1 00:00:01,626 --> 00:00:03,837 Det er år 4032. 2 00:00:05,171 --> 00:00:07,215 Menneskehetens ødeleggelser av miljøet 3 00:00:07,298 --> 00:00:10,969 har skapt evolusjonære avvik, kjent som abbies, 4 00:00:12,929 --> 00:00:14,014 som regjerer over jorden. 5 00:00:16,516 --> 00:00:22,313 En mann så katastrofen komme. Han skapte en ark for menneskeheten 6 00:00:22,397 --> 00:00:26,359 og valgte ut noen få til å sove i 2000 år, 7 00:00:26,443 --> 00:00:28,153 og trosse menneskehetens utryddelse. 8 00:00:30,071 --> 00:00:33,408 Omringet av fjell og beskyttet av elektriske gjerder 9 00:00:33,700 --> 00:00:36,327 gjør de siste gjenlevende menneskene på jorden 10 00:00:36,828 --> 00:00:40,749 sitt beste for å overleve i en by med navn Wayward Pines. 11 00:00:44,836 --> 00:00:46,546 Tidligere på Wayward Pines... 12 00:00:48,590 --> 00:00:49,591 Bruk flammekasterne. 13 00:00:51,968 --> 00:00:53,678 Vi er her fortsatt, takket være deg, CJ. 14 00:00:53,720 --> 00:00:55,722 De lærte å bruke ild. 15 00:00:55,764 --> 00:00:57,640 De fant ut at åkrene var viktige. 16 00:00:57,724 --> 00:00:59,517 Du mener at abbiene hadde en plan? 17 00:00:59,601 --> 00:01:01,269 Jeg hørte at du fanget en av skapningene. 18 00:01:01,353 --> 00:01:02,854 Det er den første kvinnelige hittil. 19 00:01:02,937 --> 00:01:05,982 Har hånden hennes et merke? 20 00:01:06,066 --> 00:01:08,735 Det er noe utsøkt ved henne. 21 00:01:08,777 --> 00:01:12,530 Hennes temporale gyrus ser ut til å være dobbelt så stor som vår. 22 00:01:12,614 --> 00:01:14,157 Tror du at hun kan forstå oss? 23 00:01:14,240 --> 00:01:16,409 Abbiene har kommet seg til dalen utenfor gjerdet igjen. 24 00:01:17,786 --> 00:01:19,537 Er gjerdet ugjennomtrengelig? 25 00:01:19,621 --> 00:01:20,622 Gjerdet er sikkert. 26 00:01:20,705 --> 00:01:22,624 -Hva om du tar feil? -Da er vi døde. 27 00:01:25,669 --> 00:01:28,046 Vi er vel trygge, dr. Yedlin? 28 00:01:31,466 --> 00:01:34,552 19. APRIL, 2034 29 00:04:01,241 --> 00:04:03,368 Vi har innkommende. 30 00:04:04,828 --> 00:04:05,995 Alle avlingene dør. 31 00:04:08,540 --> 00:04:11,167 Nærmere hjemmet fortsetter en Pacific Northwest-bolig 32 00:04:11,251 --> 00:04:15,630 med å hilse Nord-Koreas flyktninger. 33 00:04:15,714 --> 00:04:19,342 Statssekretær, Curry, forsikret journalister i går 34 00:04:19,426 --> 00:04:25,849 om at alle som krysser USAs grenser blir skannet for H1R3-viruset. 35 00:04:45,160 --> 00:04:46,661 Var det en tabbe? 36 00:05:47,222 --> 00:05:49,933 VELKOMMEN TIL WAYWARD PINES HVOR PARADIS ER HJEM 37 00:06:21,589 --> 00:06:24,009 Jeg antar at ingen sover. 38 00:06:24,175 --> 00:06:27,012 Jeg sjekket mikroskop med muggent brød, 39 00:06:27,053 --> 00:06:28,930 Penicillinstadiet ditt har ganget seg. 40 00:06:29,431 --> 00:06:30,849 Vi skulle ha tenkt på det før. 41 00:06:30,932 --> 00:06:33,143 Trodde du det var lurt å skjule dette for meg? 42 00:06:33,685 --> 00:06:37,689 -Det er et stammemerke. -Det tok et redskap, design, 43 00:06:37,772 --> 00:06:39,482 som tok en stamme. 44 00:06:40,233 --> 00:06:43,236 Ingen av dere aner hvordan hun kom seg inn hit. 45 00:06:43,319 --> 00:06:45,071 Jason jobber med saken, og jeg er sikker... 46 00:06:45,155 --> 00:06:46,322 Hun kom ikke hit tilfeldig. 47 00:06:46,740 --> 00:06:48,241 Hun forstår. 48 00:06:48,324 --> 00:06:50,869 Og vi bør skjønne hva hun forstår før det er for sent. 49 00:06:52,287 --> 00:06:54,497 Og hvordan skal vi gjøre det? 50 00:06:55,248 --> 00:06:57,334 Vi etablerer et system. 51 00:06:58,209 --> 00:07:04,966 Ja, nei, lære henne et mønster, et vanlig språk, eller forstå hennes. 52 00:07:05,050 --> 00:07:06,051 Så enkelt? 53 00:07:08,178 --> 00:07:11,556 Hunden min lærte å tisse ute i løpet av to dager, hun er nok smartere. 54 00:07:16,311 --> 00:07:18,021 Abby-forståelse 101. 55 00:07:18,521 --> 00:07:21,775 Å assosiere bilder med mening er grunnlaget for alle språk. 56 00:07:23,151 --> 00:07:26,946 Hvis den kvinnelige hjernen er overlegen, så... 57 00:07:27,113 --> 00:07:28,907 Burde kommunikasjon være velykket. 58 00:07:29,866 --> 00:07:31,576 Kanskje enda lettere enn med vår egen art. 59 00:07:34,496 --> 00:07:38,500 Jeg er lei for det med kona di. 60 00:07:38,583 --> 00:07:41,336 Hun var en visjonær på et tidspunkt, 61 00:07:41,419 --> 00:07:44,172 med små garasjer og baksiden av hus. 62 00:07:45,590 --> 00:07:47,884 Nå er hennes eneste trøst håret. 63 00:07:48,468 --> 00:07:52,514 Men jeg kondolerer virkelig. 64 00:07:52,597 --> 00:07:54,516 Ikke bekymre deg for noe. 65 00:07:54,599 --> 00:07:57,185 Jason finner nok en ny kvinne til deg. 66 00:07:57,852 --> 00:07:59,437 Kanskje jeg alt har funnet en. 67 00:08:03,650 --> 00:08:04,776 Hva spiser de? 68 00:08:08,154 --> 00:08:10,824 Pelleter som er laget av de gjenværende rasjonene. 69 00:08:10,907 --> 00:08:12,826 Hvordan det? Vil du belønne henne? 70 00:08:12,909 --> 00:08:15,620 Jeg bruker det ikke for å belønne henne, men for å lære henne. 71 00:08:17,247 --> 00:08:18,748 -Klar? -Ja. 72 00:08:25,171 --> 00:08:26,172 Grønn. 73 00:08:29,551 --> 00:08:30,969 Grønn betyr ja. 74 00:08:34,347 --> 00:08:35,348 Ja. 75 00:08:36,433 --> 00:08:37,434 Det er til deg. 76 00:08:37,726 --> 00:08:38,727 Ja. 77 00:08:40,478 --> 00:08:41,479 Rød. 78 00:08:42,564 --> 00:08:43,565 Nei. 79 00:08:45,525 --> 00:08:46,526 Nei. 80 00:08:51,072 --> 00:08:52,073 Hånd. 81 00:08:53,491 --> 00:08:54,492 Venn. 82 00:08:56,036 --> 00:08:57,037 Venn. 83 00:09:01,124 --> 00:09:02,125 Venn. 84 00:09:03,960 --> 00:09:05,295 Hun er vennen min. 85 00:09:05,962 --> 00:09:06,963 Venn. 86 00:09:08,465 --> 00:09:10,008 Kan jeg få en av disse nå? 87 00:09:10,091 --> 00:09:11,092 Hvis du er flink. 88 00:09:13,762 --> 00:09:14,763 Krone. 89 00:09:16,848 --> 00:09:17,849 Leder. 90 00:09:20,101 --> 00:09:21,227 Leder. 91 00:09:23,063 --> 00:09:25,148 -Bøy deg for meg. -Hva behager? 92 00:09:25,231 --> 00:09:28,026 Jeg prøver å vise henne aktelse. Ikke bland egoet ditt oppi dette. 93 00:09:28,151 --> 00:09:29,819 For jeg står oppreist, mens du... 94 00:09:30,445 --> 00:09:31,613 Bøy deg litt. 95 00:09:35,241 --> 00:09:36,242 Leder. 96 00:09:39,662 --> 00:09:44,084 Ja. Nei. Venn. Leder. 97 00:09:44,167 --> 00:09:48,254 Hvordan skal dette hjelpe hvis hun ikke snakker engelsk? 98 00:09:49,214 --> 00:09:51,549 Det er det samme som å reise til et fremmed land. 99 00:09:51,633 --> 00:09:54,344 Du forstår begreper gjennom kroppsspråket. 100 00:09:54,427 --> 00:09:57,263 La oss si at du overhører en familiekrangel, 101 00:09:57,305 --> 00:10:00,392 i en tilfeldig leilighet i Nord-Korea. 102 00:10:00,475 --> 00:10:02,852 Du kan ikke språket, men du skjønner hvem som har makt, 103 00:10:02,936 --> 00:10:05,355 hvem som tar feil, er redd og underholdt. 104 00:10:05,939 --> 00:10:08,066 Vi kan lære hverandre. 105 00:11:19,346 --> 00:11:21,973 Beverly, forrige gang vi pratet 106 00:11:22,057 --> 00:11:24,142 hadde du det vanskelig med fløyelsblomstene dine. 107 00:11:24,893 --> 00:11:29,105 Jeg sier deg at du bør holde deg til dem. Da holder pesten seg unna. 108 00:11:34,277 --> 00:11:36,321 Ikke hør på Harolds. 109 00:11:36,821 --> 00:11:39,282 Han er fortsatt irritert på meg angående kampen forrige uke. 110 00:11:40,492 --> 00:11:41,493 Harold. 111 00:11:42,410 --> 00:11:45,372 Jeg fortalte vel at jeg styrte pick-uper i hæren? 112 00:12:07,519 --> 00:12:08,978 Dette er et varsel fra nødskringkastings... 113 00:12:51,730 --> 00:12:52,731 Ikke rør deg! 114 00:12:58,361 --> 00:13:01,156 -Jeg har ikke våpen. -Hva? 115 00:13:01,531 --> 00:13:02,532 Metallet ditt. 116 00:13:05,994 --> 00:13:08,038 -Vær så snill -Hvor er du fra? 117 00:13:08,121 --> 00:13:09,956 Jeg har ikke truffet noen på en stund. 118 00:13:11,624 --> 00:13:12,625 Ren. 119 00:13:16,546 --> 00:13:17,547 Jeg er CJ. 120 00:13:19,132 --> 00:13:20,133 Griffin. 121 00:13:22,969 --> 00:13:24,387 Hvor kommer du fra? 122 00:13:25,263 --> 00:13:26,264 Vest. 123 00:13:27,891 --> 00:13:28,892 Mener du gamle-vest? 124 00:13:30,894 --> 00:13:32,979 -Bare fem minutter unna. -Ja. 125 00:13:33,605 --> 00:13:35,023 Det pleide å være vakkert. 126 00:13:39,736 --> 00:13:41,321 Står til med fisken? 127 00:13:47,243 --> 00:13:48,995 Vi er heldige som har rent vann. 128 00:13:50,497 --> 00:13:52,665 Vest, vannet er ille. 129 00:13:54,751 --> 00:13:56,044 Du vet at vi nærmer oss? 130 00:13:59,297 --> 00:14:00,465 Mistet du noen? 131 00:14:03,134 --> 00:14:04,260 Har ikke alle gjort det? 132 00:14:09,349 --> 00:14:10,475 Se på den. 133 00:14:30,787 --> 00:14:32,247 Jeg går og tenner bål. 134 00:15:14,664 --> 00:15:16,750 -Hør, jeg må gå alene. -Hvorfor det? 135 00:15:16,833 --> 00:15:19,461 Jeg stakk for å gjøre det lettere for meg selv. 136 00:15:19,794 --> 00:15:20,962 Hvordan er dette lettere? 137 00:15:21,921 --> 00:15:23,631 -Vi overlever sammen. -Nei! 138 00:15:25,133 --> 00:15:26,343 Hvem hjelper deg? 139 00:15:27,427 --> 00:15:30,263 Du er her, nær, blir tatt hånd om. 140 00:15:30,347 --> 00:15:32,766 -Jeg kan ikke. -Hvorfor ikke? 141 00:15:35,602 --> 00:15:38,563 Hjelp meg! Ta meg med. 142 00:15:38,605 --> 00:15:42,484 -Min jobb er å ta meg av dem. -Og hvorfor ikke meg? 143 00:15:43,443 --> 00:15:44,444 Ta meg med. 144 00:15:45,528 --> 00:15:47,864 Beklager, jeg kan ikke. 145 00:15:47,947 --> 00:15:50,325 Hva er galt med å ville bli reddet? 146 00:16:04,297 --> 00:16:06,341 Det er veldig mange mennesker vi ikke kan redde. 147 00:16:08,301 --> 00:16:10,929 Jeg kan bare beskytte deg for det neste som skjer. 148 00:16:16,601 --> 00:16:18,353 Du trenger hvile. 149 00:16:18,645 --> 00:16:19,646 Jeg beklager. 150 00:16:21,564 --> 00:16:22,565 Jeg beklager. 151 00:16:27,153 --> 00:16:28,571 Vi har sittet fast her en time. 152 00:16:28,655 --> 00:16:29,781 Selv om hun viser et kort, 153 00:16:29,864 --> 00:16:33,410 kan du ikke si meg at det er noe annet enn flaks. 154 00:16:33,493 --> 00:16:34,494 Hun vil bevise det. 155 00:16:35,620 --> 00:16:38,581 Gi henne mat så skjønner hun at det er belønningen. 156 00:16:58,351 --> 00:16:59,936 Hun vil at de skal få. 157 00:17:04,357 --> 00:17:06,401 -Det er empati. -Men ikke for oss. 158 00:17:06,484 --> 00:17:09,904 Hvor ofte har hun blitt berørt og herset med? 159 00:17:10,655 --> 00:17:13,074 Det finnes arter som hadde drept oss på flekken, 160 00:17:13,158 --> 00:17:16,494 som mangler medfølelse for sine egne, dyr som spiser avkommet sitt 161 00:17:16,578 --> 00:17:20,749 for å overleve, men hun setter de svakere over seg selv. 162 00:17:20,832 --> 00:17:23,877 Ja. De svake som venter på å kunne drepe oss 163 00:17:23,960 --> 00:17:24,961 når som helst. 164 00:17:27,756 --> 00:17:31,259 Det er merket i håndflaten. Hassler sa at det handlet om makt. 165 00:17:31,343 --> 00:17:34,721 Hun er ikke bare en sjimpanse som repeterer et mønster for å få kake. 166 00:17:36,556 --> 00:17:41,936 Hun er et intelligent vesen som kanskje kan hjelpe oss med tullet. 167 00:17:43,313 --> 00:17:44,856 Tror du virkelig det stemmer? 168 00:17:46,066 --> 00:17:47,776 Det bør du håpe at det gjør. 169 00:17:48,151 --> 00:17:52,655 For det er mer enn sinnene deres. Jeg så at de elektrosjokket seg. 170 00:17:52,739 --> 00:17:55,617 Jeg så at de ofret seg selv for at andre skulle komme inn her. 171 00:17:56,493 --> 00:17:58,870 Og så er det... Det er matte. 172 00:17:59,412 --> 00:18:00,955 Og de har regnestykket. 173 00:18:02,665 --> 00:18:03,917 Og de kommer til å vinne. 174 00:19:09,441 --> 00:19:11,109 Du ser trøtt ut, kjære. 175 00:19:13,570 --> 00:19:14,571 Eileen. 176 00:19:16,406 --> 00:19:18,241 Det er straks leggetid. 177 00:19:21,244 --> 00:19:22,495 Er du lat? 178 00:19:24,873 --> 00:19:26,207 Jeg slår deg snart. 179 00:19:28,043 --> 00:19:29,711 Det var alltid ditt spill. 180 00:19:31,046 --> 00:19:33,381 Jeg koste meg da vi luket i hagen sammen. 181 00:19:33,715 --> 00:19:37,635 Å ha hendene i jorden, se det som vokser. 182 00:19:39,763 --> 00:19:41,306 Jorden under neglene dine, 183 00:19:41,389 --> 00:19:43,683 som du vasket vekk så mye at huden sprakk opp. 184 00:19:44,809 --> 00:19:45,810 Men jeg masserte dem. 185 00:19:47,020 --> 00:19:48,813 Og fuktighetskremen luktet honning. 186 00:19:50,648 --> 00:19:51,858 Tomater om sommeren. 187 00:19:52,692 --> 00:19:54,194 De klarte seg aldri inne. 188 00:19:57,280 --> 00:19:58,948 Jeg savner lukten av sommer. 189 00:20:01,785 --> 00:20:04,788 Hva lukter det her inne? Jeg klarer ikke å få fatt på det. 190 00:20:05,914 --> 00:20:07,332 Jeg er bekymret for deg. 191 00:20:09,084 --> 00:20:11,503 Jeg visste at det var en grunn til at du kom hit idag. 192 00:20:13,963 --> 00:20:15,507 Er grunnen nå når vi går? 193 00:20:24,307 --> 00:20:26,643 Kjære, det er ikke jobben min. 194 00:20:28,895 --> 00:20:33,024 Jeg skulle ønske det ikke var jobben din, men det er det. 195 00:20:34,859 --> 00:20:36,736 Du kan ikke bli med meg. 196 00:20:38,113 --> 00:20:40,240 Kanskje snart. 197 00:20:42,242 --> 00:20:43,910 Kilometere igjen. 198 00:20:51,167 --> 00:20:52,460 Jeg vil hjem. 199 00:20:53,211 --> 00:20:54,921 Med ett dette tar slutt. 200 00:20:56,172 --> 00:20:58,967 Jeg trodde alltid at jeg skulle klare å finne deg. 201 00:20:59,968 --> 00:21:00,969 Ligge ved siden av deg. 202 00:21:03,346 --> 00:21:06,766 Men bakken du lå på, er vel ikke der lenger? 203 00:21:07,434 --> 00:21:08,893 Det er bare skitt. 204 00:21:09,561 --> 00:21:10,562 Det er ikke meg. 205 00:21:11,104 --> 00:21:14,482 Du ble løftet fra skitten og ble en del av luften 206 00:21:14,566 --> 00:21:15,984 mens jeg ligger her. 207 00:21:17,110 --> 00:21:18,611 Bevares, jukser. 208 00:21:20,572 --> 00:21:22,741 Det er din jobb å være her. 209 00:21:26,870 --> 00:21:28,079 Men er det riktig? 210 00:21:28,955 --> 00:21:30,790 Det er slik jorden er nå. 211 00:21:36,212 --> 00:21:38,715 Det er ingen jord jeg erkjenner. 212 00:21:39,966 --> 00:21:42,635 Jeg har sett bomber regne ned. 213 00:21:43,845 --> 00:21:46,222 Himmelen som var grønn av giftig lys. 214 00:21:47,766 --> 00:21:50,060 Noen ganger ville jeg ikke mer. 215 00:21:52,520 --> 00:21:55,607 Jeg forestilte stemmen min brøle ut over jorden, 216 00:21:55,690 --> 00:21:58,151 og komme tilbake uten at noen hadde hørt den. 217 00:21:58,610 --> 00:22:02,906 Du kan forestille deg verden hvordan du vil. 218 00:22:04,115 --> 00:22:05,992 Du har makten. 219 00:22:08,161 --> 00:22:09,621 Jeg ønsker ikke å være alene. 220 00:22:16,211 --> 00:22:17,337 Du er ikke det. 221 00:22:41,611 --> 00:22:42,612 Hvor er hun? 222 00:22:45,240 --> 00:22:47,909 Få henne ut. 223 00:22:47,992 --> 00:22:48,993 Slippe henne løs? 224 00:22:50,662 --> 00:22:52,539 Du vet ikke at hun har merket! 225 00:22:52,622 --> 00:22:54,624 Vi vet at hun har merket, Adam. 226 00:22:54,708 --> 00:22:56,042 Hvorfor holder dere henne her? 227 00:22:56,710 --> 00:22:58,294 De samler seg for henne. 228 00:22:58,378 --> 00:23:01,965 De kommer etter henne, så vi må levere henne tilbake til dem nå. 229 00:23:02,048 --> 00:23:03,675 Vi vet ikke at det er det de vil. 230 00:23:03,758 --> 00:23:08,013 Vi vet ikke hva de vil, men hun er her av en grunn. 231 00:23:08,555 --> 00:23:11,516 De fanget henne ikke, hun satt på en karusell. 232 00:23:11,933 --> 00:23:13,768 Hun valgte å være her. 233 00:23:13,852 --> 00:23:15,979 Det tar måneder å få et slikt merke. 234 00:23:16,062 --> 00:23:17,605 -Jeg har sett dem gjøre det. -Så fortell meg. 235 00:23:18,106 --> 00:23:20,525 Hva får dem til å ville angripe? 236 00:23:20,608 --> 00:23:22,652 For et flott spørsmål, dr. Yedlin, 237 00:23:22,736 --> 00:23:24,779 hvilket kort synes du vi skal prøve for det? 238 00:23:24,863 --> 00:23:26,531 Dere to skjønner ikke poenget. 239 00:23:26,614 --> 00:23:29,617 Abbiene utenfor samler seg for henne. 240 00:23:29,701 --> 00:23:32,328 Hun er lederen, derfor har hun merket. 241 00:23:32,412 --> 00:23:34,080 Greit, så kanskje vi burde jobbe 242 00:23:34,164 --> 00:23:37,083 for at hun skal kunne kommunisere med vår leder. 243 00:23:37,125 --> 00:23:39,586 Lederen vår? Jason? 244 00:23:39,669 --> 00:23:41,254 Ja, du har vært borte en god stund, Adam, 245 00:23:41,338 --> 00:23:43,673 og mangler kjennskap til endringene i Wayward Pines. 246 00:23:43,757 --> 00:23:45,675 Du har rett. Jeg har vært borte lenge, Megan, 247 00:23:45,759 --> 00:23:48,762 men det som er utenfor Wayward Pines burde oppta deg. 248 00:23:48,845 --> 00:23:52,140 Jeg ringer opp Jason, han og Kerry er på fjellet i kveld. 249 00:23:54,059 --> 00:23:55,101 Du må la henne dra. 250 00:23:55,185 --> 00:23:57,729 Det trenger jeg din hjelp til. 251 00:23:59,189 --> 00:24:00,690 Vi er på samme side. 252 00:24:01,358 --> 00:24:03,860 De har undervurdert disse skapningene. 253 00:24:03,943 --> 00:24:07,947 Og disse menneskene er for dumme eller for blinde 254 00:24:08,031 --> 00:24:10,825 -til å gjøre noe med det nå. -Jeg prøver å rette på det. 255 00:24:12,994 --> 00:24:14,120 Det er for sent. 256 00:25:03,378 --> 00:25:04,379 Christopher. 257 00:25:05,630 --> 00:25:06,631 Ja, sir. 258 00:25:07,298 --> 00:25:10,093 Er verden klar for at vi begynner konstruksjonen? 259 00:25:10,176 --> 00:25:13,471 Ja, sist jeg sjekket var jorden og luften god. 260 00:25:13,555 --> 00:25:15,223 Tilbake til førindustrielt nivå. 261 00:25:18,768 --> 00:25:22,439 Så priviligerte vi er som får gjøre klart til gruppe As oppvåkning. 262 00:25:27,110 --> 00:25:29,821 Jeg kan bare forestille meg hva du har vært vitne til. 263 00:25:31,322 --> 00:25:36,202 Verden endrer seg, som sand som siver gjennom fingrene. 264 00:25:37,704 --> 00:25:38,705 Ja. 265 00:25:39,289 --> 00:25:40,415 Er du klar? 266 00:25:47,213 --> 00:25:48,214 Da går vi, 267 00:25:48,715 --> 00:25:49,716 Christopher Janks. 268 00:26:40,934 --> 00:26:41,935 Er det andre her? 269 00:26:51,695 --> 00:26:52,696 Ikke rør deg. 270 00:26:54,364 --> 00:26:55,365 Herregud. 271 00:27:00,120 --> 00:27:03,164 Jeg så en mann for lenge siden. 272 00:27:03,581 --> 00:27:05,583 Da han var i ferd med å forandre seg. 273 00:27:05,917 --> 00:27:07,961 Han var i startfasen. 274 00:27:09,671 --> 00:27:11,923 -Vel, du hadde rett. -Han burde ikke være her nå. 275 00:27:12,340 --> 00:27:14,050 Mutasjoner skulle ha gjort jobben sin. 276 00:27:15,176 --> 00:27:16,803 De burde alle vært døde nå. 277 00:27:16,886 --> 00:27:17,971 Men de er her? 278 00:27:18,096 --> 00:27:19,097 Den angrep ikke. 279 00:27:20,432 --> 00:27:23,101 Kanskje det er som et dyr i sitt naturlige habitat, 280 00:27:23,184 --> 00:27:24,227 om vi ikke provoserer... 281 00:27:24,310 --> 00:27:25,979 Du vet ikke om de er dyr, CJ. 282 00:27:26,813 --> 00:27:29,024 Det er feilmutterte mennesker. 283 00:27:30,900 --> 00:27:34,404 Disse tingene sluttet å være mennesker for lenge siden. 284 00:27:37,365 --> 00:27:38,533 Vi kan legge oss igjen. 285 00:27:39,659 --> 00:27:41,703 Hvis du ikke planla dette, burde vi ha gjort det. 286 00:27:43,288 --> 00:27:46,166 Vi bør komme oss tilbake til de andre. Arbeid må gjøres. 287 00:27:47,083 --> 00:27:48,543 Hvordan kan vi bo her? 288 00:27:50,045 --> 00:27:52,297 Jeg håpet at vi ikke ville trenge å regne med dem, 289 00:27:52,339 --> 00:27:54,549 men de er her, det er virkelig, 290 00:27:54,632 --> 00:27:58,720 så vi må drive dem vekk herfra og sette opp et gjerde. 291 00:27:58,803 --> 00:28:00,221 Over bosettingen? 292 00:28:02,015 --> 00:28:03,266 Dette er ingen bosetting. 293 00:28:03,767 --> 00:28:05,810 De har ikke vår intelligens, 294 00:28:05,894 --> 00:28:07,979 heller ikke vår sans for samfunnsordning. 295 00:28:08,063 --> 00:28:10,065 Det mistet de for lenge siden. 296 00:28:10,774 --> 00:28:13,276 Nå er dette vårt land igjen. 297 00:28:15,528 --> 00:28:16,529 Jeg planla dette. 298 00:28:17,364 --> 00:28:19,824 Jeg håpet at jeg slapp å se dette da jeg våknet, 299 00:28:19,908 --> 00:28:23,078 men ikke tenk på det, menneskeheten vil seire. 300 00:28:40,220 --> 00:28:43,598 Megan hevder at du etablerer en slags kommunikasjon med den kvinnelige? 301 00:28:43,682 --> 00:28:45,225 Vi trenger et gjennombrudd før dem. 302 00:28:45,308 --> 00:28:46,893 Hvor mange var her for en time siden? 303 00:28:47,769 --> 00:28:50,939 Og se på kameraene nå. Nå er de over tusen. 304 00:28:51,022 --> 00:28:53,650 -Vi vet at de samler seg. -Ja, slik en hær vil gjøre. 305 00:28:53,733 --> 00:28:55,777 Hun må slippes fri nå! 306 00:28:55,860 --> 00:28:57,278 Du gir henne for mye ros. 307 00:28:57,362 --> 00:28:59,572 Byen var deres først. 308 00:28:59,656 --> 00:29:00,657 Vi skapte denne byen. 309 00:29:00,740 --> 00:29:02,534 Ja, over deres ruiner. 310 00:29:02,617 --> 00:29:03,618 For å redde menneskene. 311 00:29:03,702 --> 00:29:05,578 Etter at vi praktisk talt ødela hele planeten. 312 00:29:06,413 --> 00:29:09,416 Hør, hvor gammel er hun? Kanskje rundt 30? 313 00:29:09,457 --> 00:29:11,710 Blodprøvene viser en ung kvinne, ja. 314 00:29:11,793 --> 00:29:15,964 Forstår du ikke? Hun var der da vi tok det vekk fra henne. 315 00:29:16,047 --> 00:29:17,841 -Hun var der. -Slutt å menneskeliggjøre henne. 316 00:29:17,924 --> 00:29:21,219 Ikke bare mennesker har territorier. 317 00:29:23,013 --> 00:29:24,556 Vel, vi tok det tilbake. 318 00:29:25,432 --> 00:29:28,476 Hva er galt med det? Det ligger i naturen vår å kjempe. 319 00:29:29,060 --> 00:29:30,478 Ingenting er galt med det. 320 00:29:30,562 --> 00:29:33,898 Om du ikke har noe i mot å kjempe og miste, at de tar tilbake stedet sitt 321 00:29:33,982 --> 00:29:35,859 for så å rive oss alle i filler. 322 00:29:37,485 --> 00:29:39,779 Du har prøvd alt annet. 323 00:29:40,405 --> 00:29:44,034 De omringer oss. De blir stadig flere. 324 00:29:44,659 --> 00:29:48,121 Det eneste vi har på vår side nå, er vitenskapen. 325 00:29:48,204 --> 00:29:50,832 Og den sier oss at disse skapningene er intelligente. 326 00:29:51,458 --> 00:29:53,168 Så om vi klarer å... 327 00:29:53,251 --> 00:29:55,587 Hva? Forhandle? 328 00:29:57,297 --> 00:29:58,465 Hvorfor ikke overveie det? 329 00:30:01,468 --> 00:30:03,011 Dere undervurderer makten vår. 330 00:30:03,094 --> 00:30:04,471 Pilcher sa alltid at dette... 331 00:30:04,554 --> 00:30:06,473 Han sa mye rart som hadde vært greit 332 00:30:06,556 --> 00:30:08,433 bare han hadde tenkt på Wayward Pines. 333 00:30:08,475 --> 00:30:11,019 Kanskje vi kjøper oss mer tid ved å gjøre dette. 334 00:30:11,102 --> 00:30:12,437 Jeg trenger ikke flere nektere. 335 00:30:12,479 --> 00:30:14,606 Jeg tror ikke du vet hva du trenger. 336 00:30:16,608 --> 00:30:18,943 Jeg er like overrasket over tanken, 337 00:30:19,027 --> 00:30:20,904 men til og med Megan har svaiet, 338 00:30:20,987 --> 00:30:23,156 nå som en faktisk medisinsk profesjonell har veiet inn. 339 00:30:23,239 --> 00:30:25,492 Jeg står ikke for din nedlatenhet. 340 00:30:25,575 --> 00:30:26,659 Jeg bare presiserer fakta. 341 00:30:26,743 --> 00:30:28,870 Du var ikke en gang våken da vi bygget byen. 342 00:30:29,621 --> 00:30:33,083 Jeg lærte deg opp på akademiet, og det har jeg ingen problemer med. 343 00:30:33,291 --> 00:30:35,585 Jeg nektet aldri for at du var et godt menneske, 344 00:30:35,669 --> 00:30:38,505 men egentlig skal du bidra mye mer 345 00:30:38,546 --> 00:30:40,048 for fremtiden til Wayward Pines. 346 00:30:40,173 --> 00:30:41,174 Tuller du? 347 00:30:41,257 --> 00:30:44,094 Fruktbarhet og overlevelse går hånd i hånd her. 348 00:30:44,177 --> 00:30:46,513 Kerry vet hvor viktig programmet er. 349 00:30:46,596 --> 00:30:48,890 -Hvordan kan det være prioritet... -Det er prioriteten. 350 00:30:48,973 --> 00:30:51,434 De innsatte styrer virkelig asylet. 351 00:30:51,685 --> 00:30:55,146 Har det aldri slått dere at vi observerer henne, 352 00:30:55,230 --> 00:30:57,357 men at hun kanskje observerer oss? 353 00:31:10,620 --> 00:31:12,706 VELKOMMEN TIL 4016! 354 00:31:12,789 --> 00:31:15,166 Vil du ikke møte alle sammen? 355 00:31:15,250 --> 00:31:17,585 Dere kan hilse gruppe A uten meg. 356 00:31:18,044 --> 00:31:19,546 Kom igjen, CJ. 357 00:31:21,339 --> 00:31:24,509 Vi har jobbet så hardt for å kunne vekke dem. 358 00:31:24,551 --> 00:31:28,096 De er her når som helst. Bli med og feire med oss. 359 00:31:30,306 --> 00:31:34,936 Jeg forstår meg ikke helt på holdningen din. 360 00:31:35,020 --> 00:31:36,730 Vi gjenoppbygger en verden. 361 00:31:36,813 --> 00:31:40,859 Jeg er klar over det. Jeg så den falle sammen. Hele verden. Jeg så det alene. 362 00:31:41,776 --> 00:31:44,904 Hvordan kan noen fastslå hvordan menneskeheten vil være om 2000 år? 363 00:31:46,364 --> 00:31:48,700 Hvordan kunne vi ha visst at dette ville skje? 364 00:31:48,783 --> 00:31:52,579 Hvordan kan vi vite hva denne gangen vil gjøre mot sjelene våre? 365 00:31:52,662 --> 00:31:53,830 Vi visste det. 366 00:31:54,748 --> 00:31:59,336 Sjelen min er fylt opp, du er nødt til å ha tro, CJ. 367 00:31:59,419 --> 00:32:03,256 Du sier at verden falt sammen, men glemmer samtidig alle folkene 368 00:32:03,340 --> 00:32:06,176 som Pilcher reddet, som du er en del av. 369 00:32:06,259 --> 00:32:07,594 Og hva vil du si dem? 370 00:32:08,428 --> 00:32:10,930 Gruppe A: fjern båndene, dere skal servere maisbrød? 371 00:32:11,514 --> 00:32:13,099 Tror du de vil være takknemlige 372 00:32:13,183 --> 00:32:15,310 for at vi tok fra dem den verdenen de kjente til? 373 00:32:15,393 --> 00:32:18,563 Tror du de vil fatte hva de har mistet? 374 00:32:18,605 --> 00:32:20,732 -I tide. -Tide? 375 00:32:22,484 --> 00:32:28,865 Ja. Jeg hadde 2000 år til å gi slipp, de gjør det på sekunder. 376 00:32:32,786 --> 00:32:34,079 Vær snill og bli med. 377 00:32:35,163 --> 00:32:37,165 De skjønner nok hva du har gjort for dem, 378 00:32:37,248 --> 00:32:40,627 jeg er trygg på at de vil sette pris på privilegiet 379 00:32:40,710 --> 00:32:44,130 av å være i live og fortsatt i Wayward Pines. 380 00:33:08,363 --> 00:33:10,365 Herregud, dette er ikke virkelig. 381 00:33:12,075 --> 00:33:13,535 Hjelp meg. 382 00:33:21,918 --> 00:33:24,295 Stopp! Dere kan ikke la meg være her. 383 00:33:31,428 --> 00:33:32,762 Slipp meg gjennom! 384 00:34:02,000 --> 00:34:03,084 Venn. 385 00:34:04,711 --> 00:34:05,754 Folket 386 00:34:06,713 --> 00:34:08,340 i denne byen. 387 00:34:10,008 --> 00:34:11,009 Venner. 388 00:34:16,598 --> 00:34:18,558 Jason er lederen vår. 389 00:34:36,659 --> 00:34:38,453 Dette er bortkastet tid. 390 00:34:38,536 --> 00:34:42,665 Hvorfor samarbeider hun? Jeg er bare nysgjerrig. 391 00:34:42,749 --> 00:34:45,335 Tatt i betraktning hvordan vi har behandlet dem. 392 00:34:45,418 --> 00:34:47,462 Hun kommuniserer, ikke samarbeider. 393 00:34:47,545 --> 00:34:49,923 Om hun forstår mer en noen enkle kort, 394 00:34:50,006 --> 00:34:51,341 kommer vi videre. 395 00:34:51,424 --> 00:34:54,886 Vi prøver å vise henne at ikke alle i dette rommet er hennes fiender. 396 00:34:57,931 --> 00:35:01,351 Du burde ønske at dette fungerer, at vi får fremgang. 397 00:35:02,644 --> 00:35:04,729 Ingen har gjort like mye for vår overlevelse enn jeg, 398 00:35:04,771 --> 00:35:06,064 men vi befinner oss i krig. 399 00:35:06,147 --> 00:35:07,941 Ja, det gjør vi. 400 00:35:13,071 --> 00:35:14,531 Vi er nødt til å prøve alt. 401 00:35:16,700 --> 00:35:17,701 Venner. 402 00:35:34,843 --> 00:35:35,844 Lege. 403 00:35:43,977 --> 00:35:44,978 Jeg ville ikke gjort det. 404 00:35:45,061 --> 00:35:47,230 Slutt, den vil drepe deg. Dr. Yedlin, jeg... 405 00:36:16,009 --> 00:36:17,135 Kom deg vekk! 406 00:36:25,894 --> 00:36:27,270 Tviler noen på at hun kontrollerer dem? 407 00:36:29,773 --> 00:36:31,107 Eksperimentet er over. 408 00:36:32,692 --> 00:36:33,693 -Nei! -Jason! 409 00:36:37,614 --> 00:36:38,823 Stopp! 410 00:36:39,449 --> 00:36:42,160 Kan de lære? Da skal de få lære konsekvenser. 411 00:36:44,204 --> 00:36:45,205 Hold kjeften din. 412 00:36:45,288 --> 00:36:47,874 Hei! Hvis du dreper henne, dør vi alle sammen! 413 00:36:52,420 --> 00:36:53,421 Kerry. 414 00:37:00,470 --> 00:37:04,099 Hvis hun kontrollerer dem, vil du da risikere å drepe henne? 415 00:37:06,768 --> 00:37:08,895 Jeg vet ikke hva som vil gjøre at krigen slutter, 416 00:37:08,978 --> 00:37:11,189 men å eliminere det jeg tror er en viktig del av det, 417 00:37:11,272 --> 00:37:12,857 synes jeg ikke er svaret. 418 00:37:14,693 --> 00:37:16,778 Eller har ikke mine meninger noe å si for deg lenger? 419 00:37:18,279 --> 00:37:19,864 Selvfølgelig har de det. 420 00:37:21,991 --> 00:37:23,952 Dr. Yedlin presenterer ny informasjon. 421 00:37:25,161 --> 00:37:27,956 La oss tenke over hva vi kan gjøre med den før vi kaster den bort. 422 00:38:05,243 --> 00:38:06,995 Det er en ond spøk. 423 00:38:09,080 --> 00:38:11,875 Her er vi, de siste av vårt slag. 424 00:38:13,960 --> 00:38:15,295 De beste står igjen. 425 00:38:16,546 --> 00:38:19,632 Vi kan ikke klatre ut av våre egne ruiner for å redde oss selv. 426 00:38:26,306 --> 00:38:27,891 Du er kanskje Jasons erstatter, 427 00:38:29,017 --> 00:38:30,352 men de er våre. 428 00:38:37,609 --> 00:38:39,944 Jeg har levd i mange år i Wayward Pines. 429 00:38:41,696 --> 00:38:44,991 Jeg husker knapt verden slik den var før. 430 00:38:46,993 --> 00:38:50,538 Jeg jobbet hardt for å glemme det. 431 00:38:53,541 --> 00:38:58,838 Jeg er så takknemlig for å ha kommet så langt og sett så mye. 432 00:39:06,930 --> 00:39:08,682 Det har vært fascinerende, 433 00:39:09,766 --> 00:39:11,059 å studere Margaret med deg. 434 00:39:13,645 --> 00:39:16,356 Men på dette stadiet kan vi ikke fastslå... 435 00:39:16,439 --> 00:39:18,942 Du er så indoktrinert at du ikke ser 436 00:39:19,025 --> 00:39:22,028 at det eneste dyret her inne var Jason. 437 00:39:22,070 --> 00:39:24,072 Jeg ser svakhetene hans, ja. 438 00:39:26,866 --> 00:39:30,662 Men vi er ikke de svakeste her. 439 00:39:31,538 --> 00:39:33,873 De er ikke våre erstattere. 440 00:39:35,500 --> 00:39:40,046 Slike tanker vil jeg ikke omgi meg med. 441 00:39:41,423 --> 00:39:42,424 Det kan jeg ikke. 442 00:39:45,051 --> 00:39:46,052 Beklager. 443 00:39:51,850 --> 00:39:52,851 Jeg drar hjem. 444 00:39:55,186 --> 00:39:56,563 Jeg mener til sykehuset. 445 00:40:00,567 --> 00:40:03,069 Jeg skal ta en dusj for å klarne hodet. 446 00:40:05,030 --> 00:40:07,574 Jeg er tilbake om noen timer, og da skal vi... 447 00:40:11,536 --> 00:40:13,413 Jeg vet ikke hva vi skal gjøre. 448 00:40:24,841 --> 00:40:27,177 CJ, du så dem først. 449 00:40:28,011 --> 00:40:29,012 Abbiene. 450 00:40:30,013 --> 00:40:31,639 Ja, med Pilcher. 451 00:40:32,432 --> 00:40:33,433 Hva tror du? 452 00:40:34,684 --> 00:40:35,685 Om? 453 00:40:36,853 --> 00:40:37,854 Var det en tabbe? 454 00:40:38,813 --> 00:40:42,776 Å starte byggingen da vi gjorde det. Våknet vi opp for tidlig? 455 00:40:45,111 --> 00:40:46,654 Vi har stjålet århundre. 456 00:40:47,489 --> 00:40:50,283 Vi kan ikke gjøre noe med det. Hvorfor diskutere? 457 00:40:53,328 --> 00:40:56,039 Vi samles senere for å diskutere protokollen. 458 00:40:57,040 --> 00:41:00,418 Wayward Pines reiste ikke inn i fremtiden for å sitte fast her. 459 00:41:00,502 --> 00:41:01,503 Det tillater jeg ikke. 460 00:41:02,754 --> 00:41:05,715 Jeg forsikrer deg om at menneskeheten vil seire. 461 00:43:03,375 --> 00:43:05,251 Oversatt av: Maria Rudfoss