1
00:00:01,626 --> 00:00:03,837
Det er år 4032.
2
00:00:05,171 --> 00:00:07,215
Menneskehetens ødeleggelser av miljøet
3
00:00:07,298 --> 00:00:10,969
har skapt evolusjonære avvik,
kjent som abbies,
4
00:00:12,929 --> 00:00:14,014
som regjerer over jorden.
5
00:00:16,516 --> 00:00:22,313
En mann så katastrofen komme.
Han skapte en ark for menneskeheten
6
00:00:22,397 --> 00:00:26,359
og valgte ut noen få
til å sove i 2000 år,
7
00:00:26,443 --> 00:00:28,153
og trosse menneskehetens utryddelse.
8
00:00:30,071 --> 00:00:33,408
Omringet av fjell
og beskyttet av elektriske gjerder
9
00:00:33,700 --> 00:00:36,327
gjør de siste gjenlevende
menneskene på jorden
10
00:00:36,828 --> 00:00:40,749
sitt beste for å overleve
i en by med navn Wayward Pines.
11
00:00:44,836 --> 00:00:46,546
Tidligere på Wayward Pines...
12
00:00:48,590 --> 00:00:49,591
Bruk flammekasterne.
13
00:00:51,968 --> 00:00:53,678
Vi er her fortsatt,
takket være deg, CJ.
14
00:00:53,720 --> 00:00:55,722
De lærte å bruke ild.
15
00:00:55,764 --> 00:00:57,640
De fant ut at åkrene var viktige.
16
00:00:57,724 --> 00:00:59,517
Du mener at abbiene hadde en plan?
17
00:00:59,601 --> 00:01:01,269
Jeg hørte at du fanget
en av skapningene.
18
00:01:01,353 --> 00:01:02,854
Det er den første
kvinnelige hittil.
19
00:01:02,937 --> 00:01:05,982
Har hånden hennes et merke?
20
00:01:06,066 --> 00:01:08,735
Det er noe utsøkt ved henne.
21
00:01:08,777 --> 00:01:12,530
Hennes temporale gyrus ser ut til
å være dobbelt så stor som vår.
22
00:01:12,614 --> 00:01:14,157
Tror du at hun kan forstå oss?
23
00:01:14,240 --> 00:01:16,409
Abbiene har kommet seg til
dalen utenfor gjerdet igjen.
24
00:01:17,786 --> 00:01:19,537
Er gjerdet ugjennomtrengelig?
25
00:01:19,621 --> 00:01:20,622
Gjerdet er sikkert.
26
00:01:20,705 --> 00:01:22,624
-Hva om du tar feil?
-Da er vi døde.
27
00:01:25,669 --> 00:01:28,046
Vi er vel trygge, dr. Yedlin?
28
00:01:31,466 --> 00:01:34,552
19. APRIL, 2034
29
00:04:01,241 --> 00:04:03,368
Vi har innkommende.
30
00:04:04,828 --> 00:04:05,995
Alle avlingene dør.
31
00:04:08,540 --> 00:04:11,167
Nærmere hjemmet fortsetter
en Pacific Northwest-bolig
32
00:04:11,251 --> 00:04:15,630
med å hilse Nord-Koreas flyktninger.
33
00:04:15,714 --> 00:04:19,342
Statssekretær, Curry,
forsikret journalister i går
34
00:04:19,426 --> 00:04:25,849
om at alle som krysser USAs grenser
blir skannet for H1R3-viruset.
35
00:04:45,160 --> 00:04:46,661
Var det en tabbe?
36
00:05:47,222 --> 00:05:49,933
VELKOMMEN TIL WAYWARD PINES
HVOR PARADIS ER HJEM
37
00:06:21,589 --> 00:06:24,009
Jeg antar at ingen sover.
38
00:06:24,175 --> 00:06:27,012
Jeg sjekket mikroskop
med muggent brød,
39
00:06:27,053 --> 00:06:28,930
Penicillinstadiet ditt har ganget seg.
40
00:06:29,431 --> 00:06:30,849
Vi skulle ha tenkt på det før.
41
00:06:30,932 --> 00:06:33,143
Trodde du det var lurt
å skjule dette for meg?
42
00:06:33,685 --> 00:06:37,689
-Det er et stammemerke.
-Det tok et redskap, design,
43
00:06:37,772 --> 00:06:39,482
som tok en stamme.
44
00:06:40,233 --> 00:06:43,236
Ingen av dere aner
hvordan hun kom seg inn hit.
45
00:06:43,319 --> 00:06:45,071
Jason jobber med saken,
og jeg er sikker...
46
00:06:45,155 --> 00:06:46,322
Hun kom ikke hit tilfeldig.
47
00:06:46,740 --> 00:06:48,241
Hun forstår.
48
00:06:48,324 --> 00:06:50,869
Og vi bør skjønne hva
hun forstår før det er for sent.
49
00:06:52,287 --> 00:06:54,497
Og hvordan skal vi gjøre det?
50
00:06:55,248 --> 00:06:57,334
Vi etablerer et system.
51
00:06:58,209 --> 00:07:04,966
Ja, nei, lære henne et mønster,
et vanlig språk, eller forstå hennes.
52
00:07:05,050 --> 00:07:06,051
Så enkelt?
53
00:07:08,178 --> 00:07:11,556
Hunden min lærte å tisse ute i løpet
av to dager, hun er nok smartere.
54
00:07:16,311 --> 00:07:18,021
Abby-forståelse 101.
55
00:07:18,521 --> 00:07:21,775
Å assosiere bilder med mening
er grunnlaget for alle språk.
56
00:07:23,151 --> 00:07:26,946
Hvis den kvinnelige hjernen
er overlegen, så...
57
00:07:27,113 --> 00:07:28,907
Burde kommunikasjon være velykket.
58
00:07:29,866 --> 00:07:31,576
Kanskje enda lettere enn
med vår egen art.
59
00:07:34,496 --> 00:07:38,500
Jeg er lei for det med kona di.
60
00:07:38,583 --> 00:07:41,336
Hun var en visjonær på et tidspunkt,
61
00:07:41,419 --> 00:07:44,172
med små garasjer og baksiden av hus.
62
00:07:45,590 --> 00:07:47,884
Nå er hennes eneste trøst håret.
63
00:07:48,468 --> 00:07:52,514
Men jeg kondolerer virkelig.
64
00:07:52,597 --> 00:07:54,516
Ikke bekymre deg for noe.
65
00:07:54,599 --> 00:07:57,185
Jason finner nok en ny kvinne til deg.
66
00:07:57,852 --> 00:07:59,437
Kanskje jeg alt har funnet en.
67
00:08:03,650 --> 00:08:04,776
Hva spiser de?
68
00:08:08,154 --> 00:08:10,824
Pelleter som er laget av de
gjenværende rasjonene.
69
00:08:10,907 --> 00:08:12,826
Hvordan det? Vil du belønne henne?
70
00:08:12,909 --> 00:08:15,620
Jeg bruker det ikke for å belønne
henne, men for å lære henne.
71
00:08:17,247 --> 00:08:18,748
-Klar?
-Ja.
72
00:08:25,171 --> 00:08:26,172
Grønn.
73
00:08:29,551 --> 00:08:30,969
Grønn betyr ja.
74
00:08:34,347 --> 00:08:35,348
Ja.
75
00:08:36,433 --> 00:08:37,434
Det er til deg.
76
00:08:37,726 --> 00:08:38,727
Ja.
77
00:08:40,478 --> 00:08:41,479
Rød.
78
00:08:42,564 --> 00:08:43,565
Nei.
79
00:08:45,525 --> 00:08:46,526
Nei.
80
00:08:51,072 --> 00:08:52,073
Hånd.
81
00:08:53,491 --> 00:08:54,492
Venn.
82
00:08:56,036 --> 00:08:57,037
Venn.
83
00:09:01,124 --> 00:09:02,125
Venn.
84
00:09:03,960 --> 00:09:05,295
Hun er vennen min.
85
00:09:05,962 --> 00:09:06,963
Venn.
86
00:09:08,465 --> 00:09:10,008
Kan jeg få en av disse nå?
87
00:09:10,091 --> 00:09:11,092
Hvis du er flink.
88
00:09:13,762 --> 00:09:14,763
Krone.
89
00:09:16,848 --> 00:09:17,849
Leder.
90
00:09:20,101 --> 00:09:21,227
Leder.
91
00:09:23,063 --> 00:09:25,148
-Bøy deg for meg.
-Hva behager?
92
00:09:25,231 --> 00:09:28,026
Jeg prøver å vise henne aktelse.
Ikke bland egoet ditt oppi dette.
93
00:09:28,151 --> 00:09:29,819
For jeg står oppreist, mens du...
94
00:09:30,445 --> 00:09:31,613
Bøy deg litt.
95
00:09:35,241 --> 00:09:36,242
Leder.
96
00:09:39,662 --> 00:09:44,084
Ja. Nei. Venn. Leder.
97
00:09:44,167 --> 00:09:48,254
Hvordan skal dette hjelpe
hvis hun ikke snakker engelsk?
98
00:09:49,214 --> 00:09:51,549
Det er det samme som
å reise til et fremmed land.
99
00:09:51,633 --> 00:09:54,344
Du forstår begreper
gjennom kroppsspråket.
100
00:09:54,427 --> 00:09:57,263
La oss si at du
overhører en familiekrangel,
101
00:09:57,305 --> 00:10:00,392
i en tilfeldig leilighet i Nord-Korea.
102
00:10:00,475 --> 00:10:02,852
Du kan ikke språket, men du
skjønner hvem som har makt,
103
00:10:02,936 --> 00:10:05,355
hvem som tar feil,
er redd og underholdt.
104
00:10:05,939 --> 00:10:08,066
Vi kan lære hverandre.
105
00:11:19,346 --> 00:11:21,973
Beverly, forrige gang vi pratet
106
00:11:22,057 --> 00:11:24,142
hadde du det vanskelig med
fløyelsblomstene dine.
107
00:11:24,893 --> 00:11:29,105
Jeg sier deg at du bør holde deg
til dem. Da holder pesten seg unna.
108
00:11:34,277 --> 00:11:36,321
Ikke hør på Harolds.
109
00:11:36,821 --> 00:11:39,282
Han er fortsatt irritert på meg
angående kampen forrige uke.
110
00:11:40,492 --> 00:11:41,493
Harold.
111
00:11:42,410 --> 00:11:45,372
Jeg fortalte vel at jeg
styrte pick-uper i hæren?
112
00:12:07,519 --> 00:12:08,978
Dette er et varsel fra
nødskringkastings...
113
00:12:51,730 --> 00:12:52,731
Ikke rør deg!
114
00:12:58,361 --> 00:13:01,156
-Jeg har ikke våpen.
-Hva?
115
00:13:01,531 --> 00:13:02,532
Metallet ditt.
116
00:13:05,994 --> 00:13:08,038
-Vær så snill
-Hvor er du fra?
117
00:13:08,121 --> 00:13:09,956
Jeg har ikke truffet noen på en stund.
118
00:13:11,624 --> 00:13:12,625
Ren.
119
00:13:16,546 --> 00:13:17,547
Jeg er CJ.
120
00:13:19,132 --> 00:13:20,133
Griffin.
121
00:13:22,969 --> 00:13:24,387
Hvor kommer du fra?
122
00:13:25,263 --> 00:13:26,264
Vest.
123
00:13:27,891 --> 00:13:28,892
Mener du gamle-vest?
124
00:13:30,894 --> 00:13:32,979
-Bare fem minutter unna.
-Ja.
125
00:13:33,605 --> 00:13:35,023
Det pleide å være vakkert.
126
00:13:39,736 --> 00:13:41,321
Står til med fisken?
127
00:13:47,243 --> 00:13:48,995
Vi er heldige som har rent vann.
128
00:13:50,497 --> 00:13:52,665
Vest, vannet er ille.
129
00:13:54,751 --> 00:13:56,044
Du vet at vi nærmer oss?
130
00:13:59,297 --> 00:14:00,465
Mistet du noen?
131
00:14:03,134 --> 00:14:04,260
Har ikke alle gjort det?
132
00:14:09,349 --> 00:14:10,475
Se på den.
133
00:14:30,787 --> 00:14:32,247
Jeg går og tenner bål.
134
00:15:14,664 --> 00:15:16,750
-Hør, jeg må gå alene.
-Hvorfor det?
135
00:15:16,833 --> 00:15:19,461
Jeg stakk for å gjøre
det lettere for meg selv.
136
00:15:19,794 --> 00:15:20,962
Hvordan er dette lettere?
137
00:15:21,921 --> 00:15:23,631
-Vi overlever sammen.
-Nei!
138
00:15:25,133 --> 00:15:26,343
Hvem hjelper deg?
139
00:15:27,427 --> 00:15:30,263
Du er her, nær, blir tatt hånd om.
140
00:15:30,347 --> 00:15:32,766
-Jeg kan ikke.
-Hvorfor ikke?
141
00:15:35,602 --> 00:15:38,563
Hjelp meg! Ta meg med.
142
00:15:38,605 --> 00:15:42,484
-Min jobb er å ta meg av dem.
-Og hvorfor ikke meg?
143
00:15:43,443 --> 00:15:44,444
Ta meg med.
144
00:15:45,528 --> 00:15:47,864
Beklager, jeg kan ikke.
145
00:15:47,947 --> 00:15:50,325
Hva er galt med å ville bli reddet?
146
00:16:04,297 --> 00:16:06,341
Det er veldig mange
mennesker vi ikke kan redde.
147
00:16:08,301 --> 00:16:10,929
Jeg kan bare beskytte
deg for det neste som skjer.
148
00:16:16,601 --> 00:16:18,353
Du trenger hvile.
149
00:16:18,645 --> 00:16:19,646
Jeg beklager.
150
00:16:21,564 --> 00:16:22,565
Jeg beklager.
151
00:16:27,153 --> 00:16:28,571
Vi har sittet fast her en time.
152
00:16:28,655 --> 00:16:29,781
Selv om hun viser et kort,
153
00:16:29,864 --> 00:16:33,410
kan du ikke si meg at det
er noe annet enn flaks.
154
00:16:33,493 --> 00:16:34,494
Hun vil bevise det.
155
00:16:35,620 --> 00:16:38,581
Gi henne mat så skjønner
hun at det er belønningen.
156
00:16:58,351 --> 00:16:59,936
Hun vil at de skal få.
157
00:17:04,357 --> 00:17:06,401
-Det er empati.
-Men ikke for oss.
158
00:17:06,484 --> 00:17:09,904
Hvor ofte har hun blitt
berørt og herset med?
159
00:17:10,655 --> 00:17:13,074
Det finnes arter som hadde
drept oss på flekken,
160
00:17:13,158 --> 00:17:16,494
som mangler medfølelse for sine egne,
dyr som spiser avkommet sitt
161
00:17:16,578 --> 00:17:20,749
for å overleve, men hun
setter de svakere over seg selv.
162
00:17:20,832 --> 00:17:23,877
Ja. De svake som venter
på å kunne drepe oss
163
00:17:23,960 --> 00:17:24,961
når som helst.
164
00:17:27,756 --> 00:17:31,259
Det er merket i håndflaten.
Hassler sa at det handlet om makt.
165
00:17:31,343 --> 00:17:34,721
Hun er ikke bare en sjimpanse som
repeterer et mønster for å få kake.
166
00:17:36,556 --> 00:17:41,936
Hun er et intelligent vesen som
kanskje kan hjelpe oss med tullet.
167
00:17:43,313 --> 00:17:44,856
Tror du virkelig det stemmer?
168
00:17:46,066 --> 00:17:47,776
Det bør du håpe at det gjør.
169
00:17:48,151 --> 00:17:52,655
For det er mer enn sinnene deres.
Jeg så at de elektrosjokket seg.
170
00:17:52,739 --> 00:17:55,617
Jeg så at de ofret seg selv for at
andre skulle komme inn her.
171
00:17:56,493 --> 00:17:58,870
Og så er det... Det er matte.
172
00:17:59,412 --> 00:18:00,955
Og de har regnestykket.
173
00:18:02,665 --> 00:18:03,917
Og de kommer til å vinne.
174
00:19:09,441 --> 00:19:11,109
Du ser trøtt ut, kjære.
175
00:19:13,570 --> 00:19:14,571
Eileen.
176
00:19:16,406 --> 00:19:18,241
Det er straks leggetid.
177
00:19:21,244 --> 00:19:22,495
Er du lat?
178
00:19:24,873 --> 00:19:26,207
Jeg slår deg snart.
179
00:19:28,043 --> 00:19:29,711
Det var alltid ditt spill.
180
00:19:31,046 --> 00:19:33,381
Jeg koste meg da vi
luket i hagen sammen.
181
00:19:33,715 --> 00:19:37,635
Å ha hendene i jorden,
se det som vokser.
182
00:19:39,763 --> 00:19:41,306
Jorden under neglene dine,
183
00:19:41,389 --> 00:19:43,683
som du vasket vekk så mye
at huden sprakk opp.
184
00:19:44,809 --> 00:19:45,810
Men jeg masserte dem.
185
00:19:47,020 --> 00:19:48,813
Og fuktighetskremen luktet honning.
186
00:19:50,648 --> 00:19:51,858
Tomater om sommeren.
187
00:19:52,692 --> 00:19:54,194
De klarte seg aldri inne.
188
00:19:57,280 --> 00:19:58,948
Jeg savner lukten av sommer.
189
00:20:01,785 --> 00:20:04,788
Hva lukter det her inne?
Jeg klarer ikke å få fatt på det.
190
00:20:05,914 --> 00:20:07,332
Jeg er bekymret for deg.
191
00:20:09,084 --> 00:20:11,503
Jeg visste at det var en
grunn til at du kom hit idag.
192
00:20:13,963 --> 00:20:15,507
Er grunnen nå når vi går?
193
00:20:24,307 --> 00:20:26,643
Kjære, det er ikke jobben min.
194
00:20:28,895 --> 00:20:33,024
Jeg skulle ønske det ikke
var jobben din, men det er det.
195
00:20:34,859 --> 00:20:36,736
Du kan ikke bli med meg.
196
00:20:38,113 --> 00:20:40,240
Kanskje snart.
197
00:20:42,242 --> 00:20:43,910
Kilometere igjen.
198
00:20:51,167 --> 00:20:52,460
Jeg vil hjem.
199
00:20:53,211 --> 00:20:54,921
Med ett dette tar slutt.
200
00:20:56,172 --> 00:20:58,967
Jeg trodde alltid at jeg
skulle klare å finne deg.
201
00:20:59,968 --> 00:21:00,969
Ligge ved siden av deg.
202
00:21:03,346 --> 00:21:06,766
Men bakken du lå
på, er vel ikke der lenger?
203
00:21:07,434 --> 00:21:08,893
Det er bare skitt.
204
00:21:09,561 --> 00:21:10,562
Det er ikke meg.
205
00:21:11,104 --> 00:21:14,482
Du ble løftet fra skitten
og ble en del av luften
206
00:21:14,566 --> 00:21:15,984
mens jeg ligger her.
207
00:21:17,110 --> 00:21:18,611
Bevares, jukser.
208
00:21:20,572 --> 00:21:22,741
Det er din jobb å være her.
209
00:21:26,870 --> 00:21:28,079
Men er det riktig?
210
00:21:28,955 --> 00:21:30,790
Det er slik jorden er nå.
211
00:21:36,212 --> 00:21:38,715
Det er ingen jord jeg erkjenner.
212
00:21:39,966 --> 00:21:42,635
Jeg har sett bomber regne ned.
213
00:21:43,845 --> 00:21:46,222
Himmelen som var grønn av giftig lys.
214
00:21:47,766 --> 00:21:50,060
Noen ganger ville jeg ikke mer.
215
00:21:52,520 --> 00:21:55,607
Jeg forestilte stemmen
min brøle ut over jorden,
216
00:21:55,690 --> 00:21:58,151
og komme tilbake uten
at noen hadde hørt den.
217
00:21:58,610 --> 00:22:02,906
Du kan forestille deg
verden hvordan du vil.
218
00:22:04,115 --> 00:22:05,992
Du har makten.
219
00:22:08,161 --> 00:22:09,621
Jeg ønsker ikke å være alene.
220
00:22:16,211 --> 00:22:17,337
Du er ikke det.
221
00:22:41,611 --> 00:22:42,612
Hvor er hun?
222
00:22:45,240 --> 00:22:47,909
Få henne ut.
223
00:22:47,992 --> 00:22:48,993
Slippe henne løs?
224
00:22:50,662 --> 00:22:52,539
Du vet ikke at hun har merket!
225
00:22:52,622 --> 00:22:54,624
Vi vet at hun har merket, Adam.
226
00:22:54,708 --> 00:22:56,042
Hvorfor holder dere henne her?
227
00:22:56,710 --> 00:22:58,294
De samler seg for henne.
228
00:22:58,378 --> 00:23:01,965
De kommer etter henne, så vi må
levere henne tilbake til dem nå.
229
00:23:02,048 --> 00:23:03,675
Vi vet ikke at det er det de vil.
230
00:23:03,758 --> 00:23:08,013
Vi vet ikke hva de vil,
men hun er her av en grunn.
231
00:23:08,555 --> 00:23:11,516
De fanget henne ikke,
hun satt på en karusell.
232
00:23:11,933 --> 00:23:13,768
Hun valgte å være her.
233
00:23:13,852 --> 00:23:15,979
Det tar måneder å få et slikt merke.
234
00:23:16,062 --> 00:23:17,605
-Jeg har sett dem gjøre det.
-Så fortell meg.
235
00:23:18,106 --> 00:23:20,525
Hva får dem til å ville angripe?
236
00:23:20,608 --> 00:23:22,652
For et flott spørsmål, dr. Yedlin,
237
00:23:22,736 --> 00:23:24,779
hvilket kort synes du
vi skal prøve for det?
238
00:23:24,863 --> 00:23:26,531
Dere to skjønner ikke poenget.
239
00:23:26,614 --> 00:23:29,617
Abbiene utenfor samler seg for henne.
240
00:23:29,701 --> 00:23:32,328
Hun er lederen, derfor har hun merket.
241
00:23:32,412 --> 00:23:34,080
Greit, så kanskje vi burde jobbe
242
00:23:34,164 --> 00:23:37,083
for at hun skal kunne
kommunisere med vår leder.
243
00:23:37,125 --> 00:23:39,586
Lederen vår? Jason?
244
00:23:39,669 --> 00:23:41,254
Ja, du har vært borte
en god stund, Adam,
245
00:23:41,338 --> 00:23:43,673
og mangler kjennskap til
endringene i Wayward Pines.
246
00:23:43,757 --> 00:23:45,675
Du har rett. Jeg har
vært borte lenge, Megan,
247
00:23:45,759 --> 00:23:48,762
men det som er utenfor Wayward Pines
burde oppta deg.
248
00:23:48,845 --> 00:23:52,140
Jeg ringer opp Jason,
han og Kerry er på fjellet i kveld.
249
00:23:54,059 --> 00:23:55,101
Du må la henne dra.
250
00:23:55,185 --> 00:23:57,729
Det trenger jeg din hjelp til.
251
00:23:59,189 --> 00:24:00,690
Vi er på samme side.
252
00:24:01,358 --> 00:24:03,860
De har undervurdert disse skapningene.
253
00:24:03,943 --> 00:24:07,947
Og disse menneskene er
for dumme eller for blinde
254
00:24:08,031 --> 00:24:10,825
-til å gjøre noe med det nå.
-Jeg prøver å rette på det.
255
00:24:12,994 --> 00:24:14,120
Det er for sent.
256
00:25:03,378 --> 00:25:04,379
Christopher.
257
00:25:05,630 --> 00:25:06,631
Ja, sir.
258
00:25:07,298 --> 00:25:10,093
Er verden klar for at
vi begynner konstruksjonen?
259
00:25:10,176 --> 00:25:13,471
Ja, sist jeg sjekket
var jorden og luften god.
260
00:25:13,555 --> 00:25:15,223
Tilbake til førindustrielt nivå.
261
00:25:18,768 --> 00:25:22,439
Så priviligerte vi er som får gjøre
klart til gruppe As oppvåkning.
262
00:25:27,110 --> 00:25:29,821
Jeg kan bare forestille
meg hva du har vært vitne til.
263
00:25:31,322 --> 00:25:36,202
Verden endrer seg, som sand
som siver gjennom fingrene.
264
00:25:37,704 --> 00:25:38,705
Ja.
265
00:25:39,289 --> 00:25:40,415
Er du klar?
266
00:25:47,213 --> 00:25:48,214
Da går vi,
267
00:25:48,715 --> 00:25:49,716
Christopher Janks.
268
00:26:40,934 --> 00:26:41,935
Er det andre her?
269
00:26:51,695 --> 00:26:52,696
Ikke rør deg.
270
00:26:54,364 --> 00:26:55,365
Herregud.
271
00:27:00,120 --> 00:27:03,164
Jeg så en mann for lenge siden.
272
00:27:03,581 --> 00:27:05,583
Da han var i ferd med å forandre seg.
273
00:27:05,917 --> 00:27:07,961
Han var i startfasen.
274
00:27:09,671 --> 00:27:11,923
-Vel, du hadde rett.
-Han burde ikke være her nå.
275
00:27:12,340 --> 00:27:14,050
Mutasjoner skulle ha gjort jobben sin.
276
00:27:15,176 --> 00:27:16,803
De burde alle vært døde nå.
277
00:27:16,886 --> 00:27:17,971
Men de er her?
278
00:27:18,096 --> 00:27:19,097
Den angrep ikke.
279
00:27:20,432 --> 00:27:23,101
Kanskje det er som et dyr
i sitt naturlige habitat,
280
00:27:23,184 --> 00:27:24,227
om vi ikke provoserer...
281
00:27:24,310 --> 00:27:25,979
Du vet ikke om de er dyr, CJ.
282
00:27:26,813 --> 00:27:29,024
Det er feilmutterte mennesker.
283
00:27:30,900 --> 00:27:34,404
Disse tingene sluttet å være
mennesker for lenge siden.
284
00:27:37,365 --> 00:27:38,533
Vi kan legge oss igjen.
285
00:27:39,659 --> 00:27:41,703
Hvis du ikke planla dette,
burde vi ha gjort det.
286
00:27:43,288 --> 00:27:46,166
Vi bør komme oss tilbake
til de andre. Arbeid må gjøres.
287
00:27:47,083 --> 00:27:48,543
Hvordan kan vi bo her?
288
00:27:50,045 --> 00:27:52,297
Jeg håpet at vi ikke ville
trenge å regne med dem,
289
00:27:52,339 --> 00:27:54,549
men de er her, det er virkelig,
290
00:27:54,632 --> 00:27:58,720
så vi må drive dem vekk herfra
og sette opp et gjerde.
291
00:27:58,803 --> 00:28:00,221
Over bosettingen?
292
00:28:02,015 --> 00:28:03,266
Dette er ingen bosetting.
293
00:28:03,767 --> 00:28:05,810
De har ikke vår intelligens,
294
00:28:05,894 --> 00:28:07,979
heller ikke vår sans
for samfunnsordning.
295
00:28:08,063 --> 00:28:10,065
Det mistet de for lenge siden.
296
00:28:10,774 --> 00:28:13,276
Nå er dette vårt land igjen.
297
00:28:15,528 --> 00:28:16,529
Jeg planla dette.
298
00:28:17,364 --> 00:28:19,824
Jeg håpet at jeg slapp
å se dette da jeg våknet,
299
00:28:19,908 --> 00:28:23,078
men ikke tenk på det,
menneskeheten vil seire.
300
00:28:40,220 --> 00:28:43,598
Megan hevder at du etablerer en slags
kommunikasjon med den kvinnelige?
301
00:28:43,682 --> 00:28:45,225
Vi trenger et gjennombrudd før dem.
302
00:28:45,308 --> 00:28:46,893
Hvor mange var
her for en time siden?
303
00:28:47,769 --> 00:28:50,939
Og se på kameraene nå.
Nå er de over tusen.
304
00:28:51,022 --> 00:28:53,650
-Vi vet at de samler seg.
-Ja, slik en hær vil gjøre.
305
00:28:53,733 --> 00:28:55,777
Hun må slippes fri nå!
306
00:28:55,860 --> 00:28:57,278
Du gir henne for mye ros.
307
00:28:57,362 --> 00:28:59,572
Byen var deres først.
308
00:28:59,656 --> 00:29:00,657
Vi skapte denne byen.
309
00:29:00,740 --> 00:29:02,534
Ja, over deres ruiner.
310
00:29:02,617 --> 00:29:03,618
For å redde menneskene.
311
00:29:03,702 --> 00:29:05,578
Etter at vi praktisk
talt ødela hele planeten.
312
00:29:06,413 --> 00:29:09,416
Hør, hvor gammel er hun?
Kanskje rundt 30?
313
00:29:09,457 --> 00:29:11,710
Blodprøvene viser en ung kvinne, ja.
314
00:29:11,793 --> 00:29:15,964
Forstår du ikke? Hun var der
da vi tok det vekk fra henne.
315
00:29:16,047 --> 00:29:17,841
-Hun var der.
-Slutt å menneskeliggjøre henne.
316
00:29:17,924 --> 00:29:21,219
Ikke bare mennesker har territorier.
317
00:29:23,013 --> 00:29:24,556
Vel, vi tok det tilbake.
318
00:29:25,432 --> 00:29:28,476
Hva er galt med det?
Det ligger i naturen vår å kjempe.
319
00:29:29,060 --> 00:29:30,478
Ingenting er galt med det.
320
00:29:30,562 --> 00:29:33,898
Om du ikke har noe i mot å kjempe og
miste, at de tar tilbake stedet sitt
321
00:29:33,982 --> 00:29:35,859
for så å rive oss alle i filler.
322
00:29:37,485 --> 00:29:39,779
Du har prøvd alt annet.
323
00:29:40,405 --> 00:29:44,034
De omringer oss. De blir stadig flere.
324
00:29:44,659 --> 00:29:48,121
Det eneste vi har på vår
side nå, er vitenskapen.
325
00:29:48,204 --> 00:29:50,832
Og den sier oss at disse
skapningene er intelligente.
326
00:29:51,458 --> 00:29:53,168
Så om vi klarer å...
327
00:29:53,251 --> 00:29:55,587
Hva? Forhandle?
328
00:29:57,297 --> 00:29:58,465
Hvorfor ikke overveie det?
329
00:30:01,468 --> 00:30:03,011
Dere undervurderer makten vår.
330
00:30:03,094 --> 00:30:04,471
Pilcher sa alltid at dette...
331
00:30:04,554 --> 00:30:06,473
Han sa mye rart som hadde vært greit
332
00:30:06,556 --> 00:30:08,433
bare han hadde tenkt på Wayward Pines.
333
00:30:08,475 --> 00:30:11,019
Kanskje vi kjøper oss
mer tid ved å gjøre dette.
334
00:30:11,102 --> 00:30:12,437
Jeg trenger ikke flere nektere.
335
00:30:12,479 --> 00:30:14,606
Jeg tror ikke du vet hva du trenger.
336
00:30:16,608 --> 00:30:18,943
Jeg er like overrasket over tanken,
337
00:30:19,027 --> 00:30:20,904
men til og med Megan har svaiet,
338
00:30:20,987 --> 00:30:23,156
nå som en faktisk medisinsk
profesjonell har veiet inn.
339
00:30:23,239 --> 00:30:25,492
Jeg står ikke for din nedlatenhet.
340
00:30:25,575 --> 00:30:26,659
Jeg bare presiserer fakta.
341
00:30:26,743 --> 00:30:28,870
Du var ikke en gang
våken da vi bygget byen.
342
00:30:29,621 --> 00:30:33,083
Jeg lærte deg opp på akademiet,
og det har jeg ingen problemer med.
343
00:30:33,291 --> 00:30:35,585
Jeg nektet aldri for at
du var et godt menneske,
344
00:30:35,669 --> 00:30:38,505
men egentlig skal du bidra mye mer
345
00:30:38,546 --> 00:30:40,048
for fremtiden til Wayward Pines.
346
00:30:40,173 --> 00:30:41,174
Tuller du?
347
00:30:41,257 --> 00:30:44,094
Fruktbarhet og overlevelse
går hånd i hånd her.
348
00:30:44,177 --> 00:30:46,513
Kerry vet hvor viktig programmet er.
349
00:30:46,596 --> 00:30:48,890
-Hvordan kan det være prioritet...
-Det er prioriteten.
350
00:30:48,973 --> 00:30:51,434
De innsatte styrer virkelig asylet.
351
00:30:51,685 --> 00:30:55,146
Har det aldri slått
dere at vi observerer henne,
352
00:30:55,230 --> 00:30:57,357
men at hun kanskje observerer oss?
353
00:31:10,620 --> 00:31:12,706
VELKOMMEN TIL 4016!
354
00:31:12,789 --> 00:31:15,166
Vil du ikke møte alle sammen?
355
00:31:15,250 --> 00:31:17,585
Dere kan hilse gruppe A uten meg.
356
00:31:18,044 --> 00:31:19,546
Kom igjen, CJ.
357
00:31:21,339 --> 00:31:24,509
Vi har jobbet så hardt
for å kunne vekke dem.
358
00:31:24,551 --> 00:31:28,096
De er her når som helst.
Bli med og feire med oss.
359
00:31:30,306 --> 00:31:34,936
Jeg forstår meg ikke helt
på holdningen din.
360
00:31:35,020 --> 00:31:36,730
Vi gjenoppbygger en verden.
361
00:31:36,813 --> 00:31:40,859
Jeg er klar over det. Jeg så den falle
sammen. Hele verden. Jeg så det alene.
362
00:31:41,776 --> 00:31:44,904
Hvordan kan noen fastslå hvordan
menneskeheten vil være om 2000 år?
363
00:31:46,364 --> 00:31:48,700
Hvordan kunne vi ha
visst at dette ville skje?
364
00:31:48,783 --> 00:31:52,579
Hvordan kan vi vite hva denne
gangen vil gjøre mot sjelene våre?
365
00:31:52,662 --> 00:31:53,830
Vi visste det.
366
00:31:54,748 --> 00:31:59,336
Sjelen min er fylt opp,
du er nødt til å ha tro, CJ.
367
00:31:59,419 --> 00:32:03,256
Du sier at verden falt sammen,
men glemmer samtidig alle folkene
368
00:32:03,340 --> 00:32:06,176
som Pilcher reddet,
som du er en del av.
369
00:32:06,259 --> 00:32:07,594
Og hva vil du si dem?
370
00:32:08,428 --> 00:32:10,930
Gruppe A: fjern båndene,
dere skal servere maisbrød?
371
00:32:11,514 --> 00:32:13,099
Tror du de vil være takknemlige
372
00:32:13,183 --> 00:32:15,310
for at vi tok fra dem den
verdenen de kjente til?
373
00:32:15,393 --> 00:32:18,563
Tror du de vil fatte
hva de har mistet?
374
00:32:18,605 --> 00:32:20,732
-I tide.
-Tide?
375
00:32:22,484 --> 00:32:28,865
Ja. Jeg hadde 2000 år til å gi slipp,
de gjør det på sekunder.
376
00:32:32,786 --> 00:32:34,079
Vær snill og bli med.
377
00:32:35,163 --> 00:32:37,165
De skjønner nok hva
du har gjort for dem,
378
00:32:37,248 --> 00:32:40,627
jeg er trygg på at de vil
sette pris på privilegiet
379
00:32:40,710 --> 00:32:44,130
av å være i live og
fortsatt i Wayward Pines.
380
00:33:08,363 --> 00:33:10,365
Herregud, dette er ikke virkelig.
381
00:33:12,075 --> 00:33:13,535
Hjelp meg.
382
00:33:21,918 --> 00:33:24,295
Stopp! Dere kan ikke la meg være her.
383
00:33:31,428 --> 00:33:32,762
Slipp meg gjennom!
384
00:34:02,000 --> 00:34:03,084
Venn.
385
00:34:04,711 --> 00:34:05,754
Folket
386
00:34:06,713 --> 00:34:08,340
i denne byen.
387
00:34:10,008 --> 00:34:11,009
Venner.
388
00:34:16,598 --> 00:34:18,558
Jason er lederen vår.
389
00:34:36,659 --> 00:34:38,453
Dette er bortkastet tid.
390
00:34:38,536 --> 00:34:42,665
Hvorfor samarbeider hun?
Jeg er bare nysgjerrig.
391
00:34:42,749 --> 00:34:45,335
Tatt i betraktning hvordan
vi har behandlet dem.
392
00:34:45,418 --> 00:34:47,462
Hun kommuniserer, ikke samarbeider.
393
00:34:47,545 --> 00:34:49,923
Om hun forstår mer en noen enkle kort,
394
00:34:50,006 --> 00:34:51,341
kommer vi videre.
395
00:34:51,424 --> 00:34:54,886
Vi prøver å vise henne at ikke alle
i dette rommet er hennes fiender.
396
00:34:57,931 --> 00:35:01,351
Du burde ønske at dette fungerer,
at vi får fremgang.
397
00:35:02,644 --> 00:35:04,729
Ingen har gjort like mye
for vår overlevelse enn jeg,
398
00:35:04,771 --> 00:35:06,064
men vi befinner oss i krig.
399
00:35:06,147 --> 00:35:07,941
Ja, det gjør vi.
400
00:35:13,071 --> 00:35:14,531
Vi er nødt til å prøve alt.
401
00:35:16,700 --> 00:35:17,701
Venner.
402
00:35:34,843 --> 00:35:35,844
Lege.
403
00:35:43,977 --> 00:35:44,978
Jeg ville ikke gjort det.
404
00:35:45,061 --> 00:35:47,230
Slutt, den vil drepe deg.
Dr. Yedlin, jeg...
405
00:36:16,009 --> 00:36:17,135
Kom deg vekk!
406
00:36:25,894 --> 00:36:27,270
Tviler noen på at
hun kontrollerer dem?
407
00:36:29,773 --> 00:36:31,107
Eksperimentet er over.
408
00:36:32,692 --> 00:36:33,693
-Nei!
-Jason!
409
00:36:37,614 --> 00:36:38,823
Stopp!
410
00:36:39,449 --> 00:36:42,160
Kan de lære? Da skal de
få lære konsekvenser.
411
00:36:44,204 --> 00:36:45,205
Hold kjeften din.
412
00:36:45,288 --> 00:36:47,874
Hei! Hvis du dreper henne,
dør vi alle sammen!
413
00:36:52,420 --> 00:36:53,421
Kerry.
414
00:37:00,470 --> 00:37:04,099
Hvis hun kontrollerer dem, vil du
da risikere å drepe henne?
415
00:37:06,768 --> 00:37:08,895
Jeg vet ikke hva som
vil gjøre at krigen slutter,
416
00:37:08,978 --> 00:37:11,189
men å eliminere det jeg
tror er en viktig del av det,
417
00:37:11,272 --> 00:37:12,857
synes jeg ikke er svaret.
418
00:37:14,693 --> 00:37:16,778
Eller har ikke mine meninger
noe å si for deg lenger?
419
00:37:18,279 --> 00:37:19,864
Selvfølgelig har de det.
420
00:37:21,991 --> 00:37:23,952
Dr. Yedlin presenterer ny informasjon.
421
00:37:25,161 --> 00:37:27,956
La oss tenke over hva vi kan gjøre
med den før vi kaster den bort.
422
00:38:05,243 --> 00:38:06,995
Det er en ond spøk.
423
00:38:09,080 --> 00:38:11,875
Her er vi, de siste av vårt slag.
424
00:38:13,960 --> 00:38:15,295
De beste står igjen.
425
00:38:16,546 --> 00:38:19,632
Vi kan ikke klatre ut av våre
egne ruiner for å redde oss selv.
426
00:38:26,306 --> 00:38:27,891
Du er kanskje Jasons erstatter,
427
00:38:29,017 --> 00:38:30,352
men de er våre.
428
00:38:37,609 --> 00:38:39,944
Jeg har levd i mange
år i Wayward Pines.
429
00:38:41,696 --> 00:38:44,991
Jeg husker knapt
verden slik den var før.
430
00:38:46,993 --> 00:38:50,538
Jeg jobbet hardt for å glemme det.
431
00:38:53,541 --> 00:38:58,838
Jeg er så takknemlig for å ha
kommet så langt og sett så mye.
432
00:39:06,930 --> 00:39:08,682
Det har vært fascinerende,
433
00:39:09,766 --> 00:39:11,059
å studere Margaret med deg.
434
00:39:13,645 --> 00:39:16,356
Men på dette stadiet
kan vi ikke fastslå...
435
00:39:16,439 --> 00:39:18,942
Du er så indoktrinert at du ikke ser
436
00:39:19,025 --> 00:39:22,028
at det eneste dyret her
inne var Jason.
437
00:39:22,070 --> 00:39:24,072
Jeg ser svakhetene hans, ja.
438
00:39:26,866 --> 00:39:30,662
Men vi er ikke de svakeste her.
439
00:39:31,538 --> 00:39:33,873
De er ikke våre erstattere.
440
00:39:35,500 --> 00:39:40,046
Slike tanker vil jeg
ikke omgi meg med.
441
00:39:41,423 --> 00:39:42,424
Det kan jeg ikke.
442
00:39:45,051 --> 00:39:46,052
Beklager.
443
00:39:51,850 --> 00:39:52,851
Jeg drar hjem.
444
00:39:55,186 --> 00:39:56,563
Jeg mener til sykehuset.
445
00:40:00,567 --> 00:40:03,069
Jeg skal ta en dusj
for å klarne hodet.
446
00:40:05,030 --> 00:40:07,574
Jeg er tilbake om noen
timer, og da skal vi...
447
00:40:11,536 --> 00:40:13,413
Jeg vet ikke hva vi skal gjøre.
448
00:40:24,841 --> 00:40:27,177
CJ, du så dem først.
449
00:40:28,011 --> 00:40:29,012
Abbiene.
450
00:40:30,013 --> 00:40:31,639
Ja, med Pilcher.
451
00:40:32,432 --> 00:40:33,433
Hva tror du?
452
00:40:34,684 --> 00:40:35,685
Om?
453
00:40:36,853 --> 00:40:37,854
Var det en tabbe?
454
00:40:38,813 --> 00:40:42,776
Å starte byggingen da vi gjorde det.
Våknet vi opp for tidlig?
455
00:40:45,111 --> 00:40:46,654
Vi har stjålet århundre.
456
00:40:47,489 --> 00:40:50,283
Vi kan ikke gjøre noe
med det. Hvorfor diskutere?
457
00:40:53,328 --> 00:40:56,039
Vi samles senere for å
diskutere protokollen.
458
00:40:57,040 --> 00:41:00,418
Wayward Pines reiste ikke inn
i fremtiden for å sitte fast her.
459
00:41:00,502 --> 00:41:01,503
Det tillater jeg ikke.
460
00:41:02,754 --> 00:41:05,715
Jeg forsikrer deg om at
menneskeheten vil seire.
461
00:43:03,375 --> 00:43:05,251
Oversatt av: Maria Rudfoss