1 00:00:01,751 --> 00:00:03,920 Este anul 4032. 2 00:00:05,296 --> 00:00:07,424 Omul a distrus natura, 3 00:00:07,507 --> 00:00:14,180 iar asta a dus la apariția aberilor, aberații evolutive care stăpânesc Terra. 4 00:00:16,683 --> 00:00:19,144 Un om a prevăzut această catastrofă. 5 00:00:19,978 --> 00:00:22,480 El a creat o arcă a omenirii. 6 00:00:22,564 --> 00:00:25,650 A ales câțiva pe care i-a supus criogeniei 2000 de ani 7 00:00:25,734 --> 00:00:28,236 ca să evite dispariția speciei. 8 00:00:30,196 --> 00:00:33,700 Înconjurați de munți și protejați de un gard electrificat, 9 00:00:33,783 --> 00:00:36,411 ultimii oameni rămași pe Pământ 10 00:00:36,953 --> 00:00:40,915 luptă pentru supraviețuire în orășelul Wayward Pines. 11 00:00:44,878 --> 00:00:46,713 Din episoadele precedente… 12 00:00:48,590 --> 00:00:50,091 Aruncătoarele de flăcări! 13 00:00:52,093 --> 00:00:55,722 - Suntem în viață datorită ție, CJ. - Au învățat să folosească focul. 14 00:00:55,805 --> 00:00:57,724 Știu că lanurile sunt importante. 15 00:00:57,807 --> 00:00:59,559 Vorbești de parcă au avut un plan. 16 00:00:59,642 --> 00:01:02,979 - Aud că ați prins unul. - E prima femelă pe care o vedem. 17 00:01:03,063 --> 00:01:06,066 Are în palmă un semn ca făcut cu fierul roșu? 18 00:01:06,149 --> 00:01:08,818 Are ceva aparte. 19 00:01:08,902 --> 00:01:12,614 Girusul frontal e dublu față de al nostru. 20 00:01:12,697 --> 00:01:14,282 Crezi că ne înțelege? 21 00:01:14,365 --> 00:01:16,743 Aberii au reintrat în valea de lângă gard. 22 00:01:17,952 --> 00:01:20,705 - Deci gardul e impenetrabil? - E sigur. 23 00:01:20,789 --> 00:01:22,707 - Și dacă te înșeli? - Murim. 24 00:01:25,752 --> 00:01:28,088 Suntem în siguranță, nu, doctore Yedlin? 25 00:01:31,841 --> 00:01:34,344 19 APRILIE 2034 26 00:04:01,074 --> 00:04:03,618 Vin! Nu-i putem opri! 27 00:04:04,786 --> 00:04:06,037 Culturile se usucă! 28 00:04:08,498 --> 00:04:11,042 În nord-vestul SUA, 29 00:04:11,125 --> 00:04:15,546 cetățenii continuă să primească refugiați nord-coreeni. 30 00:04:15,630 --> 00:04:19,217 Ministrul de Externe Curry i-a asigurat pe reporteri ieri 31 00:04:19,300 --> 00:04:25,932 că toți cei care au intrat în SUA au fost scanați contra virusului H1R3. 32 00:04:44,993 --> 00:04:46,494 A fost o greșeală? 33 00:05:47,138 --> 00:05:49,557 BUN-VENIT ÎN WAYWARD PINES 34 00:06:21,339 --> 00:06:23,383 Presupun că nimeni n-are somn. 35 00:06:23,966 --> 00:06:26,761 M-am uitat la microscopul tău cu pâine mucegăită. 36 00:06:26,844 --> 00:06:30,515 Sporii de penicilină se înmulțesc. Dacă ne gândeam mai devreme! 37 00:06:30,598 --> 00:06:32,850 N-ai considerat important să-mi spui? 38 00:06:33,559 --> 00:06:35,561 E un semn tribal. 39 00:06:35,645 --> 00:06:38,856 Au luat o unealtă, au creat un semn, și-au făcut un trib! 40 00:06:39,982 --> 00:06:42,860 Habar n-aveți cum a ajuns aici! 41 00:06:42,944 --> 00:06:46,072 - Jason cercetează și sigur… - Nu e aici din întâmplare! 42 00:06:46,155 --> 00:06:50,576 Înțelege. Dacă nu aflăm ce înțelege, s-a zis cu noi. 43 00:06:52,120 --> 00:06:54,372 Și cum anume facem asta? 44 00:06:55,164 --> 00:06:57,291 Creăm un sistem. 45 00:06:58,167 --> 00:06:59,460 „Da”, „nu”. 46 00:07:00,378 --> 00:07:04,632 O învățăm un tipar, o limbă comună sau o înțelegem noi pe a ei. 47 00:07:04,715 --> 00:07:05,716 Bătând din palme! 48 00:07:07,969 --> 00:07:11,305 Mi-am dresat câinele să facă afară în două zile. Ea e mai inteligentă. 49 00:07:15,893 --> 00:07:21,441 Noțiuni fundamentale: asocierea imaginilor cu sensurile stă la baza oricărei limbi. 50 00:07:22,692 --> 00:07:26,571 Dacă creierul femelei este superior… 51 00:07:26,654 --> 00:07:31,409 Ar trebui să putem comunica cu ea. Poate mai ușor decât cu specia noastră. 52 00:07:34,203 --> 00:07:38,207 Îmi pare rău pentru problemele cu soția. 53 00:07:38,291 --> 00:07:43,880 A fost o vizionară la un moment dat, când pus garajele în spatele caselor. 54 00:07:45,256 --> 00:07:47,758 Acum singura ei alinare sunt coafurile. 55 00:07:48,468 --> 00:07:52,180 Sincer, îmi pare rău. 56 00:07:52,263 --> 00:07:56,851 Dar nu-ți face griji, Jason îți va găsi altă parteneră. 57 00:07:57,602 --> 00:07:59,061 Poate mi-am găsit deja. 58 00:08:03,399 --> 00:08:04,442 Ce mănâncă? 59 00:08:07,862 --> 00:08:10,490 Pelete din resturile de rații. 60 00:08:10,573 --> 00:08:15,286 - De ce? Vrei s-o recompensezi? - Nu, vreau s-o învăț. 61 00:08:16,621 --> 00:08:18,372 - Ești gata? - Da. 62 00:08:24,879 --> 00:08:25,880 Verde. 63 00:08:29,175 --> 00:08:30,593 Verde înseamnă „da”. 64 00:08:34,013 --> 00:08:35,014 Da. 65 00:08:36,015 --> 00:08:38,100 Pentru tine. Da. 66 00:08:40,102 --> 00:08:41,145 Roșu. 67 00:08:42,271 --> 00:08:43,272 Nu. 68 00:08:45,149 --> 00:08:46,150 Nu. 69 00:08:50,655 --> 00:08:51,656 Mână. 70 00:08:53,074 --> 00:08:54,075 Prieten. 71 00:08:55,451 --> 00:08:56,452 Prieten. 72 00:09:00,665 --> 00:09:01,666 Prieten. 73 00:09:03,626 --> 00:09:04,627 Ea e prietena mea. 74 00:09:05,545 --> 00:09:06,546 Prietenă. 75 00:09:08,047 --> 00:09:10,675 - Să mănânc una? - Dacă meriți. 76 00:09:13,302 --> 00:09:14,303 Coroana… 77 00:09:16,305 --> 00:09:17,306 e căpetenia. 78 00:09:19,684 --> 00:09:20,810 Căpetenie. 79 00:09:22,603 --> 00:09:24,730 - Fă-mi o plecăciune. - Poftim? 80 00:09:24,814 --> 00:09:28,859 Îi arăt supunerea. Lasă orgoliul. Eu stau în picioare, iar tu… 81 00:09:30,027 --> 00:09:31,028 Apleacă-te puțin. 82 00:09:34,865 --> 00:09:35,866 Căpetenie. 83 00:09:39,161 --> 00:09:43,666 Da. Nu. Prieten. Căpetenie. 84 00:09:43,749 --> 00:09:47,837 Dacă nu vorbește engleza, cum progresăm? 85 00:09:48,629 --> 00:09:51,090 E ca atunci când mergi în străinătate. 86 00:09:51,173 --> 00:09:53,926 Înveți concepte, observi limbajul corporal. 87 00:09:54,010 --> 00:09:57,013 Să zicem că te pomenești în toiul unei certe de familie 88 00:09:57,096 --> 00:09:59,890 într-un apartament din Coreea de Nord. 89 00:09:59,974 --> 00:10:04,937 Nu știi limba, dar știi cine are puterea, a cui e vina, cine e speriat sau amuzat. 90 00:10:05,521 --> 00:10:07,523 Noi o putem învăța pe ea, iar ea, pe noi. 91 00:11:18,719 --> 00:11:23,641 Beverly, ultima dată când am vorbit, aveai probleme cu crăițele. 92 00:11:24,308 --> 00:11:28,354 Nu te lăsa păgubașă. Alungă paraziții. 93 00:11:33,567 --> 00:11:35,569 Nu-l lua în seamă pe Harold. 94 00:11:36,362 --> 00:11:38,781 E supărat pe mine de la meciul de acum o săptămână. 95 00:11:39,990 --> 00:11:44,745 Harold! Nu ți-am zis că am jucat în armată? 96 00:11:58,676 --> 00:12:02,054 Explozii uriașe sunt încă văzute de la kilometri distanță. 97 00:12:02,138 --> 00:12:06,100 Nu se întrevede sfârșitul atacului aerian, iar civilii… 98 00:12:06,934 --> 00:12:08,477 Aceasta e o alertă… 99 00:12:10,646 --> 00:12:11,814 Mergeți către… 100 00:12:12,815 --> 00:12:13,816 Vi se va da… 101 00:12:50,895 --> 00:12:52,104 Nu mișca! 102 00:12:57,735 --> 00:13:00,112 - Nu am foc. - Ce? 103 00:13:00,571 --> 00:13:01,864 Fierul tău. 104 00:13:05,367 --> 00:13:06,577 - Te rog! - De unde ești? 105 00:13:07,495 --> 00:13:09,288 N-am văzut pe nimeni de mult. 106 00:13:11,040 --> 00:13:12,041 Curat. 107 00:13:15,795 --> 00:13:16,796 Sunt CJ. 108 00:13:18,172 --> 00:13:19,507 Griffin. 109 00:13:22,343 --> 00:13:23,511 De unde vii? 110 00:13:24,678 --> 00:13:25,679 Din vest. 111 00:13:27,264 --> 00:13:28,516 Doar nu din Vechiul Vest? 112 00:13:30,184 --> 00:13:32,186 - Au rămas doar frânturi. - Da. 113 00:13:32,937 --> 00:13:34,313 Era atât de frumos! 114 00:13:39,068 --> 00:13:40,528 Cum sunt peștii? 115 00:13:46,617 --> 00:13:48,369 Avem noroc că apa e curată. 116 00:13:49,870 --> 00:13:52,122 În vest apa e potabilă. 117 00:13:54,166 --> 00:13:55,376 Dar mai aproape… 118 00:13:58,587 --> 00:13:59,755 Ai pierdut pe cineva? 119 00:14:02,383 --> 00:14:03,551 Ca toată lumea, nu? 120 00:14:08,556 --> 00:14:09,682 Am momit unul! 121 00:14:30,035 --> 00:14:31,537 Mă duc să aprind focul. 122 00:15:13,871 --> 00:15:15,915 - Trebuie să plec singur. - De ce? 123 00:15:15,998 --> 00:15:18,626 Am plecat acum ca să fie mai ușor. 124 00:15:18,709 --> 00:15:20,210 Și cum e mai ușor așa? 125 00:15:21,086 --> 00:15:22,838 - Am supraviețui împreună. - Nu! 126 00:15:24,340 --> 00:15:25,382 Cine te ajută? 127 00:15:26,592 --> 00:15:29,428 Ești aici, aproape, îngrijit! 128 00:15:29,511 --> 00:15:31,847 - Nu pot! - Cum să nu poți? 129 00:15:34,850 --> 00:15:37,436 Ajută-mă! Ia-mă cu tine! 130 00:15:37,853 --> 00:15:41,482 - Datoria mea e să am grijă de ei. - De ce nu și de mine? 131 00:15:42,566 --> 00:15:43,692 Ia-mă cu tine! 132 00:15:44,818 --> 00:15:48,948 - Îmi pare rău, nu pot. - De ce ai tu dreptul la adăpost? 133 00:16:03,462 --> 00:16:05,673 Sunt atâția pe care nu i-am putut salva! 134 00:16:07,424 --> 00:16:10,094 Te pot salva doar de ce urmează. 135 00:16:15,891 --> 00:16:16,976 Odihnește-te. 136 00:16:17,601 --> 00:16:18,602 Îmi pare rău. 137 00:16:20,646 --> 00:16:21,647 Îmi pare rău. 138 00:16:26,193 --> 00:16:27,361 Încercăm de ore bune. 139 00:16:27,444 --> 00:16:32,491 Chiar dacă ia un cartonaș, nu mă poți convinge că nu e noroc chior. 140 00:16:32,574 --> 00:16:33,617 O să demonstreze. 141 00:16:34,743 --> 00:16:37,121 Dă-i mâncare, va înțelege că e o recompensă. 142 00:16:57,516 --> 00:16:59,018 Vrea să le dau lor. 143 00:17:03,355 --> 00:17:05,524 - Empatie. - Dar nu pentru noi. 144 00:17:05,607 --> 00:17:08,986 De câte ori a fost atinsă, împunsă și legată? 145 00:17:09,695 --> 00:17:13,907 Alte specii ne-ar ucide pe loc sau n-ar avea milă pentru semeni. 146 00:17:13,991 --> 00:17:17,202 Sunt animale care-și devorează puii pentru a supraviețui, dar… 147 00:17:18,287 --> 00:17:19,955 ea se gândește la inferiori. 148 00:17:20,039 --> 00:17:24,043 Da, inferiorii ei așteaptă afară să ne ucidă cu prima ocazie. 149 00:17:26,712 --> 00:17:29,923 Are un semn pe palmă. Hessler a zis că e un simbol al puterii. 150 00:17:30,549 --> 00:17:33,761 Nu e o maimuță care repetă mecanic, pentru un fursec. 151 00:17:35,512 --> 00:17:37,139 E o făptură inteligentă și… 152 00:17:39,016 --> 00:17:40,768 poate ne ajută să ieșim la liman. 153 00:17:42,352 --> 00:17:43,896 Crezi că e așa cum spui? 154 00:17:45,230 --> 00:17:46,440 Speră să fie așa! 155 00:17:47,232 --> 00:17:51,695 Nu e vorba doar de mintea lor. I-am văzut curentându-se. 156 00:17:51,779 --> 00:17:54,823 I-am văzut sacrificându-se ca să intre ceilalți aici. 157 00:17:55,324 --> 00:17:59,411 Iar la un calcul simplu, sunt cu mult mai mulți decât noi. 158 00:18:01,747 --> 00:18:02,748 Și ne vor învinge. 159 00:19:08,438 --> 00:19:10,065 Pari obosit, iubitule. 160 00:19:12,484 --> 00:19:13,569 Eileen. 161 00:19:15,279 --> 00:19:17,239 Curând trebuie să dormi din nou. 162 00:19:20,242 --> 00:19:21,368 Ai devenit neglijent. 163 00:19:23,787 --> 00:19:25,247 O să te înving. 164 00:19:26,957 --> 00:19:28,625 Mereu ai fost experta la șah. 165 00:19:29,543 --> 00:19:31,962 Mie îmi plăcea când grădinăream împreună. 166 00:19:32,671 --> 00:19:36,550 Trebăluiam cu mâinile în pământ. Priveam plantele crescând. 167 00:19:38,635 --> 00:19:42,639 Aveai pământ sub unghii și te spălai până îți crăpa pielea de pe mâini. 168 00:19:43,682 --> 00:19:44,892 Dar ți le masam eu. 169 00:19:45,934 --> 00:19:47,728 Cu crema care miroase a miere. 170 00:19:49,563 --> 00:19:50,856 Roșiile de vară! 171 00:19:51,648 --> 00:19:53,233 Le mâncam pe loc, în grădină. 172 00:19:56,111 --> 00:19:57,779 Mi-e dor de mireasma verii. 173 00:20:00,657 --> 00:20:03,660 Aici a ce miroase? Nici nu mai știu. 174 00:20:04,912 --> 00:20:06,496 Mă îngrijorezi. 175 00:20:08,081 --> 00:20:10,500 Știam eu că n-ai venit azi din întâmplare. 176 00:20:12,961 --> 00:20:14,379 Plecăm acum? 177 00:20:23,222 --> 00:20:25,307 Iubitule, asta nu e treaba mea. 178 00:20:27,809 --> 00:20:32,105 Aș fi vrut să nu fie nici a ta, dar este. 179 00:20:33,815 --> 00:20:35,651 Nu poți veni cu mine. 180 00:20:37,069 --> 00:20:39,071 Curând. Poate curând. 181 00:20:41,281 --> 00:20:42,741 Mai e mult până atunci. 182 00:20:50,082 --> 00:20:53,627 Când voi veni acasă, când se va sfârși totul… 183 00:20:55,254 --> 00:21:00,092 Mereu am crezut că te voi găsi și mă voi întinde lângă tine. 184 00:21:02,344 --> 00:21:05,681 Dar nici pământul unde ești nu mai e acolo, nu-i așa? 185 00:21:06,265 --> 00:21:09,434 E pământ și atât. Nu sunt acolo. 186 00:21:09,893 --> 00:21:14,815 Ai fost ridicată din pământ și te-ai răsfirat în aer, iar eu stau aici 187 00:21:15,983 --> 00:21:17,484 mă păstrez, înșel soarta. 188 00:21:19,528 --> 00:21:21,655 E datoria ta să fii aici. 189 00:21:25,701 --> 00:21:26,952 Dar e corect? 190 00:21:27,911 --> 00:21:29,621 Așa e lumea acum. 191 00:21:34,960 --> 00:21:37,296 Îmi va părea străină. 192 00:21:38,880 --> 00:21:41,675 Am văzut o ploaie de bombe. 193 00:21:42,718 --> 00:21:45,304 Un cer înverzit de lumină otrăvită. 194 00:21:46,471 --> 00:21:49,099 Am vrut să strig din răsputeri. 195 00:21:51,310 --> 00:21:54,354 Dar mi-am închipuit că vocea mea va înconjura lumea 196 00:21:54,438 --> 00:21:56,940 și va ajunge iar la mine, neauzită de nimeni. 197 00:21:57,441 --> 00:22:01,653 Poți face lumea așa cum dorești. 198 00:22:02,821 --> 00:22:04,698 Îți stă în putere! 199 00:22:06,908 --> 00:22:08,368 Nu vreau să fiu singur. 200 00:22:14,958 --> 00:22:15,959 Nu ești. 201 00:22:40,484 --> 00:22:41,485 Unde e femela? 202 00:22:44,071 --> 00:22:47,741 Scoate-o! Dă-i drumul! 203 00:22:50,035 --> 00:22:52,954 - Are semnul! - Știm, Adam! 204 00:22:53,038 --> 00:22:54,831 De ce o țineți aici? 205 00:22:55,540 --> 00:23:00,670 Se adună să vină la ea! Vin după ea, trebuie să le-o dăm imediat! 206 00:23:00,754 --> 00:23:02,464 Nu știm sigur că asta vor. 207 00:23:02,547 --> 00:23:07,094 Nu știm ce vor ei, dar ea nu e degeaba aici. 208 00:23:07,177 --> 00:23:10,263 N-a fost prinsă, stătea la carusel. 209 00:23:10,889 --> 00:23:14,601 - A vrut să fie aici. - Semnul ăla se face în câteva luni. 210 00:23:14,684 --> 00:23:19,231 - I-am văzut cum fac. - Atunci spune-mi! Ce-i face să atace? 211 00:23:19,314 --> 00:23:23,568 Excelentă întrebare, doctore Yedlin! Ce cartonaș să-i dăm ca să aflăm? 212 00:23:23,652 --> 00:23:28,365 Nu pricepeți! Aberii se adună să vină după ea. 213 00:23:28,448 --> 00:23:30,992 Ea e căpetenia lor. De asta are semnul! 214 00:23:31,076 --> 00:23:35,789 Poate ar trebui s-o instruim, ca să comunice cu liderul nostru. 215 00:23:35,872 --> 00:23:39,626 - Adică cu Jason? - Ai lipsit mult, Adam. 216 00:23:39,709 --> 00:23:42,295 Nu cunoști schimbările din Wayward Pines. 217 00:23:42,379 --> 00:23:44,423 Da, am lipsit mult, Megan, 218 00:23:44,506 --> 00:23:47,467 dar mai bine te-ar preocupa ce e dincolo de oraș. 219 00:23:47,551 --> 00:23:50,887 Îl chem pe Jason. El și Kerry sunt pe munte în noaptea asta. 220 00:23:52,973 --> 00:23:54,641 - Dă-i drumul! - Ajută-mă! 221 00:23:54,724 --> 00:23:56,518 - Elibereaz-o! - Ascultă! 222 00:23:58,019 --> 00:23:59,354 Sunt de partea ta. 223 00:24:00,147 --> 00:24:02,482 Au subestimat enorm făpturile astea. 224 00:24:02,566 --> 00:24:07,779 Da, și sunt prea proști sau prea orbi ca să mai facă ceva acum. 225 00:24:07,863 --> 00:24:09,281 Vreau să îndrept asta. 226 00:24:11,783 --> 00:24:12,826 Prea târziu. 227 00:25:02,083 --> 00:25:03,084 Christopher! 228 00:25:04,211 --> 00:25:05,212 Domnule. 229 00:25:05,754 --> 00:25:08,590 E lumea pregătită să începem să clădim? 230 00:25:08,673 --> 00:25:13,803 Da, solul și aerul sunt bune, la nivelul de înainte de industrializare. 231 00:25:17,265 --> 00:25:20,977 Ce privilegiu să ne pregătim pentru trezirea Grupului A! 232 00:25:25,690 --> 00:25:27,901 Îmi pot doar închipui ce-ai văzut. 233 00:25:29,903 --> 00:25:34,824 Schimbarea lumii, ca nisipul care se scurge printre degete. 234 00:25:36,284 --> 00:25:39,079 - Da. - Ești pregătit? 235 00:25:45,877 --> 00:25:48,463 Să mergem, Christopher James! 236 00:26:39,431 --> 00:26:40,515 Sunt aici? 237 00:26:50,358 --> 00:26:51,610 Nu vă mișcați! 238 00:26:52,861 --> 00:26:53,945 Doamne! 239 00:26:58,700 --> 00:27:01,328 Am văzut un bărbat acum mult timp. 240 00:27:02,287 --> 00:27:03,997 Începea să se schimbe. 241 00:27:04,080 --> 00:27:06,416 Era primul pas. 242 00:27:08,043 --> 00:27:10,003 - Ați avut dreptate. - De ce-s aici? 243 00:27:10,795 --> 00:27:12,589 Mutația trebuia dispară! 244 00:27:13,590 --> 00:27:17,719 - Ar fi trebuit să fi murit! Încă trăiesc? - Nu ne-a atacat. 245 00:27:18,887 --> 00:27:22,682 Poate e ca un animal în habitatul lui. Dacă nu-l provocăm… 246 00:27:22,766 --> 00:27:24,476 Nu e animal, CJ! 247 00:27:25,101 --> 00:27:27,479 E o aberație a speciei omenești. 248 00:27:29,356 --> 00:27:32,817 Nu mai sunt oameni de mult. 249 00:27:35,695 --> 00:27:40,367 Am putea adormi din nou. Ar trebui, dacă n-ați prevăzut asta. 250 00:27:41,618 --> 00:27:44,663 Să ne întoarcem la ceilalți! Avem de muncă! 251 00:27:45,830 --> 00:27:46,998 Cum putem trăi aici? 252 00:27:48,583 --> 00:27:52,962 Sperasem că nu îi vom întâlni, însă asta e noua realitate! 253 00:27:53,046 --> 00:27:57,384 Trebuie să-i alungăm și să construim un gard. 254 00:27:57,467 --> 00:27:58,718 Peste așezare? 255 00:28:00,428 --> 00:28:04,349 Asta nu e o așezare. Nu au inteligența noastră! 256 00:28:04,432 --> 00:28:08,603 Nu au simțul comunității, ca noi. L-au pierdut acum mult timp! 257 00:28:09,145 --> 00:28:11,690 Ăsta e acum din nou tărâmul nostru! 258 00:28:13,900 --> 00:28:15,110 Am prevăzut asta. 259 00:28:15,819 --> 00:28:21,866 Speram să nu-i văd când mă voi trezi, dar fii pe pace, omenirea va câștiga! 260 00:28:38,675 --> 00:28:42,053 Megan spune că încerci să comunici cumva cu femela? 261 00:28:42,137 --> 00:28:45,390 - Trebuie să le-o luăm înainte. - Câți aberi erau acum o oră? 262 00:28:46,266 --> 00:28:49,227 Uitați-vă pe monitoare! Sunt peste o mie! 263 00:28:49,310 --> 00:28:52,105 - Știm că se adună. - Da, ca o armată. 264 00:28:52,188 --> 00:28:55,316 - Să-i dăm drumul imediat! - O supraestimezi. 265 00:28:55,400 --> 00:28:59,028 - Wayward Pines a fost teritoriul lor. - Noi am clădit orașul. 266 00:28:59,112 --> 00:29:01,364 - Pe ruinele așezării lor. - Am salvat omenirea. 267 00:29:01,448 --> 00:29:04,200 După ce am distrus planeta! 268 00:29:04,784 --> 00:29:07,787 Câți ani are? Vreo 30, nu? 269 00:29:07,871 --> 00:29:10,331 Analiza sângelui arată că e o femelă adultă. 270 00:29:10,415 --> 00:29:13,960 Nu pricepeți? Ne-a văzut când le-am luat așezarea! 271 00:29:14,043 --> 00:29:16,087 - Ne-a văzut! - N-o mai umaniza! 272 00:29:16,171 --> 00:29:19,466 Nu doar oamenii își apără teritoriul. 273 00:29:21,384 --> 00:29:22,844 Ni l-am luat înapoi. 274 00:29:23,845 --> 00:29:26,765 Care e problema? Avem lupta în sânge! 275 00:29:27,348 --> 00:29:28,933 Nu e nicio problemă. 276 00:29:29,017 --> 00:29:34,230 Dacă vrei să lupți, să pierzi, să-și reia teritoriul și să ne sfâșie. 277 00:29:35,982 --> 00:29:38,109 Ați încercat orice altă soluție. 278 00:29:38,735 --> 00:29:42,363 Ne înconjoară. Cu fiecare clipă, sunt tot mai mulți. 279 00:29:43,031 --> 00:29:49,204 Singurul nostru avantaj acum este știința, care atestă că e o specie inteligentă. 280 00:29:49,746 --> 00:29:53,958 - Dacă găsim o soluție să… - Să ce? Să negociem? 281 00:29:55,627 --> 00:29:56,795 De ce ar fi exclus? 282 00:29:59,798 --> 00:30:02,759 Ne subestimezi forțele. Pilcher a zis… 283 00:30:02,842 --> 00:30:06,888 A spus multe și nu era nicio problemă dacă Wayward Pines era doar o idee a lui. 284 00:30:06,971 --> 00:30:10,725 - Poate așa am câștiga mai mult timp. - N-am nevoie de încă un critic! 285 00:30:10,809 --> 00:30:12,936 Nu cred că știi de ce ai nevoie. 286 00:30:14,521 --> 00:30:17,190 Și eu sunt șocată că iau în calcul asta, 287 00:30:17,273 --> 00:30:21,444 dar și Megan și-a schimbat părerea după argumentele unui medic adevărat! 288 00:30:21,528 --> 00:30:25,031 - Nu-ți accept ironiile! - Spun doar adevărul. 289 00:30:25,114 --> 00:30:27,408 Nici nu erai trează când am clădit orașul! 290 00:30:28,243 --> 00:30:31,704 Te-am școlit la Academie și pot să te școlesc și acum! 291 00:30:31,788 --> 00:30:36,835 Nu am negat niciodată că ești inteligentă, dar trebuia să contribui mult mai mult 292 00:30:36,918 --> 00:30:39,379 - …la viitorul orașului! - Pe bune? 293 00:30:39,462 --> 00:30:42,298 Supraviețuirea depinde de fertilitate aici! 294 00:30:42,757 --> 00:30:44,843 Kerry știe ce important e programul. 295 00:30:44,926 --> 00:30:47,220 - Cum poate fi o prioritate… - Chiar e! 296 00:30:47,303 --> 00:30:49,722 Nebunii au pus stăpânire pe ospiciu. 297 00:30:49,806 --> 00:30:51,891 Chiar nu v-ați gândit niciunul 298 00:30:51,975 --> 00:30:55,603 că poate, cât o studiem noi pe ea, ne studiază și ea pe noi? 299 00:31:11,077 --> 00:31:13,037 Nu vrei să-i cunoști pe ceilalți? 300 00:31:13,538 --> 00:31:15,331 Puteți primi Grupul A fără mine. 301 00:31:16,332 --> 00:31:17,458 Hai, CJ! 302 00:31:19,669 --> 00:31:22,672 Am muncit din greu ca să-i putem trezi! 303 00:31:22,755 --> 00:31:26,301 Vor ajunge din clipă în clipă! Vino să sărbătorești cu noi! 304 00:31:28,469 --> 00:31:33,182 Îmi vine foarte greu să-ți înțeleg atitudinea. 305 00:31:33,266 --> 00:31:34,934 Reclădim lumea! 306 00:31:35,018 --> 00:31:39,188 Știu, am văzut lumea prăbușindu-se în jurul meu, eram singur. 307 00:31:40,023 --> 00:31:43,109 De unde poți ști cum va fi omenirea peste 2000 de ani? 308 00:31:44,611 --> 00:31:46,988 Cum am fi putut ști că se va ajunge aici? 309 00:31:47,071 --> 00:31:50,742 De unde știm ce impact va avea pierderea asta asupra sufletelor noastre? 310 00:31:50,825 --> 00:31:52,076 El a știut. 311 00:31:52,994 --> 00:31:57,582 Sufletul meu e reîntregit. Vreau să ai credință, CJ! 312 00:31:57,665 --> 00:32:02,462 Ai spus că lumea s-a prăbușit, dar îi uiți pe cei salvați de Pilcher. 313 00:32:02,545 --> 00:32:05,757 - Faci parte din asta! - Și ce le spui? 314 00:32:06,549 --> 00:32:09,260 „Grupul A, tăiați panglica și serviți turta de mălai?” 315 00:32:09,344 --> 00:32:12,889 Crezi că ne vor fi recunoscători că i-am răpit din lumea lor? 316 00:32:13,514 --> 00:32:16,184 Crezi că vor putea înțelege ce au pierdut? 317 00:32:16,809 --> 00:32:18,811 - Cu timpul. - Cu timpul. 318 00:32:20,605 --> 00:32:24,817 Da. Am avut 2000 de ani să mă despart de lumea aceea. 319 00:32:25,401 --> 00:32:26,986 Ei o vor pierde cât ai clipi. 320 00:32:31,032 --> 00:32:32,200 Vino, te rog! 321 00:32:33,368 --> 00:32:35,203 Grupul A trebuie să știe ce-ai făcut. 322 00:32:35,286 --> 00:32:42,251 Sunt sigură că vor aprecia privilegiul de a supraviețui aici, în Wayward Pines. 323 00:33:06,442 --> 00:33:08,486 Doamne, nu se poate! 324 00:33:10,154 --> 00:33:11,239 Ajutor! 325 00:33:12,198 --> 00:33:13,366 Ne-au mințit! 326 00:33:19,998 --> 00:33:22,375 Stați! Nu mă puteți lăsa aici! 327 00:33:29,549 --> 00:33:32,093 Nu se poate! Nu e adevărat! 328 00:34:00,121 --> 00:34:01,122 Prieten. 329 00:34:02,832 --> 00:34:06,377 Oamenii din orașul ăsta… 330 00:34:08,212 --> 00:34:09,213 prieteni. 331 00:34:14,719 --> 00:34:16,596 Jason e căpetenia noastră. 332 00:34:34,906 --> 00:34:36,491 Ce pierdere de vreme! 333 00:34:36,574 --> 00:34:40,661 De ce cooperează? Sunt curioasă, sincer. 334 00:34:40,745 --> 00:34:43,372 La cum ne-am purtat cu ei, de ce cooperează? 335 00:34:43,456 --> 00:34:45,500 Comunică, nu cooperează. 336 00:34:45,583 --> 00:34:49,337 Dacă înțelege mai mult decât cartonașele, putem avansa. 337 00:34:49,712 --> 00:34:53,466 Încercăm să îi arătăm că nu toți cei de aici îi sunt dușmani. 338 00:34:55,885 --> 00:34:59,388 Ar trebui să vrei să dea rezultate, să facem progrese. 339 00:35:00,389 --> 00:35:04,060 Am trudit pentru supraviețuirea noastră, dar suntem în război! 340 00:35:04,143 --> 00:35:05,728 Da, așa este. 341 00:35:11,150 --> 00:35:12,235 Trebuie încercat orice. 342 00:35:14,695 --> 00:35:15,696 Prieteni. 343 00:35:32,880 --> 00:35:33,923 Doctore. 344 00:35:41,931 --> 00:35:44,308 - Doctore, nu! - O să te omoare! 345 00:35:44,392 --> 00:35:45,726 Doctore Yedlin… 346 00:36:13,337 --> 00:36:14,589 Scoateți-l! 347 00:36:23,890 --> 00:36:25,183 Deci ea dă ordinele, da? 348 00:36:27,643 --> 00:36:29,020 Experimentul s-a terminat. 349 00:36:30,563 --> 00:36:31,522 Nu! 350 00:36:35,484 --> 00:36:36,694 Încetează! 351 00:36:37,361 --> 00:36:40,281 Dacă învață, să învețe și ce înseamnă consecințele. 352 00:36:42,074 --> 00:36:44,952 Stai! Gândește-te! Dacă o ucizi, murim cu toții! 353 00:36:50,416 --> 00:36:51,417 Kerry! 354 00:36:58,382 --> 00:37:02,011 Dacă ea îi controlează, merită să riști s-o omori? 355 00:37:04,597 --> 00:37:06,766 Nu știu cum să punem capăt războiului, 356 00:37:06,849 --> 00:37:10,603 dar ar fi imprudent să elimini o parte importantă a lui! 357 00:37:12,521 --> 00:37:14,649 Sau spusele mele nu mai contează? 358 00:37:16,192 --> 00:37:17,235 Ba sigur că da. 359 00:37:19,820 --> 00:37:21,739 Dr. Yedlin are informații noi. 360 00:37:22,949 --> 00:37:25,868 Să ne gândim ce putem face cu ele înainte să le irosim! 361 00:38:03,281 --> 00:38:04,782 Ce glumă crudă, nu? 362 00:38:06,951 --> 00:38:09,954 Iată-ne, ultimii din specia noastră. 363 00:38:11,372 --> 00:38:13,082 Cei mai buni din ce-a rămas. 364 00:38:14,333 --> 00:38:17,420 Nu putem nici ieși din ruinele noastre ca să ne salvăm. 365 00:38:24,135 --> 00:38:27,888 Poate tu-l vei înlocui pe Jason, dar ei ne vor înlocui pe noi. 366 00:38:35,354 --> 00:38:37,690 Am locuit mulți ani în Wayward Pines. 367 00:38:39,442 --> 00:38:42,611 Abia dacă-mi amintesc lumea așa cum era înainte. 368 00:38:44,780 --> 00:38:48,284 M-am străduit din răsputeri s-o uit. 369 00:38:51,329 --> 00:38:52,788 Sunt recunoscătoare… 370 00:38:53,956 --> 00:38:56,834 că am ajuns atât de departe și am văzut atât de multe! 371 00:39:04,759 --> 00:39:09,055 A fost fascinant s-o studiez pe Margaret alături de tine. 372 00:39:11,474 --> 00:39:13,768 Dar în clipa asta nu putem conchide… 373 00:39:13,851 --> 00:39:19,774 Ești atât de spălată pe creier, că nu vezi că Jason era singurul animal de aici? 374 00:39:19,857 --> 00:39:21,942 Da, îi văd slăbiciunile. 375 00:39:24,570 --> 00:39:29,200 Dar nu noi suntem specia inferioară. 376 00:39:29,283 --> 00:39:31,577 Nu ne vor înlocui. 377 00:39:33,245 --> 00:39:37,666 Nu voi accepta astfel de gânduri. 378 00:39:39,251 --> 00:39:40,252 Nu pot. 379 00:39:42,880 --> 00:39:43,881 Îmi pare rău. 380 00:39:49,553 --> 00:39:50,554 Mă duc acasă. 381 00:39:52,807 --> 00:39:53,933 Adică la spital. 382 00:39:58,354 --> 00:40:00,523 Fac un duș și-mi limpezesc mintea. 383 00:40:02,691 --> 00:40:05,069 Mă întorc în câteva ore și o să… 384 00:40:09,407 --> 00:40:10,908 Nu știu ce-o să facem. 385 00:40:22,503 --> 00:40:25,005 CJ, tu i-ai văzut primul. 386 00:40:25,673 --> 00:40:26,674 Pe aberi. 387 00:40:27,633 --> 00:40:31,178 - Da, eram cu Pilcher. - Ce părere ai? 388 00:40:32,346 --> 00:40:33,347 Despre? 389 00:40:34,473 --> 00:40:35,516 A fost o greșeală? 390 00:40:36,392 --> 00:40:40,479 Să începem să clădim atunci. Ne-am trezit prea devreme? 391 00:40:42,731 --> 00:40:47,695 Am furat secole, dar nu putem schimba acel moment. De ce discutăm acum? 392 00:40:50,739 --> 00:40:53,033 Ne întâlnim mai târziu să discutăm protocolul. 393 00:40:54,577 --> 00:40:59,248 Wayward Pines nu a străbătut viitorul pentru a se opri aici. Nu permit așa ceva. 394 00:41:00,458 --> 00:41:03,419 Vă asigur, omenirea va învinge. 395 00:42:05,481 --> 00:42:06,482 Margaret… 396 00:42:59,451 --> 00:43:01,453 Subtitrarea: Adrian Bădițoiu