1 00:00:01,668 --> 00:00:03,920 Het is het jaar 4032. 2 00:00:05,380 --> 00:00:07,424 Door de verwoesting van het milieu... 3 00:00:07,507 --> 00:00:11,136 ontstonden er evolutionaire aberraties, oftewel 'abbies'... 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,180 die nu heersen. 5 00:00:16,599 --> 00:00:18,977 Eén man zag de ramp aankomen. 6 00:00:19,978 --> 00:00:22,480 Hij bouwde een ark voor de mensheid... 7 00:00:22,605 --> 00:00:26,401 waar een aantal mensen voor 2000 jaar in slaap gebracht werd... 8 00:00:26,484 --> 00:00:28,236 om zo uitsterving te voorkomen. 9 00:00:30,071 --> 00:00:33,616 Omringd door bergen en beschermd door een elektrisch hek... 10 00:00:33,700 --> 00:00:35,994 doen de laatste mensen op aarde... 11 00:00:36,870 --> 00:00:40,874 hun best om te overleven in het stadje Wayward Pines. 12 00:00:44,878 --> 00:00:46,713 Wat voorafging: 13 00:00:48,590 --> 00:00:50,091 Zet de vlammenwerpers in. 14 00:00:52,093 --> 00:00:55,597 Dankzij jou zijn we er nog. -Ze hebben vuur leren gebruiken. 15 00:00:55,680 --> 00:00:57,724 Ze weten dat de velden belangrijk zijn. 16 00:00:57,807 --> 00:00:59,559 Je doet alsof de abbies een plan hadden. 17 00:00:59,642 --> 00:01:01,061 Jullie hebben zo'n wezen. 18 00:01:01,144 --> 00:01:02,979 Het eerste vrouwtje dat we hebben gezien. 19 00:01:03,063 --> 00:01:05,982 Heeft ze een teken op haar palm? Een brandmerk? 20 00:01:06,066 --> 00:01:08,818 Ze heeft iets moois. 21 00:01:08,902 --> 00:01:12,113 Temporale gyrus. Twee keer zo groot als die van ons. 22 00:01:12,197 --> 00:01:14,282 Denk je dat ze ons begrijpt? 23 00:01:14,366 --> 00:01:16,743 De abbies zijn weer in de vallei. 24 00:01:17,911 --> 00:01:20,705 Is het hek ondoordringbaar? -Het hek is veilig. 25 00:01:20,789 --> 00:01:22,707 En als je het mis hebt? -Dan zijn we dood. 26 00:01:25,669 --> 00:01:28,004 We zijn veilig, toch? 27 00:04:01,116 --> 00:04:03,618 We worden aangevallen. Het zijn er te veel. 28 00:04:04,619 --> 00:04:06,037 De gewassen gaan eraan. 29 00:04:08,456 --> 00:04:11,042 Dichter bij huis, bij Pacific Northwest... 30 00:04:11,126 --> 00:04:15,547 zijn vluchtelingen uit Noord-Korea nog wel welkom. 31 00:04:15,630 --> 00:04:19,175 Minister Curry verzekerde journalisten gisteren... 32 00:04:19,259 --> 00:04:25,849 dat iedereen die de VS binnenkomt op het H1R3-virus is gescand. 33 00:04:44,951 --> 00:04:46,286 Was het een vergissing? 34 00:06:21,256 --> 00:06:23,133 Niemand kan natuurlijk slapen. 35 00:06:23,883 --> 00:06:26,678 Ik heb je beschimmelde brood onder de microscoop gecheckt. 36 00:06:26,761 --> 00:06:28,680 Je penicilline-sporen vermenigvuldigen zich. 37 00:06:28,763 --> 00:06:30,432 Hadden we dat maar eerder bedacht. 38 00:06:30,515 --> 00:06:33,351 Vond je het niet belangrijk om dit te melden? 39 00:06:33,435 --> 00:06:35,437 Het is een stamteken. 40 00:06:35,520 --> 00:06:38,815 Er was een instrument voor nodig, een ontwerp, een stam. 41 00:06:39,858 --> 00:06:42,736 Ze wist binnen te komen en jullie weten niet hoe. 42 00:06:42,819 --> 00:06:46,072 Jason is ermee bezig en ik weet... -Het is geen toeval. 43 00:06:46,156 --> 00:06:50,577 Ze begrijpt het. Wij moeten weten wat, of het is afgelopen. 44 00:06:52,078 --> 00:06:54,247 En hoe pakken we dat aan? 45 00:06:55,081 --> 00:06:57,083 We maken een systeem. 46 00:06:58,084 --> 00:06:59,169 Ja, nee 47 00:07:00,295 --> 00:07:04,382 We leren haar een patroon, een taal, of leren die van haar. 48 00:07:04,883 --> 00:07:05,717 Zo simpel. 49 00:07:07,927 --> 00:07:11,931 M'n hond leerde ik in twee dagen naar buiten te gaan. Zij is slimmer. 50 00:07:15,894 --> 00:07:17,479 Basiscursus Abbies Begrijpen. 51 00:07:18,146 --> 00:07:21,358 Beelden aan betekenis koppelen, is de basis van taal. 52 00:07:22,108 --> 00:07:26,446 Als het vrouwelijke brein superieur is, dan... 53 00:07:26,529 --> 00:07:28,448 Moet communiceren lukken. 54 00:07:29,407 --> 00:07:31,826 Misschien makkelijker dan met onze soort. 55 00:07:34,120 --> 00:07:38,208 Hé, vervelend voor je, dat gedoe met je vrouw. 56 00:07:38,291 --> 00:07:41,086 Ze was ooit echt een visionair... 57 00:07:41,169 --> 00:07:43,880 met de garages achter in de huizen. 58 00:07:45,173 --> 00:07:47,509 Nu vindt ze alleen nog troost in haar. 59 00:07:48,385 --> 00:07:52,138 Maar, serieus, gecondoleerd. 60 00:07:52,222 --> 00:07:56,851 Maar maak je geen zorgen. Jason vindt wel een partner voor je. 61 00:07:57,519 --> 00:07:59,229 Misschien heb ik er al een. 62 00:08:03,316 --> 00:08:04,442 Wat eten ze? 63 00:08:07,862 --> 00:08:10,407 Brokjes gemaakt van restjes rantsoenen. 64 00:08:10,490 --> 00:08:12,409 Waarom? Wil je haar belonen? 65 00:08:12,492 --> 00:08:15,286 Nee, ik gebruik ze om haar iets te leren. 66 00:08:16,621 --> 00:08:18,039 Klaar? -Oké. 67 00:08:24,796 --> 00:08:25,630 Groen. 68 00:08:29,092 --> 00:08:30,552 Groen betekent ja. 69 00:08:34,014 --> 00:08:35,015 Ja. 70 00:08:35,974 --> 00:08:37,976 Het is voor jou. Ja. 71 00:08:40,061 --> 00:08:41,146 Rood. 72 00:08:42,230 --> 00:08:43,064 Nee. 73 00:08:45,150 --> 00:08:46,151 Nee. 74 00:08:50,572 --> 00:08:51,448 Hand. 75 00:08:53,033 --> 00:08:53,867 Vriend. 76 00:08:55,410 --> 00:08:56,244 Vriend. 77 00:09:00,665 --> 00:09:01,499 Vriend. 78 00:09:03,126 --> 00:09:04,544 Zij is mijn vriend. 79 00:09:05,503 --> 00:09:06,338 Vriend. 80 00:09:08,006 --> 00:09:10,675 Moet ik er nu een eten? -Als je het goed doet. 81 00:09:13,261 --> 00:09:14,095 Kroon... 82 00:09:16,264 --> 00:09:17,098 is leider. 83 00:09:19,601 --> 00:09:20,477 Leider. 84 00:09:22,395 --> 00:09:24,230 Maak een buiging. -Pardon? 85 00:09:24,314 --> 00:09:26,232 Ik wil eerbied laten zien. 86 00:09:26,316 --> 00:09:29,152 Hou je ego erbuiten. Ik sta namelijk, en jij... 87 00:09:29,986 --> 00:09:30,820 Buigen. 88 00:09:34,824 --> 00:09:35,867 Leider. 89 00:09:39,037 --> 00:09:43,166 Ja. Nee. Vriend. Leider. 90 00:09:43,249 --> 00:09:47,796 Hoe helpt dit ons als ze geen Engels spreekt? 91 00:09:48,713 --> 00:09:51,091 In een ander land doe je hetzelfde. 92 00:09:51,174 --> 00:09:53,885 Je begrijpt concepten, lichaamstaal. 93 00:09:53,968 --> 00:09:56,971 Stel dat je binnenloopt bij een gezinsruzie... 94 00:09:57,055 --> 00:09:59,599 in een appartement in Noord-Korea. 95 00:09:59,683 --> 00:10:02,143 Je spreekt de taal niet, maar weet wie de macht heeft... 96 00:10:02,227 --> 00:10:04,938 wie schuldig, bang is, wie het grappig vindt. 97 00:10:05,397 --> 00:10:07,273 Dat kunnen wij elkaar leren. 98 00:11:18,720 --> 00:11:21,181 De laatste keer dat ik je sprak... 99 00:11:21,264 --> 00:11:23,641 ging het niet goed met je goudsbloemen. 100 00:11:24,267 --> 00:11:25,727 Echt waar, hou vol. 101 00:11:26,561 --> 00:11:28,313 Ze houden het ongedierte weg. 102 00:11:33,526 --> 00:11:35,528 Luister niet naar Harold. 103 00:11:36,321 --> 00:11:38,615 Hij is nog boos na de wedstrijd. 104 00:11:39,866 --> 00:11:40,867 Harold. 105 00:11:41,826 --> 00:11:44,746 Ik had gezegd dat ik in het leger basketbalde. 106 00:11:58,176 --> 00:12:02,013 En er zijn ver weg nog steeds enorme explosies te zien... 107 00:12:02,097 --> 00:12:06,059 terwijl het bombardement continu doorgaat. Burgers... 108 00:12:06,893 --> 00:12:08,645 Dit is een waarschuw... 109 00:12:10,605 --> 00:12:11,773 Let op... 110 00:12:12,774 --> 00:12:13,650 U krijgt... 111 00:12:50,895 --> 00:12:52,063 Verroer je niet. 112 00:12:57,694 --> 00:12:59,904 Ik heb geen vuur. -Wat? 113 00:13:00,572 --> 00:13:01,531 Je metaal. 114 00:13:05,326 --> 00:13:07,370 Alsjeblieft. -Waar kom je vandaan? 115 00:13:07,454 --> 00:13:09,330 Ik heb al lang niemand gezien. 116 00:13:11,041 --> 00:13:12,083 Schoon. 117 00:13:15,754 --> 00:13:16,755 Ik ben CJ. 118 00:13:18,173 --> 00:13:19,007 Griffin. 119 00:13:22,302 --> 00:13:23,511 Waar kom je vandaan? 120 00:13:24,596 --> 00:13:25,430 Het westen. 121 00:13:27,223 --> 00:13:28,308 Het Oude Westen? 122 00:13:30,143 --> 00:13:32,103 Er is bijna niets van over. -Ja. 123 00:13:32,854 --> 00:13:34,272 Het was prachtig. 124 00:13:39,027 --> 00:13:40,487 Hoe gaat het met de vis? 125 00:13:46,576 --> 00:13:48,203 Boffen, schoon water. 126 00:13:49,829 --> 00:13:51,873 Westen. Drinkwater. 127 00:13:54,125 --> 00:13:55,126 Dichterbij. 128 00:13:58,546 --> 00:13:59,964 Ben je iemand verloren? 129 00:14:02,300 --> 00:14:03,551 Iedereen, toch? 130 00:14:08,515 --> 00:14:09,474 Ik heb er een. 131 00:14:30,078 --> 00:14:31,538 Ik maak vuur. 132 00:15:13,455 --> 00:15:15,915 Luister, ik moet alleen gaan. -Waarom? 133 00:15:15,999 --> 00:15:20,211 Ik sloop weg om het makkelijker te maken. -Is dit makkelijker? 134 00:15:21,046 --> 00:15:23,340 We zouden samen overleven. -Nee. 135 00:15:24,299 --> 00:15:25,592 Wie helpt je? 136 00:15:26,551 --> 00:15:29,429 Je bent hier, dichtbij, verzorgd. 137 00:15:29,512 --> 00:15:31,848 Ik kan het niet. -Waarom niet? 138 00:15:34,809 --> 00:15:37,270 Help me. Neem me mee. 139 00:15:37,812 --> 00:15:41,274 Ik moet voor ze zorgen. Dat is m'n taak. -En niet voor mij? 140 00:15:42,525 --> 00:15:43,693 Neem me mee. 141 00:15:44,778 --> 00:15:48,948 Sorry. Het kan niet. -Waarom heb jij het recht veilig te zijn? 142 00:16:03,463 --> 00:16:05,632 We konden veel mensen niet redden. 143 00:16:07,384 --> 00:16:10,011 Ik kan je alleen redden van wat eraan komt. 144 00:16:15,850 --> 00:16:16,935 Je moet rusten. 145 00:16:17,602 --> 00:16:18,812 Het spijt me. 146 00:16:20,605 --> 00:16:21,606 Het spijt me. 147 00:16:26,236 --> 00:16:29,030 We zijn al uren bezig. Al pakt ze een kaart... 148 00:16:29,114 --> 00:16:32,492 maak je mij niet wijs dat het geen toeval is. 149 00:16:32,575 --> 00:16:33,618 Ze zal het bewijzen. 150 00:16:34,661 --> 00:16:37,747 Geef haar eten, dan begrijpt ze dat haar beloning is. 151 00:16:57,475 --> 00:16:59,144 Ze wil dat zij het krijgen. 152 00:17:03,314 --> 00:17:05,525 Dat is empathie. -Niet naar ons toe. 153 00:17:05,608 --> 00:17:08,945 Hoe vaak is ze aangeraakt, onderzocht en vastgebonden? 154 00:17:09,654 --> 00:17:12,073 Andere soorten zouden ons direct doden... 155 00:17:12,198 --> 00:17:13,908 en niets om elkaar geven. 156 00:17:13,992 --> 00:17:17,162 Dieren die hun jongen eten om te overleven, maar... 157 00:17:18,163 --> 00:17:20,790 zij stelt haar minderen boven zichzelf. 158 00:17:20,874 --> 00:17:24,044 Haar minderen die buiten wachten om ons te vermoorden. 159 00:17:26,671 --> 00:17:29,758 Het is dat teken. Een symbool van macht, zei Hassler. 160 00:17:30,467 --> 00:17:33,720 Ze is geen chimpansee die iets herhaalt voor een koekje. 161 00:17:35,472 --> 00:17:36,973 Ze is intelligent en... 162 00:17:38,892 --> 00:17:40,560 misschien kan ze ons helpen. 163 00:17:42,312 --> 00:17:43,605 Denk je dat echt? 164 00:17:45,190 --> 00:17:46,358 Hoop het maar. 165 00:17:47,233 --> 00:17:51,654 Want het is niet alleen hun geest. Ik zag ze zichzelf elektrocuteren. 166 00:17:51,738 --> 00:17:54,699 Ik zag ze zichzelf opofferen om anderen binnen te krijgen. 167 00:17:55,325 --> 00:17:57,994 En dan is het gewoon rekenen. 168 00:17:58,078 --> 00:17:59,621 En zij zijn met meer. 169 00:18:01,706 --> 00:18:02,540 En ze winnen. 170 00:19:08,398 --> 00:19:10,025 Je ziet er moe uit. 171 00:19:12,444 --> 00:19:13,528 Eileen. 172 00:19:15,196 --> 00:19:17,198 Bijna tijd om weer te gaan slapen. 173 00:19:20,201 --> 00:19:21,661 Je wordt lui. 174 00:19:23,747 --> 00:19:25,123 Ik ga je pakken. 175 00:19:26,916 --> 00:19:28,585 Dit was altijd jouw spel. 176 00:19:29,544 --> 00:19:31,963 Ik tuinierde liever samen. 177 00:19:32,672 --> 00:19:34,090 M'n handen in de aarde. 178 00:19:35,133 --> 00:19:36,593 Kijken wat er groeit. 179 00:19:38,595 --> 00:19:39,971 Aarde onder je nagels. 180 00:19:40,055 --> 00:19:42,974 Jij waste je handen zo vaak dat je huid kapotging. 181 00:19:43,641 --> 00:19:45,060 Ik smeerde ze in. 182 00:19:45,894 --> 00:19:48,313 Met de lotion die naar honing rook. 183 00:19:49,522 --> 00:19:50,815 Tomaten in de zomer. 184 00:19:51,608 --> 00:19:53,818 Die kwamen niet eens binnen. 185 00:19:56,071 --> 00:19:57,739 Ik mis de geur van de zomer. 186 00:20:00,617 --> 00:20:03,620 Hoe ruikt het hier? Ik weet het niet eens meer. 187 00:20:04,871 --> 00:20:06,498 Ik maak me zorgen om je. 188 00:20:08,041 --> 00:20:10,460 Ik wist dat je niet zomaar vandaag kwam. 189 00:20:12,921 --> 00:20:14,381 Gaan we nu? 190 00:20:23,181 --> 00:20:25,225 Dat is mijn taak niet. 191 00:20:27,769 --> 00:20:31,940 Ik wou dat het niet jouw taak was, maar dat is het wel. 192 00:20:33,775 --> 00:20:35,527 Je kunt niet met me mee. 193 00:20:37,028 --> 00:20:39,030 Binnenkort. Misschien. 194 00:20:41,241 --> 00:20:42,534 Kilometers te gaan. 195 00:20:50,041 --> 00:20:51,292 Als ik thuiskom... 196 00:20:52,168 --> 00:20:53,461 als dit voorbij is... 197 00:20:55,213 --> 00:20:57,799 wil ik je vinden... 198 00:20:58,883 --> 00:21:00,468 en naast je gaan liggen. 199 00:21:02,303 --> 00:21:05,724 Maar de grond waar je in lag, is er niet eens meer, hè? 200 00:21:06,266 --> 00:21:07,517 Het is gewoon aarde. 201 00:21:08,309 --> 00:21:09,769 Dat ben ik niet. 202 00:21:09,853 --> 00:21:13,231 Je bent uit de aarde getild en deel van de lucht geworden... 203 00:21:13,314 --> 00:21:14,774 terwijl ik hier lag... 204 00:21:15,942 --> 00:21:17,610 bewaard, een valsspeler. 205 00:21:19,487 --> 00:21:21,614 Hier zijn is jouw taak. 206 00:21:25,660 --> 00:21:26,911 Maar is het eerlijk? 207 00:21:27,871 --> 00:21:29,539 Zo is de wereld nu. 208 00:21:34,919 --> 00:21:37,255 Het is niet de wereld die ik herken. 209 00:21:38,840 --> 00:21:41,468 Ik heb bommen zien vallen als regen. 210 00:21:42,677 --> 00:21:45,305 Een lucht groen van giftig licht. 211 00:21:46,431 --> 00:21:49,059 Soms wilde ik roepen. 212 00:21:51,269 --> 00:21:54,230 Maar ik was bang dat m'n stem de wereld rond zou gaan... 213 00:21:54,314 --> 00:21:57,275 en bij me zou terugkomen, omdat er niemand anders was. 214 00:21:57,359 --> 00:22:01,613 Je kunt de wereld maken zoals je wil. 215 00:22:02,781 --> 00:22:04,532 Die kracht heb jij. 216 00:22:06,868 --> 00:22:08,411 Ik wil niet alleen zijn. 217 00:22:14,918 --> 00:22:15,919 Dat ben je niet. 218 00:22:40,402 --> 00:22:41,277 Waar is ze? 219 00:22:44,072 --> 00:22:46,658 Haal haar eruit. 220 00:22:46,741 --> 00:22:47,701 Laat haar eruit. 221 00:22:50,036 --> 00:22:52,956 Ze heeft het teken. -Dat weten we, Adam. 222 00:22:53,039 --> 00:22:56,918 Waarom houden jullie haar vast? Ze verzamelen zich voor haar. 223 00:22:57,002 --> 00:23:00,630 Ze zijn hier voor haar, dus we moeten haar overdragen, nu. 224 00:23:00,714 --> 00:23:02,424 We weten niet of ze dat willen. 225 00:23:02,549 --> 00:23:07,053 We weten niet wat zij willen, maar ze is hier niet zomaar. 226 00:23:07,137 --> 00:23:10,265 Ze hebben haar niet gevangen. Ze zat op een draaimolen. 227 00:23:10,807 --> 00:23:12,267 Ze koos ervoor hier te zijn. 228 00:23:12,350 --> 00:23:14,519 Het duurt maanden, zo'n brandmerk maken. 229 00:23:14,602 --> 00:23:19,190 Ik heb het gezien. -Vertel dan. Waarom vallen ze aan? 230 00:23:19,274 --> 00:23:23,528 Dat is een goede vraag. Welke kaart hebben we daarvoor nodig? 231 00:23:23,611 --> 00:23:28,366 Jullie snappen het allebei niet. Die abbies buiten zijn er voor haar. 232 00:23:28,450 --> 00:23:30,952 Ze is hun leider. Dat betekent dat brandmerk. 233 00:23:31,036 --> 00:23:35,790 Goed. Misschien moeten we dan zorgen dat ze met onze leider kan communiceren. 234 00:23:35,874 --> 00:23:39,669 Onze leider? Jason? -Je bent lang weg geweest. 235 00:23:39,753 --> 00:23:42,255 Je weet niet wat er hier is veranderd. 236 00:23:42,339 --> 00:23:45,550 Ja, ik ben lang weg geweest, maar dat daar buiten... 237 00:23:45,633 --> 00:23:47,344 Wayward Pines, dat is pas zorgelijk. 238 00:23:47,427 --> 00:23:50,889 Ik bel Jason. Hij is met Kerry op de berg. 239 00:23:52,849 --> 00:23:53,850 Laat haar vrij. 240 00:23:53,933 --> 00:23:55,185 Help me. -Ze moet eruit. 241 00:23:55,268 --> 00:23:56,144 Luister. 242 00:23:58,063 --> 00:23:59,356 Wij staan aan dezelfde kant. 243 00:24:00,106 --> 00:24:02,442 Ze hebben deze wezens enorm onderschat. 244 00:24:02,525 --> 00:24:07,405 En deze lui zijn te dom of blind om er nu iets aan te doen. 245 00:24:07,489 --> 00:24:09,449 Ik probeer dat te corrigeren. 246 00:24:11,743 --> 00:24:12,827 Je bent te laat. 247 00:25:04,170 --> 00:25:05,005 Meneer. 248 00:25:05,714 --> 00:25:08,550 Is de wereld klaar voor de bouw? 249 00:25:08,633 --> 00:25:12,012 Ja, de grond, de lucht, allemaal goed. 250 00:25:12,095 --> 00:25:13,763 Op pre-industrieel niveau. 251 00:25:17,225 --> 00:25:20,979 Wat een voorrecht, het ontwaken van Groep A voorbereiden. 252 00:25:25,650 --> 00:25:28,486 Ik kan me niet voorstellen wat je hebt gezien. 253 00:25:29,863 --> 00:25:34,826 De wereld die verandert, als zand tussen je vingertoppen. 254 00:25:37,871 --> 00:25:39,205 Ben je er klaar voor? 255 00:25:45,837 --> 00:25:48,423 Kom, dan, Christopher James. 256 00:26:39,391 --> 00:26:40,517 Zijn die hier? 257 00:26:50,235 --> 00:26:51,611 Niet bewegen. 258 00:26:52,821 --> 00:26:53,863 O, mijn god. 259 00:26:58,660 --> 00:27:01,204 Ik heb een man gezien, lang geleden... 260 00:27:02,247 --> 00:27:05,792 toen hij begon te veranderen. Hij was pas de eerste stap. 261 00:27:07,961 --> 00:27:10,005 Je had gelijk. -Ze horen er niet meer te zijn. 262 00:27:10,755 --> 00:27:12,716 De mutatie had moeten doorgaan. 263 00:27:13,550 --> 00:27:15,218 Ze zouden nu dood moeten zijn. 264 00:27:15,301 --> 00:27:17,512 Maar ze zijn er? -Hij viel niet aan. 265 00:27:18,847 --> 00:27:21,558 Misschien is hij als ieder dier in z'n natuurlijke habitat. 266 00:27:21,641 --> 00:27:25,020 Als wij niet aanvallen... -Dit is niet zomaar een dier. 267 00:27:25,103 --> 00:27:27,105 Het is een mislukte mens. 268 00:27:29,315 --> 00:27:32,694 Die dingen zijn al heel lang niet meer menselijk. 269 00:27:35,572 --> 00:27:37,240 We kunnen weer gaan slapen. 270 00:27:37,991 --> 00:27:40,410 Misschien moet dat, als dit niet klopt. 271 00:27:41,578 --> 00:27:45,248 We moeten terug naar de anderen. Er is werk aan de winkel. 272 00:27:45,373 --> 00:27:47,000 Hoe kunnen we hier leven? 273 00:27:48,376 --> 00:27:50,545 Ik hoopte dat we ze niet zouden tegenkomen... 274 00:27:50,628 --> 00:27:52,922 maar ze zijn er. Dit is de nieuwe realiteit. 275 00:27:53,006 --> 00:27:57,385 We moeten ze verdrijven en een hek bouwen. 276 00:27:57,469 --> 00:27:58,720 Op de nederzetting? 277 00:28:00,388 --> 00:28:04,309 Dit is geen nederzetting. Zij hebben onze intelligentie niet. 278 00:28:04,392 --> 00:28:08,521 Of ons gemeenschapsgevoel. Dat zijn ze al lang kwijt. 279 00:28:09,147 --> 00:28:11,691 Dit is ons land. Weer ons land. 280 00:28:13,860 --> 00:28:15,653 Ik heb dit wel gepland. 281 00:28:15,737 --> 00:28:17,739 Ik hoopte dat ik het niet zou hoeven zien... 282 00:28:17,822 --> 00:28:21,868 maar geen zorgen, de mens zal winnen. 283 00:28:38,677 --> 00:28:42,055 Megan zegt dat je wil communiceren met het vrouwtje? 284 00:28:42,138 --> 00:28:46,142 Zonder doorbraak breken zij door. -Hoeveel abbies waren er een uur geleden? 285 00:28:46,226 --> 00:28:49,270 En kijk nu eens. Er zijn er meer dan duizend. 286 00:28:49,354 --> 00:28:52,107 We weten dat ze zich verzamelen. -Als ieder leger. 287 00:28:52,190 --> 00:28:55,193 We moeten haar nu vrijlaten. -Je schat haar te hoog in. 288 00:28:55,276 --> 00:28:59,030 Wayward Pines was van hen. -Wij hebben deze stad gemaakt. 289 00:28:59,114 --> 00:29:01,950 Op wat er over was van hun nederzetting. -Om de mens te redden. 290 00:29:02,033 --> 00:29:04,202 Nadat we de planeet hadden verwoest. 291 00:29:04,285 --> 00:29:07,580 Luister, hoe oud is ze? Rond de 30, toch? 292 00:29:07,664 --> 00:29:10,291 Een volwassen vrouw, volgens het bloedonderzoek. 293 00:29:10,375 --> 00:29:13,962 Snap je het niet? Ze was er toen we het inpikten. 294 00:29:14,045 --> 00:29:16,047 Ze was er. -Maak haar niet menselijk. 295 00:29:16,131 --> 00:29:19,467 Territorialiteit is niet alleen menselijk. 296 00:29:21,386 --> 00:29:23,596 Nou, we hebben het teruggepakt. 297 00:29:23,680 --> 00:29:26,725 Wat is daar mis mee? Vechten is onze aard. 298 00:29:27,308 --> 00:29:28,935 Er is niets mis mee. 299 00:29:29,019 --> 00:29:32,147 Als je wil vechten, verliezen, dat ze de stad innemen... 300 00:29:32,230 --> 00:29:34,232 en ons aan stukken scheuren. 301 00:29:35,984 --> 00:29:38,111 Je hebt verder alles geprobeerd. 302 00:29:38,695 --> 00:29:42,365 Ze omsingelen ons. Er komen er met de minuut meer. 303 00:29:42,991 --> 00:29:46,411 We hebben alleen de wetenschap nog aan onze kant... 304 00:29:46,494 --> 00:29:49,539 en die zegt dat dit een intelligente soort is. 305 00:29:49,622 --> 00:29:53,960 Dus als we ook maar iets kunnen als... -Wat? Onderhandelen? 306 00:29:55,587 --> 00:29:56,755 Waarom niet? 307 00:29:59,549 --> 00:30:02,677 Je onderschat onze kracht. Pilcher zei dat die dingen... 308 00:30:02,761 --> 00:30:06,306 Hij zei van alles en dat is prima voor het stadje in z'n hoofd. 309 00:30:06,389 --> 00:30:09,351 Misschien winnen we op deze manier meer tijd. 310 00:30:09,434 --> 00:30:12,937 Ik wil geen extra tegenstand. -Volgens mij weet je niet wat je wil. 311 00:30:14,522 --> 00:30:17,150 Ik ben ook verrast dat ik dit overweeg... 312 00:30:17,233 --> 00:30:21,363 maar zelfs Megan is overtuigd nu een echte vakman z'n mening geeft. 313 00:30:21,446 --> 00:30:25,033 Doe niet zo neerbuigend. -Het is gewoon een feit. 314 00:30:25,116 --> 00:30:27,660 Jij sliep nog toen we deze stad bouwden. 315 00:30:27,744 --> 00:30:31,247 Ik heb jou onderwezen en ik kan je nu ook een lesje leren. 316 00:30:31,331 --> 00:30:34,709 Ik heb nooit gezegd dat je niet slim bent, maar... 317 00:30:34,793 --> 00:30:36,795 je zou meer moeten bijdragen... 318 00:30:36,878 --> 00:30:39,339 aan onze toekomst. -Is dit een grap? 319 00:30:39,422 --> 00:30:42,175 Vruchtbaarheid en overleven gaan hand in hand. 320 00:30:42,258 --> 00:30:44,344 Kerry weet hoe belangrijk het programma is. 321 00:30:44,427 --> 00:30:47,222 Hoe kan dit een prioriteit zijn... -Dat is het. 322 00:30:47,305 --> 00:30:49,724 Het is hier de wereld op z'n kop. 323 00:30:49,808 --> 00:30:51,893 Heeft niemand hier ooit bedacht... 324 00:30:51,976 --> 00:30:55,605 dat terwijl wij haar observeerden zij ons misschien observeerde? 325 00:31:11,037 --> 00:31:13,373 Wil je niet met iedereen kennismaken? 326 00:31:13,456 --> 00:31:15,792 Verwelkom Groep A zonder mij. 327 00:31:15,917 --> 00:31:17,460 Kom op, CJ. 328 00:31:19,254 --> 00:31:22,632 We hebben zo hard gewerkt om ze te kunnen wekken. 329 00:31:22,716 --> 00:31:26,302 Ze komen zo. Kom het met ons vieren. 330 00:31:28,430 --> 00:31:33,143 Ik begrijp je houding niet goed. 331 00:31:33,226 --> 00:31:34,894 We herbouwen de wereld. 332 00:31:34,978 --> 00:31:39,190 Ik heb de wereld zien vallen, helemaal. Alleen. 333 00:31:39,858 --> 00:31:43,111 Hoe kan iemand zeggen hoe de mensheid over 2000 jaar is? 334 00:31:44,571 --> 00:31:46,948 Hoe konden we weten dat het zo zou lopen? 335 00:31:47,073 --> 00:31:50,702 Hoe konden we weten wat deze tijd, dit verlies met onze zielen zou doen? 336 00:31:50,785 --> 00:31:52,120 Hij wist het. 337 00:31:52,954 --> 00:31:57,542 M'n ziel is opnieuw gevuld. Je moet vertrouwen hebben. 338 00:31:57,625 --> 00:31:59,169 Je zegt dat de wereld is gevallen... 339 00:31:59,252 --> 00:32:02,464 maar je vergeet alle mensen die Pilcher heeft gered. 340 00:32:02,547 --> 00:32:04,299 Daar hoor jij bij. 341 00:32:04,382 --> 00:32:06,468 En wat zou je tegen ze zeggen? 342 00:32:06,551 --> 00:32:08,970 Groep A, knip het lint door, serveer het maïsbrood? 343 00:32:09,095 --> 00:32:12,891 Denk je dat ze dankbaar zijn dat we ze uit de wereld die ze kenden pikten? 344 00:32:13,475 --> 00:32:16,186 Denk je dat ze kunnen bevatten wat ze zijn verloren? 345 00:32:16,770 --> 00:32:18,730 Uiteindelijk. -Uiteindelijk. 346 00:32:22,359 --> 00:32:26,863 Ik had 2000 jaar om het los te laten. Zij hebben seconden. 347 00:32:30,992 --> 00:32:32,452 Kom er alsjeblieft bij. 348 00:32:33,244 --> 00:32:35,163 Groep A moet weten hoe belangrijk jij was. 349 00:32:35,246 --> 00:32:38,833 Ik heb er vertrouwen in dat ze het voorrecht waarderen... 350 00:32:38,917 --> 00:32:42,212 van ons overleven in Wayward Pines. 351 00:33:06,444 --> 00:33:07,987 Dit is niet echt. 352 00:33:10,115 --> 00:33:11,199 Help. 353 00:33:12,158 --> 00:33:13,451 Ze hebben gelogen. 354 00:33:19,958 --> 00:33:22,335 Stop. Je mag me niet achterlaten. 355 00:33:29,509 --> 00:33:30,802 Dit kan niet waar zijn. 356 00:33:30,885 --> 00:33:32,053 Dit is niet echt. 357 00:34:00,081 --> 00:34:00,915 Vriend. 358 00:34:02,876 --> 00:34:03,835 De mensen... 359 00:34:04,669 --> 00:34:06,087 in dit stadje... 360 00:34:08,173 --> 00:34:09,007 vrienden. 361 00:34:14,679 --> 00:34:16,598 Jason is onze leider. 362 00:34:34,866 --> 00:34:36,493 Dit is tijdverspilling. 363 00:34:36,576 --> 00:34:40,705 Waarom werkt ze mee? Ik ben oprecht nieuwsgierig. 364 00:34:40,789 --> 00:34:43,375 Waarom zou ze, na hoe we haar hebben behandeld? 365 00:34:43,458 --> 00:34:45,502 Ze communiceert. Ze werkt niet mee. 366 00:34:45,585 --> 00:34:47,962 Als ze meer begrijpt dan deze eenvoudige kaarten... 367 00:34:48,046 --> 00:34:49,589 gaan we verder. 368 00:34:49,673 --> 00:34:53,468 Dan laten we zien dat niet iedereen hier haar vijand is. 369 00:34:55,804 --> 00:34:57,597 Je moet willen dat dit lukt. 370 00:34:58,306 --> 00:34:59,391 Vooruitgang willen. 371 00:35:00,475 --> 00:35:02,644 Niemand heeft harder voor ons gewerkt dan ik... 372 00:35:02,727 --> 00:35:05,438 maar het is oorlog, dokter. -Ja, klopt. 373 00:35:11,111 --> 00:35:12,696 We moeten alles proberen. 374 00:35:15,156 --> 00:35:16,282 Vrienden. 375 00:35:32,716 --> 00:35:33,717 Doc. 376 00:35:41,641 --> 00:35:44,310 Dat zou ik niet doen. -Het zal je vermoorden. 377 00:35:44,394 --> 00:35:45,770 Dr. Yedlin, ik... 378 00:36:13,340 --> 00:36:14,591 Haal hem eruit. 379 00:36:23,892 --> 00:36:25,769 Twijfel je dat zij de baas is? 380 00:36:27,604 --> 00:36:29,022 Dit experiment stopt nu. 381 00:36:35,487 --> 00:36:36,696 Hou op. 382 00:36:37,405 --> 00:36:40,658 Kunnen ze leren? Dat leren we ze wat gevolgen zijn. 383 00:36:42,035 --> 00:36:44,954 Denk na. Als je haar vermoordt, gaan wij er ook aan. 384 00:36:58,343 --> 00:37:02,013 Als ze de baas is, is haar vermoorden het risico dan waard? 385 00:37:04,140 --> 00:37:06,601 Ik weet nog niet wat deze oorlog zal beëindigen... 386 00:37:06,685 --> 00:37:09,020 maar het doden van wat volgens mij heel belangrijk is... 387 00:37:09,104 --> 00:37:10,563 zou ik niet adviseren. 388 00:37:12,482 --> 00:37:14,776 Of weegt wat ik zeg niet meer zo zwaar? 389 00:37:16,152 --> 00:37:17,070 Natuurlijk wel. 390 00:37:19,781 --> 00:37:21,991 Dr. Yedlin heeft nieuwe informatie. 391 00:37:22,909 --> 00:37:25,870 Laten we erover nadenken voordat we die verspillen. 392 00:38:03,241 --> 00:38:04,784 Het is een wrede grap, hè? 393 00:38:06,953 --> 00:38:09,706 Hier zijn we dan, de laatsten van onze soort. 394 00:38:11,374 --> 00:38:13,251 Het beste van wat er nog is. 395 00:38:14,294 --> 00:38:17,339 We kunnen niet eens uit onze eigen puinhoop klimmen. 396 00:38:24,095 --> 00:38:25,680 Jij vervangt Jason... 397 00:38:26,723 --> 00:38:28,058 maar zij ons. 398 00:38:35,315 --> 00:38:37,692 Ik woon al jaren in Wayward Pines. 399 00:38:39,361 --> 00:38:42,530 Ik kan me de oude wereld nauwelijks herinneren. 400 00:38:44,741 --> 00:38:46,326 Ik heb hard gewerkt... 401 00:38:47,160 --> 00:38:48,370 om 'm te vergeten. 402 00:38:51,289 --> 00:38:52,582 Ik ben zo dankbaar... 403 00:38:53,917 --> 00:38:56,795 dat ik zo ver ben gekomen en zo veel heb gezien. 404 00:39:04,719 --> 00:39:06,137 Het was fascinerend... 405 00:39:07,389 --> 00:39:09,182 Margaret met jou bestuderen. 406 00:39:11,393 --> 00:39:13,645 Maar we kunnen nog niet concluderen... 407 00:39:13,728 --> 00:39:16,398 Ben je zo geïndoctrineerd dat je niet ziet... 408 00:39:16,523 --> 00:39:19,734 dat Jason het enige beest hier was? 409 00:39:19,818 --> 00:39:21,820 Ik zie z'n zwakheden, ja. 410 00:39:24,531 --> 00:39:28,410 Maar wij zijn hier niet de mindere soort. 411 00:39:29,244 --> 00:39:31,538 Zij zijn niet onze vervangers. 412 00:39:33,206 --> 00:39:37,669 Ik geef me niet over aan dat soort gedachten. 413 00:39:39,212 --> 00:39:40,213 Dat kan ik niet. 414 00:39:42,841 --> 00:39:43,675 Het spijt me. 415 00:39:49,514 --> 00:39:50,682 Ik ga naar huis. 416 00:39:52,767 --> 00:39:54,060 Het ziekenhuis, dus. 417 00:39:58,314 --> 00:40:00,525 Ik ga douchen en m'n hoofd leegmaken. 418 00:40:02,736 --> 00:40:05,113 Ik kom over een paar uur terug en dan... 419 00:40:09,367 --> 00:40:11,202 Ik weet niet wat we gaan doen. 420 00:40:23,757 --> 00:40:26,468 Jij zag ze als eerste. De abbies. 421 00:40:27,635 --> 00:40:29,346 Ja, met Pilcher. 422 00:40:30,055 --> 00:40:31,181 Wat denk jij? 423 00:40:32,349 --> 00:40:33,350 Over? 424 00:40:34,434 --> 00:40:38,396 Was het een vergissing? Toen beginnen met bouwen? 425 00:40:38,480 --> 00:40:40,482 Zijn we te vroeg wakker? 426 00:40:42,692 --> 00:40:44,611 We hebben eeuwen gestolen. 427 00:40:44,694 --> 00:40:46,571 Maar dat moment kunnen we niet terugnemen. 428 00:40:46,654 --> 00:40:48,031 Waarom erover praten? 429 00:40:50,742 --> 00:40:52,827 We bespreken het protocol straks. 430 00:40:54,621 --> 00:40:58,166 Wayward Pines is niet naar de toekomst gereisd om hier te stoppen. 431 00:40:58,249 --> 00:40:59,876 Dat sta ik niet toe. 432 00:40:59,959 --> 00:41:03,421 Ik verzeker het je. De mens zal winnen. 433 00:43:02,791 --> 00:43:04,793 Ondertiteling: Brian Winter