1 00:00:01,626 --> 00:00:03,837 Året är 4032. 2 00:00:05,171 --> 00:00:07,215 Människans förstörelse av miljön 3 00:00:07,298 --> 00:00:10,969 har skapat evolutionära aberrationer kända som Abbies, 4 00:00:12,929 --> 00:00:14,014 som nu styr jorden. 5 00:00:16,516 --> 00:00:22,313 En man såg katastrofen komma. Han skapade en ark för mänskligheten 6 00:00:22,397 --> 00:00:26,359 och valde ett fåtal individer att sova i 2000 år 7 00:00:26,443 --> 00:00:28,153 och trotsa mänsklighetens utplåning. 8 00:00:30,071 --> 00:00:33,408 Omringade av berg och skyddade av ett elstängsel, 9 00:00:33,700 --> 00:00:36,327 är de sista av mänskligheten kvar i livet på jorden, 10 00:00:36,828 --> 00:00:40,749 och gör sitt bästa för att överleva, i en stad som heter Wayward Pines. 11 00:00:44,836 --> 00:00:46,546 Tidigare på Wayward Pines... 12 00:00:48,631 --> 00:00:49,632 Använd eldkastarna. 13 00:00:51,968 --> 00:00:53,678 Vi är fortfarande här, tack vare dig CJ. 14 00:00:53,720 --> 00:00:55,722 De har lärt sig att använda eld. 15 00:00:55,764 --> 00:00:57,640 De lärde sig att fälten är viktiga. 16 00:00:57,724 --> 00:00:59,517 Du får det att låta som Abbiesarna har en plan. 17 00:00:59,601 --> 00:01:01,269 Jag hörde att ni fångat en av dem. 18 00:01:01,353 --> 00:01:02,854 Det är den första kvinnan vi sett. 19 00:01:02,937 --> 00:01:05,982 Har hennes handflata ett märke? Som ett brännmärke. 20 00:01:06,066 --> 00:01:08,735 Det är något speciellt med henne. 21 00:01:08,777 --> 00:01:12,530 Temporala gyrus, hennes verkar vara dubbelt så stor som vår. 22 00:01:12,614 --> 00:01:14,157 Tror du hon förstår oss? 23 00:01:14,240 --> 00:01:16,409 Abbies har återvänt till dalen utanför staketet. 24 00:01:17,786 --> 00:01:19,537 Är du säker att staket är ogenomträngligt? 25 00:01:19,621 --> 00:01:20,622 Staketet är säkert. 26 00:01:20,705 --> 00:01:22,624 -Och om du har fel? -Då är vi dödens. 27 00:01:25,669 --> 00:01:27,796 Vi är säkra, eller hur, dr Yedlin? 28 00:01:31,466 --> 00:01:34,552 19:E APRIL, 2034 29 00:01:51,528 --> 00:01:53,405 CJ MITCHUM 30 00:02:52,797 --> 00:02:54,591 DAVID PILCHER 31 00:02:59,637 --> 00:03:01,514 JASON HIGGINS 32 00:03:02,682 --> 00:03:04,142 REBECCA YEDLIN 33 00:04:01,241 --> 00:04:03,368 Vi har inkommande. 34 00:04:04,828 --> 00:04:05,995 All skörd dör. 35 00:04:08,540 --> 00:04:11,167 Närmare hem, fortsätter en nordväst bas i medelhavet 36 00:04:11,251 --> 00:04:15,630 att välkomna flyktingar från Nordkorea. 37 00:04:15,714 --> 00:04:19,342 Statssekreteraren Curry, försäkrade igår reportrar 38 00:04:19,426 --> 00:04:25,849 att alla som korsar USA:s gränser har skannats för H1R3 viruset. 39 00:04:45,160 --> 00:04:46,661 Var det ett misstag? 40 00:05:47,222 --> 00:05:49,933 VÄLKOMNA TILL WAYWARD PINES PARADISET DÄR HEMMA 41 00:06:21,589 --> 00:06:24,009 Jag antar att ingen sover. 42 00:06:24,175 --> 00:06:27,012 Jag kollade ditt mikroskop med det mögliga brödet, 43 00:06:27,053 --> 00:06:28,930 dina penicillinsporer ökar. 44 00:06:29,431 --> 00:06:30,849 Jag önskar jag tänkt på det. 45 00:06:30,932 --> 00:06:33,143 Du tyckte inte det var viktigt att berätta detta. 46 00:06:33,685 --> 00:06:37,689 -Det är ett stammärke. -Verktyg, design, 47 00:06:37,772 --> 00:06:39,482 och nu en stam. 48 00:06:40,233 --> 00:06:43,236 Hon tog sig in hit och ingen av er har listat ut hur. 49 00:06:43,319 --> 00:06:45,071 Jason jobbar på det och jag är säker-- 50 00:06:45,155 --> 00:06:46,322 Hon är inte här av misstag. 51 00:06:46,740 --> 00:06:48,241 Hon förstår. 52 00:06:48,324 --> 00:06:50,869 Och vi måste veta vad hon förstår, annars är det över. 53 00:06:52,287 --> 00:06:54,497 Hur ska vi göra det? 54 00:06:55,248 --> 00:06:57,334 Vi etablerar ett system. 55 00:06:58,209 --> 00:07:04,966 Ja, nej, lära henne mönster eller gemensamt språk eller lära oss hennes. 56 00:07:05,050 --> 00:07:06,051 Bara så där. 57 00:07:08,178 --> 00:07:11,556 Jag lärde min hund att gå ut på två dagar, hon är smartare. 58 00:07:16,311 --> 00:07:18,021 Abby Förståelse 101. 59 00:07:18,521 --> 00:07:21,775 Associera bilder med meningar är grunden för alla språk. 60 00:07:23,151 --> 00:07:26,946 Om den kvinnliga hjärnan är överlägsen, då-- 61 00:07:27,113 --> 00:07:28,907 Kommunikation borde fungera. 62 00:07:29,866 --> 00:07:31,576 Kanske lättare än med vår egna art. 63 00:07:34,496 --> 00:07:38,500 Jag beklagar det som händer med din fru. 64 00:07:38,583 --> 00:07:41,336 Hon var en riktig visionär 65 00:07:41,419 --> 00:07:44,172 med det lilla garaget bakom husen. 66 00:07:45,590 --> 00:07:47,884 Nu hittar hon bara tröst bland hår. 67 00:07:48,468 --> 00:07:52,514 Jag beklagar verkligen. 68 00:07:52,597 --> 00:07:54,516 Men oroa dig inte. 69 00:07:54,599 --> 00:07:57,185 Jason kommer hitta dig en ny partner, det är jag säker på. 70 00:07:57,852 --> 00:07:59,437 Du kanske redan har hittat en. 71 00:08:03,650 --> 00:08:04,776 Vad äter de? 72 00:08:08,154 --> 00:08:10,824 Bitar gjorda på ransonrester. 73 00:08:10,907 --> 00:08:12,826 Vill du belöna henne? 74 00:08:12,909 --> 00:08:15,620 Inte belöna, lära henne. 75 00:08:17,247 --> 00:08:18,748 -Är du redo? -Okej. 76 00:08:25,171 --> 00:08:26,172 Grön. 77 00:08:29,551 --> 00:08:30,969 Grön betyder ja. 78 00:08:34,347 --> 00:08:35,348 J 79 00:08:36,433 --> 00:08:37,434 Den är till dig. 80 00:08:37,726 --> 00:08:38,727 Ja. 81 00:08:40,478 --> 00:08:41,479 Röd. 82 00:08:42,564 --> 00:08:43,565 Nej. 83 00:08:45,525 --> 00:08:46,526 Nej. 84 00:08:51,072 --> 00:08:52,073 Hand. 85 00:08:53,491 --> 00:08:54,492 Vän. 86 00:08:56,036 --> 00:08:57,037 Vän. 87 00:09:01,124 --> 00:09:02,125 Vän. 88 00:09:03,960 --> 00:09:05,295 Hon är min vän. 89 00:09:05,962 --> 00:09:06,963 Vän. 90 00:09:08,465 --> 00:09:10,008 Ska jag äta en av dem nu? 91 00:09:10,091 --> 00:09:11,092 Om du gör bra ifrån dig. 92 00:09:13,762 --> 00:09:14,763 Krona. 93 00:09:16,848 --> 00:09:17,849 Ledare. 94 00:09:20,101 --> 00:09:21,227 Ledare. 95 00:09:23,063 --> 00:09:25,148 -Buga för mig lite. -Ursäkta? 96 00:09:25,231 --> 00:09:28,026 Jag försöker visa henne vördnad. Lämna ditt ego utanför. 97 00:09:28,151 --> 00:09:29,819 Jag står upp och du... 98 00:09:30,445 --> 00:09:31,613 Buga lite. 99 00:09:35,241 --> 00:09:36,242 Ledare. 100 00:09:39,662 --> 00:09:44,084 Ja. Nej. Vän. Ledare. 101 00:09:44,167 --> 00:09:48,254 Om hon inte pratar engelska, hur hjälper detta oss? 102 00:09:49,214 --> 00:09:51,549 Det är samma som när du åker till ett främmande land. 103 00:09:51,633 --> 00:09:54,344 Man lär sig koncept genom kroppsspråk. 104 00:09:54,427 --> 00:09:57,263 Säg att du vandrar in mitt i ett familjebråk, 105 00:09:57,305 --> 00:10:00,392 i en lägenhet i Nordkorea. 106 00:10:00,475 --> 00:10:02,852 Du talar inte språket, men du vet vem som bestämmer, 107 00:10:02,936 --> 00:10:05,355 vems fel det är och vem som är rädd och vem som är road. 108 00:10:05,939 --> 00:10:08,066 Vi kan lära henne och hon kan lära oss. 109 00:11:19,346 --> 00:11:21,973 Sist vi pratade, Beverly, 110 00:11:22,057 --> 00:11:24,142 hade du problem med dina ringblommor. 111 00:11:24,893 --> 00:11:28,938 Fortsätt med det. De håller skadedjuren borta. 112 00:11:34,277 --> 00:11:36,321 Lyssna inte på Harolds. 113 00:11:36,821 --> 00:11:39,282 Han är fortfarande arg över matchen förra veckan. 114 00:11:40,492 --> 00:11:41,493 Harold. 115 00:11:42,410 --> 00:11:45,372 Jag berättade att jag var springpojke i armén, eller hur? 116 00:11:59,177 --> 00:12:02,555 En stor explosion sedd flera mil bort 117 00:12:02,639 --> 00:12:06,601 och attackerna fortsätter utan ett slut i sikte... 118 00:12:07,519 --> 00:12:08,978 Detta är en varning från nödsändnings-- 119 00:12:11,314 --> 00:12:12,649 Var vänligen fortsätt-- 120 00:12:51,730 --> 00:12:52,731 Rör dig inte! 121 00:12:58,361 --> 00:13:01,156 -Jag har inte eld. -Va? 122 00:13:01,531 --> 00:13:02,532 Er metall. 123 00:13:05,994 --> 00:13:08,038 Var är du från? 124 00:13:08,121 --> 00:13:09,956 Jag har inte sett nån på ett tag. 125 00:13:11,624 --> 00:13:12,625 Ren. 126 00:13:16,546 --> 00:13:17,547 Jag är CJ. 127 00:13:19,132 --> 00:13:20,133 Griffin. 128 00:13:22,969 --> 00:13:24,387 Var kommer du ifrån? 129 00:13:25,263 --> 00:13:26,264 Väst. 130 00:13:27,891 --> 00:13:28,892 Menar du gamla väst? 131 00:13:30,894 --> 00:13:32,979 -Fem minuter härifrån. -Ja. 132 00:13:33,605 --> 00:13:35,023 Det var så vackert. 133 00:13:39,736 --> 00:13:41,321 Hur är fisken? 134 00:13:47,243 --> 00:13:48,995 Vi har tur att vattnet är rent. 135 00:13:50,497 --> 00:13:52,665 Vattnet är hemskt västerut. 136 00:13:54,793 --> 00:13:56,044 Är vi närmare? 137 00:13:59,297 --> 00:14:00,465 Har du förlorat nån? 138 00:14:03,134 --> 00:14:04,260 Har inte alla? 139 00:14:09,349 --> 00:14:10,475 Titta på den. 140 00:14:30,787 --> 00:14:32,247 Jag bygger en eld. 141 00:15:14,664 --> 00:15:16,750 -Jag måste gå själv. -Varför? 142 00:15:16,833 --> 00:15:19,461 Jag försvann för att göra det lättare. 143 00:15:19,794 --> 00:15:20,795 Hur är detta lättare? 144 00:15:21,921 --> 00:15:23,631 -Vi överlever tillsammans. -Nej! 145 00:15:25,133 --> 00:15:26,343 Vem hjälper dig? 146 00:15:27,427 --> 00:15:30,263 Du är här och omhändertagen. 147 00:15:30,347 --> 00:15:32,599 -Jag kan inte. -Varför inte? 148 00:15:35,602 --> 00:15:38,563 Hjälp mig! Ta med mig. 149 00:15:38,605 --> 00:15:42,484 -Det är mitt jobb att ta hand om dem. -Varför inte mig? 150 00:15:43,443 --> 00:15:44,444 Ta mig! 151 00:15:45,528 --> 00:15:47,864 Jag är ledsen. 152 00:15:47,947 --> 00:15:50,325 Varför är det fel att vilja vara säker? 153 00:16:04,297 --> 00:16:06,341 Det är så många vi inte kunde rädda. 154 00:16:08,301 --> 00:16:10,929 Jag kan bara rädda dig från vad som kommer härnäst. 155 00:16:16,601 --> 00:16:18,353 Du måste vila. 156 00:16:18,645 --> 00:16:19,646 Jag är ledsen. 157 00:16:21,564 --> 00:16:22,565 Jag är ledsen. 158 00:16:27,153 --> 00:16:28,571 Vi har varit här i timmar. 159 00:16:28,655 --> 00:16:29,781 Även om hon väljer ett kort, 160 00:16:29,864 --> 00:16:33,410 kan du inte säga att det inte är ren tur. 161 00:16:33,493 --> 00:16:34,494 Hon ska bevisa det. 162 00:16:35,620 --> 00:16:38,581 Ge henne mat, hon förstår belöningen. 163 00:16:58,351 --> 00:16:59,936 Hon vill att de ska ha den. 164 00:17:04,357 --> 00:17:06,401 -Empati. -Men inte mot oss. 165 00:17:06,484 --> 00:17:09,904 Hur många gånger har hon berörts och fängslats? 166 00:17:10,655 --> 00:17:13,074 Det finns andra arter som hade dödat oss utan att tveka, 167 00:17:13,158 --> 00:17:16,494 som inte har medkänsla för sina egna, djur som äter deras avkomma 168 00:17:16,578 --> 00:17:20,749 för att överleva, men hon sätter de under sig före sig själv. 169 00:17:20,832 --> 00:17:23,877 Ja, de som väntar där ute på att döda oss 170 00:17:23,960 --> 00:17:24,961 så fort de får chansen. 171 00:17:27,756 --> 00:17:31,259 Det är hennes märke. Hassler sa att det var en symbol för makt. 172 00:17:31,343 --> 00:17:34,721 Hon är ingen apa som upprepar en gest för en kaka. 173 00:17:36,556 --> 00:17:41,936 Hon är intelligent och hon kanske kan hjälpa oss ur detta. 174 00:17:43,313 --> 00:17:44,856 Tror du verkligen det? 175 00:17:46,066 --> 00:17:47,359 Du får hoppas att det är det. 176 00:17:48,151 --> 00:17:52,655 Det är inte bara deras sinnen, jag såg dem elektrifiera sig själva. 177 00:17:52,739 --> 00:17:55,617 De offrade sig så andra kunde ta sig in här. 178 00:17:56,493 --> 00:17:58,870 Det är lätt att räkna ut. 179 00:17:59,412 --> 00:18:00,955 De har numren. 180 00:18:02,665 --> 00:18:03,917 De kommer vinna. 181 00:19:09,441 --> 00:19:11,109 Du ser trött ut, baby. 182 00:19:13,570 --> 00:19:14,571 Eileen. 183 00:19:16,406 --> 00:19:18,241 Nästan dags att sova igen. 184 00:19:21,244 --> 00:19:22,495 Börjar du bli lat? 185 00:19:24,873 --> 00:19:26,207 Jag kommer snart vinna. 186 00:19:28,043 --> 00:19:29,711 Detta var alltid ditt spel. 187 00:19:31,046 --> 00:19:33,131 Jag föredrog när vi pysslade i trädgården ihop. 188 00:19:33,715 --> 00:19:37,635 Mina händer i jorden, se allt växa. 189 00:19:39,763 --> 00:19:41,306 Jorden under dina naglar, 190 00:19:41,389 --> 00:19:43,683 du tvättade händerna så mycket att huden sprack. 191 00:19:44,809 --> 00:19:45,810 Men jag gnuggade dem. 192 00:19:47,020 --> 00:19:48,813 Och tvålen som luktade honung. 193 00:19:50,648 --> 00:19:51,858 Tomater på sommaren. 194 00:19:52,692 --> 00:19:54,194 De hann aldrig in. 195 00:19:57,280 --> 00:19:58,948 Jag saknar lukten av sommar. 196 00:20:01,785 --> 00:20:04,788 Vad luktar det här? Jag vet inte längre. 197 00:20:05,914 --> 00:20:07,332 Jag oroar mig över dig. 198 00:20:09,084 --> 00:20:11,503 Jag visste att det fanns en anledning till varför du kom idag. 199 00:20:13,963 --> 00:20:15,382 Är det nu när vi går? 200 00:20:24,307 --> 00:20:26,643 Det är inte mitt jobb. 201 00:20:28,895 --> 00:20:33,024 Jag önskar det inte var ditt jobb, men det är det. 202 00:20:34,859 --> 00:20:36,736 Du kan inte komma med. 203 00:20:38,113 --> 00:20:40,240 Kanske snart. 204 00:20:42,242 --> 00:20:43,910 Det är så långt kvar. 205 00:20:51,167 --> 00:20:52,460 Jag vill hem. 206 00:20:53,211 --> 00:20:54,921 När detta är över. 207 00:20:56,172 --> 00:20:58,967 Jag trodde alltid att jag skulle hitta dig. 208 00:20:59,968 --> 00:21:00,969 Och ligga bredvid dig. 209 00:21:03,346 --> 00:21:06,766 Men marken där du en gång lång är inte kvar, inte sant? 210 00:21:07,434 --> 00:21:08,893 Det är bara jord. 211 00:21:09,561 --> 00:21:10,562 Det är inte jag. 212 00:21:11,104 --> 00:21:14,482 Du lyftes ut ur jorden och blev en del av luften 213 00:21:14,566 --> 00:21:15,984 medan jag ligger här. 214 00:21:17,110 --> 00:21:18,611 Bevarad, vänstrande. 215 00:21:20,572 --> 00:21:22,741 Det är ditt jobb att vara här. 216 00:21:26,870 --> 00:21:28,079 Men är det rätt? 217 00:21:28,955 --> 00:21:30,790 Det är vad världen är nu. 218 00:21:36,212 --> 00:21:38,715 Det är inte världen jag känner igen. 219 00:21:39,966 --> 00:21:42,635 Jag har sett bomber falla från skyn. 220 00:21:43,845 --> 00:21:46,222 Himlen var grön av förgiftat ljus. 221 00:21:47,766 --> 00:21:50,060 Det var gånger då jag ville ut. 222 00:21:52,520 --> 00:21:55,607 Då jag föreställde min röst ryta över världen, 223 00:21:55,690 --> 00:21:58,151 utan att någon kunde höra. 224 00:21:58,610 --> 00:22:02,906 Du kan göra världen till vad du vill. 225 00:22:04,115 --> 00:22:05,992 Du har kraften. 226 00:22:08,161 --> 00:22:09,621 Jag vill inte vara själv. 227 00:22:16,211 --> 00:22:17,337 Det är du inte. 228 00:22:41,611 --> 00:22:42,612 Var är hon? 229 00:22:45,240 --> 00:22:47,909 Få ut henne. 230 00:22:47,992 --> 00:22:48,993 Släpp ut henne. 231 00:22:50,662 --> 00:22:52,539 Du vet inte, hon har märket! 232 00:22:52,622 --> 00:22:54,624 Vi vet, hon har märket, Adam. 233 00:22:54,708 --> 00:22:56,042 Varför håller ni henne här? 234 00:22:56,710 --> 00:22:58,294 De kommer efter henne. 235 00:22:58,378 --> 00:23:01,965 De kommer, vi måste ge henne till dem nu. 236 00:23:02,048 --> 00:23:03,675 Vi vet inte om det är det de vill. 237 00:23:03,758 --> 00:23:08,013 Vi vet inte, men hon är här av en anledning. 238 00:23:08,555 --> 00:23:11,516 De fångade henne inte, hon satt på en karusell. 239 00:23:11,933 --> 00:23:13,768 Hon valde att vara här. 240 00:23:13,852 --> 00:23:15,979 Det där märket tar månader att göra. 241 00:23:16,062 --> 00:23:17,605 -Jag har sett dem göra det. -Berätta. 242 00:23:18,106 --> 00:23:20,525 Varför attackerar de? 243 00:23:20,608 --> 00:23:22,652 En bra fråga, dr Yedlin, 244 00:23:22,736 --> 00:23:24,779 vilket kort ska vi prova för det? 245 00:23:24,863 --> 00:23:26,531 Ni missar poängen. 246 00:23:26,614 --> 00:23:29,617 Abbiesarna utanför är här för henne. 247 00:23:29,701 --> 00:23:32,328 Hon är deras ledare, det är därför hon har märket. 248 00:23:32,412 --> 00:23:34,080 Vi kanske borde arbeta 249 00:23:34,164 --> 00:23:37,083 så hon kan kommunicera med vår ledare. 250 00:23:37,125 --> 00:23:39,586 Vår ledare? Menar du Jason? 251 00:23:39,669 --> 00:23:41,254 Du har varit borta länge, Adam, 252 00:23:41,338 --> 00:23:43,673 du har inte sett förändringarna i Wayward Pines. 253 00:23:43,757 --> 00:23:45,675 Du har rätt. Jag har varit borta länge, Megan, 254 00:23:45,759 --> 00:23:48,762 men det utanför Wayward Pines är det som borde oroa dig. 255 00:23:48,845 --> 00:23:52,140 Jag ber Jason komma ner, han och Kerry är på berget ikväll. 256 00:23:54,059 --> 00:23:55,101 Ni måste släppa henne. 257 00:23:55,185 --> 00:23:57,729 Jag behöver din hjälp, lyssna på mig. 258 00:23:59,189 --> 00:24:00,690 Vi är på samma sida. 259 00:24:01,358 --> 00:24:03,860 De har underskattat dessa varelser. 260 00:24:03,943 --> 00:24:07,947 Ja, och dessa människor är för dumma eller blinda 261 00:24:08,031 --> 00:24:10,825 -för att göra något åt det nu. -Jag försöker lösa det. 262 00:24:12,994 --> 00:24:14,120 Du är för sen. 263 00:25:03,378 --> 00:25:04,379 Christopher. 264 00:25:05,630 --> 00:25:06,631 Ja, sir. 265 00:25:07,298 --> 00:25:10,093 Är världen redo för att bygga? 266 00:25:10,176 --> 00:25:13,471 Sist jag kollade är jorden och luften perfekt. 267 00:25:13,555 --> 00:25:15,223 Tillbaka till den förindustriella nivån. 268 00:25:18,768 --> 00:25:22,439 Vilket privilegium för oss att förbereda Grupp A:s uppvaknande. 269 00:25:27,110 --> 00:25:29,821 Jag kan bara gissa vad du har sett. 270 00:25:31,322 --> 00:25:36,202 Världen förändras, sanden rinner mellan dina fingrar. 271 00:25:37,704 --> 00:25:38,705 Ja. 272 00:25:39,289 --> 00:25:40,415 Är du redo? 273 00:25:47,213 --> 00:25:48,214 Då börjar vi. 274 00:25:48,715 --> 00:25:49,716 Christopher Janks. 275 00:26:40,934 --> 00:26:41,935 Är de andra här? 276 00:26:51,695 --> 00:26:52,696 Rör dig inte. 277 00:26:54,364 --> 00:26:55,365 Herregud. 278 00:27:00,120 --> 00:27:03,164 Jag såg en man en gång, för länge sedan. 279 00:27:03,581 --> 00:27:05,583 När han började förändras. 280 00:27:05,917 --> 00:27:07,961 Han var bara första steget. 281 00:27:09,671 --> 00:27:11,923 -Du hade rätt. -Han borde inte vara här nu. 282 00:27:12,340 --> 00:27:14,050 Mutationen borde ha gått över. 283 00:27:15,176 --> 00:27:16,803 De borde vara döda nu. 284 00:27:16,886 --> 00:27:17,971 Men de är här? 285 00:27:18,096 --> 00:27:19,097 Den attackerade inte. 286 00:27:20,432 --> 00:27:23,101 Det kanske är som ett djur i sin naturliga miljö, 287 00:27:23,184 --> 00:27:24,227 om vi inte förargar den-- 288 00:27:24,310 --> 00:27:25,979 Du vet inte om de är djur, CJ. 289 00:27:26,813 --> 00:27:29,024 Det är mänsklighetens undergång. 290 00:27:30,900 --> 00:27:34,404 De slutade vara människor för länge sedan. 291 00:27:37,365 --> 00:27:38,533 Vi kan somna om. 292 00:27:39,659 --> 00:27:41,703 Om du inte planerat för detta, borde vi kanske det. 293 00:27:43,288 --> 00:27:46,166 Vi borde kolla med de andra. Vi har jobb att göra. 294 00:27:47,083 --> 00:27:48,543 Hur kan vi leva här? 295 00:27:50,045 --> 00:27:52,297 Jag hoppades att vi inte skulle stöta på dem, 296 00:27:52,339 --> 00:27:54,549 men de är här, det är verkligheten nu, 297 00:27:54,632 --> 00:27:58,720 och vi måste driva bort dem och bygga ett stängsel. 298 00:27:58,803 --> 00:28:00,221 Runt kolonin? 299 00:28:02,015 --> 00:28:03,266 Detta är ingen koloni. 300 00:28:03,767 --> 00:28:05,810 De har inte vår intelligens, 301 00:28:05,894 --> 00:28:07,979 de förstår inte konceptet av en kommun. 302 00:28:08,063 --> 00:28:10,065 Det försvann för länge sedan. 303 00:28:10,774 --> 00:28:13,276 Detta är vårt land nu. 304 00:28:15,528 --> 00:28:16,529 Jag planerade för detta. 305 00:28:17,364 --> 00:28:19,824 Jag ville inte se detta när jag vaknade, 306 00:28:19,908 --> 00:28:23,078 men oroa dig inte, mänskligheten kommer vinna. 307 00:28:40,220 --> 00:28:43,598 Megan påstår att du har lyckats kommunicera med kvinnan? 308 00:28:43,682 --> 00:28:45,225 Vi behöver ett genombrott före dem. 309 00:28:45,308 --> 00:28:46,893 Hur många Abbies var här för en timme sedan? 310 00:28:47,769 --> 00:28:50,939 Titta på skärmarna. De är flera tusen nu. 311 00:28:51,022 --> 00:28:53,650 -Vi vet att de samlas. -Som en armé. 312 00:28:53,733 --> 00:28:55,777 Vi måste släppa henne nu! 313 00:28:55,860 --> 00:28:57,278 Vi ger henne för mycket beröm. 314 00:28:57,362 --> 00:28:59,572 Wayward Pines var deras först. 315 00:28:59,656 --> 00:29:00,657 Vi har byggt denna stad. 316 00:29:00,740 --> 00:29:02,492 Ja, på ruinerna av deras koloni. 317 00:29:02,575 --> 00:29:03,576 För att rädda mänskligheten. 318 00:29:03,660 --> 00:29:05,578 Efter att vi förstört planeten. 319 00:29:06,413 --> 00:29:09,374 Hur gammal är hon? Runt 30? 320 00:29:09,416 --> 00:29:11,710 Blodproven tyder på en mogen kvinna. 321 00:29:11,793 --> 00:29:15,964 Förstår du inte? Hon var där, när vi tog allt detta ifrån henne. 322 00:29:16,047 --> 00:29:17,799 -Hon var där. -Hon är ingen människa. 323 00:29:17,882 --> 00:29:21,177 Människan är inte de enda som känner territorialitet. 324 00:29:23,013 --> 00:29:24,514 Vi tog tillbaka det. 325 00:29:25,390 --> 00:29:28,435 Vad är det med det? Det ligger i vår natur att slåss. 326 00:29:29,019 --> 00:29:30,478 Inget fel med det. 327 00:29:30,562 --> 00:29:33,857 Om slåss och förlora inte gör dig nåt, att de tar tillbaka staden 328 00:29:33,940 --> 00:29:35,859 och sliter oss alla i stycken. 329 00:29:37,444 --> 00:29:39,738 Du har försökt allt annat. 330 00:29:40,363 --> 00:29:43,992 De har omringat oss. Mer kommer varenda minut. 331 00:29:44,617 --> 00:29:48,079 De enda på vår sida just nu, är forskningen. 332 00:29:48,163 --> 00:29:50,832 Och enligt forskningen är dessa intelligenta varelser. 333 00:29:51,458 --> 00:29:53,126 Om vi kan hitta ett sätt att-- 334 00:29:53,209 --> 00:29:55,545 Vad? Förhandla? 335 00:29:57,255 --> 00:29:58,423 Varför ens överväga det? 336 00:30:01,468 --> 00:30:02,969 Du underskattar vår makt här. 337 00:30:03,053 --> 00:30:04,471 Pilcher sa alltid att dessa-- 338 00:30:04,554 --> 00:30:06,473 Han sa mycket och det hade gått bra 339 00:30:06,514 --> 00:30:08,391 om Wayward Pines förblev i hans huvud. 340 00:30:08,475 --> 00:30:11,019 Detta kanske kan köpa oss mer tid. 341 00:30:11,102 --> 00:30:12,437 Jag vet inte sådan negativitet. 342 00:30:12,479 --> 00:30:14,564 Jag tror inte du vet vad du behöver. 343 00:30:16,566 --> 00:30:18,943 Jag är lika förvånad som alla andra att överväga detta, 344 00:30:19,027 --> 00:30:20,862 men till och med Megan har ändrat sig 345 00:30:20,945 --> 00:30:23,114 nu när en läkare har vägt in. 346 00:30:23,198 --> 00:30:25,492 Jag tillåter inte nedlåtenhet. 347 00:30:25,575 --> 00:30:26,659 Det är bara fakta. 348 00:30:26,743 --> 00:30:28,828 Du var inte ens vaken när vi byggde denna stad. 349 00:30:29,579 --> 00:30:33,083 Jag skolade dig i akademin och det kan jag göra nu med. 350 00:30:33,291 --> 00:30:35,543 Jag har aldrig förnekat att du är en smart kvinna, 351 00:30:35,627 --> 00:30:38,463 men tekniskt sätt borde du ha bidragit med mycket mer 352 00:30:38,505 --> 00:30:40,048 för framtiden av Wayward Pines. 353 00:30:40,131 --> 00:30:41,132 Skämtar du med mig? 354 00:30:41,216 --> 00:30:44,052 Fertilitet och överlevnad går hand i hand här. 355 00:30:44,135 --> 00:30:46,513 Kerry vet hur viktigt programmet är. 356 00:30:46,596 --> 00:30:48,890 -Hur kan detta vara en prioritering-- -Det är det. 357 00:30:48,973 --> 00:30:51,393 Verkligheten är att psykfallen styr psyksjukhuset. 358 00:30:51,685 --> 00:30:55,146 Har ingen tänkt på att medan vi har observerat henne, 359 00:30:55,230 --> 00:30:57,357 kan hon ha observerat oss? 360 00:31:10,620 --> 00:31:12,706 VÄLKOMNA TILL 4016 361 00:31:12,789 --> 00:31:15,125 Vill du inte träffa alla? 362 00:31:15,208 --> 00:31:17,585 Ni kan alla välkomna Grupp A med mig. 363 00:31:18,044 --> 00:31:19,546 Kom igen, CJ. 364 00:31:21,297 --> 00:31:24,467 Vi har jobbat hårt för att äntligen kunna väcka dem. 365 00:31:24,551 --> 00:31:28,054 De är här när som helst. Kom och fira med oss. 366 00:31:30,306 --> 00:31:34,936 Jag har svårt att förstå din attityd. 367 00:31:35,020 --> 00:31:36,730 Vi bygger upp världen. 368 00:31:36,813 --> 00:31:40,817 Jag såg världen falla samman. Jag såg det, själv. 369 00:31:41,776 --> 00:31:44,904 Vem vet hur mänskligheten kommer vara om 2000 år? 370 00:31:46,322 --> 00:31:48,700 Hur kunde vi veta att det skulle sluta så här? 371 00:31:48,783 --> 00:31:52,579 Hur vet vi vad denna förlust kommer göra våra själar? 372 00:31:52,620 --> 00:31:53,830 Vi visste. 373 00:31:54,748 --> 00:31:59,336 Min själ är återfylld. Du måste tro, CJ. 374 00:31:59,419 --> 00:32:03,214 Du säger att världen föll, men du glömmer alla människor 375 00:32:03,298 --> 00:32:06,134 som Pilcher räddade, du är en del av dem. 376 00:32:06,217 --> 00:32:07,552 Och vad skulle du säga dem? 377 00:32:08,386 --> 00:32:10,930 Grupp A, ni klipper banden, ni serverar majsbröd? 378 00:32:11,473 --> 00:32:13,058 Tror du de kommer uppskatta 379 00:32:13,141 --> 00:32:15,268 att vi drog dem från den värld de kände? 380 00:32:15,352 --> 00:32:18,521 Tror du de kommer förstå vad de har förlorat? 381 00:32:18,605 --> 00:32:20,690 -Med tid. -Tid? 382 00:32:22,484 --> 00:32:28,823 Ja. Jag kunde släppa det över 2000 år, de kommer tappa det i några sekunder. 383 00:32:32,744 --> 00:32:34,037 Kom med oss. 384 00:32:35,163 --> 00:32:37,123 De borde få veta vad du gjort för dem, 385 00:32:37,207 --> 00:32:40,627 De kommer säkert uppskatta förmånen 386 00:32:40,669 --> 00:32:44,130 för vår fortsatta överlevnad här i Wayward Pines. 387 00:33:08,363 --> 00:33:10,365 Herregud, detta händer inte. 388 00:33:12,075 --> 00:33:13,493 Hjälp mig. 389 00:33:14,160 --> 00:33:15,328 De ljög för oss! 390 00:33:21,876 --> 00:33:24,295 Stanna! Du kan inte lämna mig. 391 00:33:31,428 --> 00:33:32,721 De kommer igenom! 392 00:33:32,804 --> 00:33:34,014 Detta är riktigt! 393 00:34:02,000 --> 00:34:03,043 Vän. 394 00:34:04,711 --> 00:34:05,712 Folket 395 00:34:06,671 --> 00:34:08,340 här i staden. 396 00:34:09,966 --> 00:34:10,967 Vänner. 397 00:34:16,598 --> 00:34:18,516 Jason är vår ledare. 398 00:34:36,659 --> 00:34:38,453 Vi slösar tid. 399 00:34:38,536 --> 00:34:42,665 Varför samarbetar hon? Jag är nyfiken. 400 00:34:42,749 --> 00:34:45,335 Med tanke på hur vi behandlat dem, varför skulle hon? 401 00:34:45,418 --> 00:34:47,462 Hon kommunicerar, inte samarbetar. 402 00:34:47,545 --> 00:34:49,881 Om hon kan förstå mer än dessa enkla kort, 403 00:34:49,964 --> 00:34:51,341 kan vi gå vidare. 404 00:34:51,424 --> 00:34:54,886 Vi försöker visa henne att inte alla här i rummet är hennes fiende. 405 00:34:57,889 --> 00:35:01,351 Du borde vilja att detta fungerar, du borde vilja ha framgång. 406 00:35:02,602 --> 00:35:04,729 Ingen har jobbat hårdare än mig för vår överlevnad, 407 00:35:04,771 --> 00:35:06,064 men vi är i krig, doktorn. 408 00:35:06,147 --> 00:35:07,899 Ja, det är vi. 409 00:35:13,071 --> 00:35:14,489 Vi måste försöka allt. 410 00:35:16,700 --> 00:35:17,701 Vänner. 411 00:35:34,801 --> 00:35:35,802 Doktorn. 412 00:35:43,977 --> 00:35:44,978 Jag hade inte gjort så. 413 00:35:45,061 --> 00:35:47,188 Den kommer döda dig. Dr Yedlin, jag... 414 00:36:15,967 --> 00:36:17,135 Få ut honom! 415 00:36:25,852 --> 00:36:27,228 Tvivlar du på att hon kontrollerar dem? 416 00:36:29,773 --> 00:36:31,066 Det här experiment är över. 417 00:36:32,650 --> 00:36:33,651 -Nej! -Jason! 418 00:36:37,614 --> 00:36:38,782 Sluta! 419 00:36:39,407 --> 00:36:42,160 Kan de lära sig? Låt dem lära sig konsekvenser. 420 00:36:44,162 --> 00:36:45,163 Håll käften. 421 00:36:45,246 --> 00:36:47,874 Tänk efter. Om du dödar henne, dödar de oss alla! 422 00:36:52,379 --> 00:36:53,380 Kerry. 423 00:37:00,428 --> 00:37:04,057 Om hon kontrollerar dem, vill du riskera att döda henne? 424 00:37:06,768 --> 00:37:08,895 Jag vet inte vad som kommer avsluta detta krig, 425 00:37:08,978 --> 00:37:11,189 men att förgöra något jag anser vara en viktig del av det, 426 00:37:11,272 --> 00:37:12,857 hade inte varit klokt. 427 00:37:14,651 --> 00:37:16,736 Eller betyder inte mina ord något längre? 428 00:37:18,279 --> 00:37:19,823 Såklart de gör. 429 00:37:21,991 --> 00:37:23,910 Dr Yedlin visar ny information. 430 00:37:25,120 --> 00:37:27,956 Låt oss tänka över hur vi ska använda det, innan vi slösar det. 431 00:38:05,243 --> 00:38:06,953 Detta är ett grymt skämt, eller hur? 432 00:38:09,039 --> 00:38:11,875 Här är vi, vad som är kvar av vår ras. 433 00:38:13,960 --> 00:38:15,295 Det bästa av vad som är kvar. 434 00:38:16,504 --> 00:38:19,632 Vi kan inte ens kräla ut ur våra egna ruiner för att rädda oss själva. 435 00:38:26,306 --> 00:38:27,891 Du må vara Jasons ersättare, 436 00:38:28,975 --> 00:38:30,310 men de är våra. 437 00:38:37,609 --> 00:38:39,903 Jag har bott många år i Wayward Pines. 438 00:38:41,696 --> 00:38:44,991 Jag kommer knappt ihåg hur världen en gång var. 439 00:38:46,951 --> 00:38:50,497 Jag har jobbat hårt för att glömma. 440 00:38:53,500 --> 00:38:58,797 Jag är så tacksam att jag kommit så långt, att jag sett så mycket. 441 00:39:06,930 --> 00:39:08,640 Det har varit fascinerande, 442 00:39:09,766 --> 00:39:11,059 att studera Margaret med dig. 443 00:39:13,645 --> 00:39:16,356 Men nu, kan vi inte dra slutsatsen-- 444 00:39:16,439 --> 00:39:18,900 Du är så indoktrinerade att du inte kan se 445 00:39:18,983 --> 00:39:21,986 att det enda djuret i rummet var Jason. 446 00:39:22,028 --> 00:39:24,072 Jag ser hans svagheter, ja. 447 00:39:26,866 --> 00:39:30,620 Vi är inte den sämre arten här. 448 00:39:31,496 --> 00:39:33,873 De är inte våra ersättare. 449 00:39:35,458 --> 00:39:40,046 Jag tänker inte ge in till såna tankar. 450 00:39:41,423 --> 00:39:42,424 Jag tänker inte. 451 00:39:45,010 --> 00:39:46,011 Förlåt. 452 00:39:51,808 --> 00:39:52,809 Jag ska hem. 453 00:39:55,186 --> 00:39:56,563 Jag menar, till sjukhuset. 454 00:40:00,525 --> 00:40:03,028 Jag ska ta en dusch och rensa tankarna. 455 00:40:04,988 --> 00:40:07,532 Jag är tillbaka om ett par timmar och då ska vi... 456 00:40:11,536 --> 00:40:13,413 Jag vet inte vad vi ska göra. 457 00:40:24,799 --> 00:40:27,177 Såg du dem först, CJ? 458 00:40:28,011 --> 00:40:29,012 Abbiesarna. 459 00:40:30,013 --> 00:40:31,639 Ja, med Pilcher. 460 00:40:32,432 --> 00:40:33,433 Vad tror du? 461 00:40:34,684 --> 00:40:35,685 Om? 462 00:40:36,853 --> 00:40:37,854 Var det ett misstag? 463 00:40:38,813 --> 00:40:42,734 Att påbörja byggandet som vi gjorde. Väckte vi dem för snabbt? 464 00:40:45,111 --> 00:40:46,654 Vi har stulit århundraden. 465 00:40:47,489 --> 00:40:50,241 Detta är ett ögonblick vi inte kan ta tillbaka. Varför ens prata om det? 466 00:40:53,286 --> 00:40:55,538 Vi samlas senare och diskuterar protokollet. 467 00:40:56,998 --> 00:41:00,418 Wayward Pines tog sig inte in i framtiden för att bromsas in. 468 00:41:00,502 --> 00:41:01,503 Jag tillåter det inte. 469 00:41:02,712 --> 00:41:05,674 Jag försäkrar er, mänskligheten kommer segra. 470 00:43:03,333 --> 00:43:05,251 Översatt av: Victor Ollén