1
00:00:01,668 --> 00:00:03,920
Het is het jaar 4032.
2
00:00:05,380 --> 00:00:07,424
Door de verwoesting van het milieu...
3
00:00:07,507 --> 00:00:11,136
ontstonden er evolutionaire aberraties,
oftewel 'abbies'...
4
00:00:13,013 --> 00:00:14,180
die nu heersen.
5
00:00:16,599 --> 00:00:18,977
Eén man zag de ramp aankomen.
6
00:00:19,978 --> 00:00:22,480
Hij bouwde een ark voor de mensheid...
7
00:00:22,605 --> 00:00:26,401
waar een aantal mensen
voor 2000 jaar in slaap gebracht werd...
8
00:00:26,484 --> 00:00:28,236
om zo uitsterving te voorkomen.
9
00:00:30,071 --> 00:00:33,616
Omringd door bergen
en beschermd door een elektrisch hek...
10
00:00:33,700 --> 00:00:35,994
doen de laatste mensen op aarde...
11
00:00:36,870 --> 00:00:40,874
hun best om te overleven
in het stadje Wayward Pines.
12
00:00:44,878 --> 00:00:46,713
Wat voorafging:
13
00:00:48,590 --> 00:00:50,091
Zet de vlammenwerpers in.
14
00:00:52,093 --> 00:00:55,597
Dankzij jou zijn we er nog.
-Ze hebben vuur leren gebruiken.
15
00:00:55,680 --> 00:00:57,724
Ze weten dat de velden belangrijk zijn.
16
00:00:57,807 --> 00:00:59,559
Je doet alsof de abbies
een plan hadden.
17
00:00:59,642 --> 00:01:01,061
Jullie hebben zo'n wezen.
18
00:01:01,144 --> 00:01:02,979
Het eerste vrouwtje dat we hebben gezien.
19
00:01:03,063 --> 00:01:05,982
Heeft ze een teken op haar palm?
Een brandmerk?
20
00:01:06,066 --> 00:01:08,818
Ze heeft iets moois.
21
00:01:08,902 --> 00:01:12,113
Temporale gyrus.
Twee keer zo groot als die van ons.
22
00:01:12,197 --> 00:01:14,282
Denk je dat ze ons begrijpt?
23
00:01:14,366 --> 00:01:16,743
De abbies zijn weer in de vallei.
24
00:01:17,911 --> 00:01:20,705
Is het hek ondoordringbaar?
-Het hek is veilig.
25
00:01:20,789 --> 00:01:22,707
En als je het mis hebt?
-Dan zijn we dood.
26
00:01:25,669 --> 00:01:28,004
We zijn veilig, toch?
27
00:04:01,116 --> 00:04:03,618
We worden aangevallen.
Het zijn er te veel.
28
00:04:04,619 --> 00:04:06,037
De gewassen gaan eraan.
29
00:04:08,456 --> 00:04:11,042
Dichter bij huis, bij Pacific Northwest...
30
00:04:11,126 --> 00:04:15,547
zijn vluchtelingen uit Noord-Korea
nog wel welkom.
31
00:04:15,630 --> 00:04:19,175
Minister Curry
verzekerde journalisten gisteren...
32
00:04:19,259 --> 00:04:25,849
dat iedereen die de VS binnenkomt
op het H1R3-virus is gescand.
33
00:04:44,951 --> 00:04:46,286
Was het een vergissing?
34
00:06:21,256 --> 00:06:23,133
Niemand kan natuurlijk slapen.
35
00:06:23,883 --> 00:06:26,678
Ik heb je beschimmelde brood
onder de microscoop gecheckt.
36
00:06:26,761 --> 00:06:28,680
Je penicilline-sporen
vermenigvuldigen zich.
37
00:06:28,763 --> 00:06:30,432
Hadden we dat maar eerder bedacht.
38
00:06:30,515 --> 00:06:33,351
Vond je het niet belangrijk
om dit te melden?
39
00:06:33,435 --> 00:06:35,437
Het is een stamteken.
40
00:06:35,520 --> 00:06:38,815
Er was een instrument voor nodig,
een ontwerp, een stam.
41
00:06:39,858 --> 00:06:42,736
Ze wist binnen te komen
en jullie weten niet hoe.
42
00:06:42,819 --> 00:06:46,072
Jason is ermee bezig en ik weet...
-Het is geen toeval.
43
00:06:46,156 --> 00:06:50,577
Ze begrijpt het.
Wij moeten weten wat, of het is afgelopen.
44
00:06:52,078 --> 00:06:54,247
En hoe pakken we dat aan?
45
00:06:55,081 --> 00:06:57,083
We maken een systeem.
46
00:06:58,084 --> 00:06:59,169
Ja, nee
47
00:07:00,295 --> 00:07:04,382
We leren haar een patroon, een taal,
of leren die van haar.
48
00:07:04,883 --> 00:07:05,717
Zo simpel.
49
00:07:07,927 --> 00:07:11,931
M'n hond leerde ik in twee dagen
naar buiten te gaan. Zij is slimmer.
50
00:07:15,894 --> 00:07:17,479
Basiscursus Abbies Begrijpen.
51
00:07:18,146 --> 00:07:21,358
Beelden aan betekenis koppelen,
is de basis van taal.
52
00:07:22,108 --> 00:07:26,446
Als het vrouwelijke brein
superieur is, dan...
53
00:07:26,529 --> 00:07:28,448
Moet communiceren lukken.
54
00:07:29,407 --> 00:07:31,826
Misschien makkelijker dan met onze soort.
55
00:07:34,120 --> 00:07:38,208
Hé, vervelend voor je,
dat gedoe met je vrouw.
56
00:07:38,291 --> 00:07:41,086
Ze was ooit echt een visionair...
57
00:07:41,169 --> 00:07:43,880
met de garages achter in de huizen.
58
00:07:45,173 --> 00:07:47,509
Nu vindt ze alleen nog troost in haar.
59
00:07:48,385 --> 00:07:52,138
Maar, serieus, gecondoleerd.
60
00:07:52,222 --> 00:07:56,851
Maar maak je geen zorgen.
Jason vindt wel een partner voor je.
61
00:07:57,519 --> 00:07:59,229
Misschien heb ik er al een.
62
00:08:03,316 --> 00:08:04,442
Wat eten ze?
63
00:08:07,862 --> 00:08:10,407
Brokjes gemaakt van restjes rantsoenen.
64
00:08:10,490 --> 00:08:12,409
Waarom? Wil je haar belonen?
65
00:08:12,492 --> 00:08:15,286
Nee, ik gebruik ze om haar iets te leren.
66
00:08:16,621 --> 00:08:18,039
Klaar?
-Oké.
67
00:08:24,796 --> 00:08:25,630
Groen.
68
00:08:29,092 --> 00:08:30,552
Groen betekent ja.
69
00:08:34,014 --> 00:08:35,015
Ja.
70
00:08:35,974 --> 00:08:37,976
Het is voor jou. Ja.
71
00:08:40,061 --> 00:08:41,146
Rood.
72
00:08:42,230 --> 00:08:43,064
Nee.
73
00:08:45,150 --> 00:08:46,151
Nee.
74
00:08:50,572 --> 00:08:51,448
Hand.
75
00:08:53,033 --> 00:08:53,867
Vriend.
76
00:08:55,410 --> 00:08:56,244
Vriend.
77
00:09:00,665 --> 00:09:01,499
Vriend.
78
00:09:03,126 --> 00:09:04,544
Zij is mijn vriend.
79
00:09:05,503 --> 00:09:06,338
Vriend.
80
00:09:08,006 --> 00:09:10,675
Moet ik er nu een eten?
-Als je het goed doet.
81
00:09:13,261 --> 00:09:14,095
Kroon...
82
00:09:16,264 --> 00:09:17,098
is leider.
83
00:09:19,601 --> 00:09:20,477
Leider.
84
00:09:22,395 --> 00:09:24,230
Maak een buiging.
-Pardon?
85
00:09:24,314 --> 00:09:26,232
Ik wil eerbied laten zien.
86
00:09:26,316 --> 00:09:29,152
Hou je ego erbuiten.
Ik sta namelijk, en jij...
87
00:09:29,986 --> 00:09:30,820
Buigen.
88
00:09:34,824 --> 00:09:35,867
Leider.
89
00:09:39,037 --> 00:09:43,166
Ja. Nee. Vriend. Leider.
90
00:09:43,249 --> 00:09:47,796
Hoe helpt dit ons
als ze geen Engels spreekt?
91
00:09:48,713 --> 00:09:51,091
In een ander land doe je hetzelfde.
92
00:09:51,174 --> 00:09:53,885
Je begrijpt concepten, lichaamstaal.
93
00:09:53,968 --> 00:09:56,971
Stel dat je binnenloopt
bij een gezinsruzie...
94
00:09:57,055 --> 00:09:59,599
in een appartement in Noord-Korea.
95
00:09:59,683 --> 00:10:02,143
Je spreekt de taal niet,
maar weet wie de macht heeft...
96
00:10:02,227 --> 00:10:04,938
wie schuldig, bang is,
wie het grappig vindt.
97
00:10:05,397 --> 00:10:07,273
Dat kunnen wij elkaar leren.
98
00:11:18,720 --> 00:11:21,181
De laatste keer dat ik je sprak...
99
00:11:21,264 --> 00:11:23,641
ging het niet goed
met je goudsbloemen.
100
00:11:24,267 --> 00:11:25,727
Echt waar, hou vol.
101
00:11:26,561 --> 00:11:28,313
Ze houden het ongedierte weg.
102
00:11:33,526 --> 00:11:35,528
Luister niet naar Harold.
103
00:11:36,321 --> 00:11:38,615
Hij is nog boos na de wedstrijd.
104
00:11:39,866 --> 00:11:40,867
Harold.
105
00:11:41,826 --> 00:11:44,746
Ik had gezegd dat ik
in het leger basketbalde.
106
00:11:58,176 --> 00:12:02,013
En er zijn ver weg nog steeds
enorme explosies te zien...
107
00:12:02,097 --> 00:12:06,059
terwijl het bombardement continu doorgaat.
Burgers...
108
00:12:06,893 --> 00:12:08,645
Dit is een waarschuw...
109
00:12:10,605 --> 00:12:11,773
Let op...
110
00:12:12,774 --> 00:12:13,650
U krijgt...
111
00:12:50,895 --> 00:12:52,063
Verroer je niet.
112
00:12:57,694 --> 00:12:59,904
Ik heb geen vuur.
-Wat?
113
00:13:00,572 --> 00:13:01,531
Je metaal.
114
00:13:05,326 --> 00:13:07,370
Alsjeblieft.
-Waar kom je vandaan?
115
00:13:07,454 --> 00:13:09,330
Ik heb al lang niemand gezien.
116
00:13:11,041 --> 00:13:12,083
Schoon.
117
00:13:15,754 --> 00:13:16,755
Ik ben CJ.
118
00:13:18,173 --> 00:13:19,007
Griffin.
119
00:13:22,302 --> 00:13:23,511
Waar kom je vandaan?
120
00:13:24,596 --> 00:13:25,430
Het westen.
121
00:13:27,223 --> 00:13:28,308
Het Oude Westen?
122
00:13:30,143 --> 00:13:32,103
Er is bijna niets van over.
-Ja.
123
00:13:32,854 --> 00:13:34,272
Het was prachtig.
124
00:13:39,027 --> 00:13:40,487
Hoe gaat het met de vis?
125
00:13:46,576 --> 00:13:48,203
Boffen, schoon water.
126
00:13:49,829 --> 00:13:51,873
Westen. Drinkwater.
127
00:13:54,125 --> 00:13:55,126
Dichterbij.
128
00:13:58,546 --> 00:13:59,964
Ben je iemand verloren?
129
00:14:02,300 --> 00:14:03,551
Iedereen, toch?
130
00:14:08,515 --> 00:14:09,474
Ik heb er een.
131
00:14:30,078 --> 00:14:31,538
Ik maak vuur.
132
00:15:13,455 --> 00:15:15,915
Luister, ik moet alleen gaan.
-Waarom?
133
00:15:15,999 --> 00:15:20,211
Ik sloop weg om het makkelijker te maken.
-Is dit makkelijker?
134
00:15:21,046 --> 00:15:23,340
We zouden samen overleven.
-Nee.
135
00:15:24,299 --> 00:15:25,592
Wie helpt je?
136
00:15:26,551 --> 00:15:29,429
Je bent hier, dichtbij, verzorgd.
137
00:15:29,512 --> 00:15:31,848
Ik kan het niet.
-Waarom niet?
138
00:15:34,809 --> 00:15:37,270
Help me. Neem me mee.
139
00:15:37,812 --> 00:15:41,274
Ik moet voor ze zorgen. Dat is m'n taak.
-En niet voor mij?
140
00:15:42,525 --> 00:15:43,693
Neem me mee.
141
00:15:44,778 --> 00:15:48,948
Sorry. Het kan niet.
-Waarom heb jij het recht veilig te zijn?
142
00:16:03,463 --> 00:16:05,632
We konden veel mensen niet redden.
143
00:16:07,384 --> 00:16:10,011
Ik kan je alleen redden
van wat eraan komt.
144
00:16:15,850 --> 00:16:16,935
Je moet rusten.
145
00:16:17,602 --> 00:16:18,812
Het spijt me.
146
00:16:20,605 --> 00:16:21,606
Het spijt me.
147
00:16:26,236 --> 00:16:29,030
We zijn al uren bezig.
Al pakt ze een kaart...
148
00:16:29,114 --> 00:16:32,492
maak je mij niet wijs
dat het geen toeval is.
149
00:16:32,575 --> 00:16:33,618
Ze zal het bewijzen.
150
00:16:34,661 --> 00:16:37,747
Geef haar eten,
dan begrijpt ze dat haar beloning is.
151
00:16:57,475 --> 00:16:59,144
Ze wil dat zij het krijgen.
152
00:17:03,314 --> 00:17:05,525
Dat is empathie.
-Niet naar ons toe.
153
00:17:05,608 --> 00:17:08,945
Hoe vaak is ze aangeraakt,
onderzocht en vastgebonden?
154
00:17:09,654 --> 00:17:12,073
Andere soorten zouden ons
direct doden...
155
00:17:12,198 --> 00:17:13,908
en niets om elkaar geven.
156
00:17:13,992 --> 00:17:17,162
Dieren die hun jongen eten
om te overleven, maar...
157
00:17:18,163 --> 00:17:20,790
zij stelt haar minderen boven zichzelf.
158
00:17:20,874 --> 00:17:24,044
Haar minderen die buiten wachten
om ons te vermoorden.
159
00:17:26,671 --> 00:17:29,758
Het is dat teken.
Een symbool van macht, zei Hassler.
160
00:17:30,467 --> 00:17:33,720
Ze is geen chimpansee
die iets herhaalt voor een koekje.
161
00:17:35,472 --> 00:17:36,973
Ze is intelligent en...
162
00:17:38,892 --> 00:17:40,560
misschien kan ze ons helpen.
163
00:17:42,312 --> 00:17:43,605
Denk je dat echt?
164
00:17:45,190 --> 00:17:46,358
Hoop het maar.
165
00:17:47,233 --> 00:17:51,654
Want het is niet alleen hun geest.
Ik zag ze zichzelf elektrocuteren.
166
00:17:51,738 --> 00:17:54,699
Ik zag ze zichzelf opofferen
om anderen binnen te krijgen.
167
00:17:55,325 --> 00:17:57,994
En dan is het gewoon rekenen.
168
00:17:58,078 --> 00:17:59,621
En zij zijn met meer.
169
00:18:01,706 --> 00:18:02,540
En ze winnen.
170
00:19:08,398 --> 00:19:10,025
Je ziet er moe uit.
171
00:19:12,444 --> 00:19:13,528
Eileen.
172
00:19:15,196 --> 00:19:17,198
Bijna tijd om weer te gaan slapen.
173
00:19:20,201 --> 00:19:21,661
Je wordt lui.
174
00:19:23,747 --> 00:19:25,123
Ik ga je pakken.
175
00:19:26,916 --> 00:19:28,585
Dit was altijd jouw spel.
176
00:19:29,544 --> 00:19:31,963
Ik tuinierde liever samen.
177
00:19:32,672 --> 00:19:34,090
M'n handen in de aarde.
178
00:19:35,133 --> 00:19:36,593
Kijken wat er groeit.
179
00:19:38,595 --> 00:19:39,971
Aarde onder je nagels.
180
00:19:40,055 --> 00:19:42,974
Jij waste je handen zo vaak
dat je huid kapotging.
181
00:19:43,641 --> 00:19:45,060
Ik smeerde ze in.
182
00:19:45,894 --> 00:19:48,313
Met de lotion die naar honing rook.
183
00:19:49,522 --> 00:19:50,815
Tomaten in de zomer.
184
00:19:51,608 --> 00:19:53,818
Die kwamen niet eens binnen.
185
00:19:56,071 --> 00:19:57,739
Ik mis de geur van de zomer.
186
00:20:00,617 --> 00:20:03,620
Hoe ruikt het hier?
Ik weet het niet eens meer.
187
00:20:04,871 --> 00:20:06,498
Ik maak me zorgen om je.
188
00:20:08,041 --> 00:20:10,460
Ik wist dat je niet zomaar vandaag kwam.
189
00:20:12,921 --> 00:20:14,381
Gaan we nu?
190
00:20:23,181 --> 00:20:25,225
Dat is mijn taak niet.
191
00:20:27,769 --> 00:20:31,940
Ik wou dat het niet jouw taak was,
maar dat is het wel.
192
00:20:33,775 --> 00:20:35,527
Je kunt niet met me mee.
193
00:20:37,028 --> 00:20:39,030
Binnenkort. Misschien.
194
00:20:41,241 --> 00:20:42,534
Kilometers te gaan.
195
00:20:50,041 --> 00:20:51,292
Als ik thuiskom...
196
00:20:52,168 --> 00:20:53,461
als dit voorbij is...
197
00:20:55,213 --> 00:20:57,799
wil ik je vinden...
198
00:20:58,883 --> 00:21:00,468
en naast je gaan liggen.
199
00:21:02,303 --> 00:21:05,724
Maar de grond waar je in lag,
is er niet eens meer, hè?
200
00:21:06,266 --> 00:21:07,517
Het is gewoon aarde.
201
00:21:08,309 --> 00:21:09,769
Dat ben ik niet.
202
00:21:09,853 --> 00:21:13,231
Je bent uit de aarde getild
en deel van de lucht geworden...
203
00:21:13,314 --> 00:21:14,774
terwijl ik hier lag...
204
00:21:15,942 --> 00:21:17,610
bewaard, een valsspeler.
205
00:21:19,487 --> 00:21:21,614
Hier zijn is jouw taak.
206
00:21:25,660 --> 00:21:26,911
Maar is het eerlijk?
207
00:21:27,871 --> 00:21:29,539
Zo is de wereld nu.
208
00:21:34,919 --> 00:21:37,255
Het is niet de wereld die ik herken.
209
00:21:38,840 --> 00:21:41,468
Ik heb bommen zien vallen als regen.
210
00:21:42,677 --> 00:21:45,305
Een lucht groen van giftig licht.
211
00:21:46,431 --> 00:21:49,059
Soms wilde ik roepen.
212
00:21:51,269 --> 00:21:54,230
Maar ik was bang dat m'n stem
de wereld rond zou gaan...
213
00:21:54,314 --> 00:21:57,275
en bij me zou terugkomen,
omdat er niemand anders was.
214
00:21:57,359 --> 00:22:01,613
Je kunt de wereld maken zoals je wil.
215
00:22:02,781 --> 00:22:04,532
Die kracht heb jij.
216
00:22:06,868 --> 00:22:08,411
Ik wil niet alleen zijn.
217
00:22:14,918 --> 00:22:15,919
Dat ben je niet.
218
00:22:40,402 --> 00:22:41,277
Waar is ze?
219
00:22:44,072 --> 00:22:46,658
Haal haar eruit.
220
00:22:46,741 --> 00:22:47,701
Laat haar eruit.
221
00:22:50,036 --> 00:22:52,956
Ze heeft het teken.
-Dat weten we, Adam.
222
00:22:53,039 --> 00:22:56,918
Waarom houden jullie haar vast?
Ze verzamelen zich voor haar.
223
00:22:57,002 --> 00:23:00,630
Ze zijn hier voor haar,
dus we moeten haar overdragen, nu.
224
00:23:00,714 --> 00:23:02,424
We weten niet of ze dat willen.
225
00:23:02,549 --> 00:23:07,053
We weten niet wat zij willen,
maar ze is hier niet zomaar.
226
00:23:07,137 --> 00:23:10,265
Ze hebben haar niet gevangen.
Ze zat op een draaimolen.
227
00:23:10,807 --> 00:23:12,267
Ze koos ervoor hier te zijn.
228
00:23:12,350 --> 00:23:14,519
Het duurt maanden,
zo'n brandmerk maken.
229
00:23:14,602 --> 00:23:19,190
Ik heb het gezien.
-Vertel dan. Waarom vallen ze aan?
230
00:23:19,274 --> 00:23:23,528
Dat is een goede vraag.
Welke kaart hebben we daarvoor nodig?
231
00:23:23,611 --> 00:23:28,366
Jullie snappen het allebei niet.
Die abbies buiten zijn er voor haar.
232
00:23:28,450 --> 00:23:30,952
Ze is hun leider.
Dat betekent dat brandmerk.
233
00:23:31,036 --> 00:23:35,790
Goed. Misschien moeten we dan zorgen
dat ze met onze leider kan communiceren.
234
00:23:35,874 --> 00:23:39,669
Onze leider? Jason?
-Je bent lang weg geweest.
235
00:23:39,753 --> 00:23:42,255
Je weet niet wat er hier is veranderd.
236
00:23:42,339 --> 00:23:45,550
Ja, ik ben lang weg geweest,
maar dat daar buiten...
237
00:23:45,633 --> 00:23:47,344
Wayward Pines, dat is pas zorgelijk.
238
00:23:47,427 --> 00:23:50,889
Ik bel Jason. Hij is met Kerry op de berg.
239
00:23:52,849 --> 00:23:53,850
Laat haar vrij.
240
00:23:53,933 --> 00:23:55,185
Help me.
-Ze moet eruit.
241
00:23:55,268 --> 00:23:56,144
Luister.
242
00:23:58,063 --> 00:23:59,356
Wij staan aan dezelfde kant.
243
00:24:00,106 --> 00:24:02,442
Ze hebben deze wezens enorm onderschat.
244
00:24:02,525 --> 00:24:07,405
En deze lui zijn te dom of blind
om er nu iets aan te doen.
245
00:24:07,489 --> 00:24:09,449
Ik probeer dat te corrigeren.
246
00:24:11,743 --> 00:24:12,827
Je bent te laat.
247
00:25:04,170 --> 00:25:05,005
Meneer.
248
00:25:05,714 --> 00:25:08,550
Is de wereld klaar voor de bouw?
249
00:25:08,633 --> 00:25:12,012
Ja, de grond, de lucht, allemaal goed.
250
00:25:12,095 --> 00:25:13,763
Op pre-industrieel niveau.
251
00:25:17,225 --> 00:25:20,979
Wat een voorrecht, het ontwaken
van Groep A voorbereiden.
252
00:25:25,650 --> 00:25:28,486
Ik kan me niet voorstellen
wat je hebt gezien.
253
00:25:29,863 --> 00:25:34,826
De wereld die verandert,
als zand tussen je vingertoppen.
254
00:25:37,871 --> 00:25:39,205
Ben je er klaar voor?
255
00:25:45,837 --> 00:25:48,423
Kom, dan, Christopher James.
256
00:26:39,391 --> 00:26:40,517
Zijn die hier?
257
00:26:50,235 --> 00:26:51,611
Niet bewegen.
258
00:26:52,821 --> 00:26:53,863
O, mijn god.
259
00:26:58,660 --> 00:27:01,204
Ik heb een man gezien, lang geleden...
260
00:27:02,247 --> 00:27:05,792
toen hij begon te veranderen.
Hij was pas de eerste stap.
261
00:27:07,961 --> 00:27:10,005
Je had gelijk.
-Ze horen er niet meer te zijn.
262
00:27:10,755 --> 00:27:12,716
De mutatie had moeten doorgaan.
263
00:27:13,550 --> 00:27:15,218
Ze zouden nu dood moeten zijn.
264
00:27:15,301 --> 00:27:17,512
Maar ze zijn er?
-Hij viel niet aan.
265
00:27:18,847 --> 00:27:21,558
Misschien is hij als ieder dier
in z'n natuurlijke habitat.
266
00:27:21,641 --> 00:27:25,020
Als wij niet aanvallen...
-Dit is niet zomaar een dier.
267
00:27:25,103 --> 00:27:27,105
Het is een mislukte mens.
268
00:27:29,315 --> 00:27:32,694
Die dingen zijn
al heel lang niet meer menselijk.
269
00:27:35,572 --> 00:27:37,240
We kunnen weer gaan slapen.
270
00:27:37,991 --> 00:27:40,410
Misschien moet dat, als dit niet klopt.
271
00:27:41,578 --> 00:27:45,248
We moeten terug naar de anderen.
Er is werk aan de winkel.
272
00:27:45,373 --> 00:27:47,000
Hoe kunnen we hier leven?
273
00:27:48,376 --> 00:27:50,545
Ik hoopte dat we ze
niet zouden tegenkomen...
274
00:27:50,628 --> 00:27:52,922
maar ze zijn er.
Dit is de nieuwe realiteit.
275
00:27:53,006 --> 00:27:57,385
We moeten ze verdrijven
en een hek bouwen.
276
00:27:57,469 --> 00:27:58,720
Op de nederzetting?
277
00:28:00,388 --> 00:28:04,309
Dit is geen nederzetting.
Zij hebben onze intelligentie niet.
278
00:28:04,392 --> 00:28:08,521
Of ons gemeenschapsgevoel.
Dat zijn ze al lang kwijt.
279
00:28:09,147 --> 00:28:11,691
Dit is ons land. Weer ons land.
280
00:28:13,860 --> 00:28:15,653
Ik heb dit wel gepland.
281
00:28:15,737 --> 00:28:17,739
Ik hoopte dat ik het
niet zou hoeven zien...
282
00:28:17,822 --> 00:28:21,868
maar geen zorgen, de mens zal winnen.
283
00:28:38,677 --> 00:28:42,055
Megan zegt dat je wil
communiceren met het vrouwtje?
284
00:28:42,138 --> 00:28:46,142
Zonder doorbraak breken zij door.
-Hoeveel abbies waren er een uur geleden?
285
00:28:46,226 --> 00:28:49,270
En kijk nu eens.
Er zijn er meer dan duizend.
286
00:28:49,354 --> 00:28:52,107
We weten dat ze zich verzamelen.
-Als ieder leger.
287
00:28:52,190 --> 00:28:55,193
We moeten haar nu vrijlaten.
-Je schat haar te hoog in.
288
00:28:55,276 --> 00:28:59,030
Wayward Pines was van hen.
-Wij hebben deze stad gemaakt.
289
00:28:59,114 --> 00:29:01,950
Op wat er over was van hun nederzetting.
-Om de mens te redden.
290
00:29:02,033 --> 00:29:04,202
Nadat we de planeet hadden verwoest.
291
00:29:04,285 --> 00:29:07,580
Luister, hoe oud is ze? Rond de 30, toch?
292
00:29:07,664 --> 00:29:10,291
Een volwassen vrouw,
volgens het bloedonderzoek.
293
00:29:10,375 --> 00:29:13,962
Snap je het niet?
Ze was er toen we het inpikten.
294
00:29:14,045 --> 00:29:16,047
Ze was er.
-Maak haar niet menselijk.
295
00:29:16,131 --> 00:29:19,467
Territorialiteit is niet alleen menselijk.
296
00:29:21,386 --> 00:29:23,596
Nou, we hebben het teruggepakt.
297
00:29:23,680 --> 00:29:26,725
Wat is daar mis mee? Vechten is onze aard.
298
00:29:27,308 --> 00:29:28,935
Er is niets mis mee.
299
00:29:29,019 --> 00:29:32,147
Als je wil vechten, verliezen,
dat ze de stad innemen...
300
00:29:32,230 --> 00:29:34,232
en ons aan stukken scheuren.
301
00:29:35,984 --> 00:29:38,111
Je hebt verder alles geprobeerd.
302
00:29:38,695 --> 00:29:42,365
Ze omsingelen ons.
Er komen er met de minuut meer.
303
00:29:42,991 --> 00:29:46,411
We hebben alleen de wetenschap
nog aan onze kant...
304
00:29:46,494 --> 00:29:49,539
en die zegt dat dit
een intelligente soort is.
305
00:29:49,622 --> 00:29:53,960
Dus als we ook maar iets kunnen als...
-Wat? Onderhandelen?
306
00:29:55,587 --> 00:29:56,755
Waarom niet?
307
00:29:59,549 --> 00:30:02,677
Je onderschat onze kracht.
Pilcher zei dat die dingen...
308
00:30:02,761 --> 00:30:06,306
Hij zei van alles en dat is prima
voor het stadje in z'n hoofd.
309
00:30:06,389 --> 00:30:09,351
Misschien winnen we
op deze manier meer tijd.
310
00:30:09,434 --> 00:30:12,937
Ik wil geen extra tegenstand.
-Volgens mij weet je niet wat je wil.
311
00:30:14,522 --> 00:30:17,150
Ik ben ook verrast dat ik dit overweeg...
312
00:30:17,233 --> 00:30:21,363
maar zelfs Megan is overtuigd
nu een echte vakman z'n mening geeft.
313
00:30:21,446 --> 00:30:25,033
Doe niet zo neerbuigend.
-Het is gewoon een feit.
314
00:30:25,116 --> 00:30:27,660
Jij sliep nog toen we deze stad bouwden.
315
00:30:27,744 --> 00:30:31,247
Ik heb jou onderwezen
en ik kan je nu ook een lesje leren.
316
00:30:31,331 --> 00:30:34,709
Ik heb nooit gezegd
dat je niet slim bent, maar...
317
00:30:34,793 --> 00:30:36,795
je zou meer moeten bijdragen...
318
00:30:36,878 --> 00:30:39,339
aan onze toekomst.
-Is dit een grap?
319
00:30:39,422 --> 00:30:42,175
Vruchtbaarheid en overleven
gaan hand in hand.
320
00:30:42,258 --> 00:30:44,344
Kerry weet hoe belangrijk
het programma is.
321
00:30:44,427 --> 00:30:47,222
Hoe kan dit een prioriteit zijn...
-Dat is het.
322
00:30:47,305 --> 00:30:49,724
Het is hier de wereld op z'n kop.
323
00:30:49,808 --> 00:30:51,893
Heeft niemand hier ooit bedacht...
324
00:30:51,976 --> 00:30:55,605
dat terwijl wij haar observeerden
zij ons misschien observeerde?
325
00:31:11,037 --> 00:31:13,373
Wil je niet met iedereen kennismaken?
326
00:31:13,456 --> 00:31:15,792
Verwelkom Groep A zonder mij.
327
00:31:15,917 --> 00:31:17,460
Kom op, CJ.
328
00:31:19,254 --> 00:31:22,632
We hebben zo hard gewerkt
om ze te kunnen wekken.
329
00:31:22,716 --> 00:31:26,302
Ze komen zo.
Kom het met ons vieren.
330
00:31:28,430 --> 00:31:33,143
Ik begrijp je houding niet goed.
331
00:31:33,226 --> 00:31:34,894
We herbouwen de wereld.
332
00:31:34,978 --> 00:31:39,190
Ik heb de wereld
zien vallen, helemaal. Alleen.
333
00:31:39,858 --> 00:31:43,111
Hoe kan iemand zeggen
hoe de mensheid over 2000 jaar is?
334
00:31:44,571 --> 00:31:46,948
Hoe konden we weten
dat het zo zou lopen?
335
00:31:47,073 --> 00:31:50,702
Hoe konden we weten wat deze tijd,
dit verlies met onze zielen zou doen?
336
00:31:50,785 --> 00:31:52,120
Hij wist het.
337
00:31:52,954 --> 00:31:57,542
M'n ziel is opnieuw gevuld.
Je moet vertrouwen hebben.
338
00:31:57,625 --> 00:31:59,169
Je zegt dat de wereld is gevallen...
339
00:31:59,252 --> 00:32:02,464
maar je vergeet alle mensen
die Pilcher heeft gered.
340
00:32:02,547 --> 00:32:04,299
Daar hoor jij bij.
341
00:32:04,382 --> 00:32:06,468
En wat zou je tegen ze zeggen?
342
00:32:06,551 --> 00:32:08,970
Groep A, knip het lint door,
serveer het maïsbrood?
343
00:32:09,095 --> 00:32:12,891
Denk je dat ze dankbaar zijn dat we ze
uit de wereld die ze kenden pikten?
344
00:32:13,475 --> 00:32:16,186
Denk je dat ze kunnen bevatten
wat ze zijn verloren?
345
00:32:16,770 --> 00:32:18,730
Uiteindelijk.
-Uiteindelijk.
346
00:32:22,359 --> 00:32:26,863
Ik had 2000 jaar om het los te laten.
Zij hebben seconden.
347
00:32:30,992 --> 00:32:32,452
Kom er alsjeblieft bij.
348
00:32:33,244 --> 00:32:35,163
Groep A moet weten hoe belangrijk jij was.
349
00:32:35,246 --> 00:32:38,833
Ik heb er vertrouwen in
dat ze het voorrecht waarderen...
350
00:32:38,917 --> 00:32:42,212
van ons overleven in Wayward Pines.
351
00:33:06,444 --> 00:33:07,987
Dit is niet echt.
352
00:33:10,115 --> 00:33:11,199
Help.
353
00:33:12,158 --> 00:33:13,451
Ze hebben gelogen.
354
00:33:19,958 --> 00:33:22,335
Stop. Je mag me niet achterlaten.
355
00:33:29,509 --> 00:33:30,802
Dit kan niet waar zijn.
356
00:33:30,885 --> 00:33:32,053
Dit is niet echt.
357
00:34:00,081 --> 00:34:00,915
Vriend.
358
00:34:02,876 --> 00:34:03,835
De mensen...
359
00:34:04,669 --> 00:34:06,087
in dit stadje...
360
00:34:08,173 --> 00:34:09,007
vrienden.
361
00:34:14,679 --> 00:34:16,598
Jason is onze leider.
362
00:34:34,866 --> 00:34:36,493
Dit is tijdverspilling.
363
00:34:36,576 --> 00:34:40,705
Waarom werkt ze mee?
Ik ben oprecht nieuwsgierig.
364
00:34:40,789 --> 00:34:43,375
Waarom zou ze,
na hoe we haar hebben behandeld?
365
00:34:43,458 --> 00:34:45,502
Ze communiceert. Ze werkt niet mee.
366
00:34:45,585 --> 00:34:47,962
Als ze meer begrijpt
dan deze eenvoudige kaarten...
367
00:34:48,046 --> 00:34:49,589
gaan we verder.
368
00:34:49,673 --> 00:34:53,468
Dan laten we zien
dat niet iedereen hier haar vijand is.
369
00:34:55,804 --> 00:34:57,597
Je moet willen dat dit lukt.
370
00:34:58,306 --> 00:34:59,391
Vooruitgang willen.
371
00:35:00,475 --> 00:35:02,644
Niemand heeft harder
voor ons gewerkt dan ik...
372
00:35:02,727 --> 00:35:05,438
maar het is oorlog, dokter.
-Ja, klopt.
373
00:35:11,111 --> 00:35:12,696
We moeten alles proberen.
374
00:35:15,156 --> 00:35:16,282
Vrienden.
375
00:35:32,716 --> 00:35:33,717
Doc.
376
00:35:41,641 --> 00:35:44,310
Dat zou ik niet doen.
-Het zal je vermoorden.
377
00:35:44,394 --> 00:35:45,770
Dr. Yedlin, ik...
378
00:36:13,340 --> 00:36:14,591
Haal hem eruit.
379
00:36:23,892 --> 00:36:25,769
Twijfel je dat zij de baas is?
380
00:36:27,604 --> 00:36:29,022
Dit experiment stopt nu.
381
00:36:35,487 --> 00:36:36,696
Hou op.
382
00:36:37,405 --> 00:36:40,658
Kunnen ze leren?
Dat leren we ze wat gevolgen zijn.
383
00:36:42,035 --> 00:36:44,954
Denk na. Als je haar vermoordt,
gaan wij er ook aan.
384
00:36:58,343 --> 00:37:02,013
Als ze de baas is,
is haar vermoorden het risico dan waard?
385
00:37:04,140 --> 00:37:06,601
Ik weet nog niet
wat deze oorlog zal beëindigen...
386
00:37:06,685 --> 00:37:09,020
maar het doden van
wat volgens mij heel belangrijk is...
387
00:37:09,104 --> 00:37:10,563
zou ik niet adviseren.
388
00:37:12,482 --> 00:37:14,776
Of weegt wat ik zeg
niet meer zo zwaar?
389
00:37:16,152 --> 00:37:17,070
Natuurlijk wel.
390
00:37:19,781 --> 00:37:21,991
Dr. Yedlin heeft nieuwe informatie.
391
00:37:22,909 --> 00:37:25,870
Laten we erover nadenken
voordat we die verspillen.
392
00:38:03,241 --> 00:38:04,784
Het is een wrede grap, hè?
393
00:38:06,953 --> 00:38:09,706
Hier zijn we dan,
de laatsten van onze soort.
394
00:38:11,374 --> 00:38:13,251
Het beste van wat er nog is.
395
00:38:14,294 --> 00:38:17,339
We kunnen niet eens
uit onze eigen puinhoop klimmen.
396
00:38:24,095 --> 00:38:25,680
Jij vervangt Jason...
397
00:38:26,723 --> 00:38:28,058
maar zij ons.
398
00:38:35,315 --> 00:38:37,692
Ik woon al jaren in Wayward Pines.
399
00:38:39,361 --> 00:38:42,530
Ik kan me de oude wereld
nauwelijks herinneren.
400
00:38:44,741 --> 00:38:46,326
Ik heb hard gewerkt...
401
00:38:47,160 --> 00:38:48,370
om 'm te vergeten.
402
00:38:51,289 --> 00:38:52,582
Ik ben zo dankbaar...
403
00:38:53,917 --> 00:38:56,795
dat ik zo ver ben gekomen
en zo veel heb gezien.
404
00:39:04,719 --> 00:39:06,137
Het was fascinerend...
405
00:39:07,389 --> 00:39:09,182
Margaret met jou bestuderen.
406
00:39:11,393 --> 00:39:13,645
Maar we kunnen nog niet concluderen...
407
00:39:13,728 --> 00:39:16,398
Ben je zo geïndoctrineerd
dat je niet ziet...
408
00:39:16,523 --> 00:39:19,734
dat Jason het enige beest hier was?
409
00:39:19,818 --> 00:39:21,820
Ik zie z'n zwakheden, ja.
410
00:39:24,531 --> 00:39:28,410
Maar wij zijn hier niet de mindere soort.
411
00:39:29,244 --> 00:39:31,538
Zij zijn niet onze vervangers.
412
00:39:33,206 --> 00:39:37,669
Ik geef me niet over
aan dat soort gedachten.
413
00:39:39,212 --> 00:39:40,213
Dat kan ik niet.
414
00:39:42,841 --> 00:39:43,675
Het spijt me.
415
00:39:49,514 --> 00:39:50,682
Ik ga naar huis.
416
00:39:52,767 --> 00:39:54,060
Het ziekenhuis, dus.
417
00:39:58,314 --> 00:40:00,525
Ik ga douchen en m'n hoofd leegmaken.
418
00:40:02,736 --> 00:40:05,113
Ik kom over een paar uur terug en dan...
419
00:40:09,367 --> 00:40:11,202
Ik weet niet wat we gaan doen.
420
00:40:23,757 --> 00:40:26,468
Jij zag ze als eerste. De abbies.
421
00:40:27,635 --> 00:40:29,346
Ja, met Pilcher.
422
00:40:30,055 --> 00:40:31,181
Wat denk jij?
423
00:40:32,349 --> 00:40:33,350
Over?
424
00:40:34,434 --> 00:40:38,396
Was het een vergissing?
Toen beginnen met bouwen?
425
00:40:38,480 --> 00:40:40,482
Zijn we te vroeg wakker?
426
00:40:42,692 --> 00:40:44,611
We hebben eeuwen gestolen.
427
00:40:44,694 --> 00:40:46,571
Maar dat moment
kunnen we niet terugnemen.
428
00:40:46,654 --> 00:40:48,031
Waarom erover praten?
429
00:40:50,742 --> 00:40:52,827
We bespreken het protocol straks.
430
00:40:54,621 --> 00:40:58,166
Wayward Pines is niet naar de toekomst
gereisd om hier te stoppen.
431
00:40:58,249 --> 00:40:59,876
Dat sta ik niet toe.
432
00:40:59,959 --> 00:41:03,421
Ik verzeker het je. De mens zal winnen.
433
00:43:02,791 --> 00:43:04,793
Ondertiteling:
Brian Winter