:24:19,959 --> 00:24:24,214 "CJ 밋첨 4014년 4월 19일" 273 00:25:01,876 --> 00:25:03,294 크리스토퍼 274 00:25:04,045 --> 00:25:05,130 박사님 275 00:25:05,714 --> 00:25:08,633 이제 공사를 시작해도 되는 건가요? 276 00:25:08,717 --> 00:25:12,012 네, 흙과 공기 모두 상태가 좋습니다 277 00:25:12,095 --> 00:25:14,139 산업화 이전 상태로 돌아갔어요 278 00:25:17,267 --> 00:25:21,187 A 그룹을 깨울 준비를 할 수 있다니 다행입니다 279 00:25:25,608 --> 00:25:28,361 세상의 온갖 광경을 다 봤겠군요 280 00:25:29,904 --> 00:25:33,616 손가락 사이로 모래가 빠져나가듯 281 00:25:33,700 --> 00:25:35,201 세상이 변해 갔겠죠 282 00:25:36,369 --> 00:25:37,537 네 283 00:25:38,038 --> 00:25:39,330 준비됐습니까? 284 00:25:45,879 --> 00:25:49,007 그럼 갑시다 크리스토퍼 제임스 285 00:26:39,432 --> 00:26:40,850 여기 있는 생물인가요? 286 00:26:50,193 --> 00:26:51,403 움직이지 마세요 287 00:26:52,946 --> 00:26:54,364 세상에 288 00:26:58,618 --> 00:27:02,122 오래전에 한 남자를 봤는데 289 00:27:02,205 --> 00:27:04,290 그때 이미 변하고 있었습니다 290 00:27:04,374 --> 00:27:06,668 그때가 초기 단계였어요 291 00:27:08,044 --> 00:27:10,755 - 박사님 말이 맞았습니다 - 지금은 없어야죠 292 00:27:10,839 --> 00:27:13,425 돌연변이는 사라졌어야 해요 293 00:27:13,508 --> 00:27:16,469 전부 죽어야 하는데 아직 여기 있네요 294 00:27:16,553 --> 00:27:18,138 공격하진 않았습니다 295 00:27:18,888 --> 00:27:22,684 그냥 자기 서식지에 사는 동물일 수도 있잖아요 296 00:27:22,767 --> 00:27:25,311 저건 그냥 동물이 아니에요, CJ 297 00:27:25,645 --> 00:27:27,772 망가져 버린 인간입니다 298 00:27:29,315 --> 00:27:33,361 저들은 오래전에 인간다움을 잃어버렸어요 299 00:27:35,697 --> 00:27:37,866 그럼 다시 잠들면 되죠 300 00:27:37,949 --> 00:27:40,493 예상했던 일이 아니라면요 301 00:27:41,536 --> 00:27:45,165 다른 사람들에게 돌아갑시다 할 일이 있어요 302 00:27:45,707 --> 00:27:47,334 여기서 어떻게 삽니까? 303 00:27:48,543 --> 00:27:51,212 저들을 만나지 않길 바랐지만 304 00:27:51,296 --> 00:27:53,798 이게 새로운 현실이니 305 00:27:53,882 --> 00:27:57,302 저들을 여기서 몰아내고 울타리를 만들어야겠어요 306 00:27:57,385 --> 00:27:58,720 저들의 거주지에요? 307 00:28:00,430 --> 00:28:02,140 여긴 저들의 거주지가 아닙니다 308 00:28:02,223 --> 00:28:06,436 저들은 우리 같은 지능이 없고 공동체 의식도 없어요 309 00:28:06,519 --> 00:28:09,272 그런 건 오래전에 다 잃어버렸어요 310 00:28:09,356 --> 00:28:12,192 여긴 다시 우리의 땅입니다 311 00:28:13,860 --> 00:28:15,820 내가 다 계획했어요 312 00:28:15,904 --> 00:28:18,448 우리가 깨어났을 땐 없길 빌었지만 313 00:28:18,531 --> 00:28:22,202 걱정하지 마요 인간이 이길 겁니다 314 00:28:39,052 --> 00:28:42,138 암컷 애비랑 의사소통을 하려고 한다고요? 315 00:28:42,222 --> 00:28:43,807 우리가 먼저 돌파구를 찾아야 해 316 00:28:43,890 --> 00:28:46,101 1시간 전에 애비들이 몇 놈이었죠? 317 00:28:46,184 --> 00:28:49,312 지금 모니터를 봐요 천 놈이 넘어요 318 00:28:49,396 --> 00:28:50,980 몰려들고 있는 건 알아요 319 00:28:51,106 --> 00:28:53,983 군대처럼 모이고 있지 당장 암컷을 보내야 해 320 00:28:54,067 --> 00:28:55,318 그렇게 대단한 존재가 아닙니다 321 00:28:55,402 --> 00:28:58,154 웨이워드 파인즈는 원래 애비들의 땅이었어 322 00:28:58,238 --> 00:29:00,907 - 우리가 만든 도시예요 - 그들의 거주지 위에 지었지 323 00:29:00,990 --> 00:29:01,866 인류를 보호하려고요 324 00:29:01,950 --> 00:29:04,452 지구를 몽땅 망가뜨린 후에! 325 00:29:04,536 --> 00:29:07,747 저 암컷은 몇 살이죠? 30살쯤 됐어요? 326 00:29:07,831 --> 00:29:10,291 혈액 검사 결과 성숙한 암컷으로 나와요 327 00:29:10,375 --> 00:29:11,418 모르겠어? 328 00:29:11,501 --> 00:29:14,838 우리가 이 땅을 빼앗을 때 거기 있었다고 329 00:29:14,921 --> 00:29:16,131 인간처럼 취급하지 마요 330 00:29:16,214 --> 00:29:19,718 자기 영역을 지키는 건 인간만의 특성이 아니야 331 00:29:21,553 --> 00:29:23,179 우리가 되찾은 겁니다 332 00:29:23,888 --> 00:29:27,308 그게 잘못된 건가요? 싸우는 게 우리의 본성인데요 333 00:29:27,392 --> 00:29:30,937 잘못된 건 아니야 싸워서 우리가 지고... 334 00:29:31,021 --> 00:29:34,566 저들이 이 땅을 되찾아서 우리를 몰살시켜도 괜찮다면 335 00:29:35,859 --> 00:29:38,611 가능한 방법은 다 써 봤잖아 336 00:29:38,695 --> 00:29:40,030 저들은 우릴 포위했고 337 00:29:40,113 --> 00:29:42,574 갈수록 더 많아지고 있어 338 00:29:43,033 --> 00:29:46,453 이제 우리에게 남은 건 과학뿐이고 339 00:29:46,536 --> 00:29:49,622 과학이 이들에게 지능이 있다고 하잖아 340 00:29:49,706 --> 00:29:52,542 - 그러니 그들과... - 뭐요? 341 00:29:52,834 --> 00:29:54,210 협상이라도 해요? 342 00:29:55,545 --> 00:29:57,380 생각해 볼 만하지 343 00:29:59,716 --> 00:30:02,886 우리 힘을 과소평가하지 마 필처 박사님은 항상... 344 00:30:02,969 --> 00:30:06,765 필처 박사가 많은 말을 했지만 모든 예상이 맞진 않았어 345 00:30:06,848 --> 00:30:09,434 이렇게 하면 시간을 벌지도 몰라 346 00:30:09,517 --> 00:30:10,935 너까지 반항할 거야? 347 00:30:11,019 --> 00:30:13,104 넌 지금 필요한 게 뭔지 몰라 348 00:30:14,981 --> 00:30:17,525 이런 생각을 하는 게 나도 놀랍지만 349 00:30:17,609 --> 00:30:21,279 메건도 동요하고 있어 의학 전문가 얘기를 들어야지 350 00:30:21,363 --> 00:30:23,782 난 네 생각에 동의 못 해 351 00:30:23,865 --> 00:30:24,908 사실이잖아요 352 00:30:24,991 --> 00:30:27,911 이 도시를 지을 때 넌 깨어 있지도 않았어 353 00:30:27,994 --> 00:30:29,496 난 네 선생님이었고 354 00:30:29,579 --> 00:30:31,790 지금도 선생 노릇을 할 수 있지 355 00:30:31,873 --> 00:30:34,751 네가 똑똑한 건 알지만 엄밀히 말하면... 356 00:30:34,834 --> 00:30:38,505 넌 웨이워드 파인즈의 미래에 훨씬 많은 이바지를 해야 했어 357 00:30:38,588 --> 00:30:39,631 지금 장난해요? 358 00:30:39,714 --> 00:30:42,342 번식과 생존은 서로 뗄 수 없는 일이에요 359 00:30:42,425 --> 00:30:44,469 케리도 그 중요성을 알아요 360 00:30:44,552 --> 00:30:47,138 - 어떻게 그 문제를... - 최우선의 문제입니다 361 00:30:47,222 --> 00:30:49,808 환자들이 정신병원을 운영하는 꼴이군요 362 00:30:49,891 --> 00:30:52,143 아무도 이런 생각 안 해 봤어요? 363 00:30:52,227 --> 00:30:53,687 우리가 관찰하는 동안 364 00:30:53,770 --> 00:30:55,939 마가렛도 우리를 관찰할지도 모른다고요 365 00:31:09,077 --> 00:31:10,870 "4016년에 오신 걸 환영합니다!" 366 00:31:11,037 --> 00:31:13,456 와서 인사 안 할래요? 367 00:31:13,540 --> 00:31:16,209 A그룹 환영식에 난 필요 없잖아요 368 00:31:16,292 --> 00:31:17,919 왜 그래요, CJ 369 00:31:19,713 --> 00:31:22,632 다 같이 고생한 끝에 드디어 깨우게 됐어요 370 00:31:22,716 --> 00:31:24,676 곧 도착할 거예요 371 00:31:24,759 --> 00:31:26,428 같이 축하해요 372 00:31:28,513 --> 00:31:33,143 난 당신의 이런 태도가 잘 이해가 안 돼요 373 00:31:33,226 --> 00:31:35,020 우린 세상을 재건하고 있어요 374 00:31:35,103 --> 00:31:37,522 알죠, 세상이 망하는 걸 다 봤거든요 375 00:31:37,647 --> 00:31:39,357 나 혼자서요 376 00:31:39,983 --> 00:31:43,611 2천 년 후의 인류는 어떨지 누가 장담할 수 있겠어요? 377 00:31:44,571 --> 00:31:46,948 이렇게 될 줄 우리가 알았던가요? 378 00:31:47,032 --> 00:31:49,159 이 시간과 이 상실이 379 00:31:49,242 --> 00:31:50,827 우리에게 어떤 의미일지 알았겠느냐고요 380 00:31:50,910 --> 00:31:52,245 그분은 알고 있었어요 381 00:31:52,996 --> 00:31:55,248 내 영혼은 충만해요 382 00:31:55,331 --> 00:31:57,667 제발 믿음을 가져요, CJ 383 00:31:57,751 --> 00:31:59,794 세상이 망했을지 몰라도 384 00:31:59,878 --> 00:32:02,630 필처 박사님이 수많은 사람을 구했고 385 00:32:02,714 --> 00:32:04,466 당신도 그중 하나예요 386 00:32:04,549 --> 00:32:06,468 그 사람들한테 뭐라고 할 건데요? 387 00:32:06,551 --> 00:32:09,637 'A그룹, 리본을 자르고 옥수수빵을 먹읍시다'? 388 00:32:09,721 --> 00:32:13,016 옛 세상에서 납치된 걸 그들이 고마워할까요? 389 00:32:13,391 --> 00:32:16,853 자기들이 뭘 잃었는지 이해할 수 있을 것 같아요? 390 00:32:16,936 --> 00:32:19,272 - 때가 되면요 - '때가 되면'이라... 391 00:32:20,440 --> 00:32:21,858 그래요 392 00:32:22,359 --> 00:32:25,236 내가 흘려보낸 2천 년의 세월 393 00:32:25,320 --> 00:32:27,530 그들은 그걸 한순간에 잃은 거예요 394 00:32:30,867 --> 00:32:32,702 같이 있어요 395 00:32:33,161 --> 00:32:35,121 당신의 공로를 모두가 알아야죠 396 00:32:35,205 --> 00:32:38,124 분명히 고맙게 생각할 거예요 397 00:32:38,208 --> 00:32:42,712 우리가 웨이워드 파인즈에서 삶을 이어간다는 걸요 398 00:33:06,528 --> 00:33:08,405 이건 가짜야! 399 00:33:10,198 --> 00:33:11,408 도와줘요! 400 00:33:12,242 --> 00:33:13,910 우릴 속였어! 401 00:33:19,916 --> 00:33:22,919 안 돼, 나 두고 가지 마! 402 00:33:24,212 --> 00:33:26,047 빨리 가 403 00:33:29,384 --> 00:33:32,721 이럴 순 없어, 이건 가짜야 404 00:33:41,646 --> 00:33:44,399 제발 도와줘요! 405 00:33:59,998 --> 00:34:01,249 친구 406 00:34:02,917 --> 00:34:06,755 이 도시에 사는 사람들 407 00:34:08,214 --> 00:34:09,424 친구 408 00:34:14,846 --> 00:34:17,015 제이슨은 우리의 지도자야 409 00:34:34,866 --> 00:34:36,451 이건 시간 낭비예요 410 00:34:36,534 --> 00:34:38,578 왜 협조하는 거죠? 411 00:34:38,661 --> 00:34:40,663 솔직히 궁금해서 그래요 412 00:34:40,747 --> 00:34:43,333 우리가 한 짓이 있는데 왜 그러냐고요 413 00:34:43,416 --> 00:34:45,585 협조가 아니라 소통을 하는 거야 414 00:34:45,669 --> 00:34:49,631 마가렛이 카드보다 많은 걸 이해할 수 있다면 가망이 있어 415 00:34:49,714 --> 00:34:53,718 우리가 모두 적이 아니란 걸 보여 줘야 해 416 00:34:55,887 --> 00:34:57,889 이게 성공하면 좋잖아 417 00:34:58,390 --> 00:34:59,974 진전이 있길 기대해야지 418 00:35:00,684 --> 00:35:02,811 전 우리의 생존을 위해 누구보다 힘써 왔지만 419 00:35:02,894 --> 00:35:04,145 지금은 전쟁 중입니다 420 00:35:04,229 --> 00:35:06,231 그래, 맞아 421 00:35:11,069 --> 00:35:12,862 할 수 있는 건 다 해 봐야지 422 00:35:15,031 --> 00:35:16,157 친구 423 00:35:32,882 --> 00:35:34,050 박사님 424 00:35:41,850 --> 00:35:44,269 - 그러지 마세요 - 그러다 죽어요 425 00:35:44,352 --> 00:35:45,562 예들린 박사님 426 00:36:13,757 --> 00:36:14,966 막아요! 427 00:36:23,725 --> 00:36:25,393 이래도 지도자가 아닌가? 428 00:36:27,604 --> 00:36:29,564 이 실험은 그만 끝내죠 429 00:36:30,732 --> 00:36:31,775 안 돼! 430 00:36:34,986 --> 00:36:37,322 제이슨, 하지 마! 431 00:36:37,405 --> 00:36:40,742 학습할 줄 안다면 대가를 가르쳐 줍시다 432 00:36:42,077 --> 00:36:45,413 안 돼, 암컷을 죽이면 우린 다 죽어! 433 00:36:50,418 --> 00:36:51,419 케리 434 00:36:58,259 --> 00:37:02,389 저 암컷이 정말 지도자라면 죽이는 게 과연 최선일까? 435 00:37:04,683 --> 00:37:06,851 이 전쟁을 끝낼 방법은 아직 모르지만 436 00:37:06,935 --> 00:37:10,980 핵심적인 존재를 없애는 건 좋은 생각이 아니야 437 00:37:12,524 --> 00:37:15,193 이젠 내 말 따위는 중요하지 않은 거야? 438 00:37:15,985 --> 00:37:17,654 당연히 중요하지 439 00:37:19,906 --> 00:37:22,283 예들린 박사님이 새로운 정보를 알려 줬어 440 00:37:22,909 --> 00:37:26,079 그걸 어떻게 활용할지 생각해 보자 441 00:38:03,199 --> 00:38:05,368 참 잔인한 농담 같죠? 442 00:38:07,078 --> 00:38:10,373 우린 마지막 남은 인류이고 443 00:38:11,750 --> 00:38:13,418 그중에 똑똑한 자들인데도 444 00:38:14,377 --> 00:38:17,922 우리가 만든 재앙에서 헤어나오지를 못하네요 445 00:38:24,095 --> 00:38:26,056 박사님은 제이슨을 대신할 수 있고 446 00:38:27,015 --> 00:38:28,391 저들은 인류를 대신할 거예요 447 00:38:35,357 --> 00:38:38,234 난 웨이워드 파인즈에서 여러 해를 살았어요 448 00:38:39,486 --> 00:38:43,073 예전 세상이 어땠는지 기억이 잘 안 나요 449 00:38:44,783 --> 00:38:48,620 잊으려고 무척 애썼거든요 450 00:38:51,247 --> 00:38:53,291 그래도 감사해요 451 00:38:54,167 --> 00:38:57,420 여기까지 오면서 많은 걸 봤다는 게요 452 00:39:04,719 --> 00:39:09,391 같이 마가렛을 연구하는 거 정말 흥미로웠어요 453 00:39:11,393 --> 00:39:13,770 하지만 이 시점에선 어떤 결론을... 454 00:39:13,853 --> 00:39:16,481 아직도 상황 판단이 안 돼요? 455 00:39:16,564 --> 00:39:19,776 이 방 안에 있는 짐승은 제이슨뿐이라는 거요 456 00:39:19,859 --> 00:39:22,445 제이슨의 약점은 보여요 457 00:39:24,698 --> 00:39:29,285 하지만 열등한 종족은 우리가 아니에요 458 00:39:29,369 --> 00:39:32,205 저들이 우리를 대신할 순 없어요 459 00:39:33,289 --> 00:39:38,253 난 그런 생각에 동조하지 않을 거예요 460 00:39:39,254 --> 00:39:40,880 그럴 순 없어요 461 00:39:42,757 --> 00:39:44,384 미안해요 462 00:39:49,639 --> 00:39:51,016 집에 가야겠군요 463 00:39:52,934 --> 00:39:54,602 병원으로 가야죠 464 00:39:58,273 --> 00:40:01,067 샤워하고 머리 좀 식혀야겠어요 465 00:40:02,694 --> 00:40:05,447 2시간 뒤에 올 테니 그때... 466 00:40:09,367 --> 00:40:11,244 뭘 해야 할지 모르겠네요 467 00:40:22,380 --> 00:40:25,633 CJ, 맨 처음에 그들을 보셨죠? 468 00:40:25,717 --> 00:40:26,968 애비들 말이에요 469 00:40:27,719 --> 00:40:29,596 그래, 필처 박사님과 봤지 470 00:40:30,096 --> 00:40:31,389 어떻게 생각하세요? 471 00:40:32,515 --> 00:40:33,600 뭘? 472 00:40:34,517 --> 00:40:38,521 그때 공사를 진행한 게 실수였을까요? 473 00:40:38,605 --> 00:40:40,523 우리가 너무 일찍 깼나요? 474 00:40:42,776 --> 00:40:44,527 우린 긴 세월을 도둑질했어 475 00:40:45,195 --> 00:40:48,406 돌이킬 수도 없는데 왜 그런 얘길 해? 476 00:40:51,034 --> 00:40:53,536 나중에 모여서 대책을 의논해 보죠 477 00:40:54,579 --> 00:40:58,166 우린 여기서 멈추려고 미래로 이동한 게 아니에요 478 00:40:58,249 --> 00:40:59,834 그건 용납 못 합니다 479 00:41:00,377 --> 00:41:03,713 장담하는데 인간이 이길 겁니다 480 00:42:05,650 --> 00:42:06,693 마가렛 481 00:42:53,823 --> 00:42:55,825 번역: Point.360