1
00:00:01,751 --> 00:00:03,920
Este anul 4032.
2
00:00:05,296 --> 00:00:07,424
Omul a distrus natura,
3
00:00:07,507 --> 00:00:14,180
iar asta a dus la apariția aberilor,
aberații evolutive care stăpânesc Terra.
4
00:00:16,683 --> 00:00:19,144
Un om a prevăzut această catastrofă.
5
00:00:19,978 --> 00:00:22,480
El a creat o arcă a omenirii.
6
00:00:22,564 --> 00:00:25,650
A ales câțiva
pe care i-a supus criogeniei 2000 de ani
7
00:00:25,734 --> 00:00:28,236
ca să evite dispariția speciei.
8
00:00:30,196 --> 00:00:33,700
Înconjurați de munți
și protejați de un gard electrificat,
9
00:00:33,783 --> 00:00:36,411
ultimii oameni rămași pe Pământ
10
00:00:36,953 --> 00:00:40,915
luptă pentru supraviețuire
în orășelul Wayward Pines.
11
00:00:44,878 --> 00:00:46,713
Din episoadele precedente…
12
00:00:48,590 --> 00:00:50,091
Aruncătoarele de flăcări!
13
00:00:52,093 --> 00:00:55,722
- Suntem în viață datorită ție, CJ.
- Au învățat să folosească focul.
14
00:00:55,805 --> 00:00:57,724
Știu că lanurile sunt importante.
15
00:00:57,807 --> 00:00:59,559
Vorbești de parcă au avut un plan.
16
00:00:59,642 --> 00:01:02,979
- Aud că ați prins unul.
- E prima femelă pe care o vedem.
17
00:01:03,063 --> 00:01:06,066
Are în palmă un semn
ca făcut cu fierul roșu?
18
00:01:06,149 --> 00:01:08,818
Are ceva aparte.
19
00:01:08,902 --> 00:01:12,614
Girusul frontal e dublu față de al nostru.
20
00:01:12,697 --> 00:01:14,282
Crezi că ne înțelege?
21
00:01:14,365 --> 00:01:16,743
Aberii au reintrat în valea de lângă gard.
22
00:01:17,952 --> 00:01:20,705
- Deci gardul e impenetrabil?
- E sigur.
23
00:01:20,789 --> 00:01:22,707
- Și dacă te înșeli?
- Murim.
24
00:01:25,752 --> 00:01:28,088
Suntem în siguranță, nu, doctore Yedlin?
25
00:01:31,841 --> 00:01:34,344
19 APRILIE 2034
26
00:04:01,074 --> 00:04:03,618
Vin! Nu-i putem opri!
27
00:04:04,786 --> 00:04:06,037
Culturile se usucă!
28
00:04:08,498 --> 00:04:11,042
În nord-vestul SUA,
29
00:04:11,125 --> 00:04:15,546
cetățenii continuă să primească
refugiați nord-coreeni.
30
00:04:15,630 --> 00:04:19,217
Ministrul de Externe Curry i-a asigurat
pe reporteri ieri
31
00:04:19,300 --> 00:04:25,932
că toți cei care au intrat în SUA
au fost scanați contra virusului H1R3.
32
00:04:44,993 --> 00:04:46,494
A fost o greșeală?
33
00:05:47,138 --> 00:05:49,557
BUN-VENIT
ÎN WAYWARD PINES
34
00:06:21,339 --> 00:06:23,383
Presupun că nimeni n-are somn.
35
00:06:23,966 --> 00:06:26,761
M-am uitat la microscopul tău
cu pâine mucegăită.
36
00:06:26,844 --> 00:06:30,515
Sporii de penicilină se înmulțesc.
Dacă ne gândeam mai devreme!
37
00:06:30,598 --> 00:06:32,850
N-ai considerat important să-mi spui?
38
00:06:33,559 --> 00:06:35,561
E un semn tribal.
39
00:06:35,645 --> 00:06:38,856
Au luat o unealtă, au creat un semn,
și-au făcut un trib!
40
00:06:39,982 --> 00:06:42,860
Habar n-aveți cum a ajuns aici!
41
00:06:42,944 --> 00:06:46,072
- Jason cercetează și sigur…
- Nu e aici din întâmplare!
42
00:06:46,155 --> 00:06:50,576
Înțelege. Dacă nu aflăm ce înțelege,
s-a zis cu noi.
43
00:06:52,120 --> 00:06:54,372
Și cum anume facem asta?
44
00:06:55,164 --> 00:06:57,291
Creăm un sistem.
45
00:06:58,167 --> 00:06:59,460
„Da”, „nu”.
46
00:07:00,378 --> 00:07:04,632
O învățăm un tipar, o limbă comună
sau o înțelegem noi pe a ei.
47
00:07:04,715 --> 00:07:05,716
Bătând din palme!
48
00:07:07,969 --> 00:07:11,305
Mi-am dresat câinele să facă afară
în două zile. Ea e mai inteligentă.
49
00:07:15,893 --> 00:07:21,441
Noțiuni fundamentale: asocierea imaginilor
cu sensurile stă la baza oricărei limbi.
50
00:07:22,692 --> 00:07:26,571
Dacă creierul femelei este superior…
51
00:07:26,654 --> 00:07:31,409
Ar trebui să putem comunica cu ea.
Poate mai ușor decât cu specia noastră.
52
00:07:34,203 --> 00:07:38,207
Îmi pare rău pentru problemele cu soția.
53
00:07:38,291 --> 00:07:43,880
A fost o vizionară la un moment dat,
când pus garajele în spatele caselor.
54
00:07:45,256 --> 00:07:47,758
Acum singura ei alinare sunt coafurile.
55
00:07:48,468 --> 00:07:52,180
Sincer, îmi pare rău.
56
00:07:52,263 --> 00:07:56,851
Dar nu-ți face griji,
Jason îți va găsi altă parteneră.
57
00:07:57,602 --> 00:07:59,061
Poate mi-am găsit deja.
58
00:08:03,399 --> 00:08:04,442
Ce mănâncă?
59
00:08:07,862 --> 00:08:10,490
Pelete din resturile de rații.
60
00:08:10,573 --> 00:08:15,286
- De ce? Vrei s-o recompensezi?
- Nu, vreau s-o învăț.
61
00:08:16,621 --> 00:08:18,372
- Ești gata?
- Da.
62
00:08:24,879 --> 00:08:25,880
Verde.
63
00:08:29,175 --> 00:08:30,593
Verde înseamnă „da”.
64
00:08:34,013 --> 00:08:35,014
Da.
65
00:08:36,015 --> 00:08:38,100
Pentru tine. Da.
66
00:08:40,102 --> 00:08:41,145
Roșu.
67
00:08:42,271 --> 00:08:43,272
Nu.
68
00:08:45,149 --> 00:08:46,150
Nu.
69
00:08:50,655 --> 00:08:51,656
Mână.
70
00:08:53,074 --> 00:08:54,075
Prieten.
71
00:08:55,451 --> 00:08:56,452
Prieten.
72
00:09:00,665 --> 00:09:01,666
Prieten.
73
00:09:03,626 --> 00:09:04,627
Ea e prietena mea.
74
00:09:05,545 --> 00:09:06,546
Prietenă.
75
00:09:08,047 --> 00:09:10,675
- Să mănânc una?
- Dacă meriți.
76
00:09:13,302 --> 00:09:14,303
Coroana…
77
00:09:16,305 --> 00:09:17,306
e căpetenia.
78
00:09:19,684 --> 00:09:20,810
Căpetenie.
79
00:09:22,603 --> 00:09:24,730
- Fă-mi o plecăciune.
- Poftim?
80
00:09:24,814 --> 00:09:28,859
Îi arăt supunerea. Lasă orgoliul.
Eu stau în picioare, iar tu…
81
00:09:30,027 --> 00:09:31,028
Apleacă-te puțin.
82
00:09:34,865 --> 00:09:35,866
Căpetenie.
83
00:09:39,161 --> 00:09:43,666
Da. Nu. Prieten. Căpetenie.
84
00:09:43,749 --> 00:09:47,837
Dacă nu vorbește engleza, cum progresăm?
85
00:09:48,629 --> 00:09:51,090
E ca atunci când mergi în străinătate.
86
00:09:51,173 --> 00:09:53,926
Înveți concepte,
observi limbajul corporal.
87
00:09:54,010 --> 00:09:57,013
Să zicem că te pomenești în toiul
unei certe de familie
88
00:09:57,096 --> 00:09:59,890
într-un apartament din Coreea de Nord.
89
00:09:59,974 --> 00:10:04,937
Nu știi limba, dar știi cine are puterea,
a cui e vina, cine e speriat sau amuzat.
90
00:10:05,521 --> 00:10:07,523
Noi o putem învăța pe ea, iar ea, pe noi.
91
00:11:18,719 --> 00:11:23,641
Beverly, ultima dată când am vorbit,
aveai probleme cu crăițele.
92
00:11:24,308 --> 00:11:28,354
Nu te lăsa păgubașă. Alungă paraziții.
93
00:11:33,567 --> 00:11:35,569
Nu-l lua în seamă pe Harold.
94
00:11:36,362 --> 00:11:38,781
E supărat pe mine de la meciul
de acum o săptămână.
95
00:11:39,990 --> 00:11:44,745
Harold!
Nu ți-am zis că am jucat în armată?
96
00:11:58,676 --> 00:12:02,054
Explozii uriașe sunt încă văzute
de la kilometri distanță.
97
00:12:02,138 --> 00:12:06,100
Nu se întrevede sfârșitul atacului aerian,
iar civilii…
98
00:12:06,934 --> 00:12:08,477
Aceasta e o alertă…
99
00:12:10,646 --> 00:12:11,814
Mergeți către…
100
00:12:12,815 --> 00:12:13,816
Vi se va da…
101
00:12:50,895 --> 00:12:52,104
Nu mișca!
102
00:12:57,735 --> 00:13:00,112
- Nu am foc.
- Ce?
103
00:13:00,571 --> 00:13:01,864
Fierul tău.
104
00:13:05,367 --> 00:13:06,577
- Te rog!
- De unde ești?
105
00:13:07,495 --> 00:13:09,288
N-am văzut pe nimeni de mult.
106
00:13:11,040 --> 00:13:12,041
Curat.
107
00:13:15,795 --> 00:13:16,796
Sunt CJ.
108
00:13:18,172 --> 00:13:19,507
Griffin.
109
00:13:22,343 --> 00:13:23,511
De unde vii?
110
00:13:24,678 --> 00:13:25,679
Din vest.
111
00:13:27,264 --> 00:13:28,516
Doar nu din Vechiul Vest?
112
00:13:30,184 --> 00:13:32,186
- Au rămas doar frânturi.
- Da.
113
00:13:32,937 --> 00:13:34,313
Era atât de frumos!
114
00:13:39,068 --> 00:13:40,528
Cum sunt peștii?
115
00:13:46,617 --> 00:13:48,369
Avem noroc că apa e curată.
116
00:13:49,870 --> 00:13:52,122
În vest apa e potabilă.
117
00:13:54,166 --> 00:13:55,376
Dar mai aproape…
118
00:13:58,587 --> 00:13:59,755
Ai pierdut pe cineva?
119
00:14:02,383 --> 00:14:03,551
Ca toată lumea, nu?
120
00:14:08,556 --> 00:14:09,682
Am momit unul!
121
00:14:30,035 --> 00:14:31,537
Mă duc să aprind focul.
122
00:15:13,871 --> 00:15:15,915
- Trebuie să plec singur.
- De ce?
123
00:15:15,998 --> 00:15:18,626
Am plecat acum ca să fie mai ușor.
124
00:15:18,709 --> 00:15:20,210
Și cum e mai ușor așa?
125
00:15:21,086 --> 00:15:22,838
- Am supraviețui împreună.
- Nu!
126
00:15:24,340 --> 00:15:25,382
Cine te ajută?
127
00:15:26,592 --> 00:15:29,428
Ești aici, aproape, îngrijit!
128
00:15:29,511 --> 00:15:31,847
- Nu pot!
- Cum să nu poți?
129
00:15:34,850 --> 00:15:37,436
Ajută-mă! Ia-mă cu tine!
130
00:15:37,853 --> 00:15:41,482
- Datoria mea e să am grijă de ei.
- De ce nu și de mine?
131
00:15:42,566 --> 00:15:43,692
Ia-mă cu tine!
132
00:15:44,818 --> 00:15:48,948
- Îmi pare rău, nu pot.
- De ce ai tu dreptul la adăpost?
133
00:16:03,462 --> 00:16:05,673
Sunt atâția pe care nu i-am putut salva!
134
00:16:07,424 --> 00:16:10,094
Te pot salva doar de ce urmează.
135
00:16:15,891 --> 00:16:16,976
Odihnește-te.
136
00:16:17,601 --> 00:16:18,602
Îmi pare rău.
137
00:16:20,646 --> 00:16:21,647
Îmi pare rău.
138
00:16:26,193 --> 00:16:27,361
Încercăm de ore bune.
139
00:16:27,444 --> 00:16:32,491
Chiar dacă ia un cartonaș,
nu mă poți convinge că nu e noroc chior.
140
00:16:32,574 --> 00:16:33,617
O să demonstreze.
141
00:16:34,743 --> 00:16:37,121
Dă-i mâncare, va înțelege
că e o recompensă.
142
00:16:57,516 --> 00:16:59,018
Vrea să le dau lor.
143
00:17:03,355 --> 00:17:05,524
- Empatie.
- Dar nu pentru noi.
144
00:17:05,607 --> 00:17:08,986
De câte ori a fost atinsă,
împunsă și legată?
145
00:17:09,695 --> 00:17:13,907
Alte specii ne-ar ucide pe loc
sau n-ar avea milă pentru semeni.
146
00:17:13,991 --> 00:17:17,202
Sunt animale care-și devorează puii
pentru a supraviețui, dar…
147
00:17:18,287 --> 00:17:19,955
ea se gândește la inferiori.
148
00:17:20,039 --> 00:17:24,043
Da, inferiorii ei așteaptă afară
să ne ucidă cu prima ocazie.
149
00:17:26,712 --> 00:17:29,923
Are un semn pe palmă.
Hessler a zis că e un simbol al puterii.
150
00:17:30,549 --> 00:17:33,761
Nu e o maimuță care repetă mecanic,
pentru un fursec.
151
00:17:35,512 --> 00:17:37,139
E o făptură inteligentă și…
152
00:17:39,016 --> 00:17:40,768
poate ne ajută să ieșim la liman.
153
00:17:42,352 --> 00:17:43,896
Crezi că e așa cum spui?
154
00:17:45,230 --> 00:17:46,440
Speră să fie așa!
155
00:17:47,232 --> 00:17:51,695
Nu e vorba doar de mintea lor.
I-am văzut curentându-se.
156
00:17:51,779 --> 00:17:54,823
I-am văzut sacrificându-se
ca să intre ceilalți aici.
157
00:17:55,324 --> 00:17:59,411
Iar la un calcul simplu,
sunt cu mult mai mulți decât noi.
158
00:18:01,747 --> 00:18:02,748
Și ne vor învinge.
159
00:19:08,438 --> 00:19:10,065
Pari obosit, iubitule.
160
00:19:12,484 --> 00:19:13,569
Eileen.
161
00:19:15,279 --> 00:19:17,239
Curând trebuie să dormi din nou.
162
00:19:20,242 --> 00:19:21,368
Ai devenit neglijent.
163
00:19:23,787 --> 00:19:25,247
O să te înving.
164
00:19:26,957 --> 00:19:28,625
Mereu ai fost experta la șah.
165
00:19:29,543 --> 00:19:31,962
Mie îmi plăcea când grădinăream împreună.
166
00:19:32,671 --> 00:19:36,550
Trebăluiam cu mâinile în pământ.
Priveam plantele crescând.
167
00:19:38,635 --> 00:19:42,639
Aveai pământ sub unghii și te spălai
până îți crăpa pielea de pe mâini.
168
00:19:43,682 --> 00:19:44,892
Dar ți le masam eu.
169
00:19:45,934 --> 00:19:47,728
Cu crema care miroase a miere.
170
00:19:49,563 --> 00:19:50,856
Roșiile de vară!
171
00:19:51,648 --> 00:19:53,233
Le mâncam pe loc, în grădină.
172
00:19:56,111 --> 00:19:57,779
Mi-e dor de mireasma verii.
173
00:20:00,657 --> 00:20:03,660
Aici a ce miroase? Nici nu mai știu.
174
00:20:04,912 --> 00:20:06,496
Mă îngrijorezi.
175
00:20:08,081 --> 00:20:10,500
Știam eu că n-ai venit azi din întâmplare.
176
00:20:12,961 --> 00:20:14,379
Plecăm acum?
177
00:20:23,222 --> 00:20:25,307
Iubitule, asta nu e treaba mea.
178
00:20:27,809 --> 00:20:32,105
Aș fi vrut să nu fie nici a ta, dar este.
179
00:20:33,815 --> 00:20:35,651
Nu poți veni cu mine.
180
00:20:37,069 --> 00:20:39,071
Curând. Poate curând.
181
00:20:41,281 --> 00:20:42,741
Mai e mult până atunci.
182
00:20:50,082 --> 00:20:53,627
Când voi veni acasă,
când se va sfârși totul…
183
00:20:55,254 --> 00:21:00,092
Mereu am crezut că te voi găsi
și mă voi întinde lângă tine.
184
00:21:02,344 --> 00:21:05,681
Dar nici pământul unde ești
nu mai e acolo, nu-i așa?
185
00:21:06,265 --> 00:21:09,434
E pământ și atât. Nu sunt acolo.
186
00:21:09,893 --> 00:21:14,815
Ai fost ridicată din pământ
și te-ai răsfirat în aer, iar eu stau aici
187
00:21:15,983 --> 00:21:17,484
mă păstrez, înșel soarta.
188
00:21:19,528 --> 00:21:21,655
E datoria ta să fii aici.
189
00:21:25,701 --> 00:21:26,952
Dar e corect?
190
00:21:27,911 --> 00:21:29,621
Așa e lumea acum.
191
00:21:34,960 --> 00:21:37,296
Îmi va părea străină.
192
00:21:38,880 --> 00:21:41,675
Am văzut o ploaie de bombe.
193
00:21:42,718 --> 00:21:45,304
Un cer înverzit de lumină otrăvită.
194
00:21:46,471 --> 00:21:49,099
Am vrut să strig din răsputeri.
195
00:21:51,310 --> 00:21:54,354
Dar mi-am închipuit
că vocea mea va înconjura lumea
196
00:21:54,438 --> 00:21:56,940
și va ajunge iar la mine,
neauzită de nimeni.
197
00:21:57,441 --> 00:22:01,653
Poți face lumea așa cum dorești.
198
00:22:02,821 --> 00:22:04,698
Îți stă în putere!
199
00:22:06,908 --> 00:22:08,368
Nu vreau să fiu singur.
200
00:22:14,958 --> 00:22:15,959
Nu ești.
201
00:22:40,484 --> 00:22:41,485
Unde e femela?
202
00:22:44,071 --> 00:22:47,741
Scoate-o! Dă-i drumul!
203
00:22:50,035 --> 00:22:52,954
- Are semnul!
- Știm, Adam!
204
00:22:53,038 --> 00:22:54,831
De ce o țineți aici?
205
00:22:55,540 --> 00:23:00,670
Se adună să vină la ea!
Vin după ea, trebuie să le-o dăm imediat!
206
00:23:00,754 --> 00:23:02,464
Nu știm sigur că asta vor.
207
00:23:02,547 --> 00:23:07,094
Nu știm ce vor ei,
dar ea nu e degeaba aici.
208
00:23:07,177 --> 00:23:10,263
N-a fost prinsă, stătea la carusel.
209
00:23:10,889 --> 00:23:14,601
- A vrut să fie aici.
- Semnul ăla se face în câteva luni.
210
00:23:14,684 --> 00:23:19,231
- I-am văzut cum fac.
- Atunci spune-mi! Ce-i face să atace?
211
00:23:19,314 --> 00:23:23,568
Excelentă întrebare, doctore Yedlin!
Ce cartonaș să-i dăm ca să aflăm?
212
00:23:23,652 --> 00:23:28,365
Nu pricepeți!
Aberii se adună să vină după ea.
213
00:23:28,448 --> 00:23:30,992
Ea e căpetenia lor. De asta are semnul!
214
00:23:31,076 --> 00:23:35,789
Poate ar trebui s-o instruim,
ca să comunice cu liderul nostru.
215
00:23:35,872 --> 00:23:39,626
- Adică cu Jason?
- Ai lipsit mult, Adam.
216
00:23:39,709 --> 00:23:42,295
Nu cunoști schimbările din Wayward Pines.
217
00:23:42,379 --> 00:23:44,423
Da, am lipsit mult, Megan,
218
00:23:44,506 --> 00:23:47,467
dar mai bine te-ar preocupa
ce e dincolo de oraș.
219
00:23:47,551 --> 00:23:50,887
Îl chem pe Jason.
El și Kerry sunt pe munte în noaptea asta.
220
00:23:52,973 --> 00:23:54,641
- Dă-i drumul!
- Ajută-mă!
221
00:23:54,724 --> 00:23:56,518
- Elibereaz-o!
- Ascultă!
222
00:23:58,019 --> 00:23:59,354
Sunt de partea ta.
223
00:24:00,147 --> 00:24:02,482
Au subestimat enorm făpturile astea.
224
00:24:02,566 --> 00:24:07,779
Da, și sunt prea proști sau prea orbi
ca să mai facă ceva acum.
225
00:24:07,863 --> 00:24:09,281
Vreau să îndrept asta.
226
00:24:11,783 --> 00:24:12,826
Prea târziu.
227
00:25:02,083 --> 00:25:03,084
Christopher!
228
00:25:04,211 --> 00:25:05,212
Domnule.
229
00:25:05,754 --> 00:25:08,590
E lumea pregătită să începem să clădim?
230
00:25:08,673 --> 00:25:13,803
Da, solul și aerul sunt bune,
la nivelul de înainte de industrializare.
231
00:25:17,265 --> 00:25:20,977
Ce privilegiu să ne pregătim
pentru trezirea Grupului A!
232
00:25:25,690 --> 00:25:27,901
Îmi pot doar închipui ce-ai văzut.
233
00:25:29,903 --> 00:25:34,824
Schimbarea lumii,
ca nisipul care se scurge printre degete.
234
00:25:36,284 --> 00:25:39,079
- Da.
- Ești pregătit?
235
00:25:45,877 --> 00:25:48,463
Să mergem, Christopher James!
236
00:26:39,431 --> 00:26:40,515
Sunt aici?
237
00:26:50,358 --> 00:26:51,610
Nu vă mișcați!
238
00:26:52,861 --> 00:26:53,945
Doamne!
239
00:26:58,700 --> 00:27:01,328
Am văzut un bărbat acum mult timp.
240
00:27:02,287 --> 00:27:03,997
Începea să se schimbe.
241
00:27:04,080 --> 00:27:06,416
Era primul pas.
242
00:27:08,043 --> 00:27:10,003
- Ați avut dreptate.
- De ce-s aici?
243
00:27:10,795 --> 00:27:12,589
Mutația trebuia dispară!
244
00:27:13,590 --> 00:27:17,719
- Ar fi trebuit să fi murit! Încă trăiesc?
- Nu ne-a atacat.
245
00:27:18,887 --> 00:27:22,682
Poate e ca un animal în habitatul lui.
Dacă nu-l provocăm…
246
00:27:22,766 --> 00:27:24,476
Nu e animal, CJ!
247
00:27:25,101 --> 00:27:27,479
E o aberație a speciei omenești.
248
00:27:29,356 --> 00:27:32,817
Nu mai sunt oameni de mult.
249
00:27:35,695 --> 00:27:40,367
Am putea adormi din nou.
Ar trebui, dacă n-ați prevăzut asta.
250
00:27:41,618 --> 00:27:44,663
Să ne întoarcem la ceilalți!
Avem de muncă!
251
00:27:45,830 --> 00:27:46,998
Cum putem trăi aici?
252
00:27:48,583 --> 00:27:52,962
Sperasem că nu îi vom întâlni,
însă asta e noua realitate!
253
00:27:53,046 --> 00:27:57,384
Trebuie să-i alungăm
și să construim un gard.
254
00:27:57,467 --> 00:27:58,718
Peste așezare?
255
00:28:00,428 --> 00:28:04,349
Asta nu e o așezare.
Nu au inteligența noastră!
256
00:28:04,432 --> 00:28:08,603
Nu au simțul comunității, ca noi.
L-au pierdut acum mult timp!
257
00:28:09,145 --> 00:28:11,690
Ăsta e acum din nou tărâmul nostru!
258
00:28:13,900 --> 00:28:15,110
Am prevăzut asta.
259
00:28:15,819 --> 00:28:21,866
Speram să nu-i văd când mă voi trezi,
dar fii pe pace, omenirea va câștiga!
260
00:28:38,675 --> 00:28:42,053
Megan spune că încerci
să comunici cumva cu femela?
261
00:28:42,137 --> 00:28:45,390
- Trebuie să le-o luăm înainte.
- Câți aberi erau acum o oră?
262
00:28:46,266 --> 00:28:49,227
Uitați-vă pe monitoare! Sunt peste o mie!
263
00:28:49,310 --> 00:28:52,105
- Știm că se adună.
- Da, ca o armată.
264
00:28:52,188 --> 00:28:55,316
- Să-i dăm drumul imediat!
- O supraestimezi.
265
00:28:55,400 --> 00:28:59,028
- Wayward Pines a fost teritoriul lor.
- Noi am clădit orașul.
266
00:28:59,112 --> 00:29:01,364
- Pe ruinele așezării lor.
- Am salvat omenirea.
267
00:29:01,448 --> 00:29:04,200
După ce am distrus planeta!
268
00:29:04,784 --> 00:29:07,787
Câți ani are? Vreo 30, nu?
269
00:29:07,871 --> 00:29:10,331
Analiza sângelui arată
că e o femelă adultă.
270
00:29:10,415 --> 00:29:13,960
Nu pricepeți?
Ne-a văzut când le-am luat așezarea!
271
00:29:14,043 --> 00:29:16,087
- Ne-a văzut!
- N-o mai umaniza!
272
00:29:16,171 --> 00:29:19,466
Nu doar oamenii își apără teritoriul.
273
00:29:21,384 --> 00:29:22,844
Ni l-am luat înapoi.
274
00:29:23,845 --> 00:29:26,765
Care e problema? Avem lupta în sânge!
275
00:29:27,348 --> 00:29:28,933
Nu e nicio problemă.
276
00:29:29,017 --> 00:29:34,230
Dacă vrei să lupți, să pierzi,
să-și reia teritoriul și să ne sfâșie.
277
00:29:35,982 --> 00:29:38,109
Ați încercat orice altă soluție.
278
00:29:38,735 --> 00:29:42,363
Ne înconjoară.
Cu fiecare clipă, sunt tot mai mulți.
279
00:29:43,031 --> 00:29:49,204
Singurul nostru avantaj acum este știința,
care atestă că e o specie inteligentă.
280
00:29:49,746 --> 00:29:53,958
- Dacă găsim o soluție să…
- Să ce? Să negociem?
281
00:29:55,627 --> 00:29:56,795
De ce ar fi exclus?
282
00:29:59,798 --> 00:30:02,759
Ne subestimezi forțele. Pilcher a zis…
283
00:30:02,842 --> 00:30:06,888
A spus multe și nu era nicio problemă
dacă Wayward Pines era doar o idee a lui.
284
00:30:06,971 --> 00:30:10,725
- Poate așa am câștiga mai mult timp.
- N-am nevoie de încă un critic!
285
00:30:10,809 --> 00:30:12,936
Nu cred că știi de ce ai nevoie.
286
00:30:14,521 --> 00:30:17,190
Și eu sunt șocată că iau în calcul asta,
287
00:30:17,273 --> 00:30:21,444
dar și Megan și-a schimbat părerea
după argumentele unui medic adevărat!
288
00:30:21,528 --> 00:30:25,031
- Nu-ți accept ironiile!
- Spun doar adevărul.
289
00:30:25,114 --> 00:30:27,408
Nici nu erai trează când am clădit orașul!
290
00:30:28,243 --> 00:30:31,704
Te-am școlit la Academie
și pot să te școlesc și acum!
291
00:30:31,788 --> 00:30:36,835
Nu am negat niciodată că ești inteligentă,
dar trebuia să contribui mult mai mult
292
00:30:36,918 --> 00:30:39,379
- …la viitorul orașului!
- Pe bune?
293
00:30:39,462 --> 00:30:42,298
Supraviețuirea depinde
de fertilitate aici!
294
00:30:42,757 --> 00:30:44,843
Kerry știe ce important e programul.
295
00:30:44,926 --> 00:30:47,220
- Cum poate fi o prioritate…
- Chiar e!
296
00:30:47,303 --> 00:30:49,722
Nebunii au pus stăpânire pe ospiciu.
297
00:30:49,806 --> 00:30:51,891
Chiar nu v-ați gândit niciunul
298
00:30:51,975 --> 00:30:55,603
că poate, cât o studiem noi pe ea,
ne studiază și ea pe noi?
299
00:31:11,077 --> 00:31:13,037
Nu vrei să-i cunoști pe ceilalți?
300
00:31:13,538 --> 00:31:15,331
Puteți primi Grupul A fără mine.
301
00:31:16,332 --> 00:31:17,458
Hai, CJ!
302
00:31:19,669 --> 00:31:22,672
Am muncit din greu ca să-i putem trezi!
303
00:31:22,755 --> 00:31:26,301
Vor ajunge din clipă în clipă!
Vino să sărbătorești cu noi!
304
00:31:28,469 --> 00:31:33,182
Îmi vine foarte greu
să-ți înțeleg atitudinea.
305
00:31:33,266 --> 00:31:34,934
Reclădim lumea!
306
00:31:35,018 --> 00:31:39,188
Știu, am văzut lumea prăbușindu-se
în jurul meu, eram singur.
307
00:31:40,023 --> 00:31:43,109
De unde poți ști cum va fi omenirea
peste 2000 de ani?
308
00:31:44,611 --> 00:31:46,988
Cum am fi putut ști
că se va ajunge aici?
309
00:31:47,071 --> 00:31:50,742
De unde știm ce impact va avea pierderea
asta asupra sufletelor noastre?
310
00:31:50,825 --> 00:31:52,076
El a știut.
311
00:31:52,994 --> 00:31:57,582
Sufletul meu e reîntregit.
Vreau să ai credință, CJ!
312
00:31:57,665 --> 00:32:02,462
Ai spus că lumea s-a prăbușit,
dar îi uiți pe cei salvați de Pilcher.
313
00:32:02,545 --> 00:32:05,757
- Faci parte din asta!
- Și ce le spui?
314
00:32:06,549 --> 00:32:09,260
„Grupul A, tăiați panglica
și serviți turta de mălai?”
315
00:32:09,344 --> 00:32:12,889
Crezi că ne vor fi recunoscători
că i-am răpit din lumea lor?
316
00:32:13,514 --> 00:32:16,184
Crezi că vor putea înțelege ce au pierdut?
317
00:32:16,809 --> 00:32:18,811
- Cu timpul.
- Cu timpul.
318
00:32:20,605 --> 00:32:24,817
Da. Am avut 2000 de ani
să mă despart de lumea aceea.
319
00:32:25,401 --> 00:32:26,986
Ei o vor pierde cât ai clipi.
320
00:32:31,032 --> 00:32:32,200
Vino, te rog!
321
00:32:33,368 --> 00:32:35,203
Grupul A trebuie să știe ce-ai făcut.
322
00:32:35,286 --> 00:32:42,251
Sunt sigură că vor aprecia privilegiul
de a supraviețui aici, în Wayward Pines.
323
00:33:06,442 --> 00:33:08,486
Doamne, nu se poate!
324
00:33:10,154 --> 00:33:11,239
Ajutor!
325
00:33:12,198 --> 00:33:13,366
Ne-au mințit!
326
00:33:19,998 --> 00:33:22,375
Stați! Nu mă puteți lăsa aici!
327
00:33:29,549 --> 00:33:32,093
Nu se poate! Nu e adevărat!
328
00:34:00,121 --> 00:34:01,122
Prieten.
329
00:34:02,832 --> 00:34:06,377
Oamenii din orașul ăsta…
330
00:34:08,212 --> 00:34:09,213
prieteni.
331
00:34:14,719 --> 00:34:16,596
Jason e căpetenia noastră.
332
00:34:34,906 --> 00:34:36,491
Ce pierdere de vreme!
333
00:34:36,574 --> 00:34:40,661
De ce cooperează? Sunt curioasă, sincer.
334
00:34:40,745 --> 00:34:43,372
La cum ne-am purtat cu ei,
de ce cooperează?
335
00:34:43,456 --> 00:34:45,500
Comunică, nu cooperează.
336
00:34:45,583 --> 00:34:49,337
Dacă înțelege mai mult decât cartonașele,
putem avansa.
337
00:34:49,712 --> 00:34:53,466
Încercăm să îi arătăm
că nu toți cei de aici îi sunt dușmani.
338
00:34:55,885 --> 00:34:59,388
Ar trebui să vrei să dea rezultate,
să facem progrese.
339
00:35:00,389 --> 00:35:04,060
Am trudit pentru supraviețuirea noastră,
dar suntem în război!
340
00:35:04,143 --> 00:35:05,728
Da, așa este.
341
00:35:11,150 --> 00:35:12,235
Trebuie încercat orice.
342
00:35:14,695 --> 00:35:15,696
Prieteni.
343
00:35:32,880 --> 00:35:33,923
Doctore.
344
00:35:41,931 --> 00:35:44,308
- Doctore, nu!
- O să te omoare!
345
00:35:44,392 --> 00:35:45,726
Doctore Yedlin…
346
00:36:13,337 --> 00:36:14,589
Scoateți-l!
347
00:36:23,890 --> 00:36:25,183
Deci ea dă ordinele, da?
348
00:36:27,643 --> 00:36:29,020
Experimentul s-a terminat.
349
00:36:30,563 --> 00:36:31,522
Nu!
350
00:36:35,484 --> 00:36:36,694
Încetează!
351
00:36:37,361 --> 00:36:40,281
Dacă învață, să învețe
și ce înseamnă consecințele.
352
00:36:42,074 --> 00:36:44,952
Stai! Gândește-te!
Dacă o ucizi, murim cu toții!
353
00:36:50,416 --> 00:36:51,417
Kerry!
354
00:36:58,382 --> 00:37:02,011
Dacă ea îi controlează,
merită să riști s-o omori?
355
00:37:04,597 --> 00:37:06,766
Nu știu cum să punem capăt războiului,
356
00:37:06,849 --> 00:37:10,603
dar ar fi imprudent
să elimini o parte importantă a lui!
357
00:37:12,521 --> 00:37:14,649
Sau spusele mele nu mai contează?
358
00:37:16,192 --> 00:37:17,235
Ba sigur că da.
359
00:37:19,820 --> 00:37:21,739
Dr. Yedlin are informații noi.
360
00:37:22,949 --> 00:37:25,868
Să ne gândim ce putem face cu ele
înainte să le irosim!
361
00:38:03,281 --> 00:38:04,782
Ce glumă crudă, nu?
362
00:38:06,951 --> 00:38:09,954
Iată-ne, ultimii din specia noastră.
363
00:38:11,372 --> 00:38:13,082
Cei mai buni din ce-a rămas.
364
00:38:14,333 --> 00:38:17,420
Nu putem nici ieși din ruinele noastre
ca să ne salvăm.
365
00:38:24,135 --> 00:38:27,888
Poate tu-l vei înlocui pe Jason,
dar ei ne vor înlocui pe noi.
366
00:38:35,354 --> 00:38:37,690
Am locuit mulți ani în Wayward Pines.
367
00:38:39,442 --> 00:38:42,611
Abia dacă-mi amintesc lumea
așa cum era înainte.
368
00:38:44,780 --> 00:38:48,284
M-am străduit din răsputeri s-o uit.
369
00:38:51,329 --> 00:38:52,788
Sunt recunoscătoare…
370
00:38:53,956 --> 00:38:56,834
că am ajuns atât de departe
și am văzut atât de multe!
371
00:39:04,759 --> 00:39:09,055
A fost fascinant s-o studiez pe Margaret
alături de tine.
372
00:39:11,474 --> 00:39:13,768
Dar în clipa asta nu putem conchide…
373
00:39:13,851 --> 00:39:19,774
Ești atât de spălată pe creier, că nu vezi
că Jason era singurul animal de aici?
374
00:39:19,857 --> 00:39:21,942
Da, îi văd slăbiciunile.
375
00:39:24,570 --> 00:39:29,200
Dar nu noi suntem specia inferioară.
376
00:39:29,283 --> 00:39:31,577
Nu ne vor înlocui.
377
00:39:33,245 --> 00:39:37,666
Nu voi accepta astfel de gânduri.
378
00:39:39,251 --> 00:39:40,252
Nu pot.
379
00:39:42,880 --> 00:39:43,881
Îmi pare rău.
380
00:39:49,553 --> 00:39:50,554
Mă duc acasă.
381
00:39:52,807 --> 00:39:53,933
Adică la spital.
382
00:39:58,354 --> 00:40:00,523
Fac un duș și-mi limpezesc mintea.
383
00:40:02,691 --> 00:40:05,069
Mă întorc în câteva ore și o să…
384
00:40:09,407 --> 00:40:10,908
Nu știu ce-o să facem.
385
00:40:22,503 --> 00:40:25,005
CJ, tu i-ai văzut primul.
386
00:40:25,673 --> 00:40:26,674
Pe aberi.
387
00:40:27,633 --> 00:40:31,178
- Da, eram cu Pilcher.
- Ce părere ai?
388
00:40:32,346 --> 00:40:33,347
Despre?
389
00:40:34,473 --> 00:40:35,516
A fost o greșeală?
390
00:40:36,392 --> 00:40:40,479
Să începem să clădim atunci.
Ne-am trezit prea devreme?
391
00:40:42,731 --> 00:40:47,695
Am furat secole, dar nu putem schimba
acel moment. De ce discutăm acum?
392
00:40:50,739 --> 00:40:53,033
Ne întâlnim mai târziu
să discutăm protocolul.
393
00:40:54,577 --> 00:40:59,248
Wayward Pines nu a străbătut viitorul
pentru a se opri aici. Nu permit așa ceva.
394
00:41:00,458 --> 00:41:03,419
Vă asigur, omenirea va învinge.
395
00:42:05,481 --> 00:42:06,482
Margaret…
396
00:42:59,451 --> 00:43:01,453
Subtitrarea: Adrian Bădițoiu