1
00:00:01,626 --> 00:00:03,837
Året är 4032.
2
00:00:05,171 --> 00:00:07,215
Människans förstörelse av miljön
3
00:00:07,298 --> 00:00:10,969
har skapat evolutionära aberrationer
kända som Abbies,
4
00:00:12,929 --> 00:00:14,014
som nu styr jorden.
5
00:00:16,516 --> 00:00:22,313
En man såg katastrofen komma.
Han skapade en ark för mänskligheten
6
00:00:22,397 --> 00:00:26,359
och valde ett fåtal individer
att sova i 2000 år
7
00:00:26,443 --> 00:00:28,153
och trotsa mänsklighetens utplåning.
8
00:00:30,071 --> 00:00:33,408
Omringade av berg och
skyddade av ett elstängsel,
9
00:00:33,700 --> 00:00:36,327
är de sista av mänskligheten
kvar i livet på jorden,
10
00:00:36,828 --> 00:00:40,749
och gör sitt bästa för att överleva,
i en stad som heter Wayward Pines.
11
00:00:44,836 --> 00:00:46,546
Tidigare på Wayward Pines...
12
00:00:48,631 --> 00:00:49,632
Använd eldkastarna.
13
00:00:51,968 --> 00:00:53,678
Vi är fortfarande här,
tack vare dig CJ.
14
00:00:53,720 --> 00:00:55,722
De har lärt sig att använda eld.
15
00:00:55,764 --> 00:00:57,640
De lärde sig att fälten är viktiga.
16
00:00:57,724 --> 00:00:59,517
Du får det att låta som Abbiesarna
har en plan.
17
00:00:59,601 --> 00:01:01,269
Jag hörde att ni fångat en av dem.
18
00:01:01,353 --> 00:01:02,854
Det är den första kvinnan vi sett.
19
00:01:02,937 --> 00:01:05,982
Har hennes handflata ett märke?
Som ett brännmärke.
20
00:01:06,066 --> 00:01:08,735
Det är något speciellt med henne.
21
00:01:08,777 --> 00:01:12,530
Temporala gyrus, hennes verkar vara
dubbelt så stor som vår.
22
00:01:12,614 --> 00:01:14,157
Tror du hon förstår oss?
23
00:01:14,240 --> 00:01:16,409
Abbies har återvänt till dalen
utanför staketet.
24
00:01:17,786 --> 00:01:19,537
Är du säker att staket
är ogenomträngligt?
25
00:01:19,621 --> 00:01:20,622
Staketet är säkert.
26
00:01:20,705 --> 00:01:22,624
-Och om du har fel?
-Då är vi dödens.
27
00:01:25,669 --> 00:01:27,796
Vi är säkra, eller hur, dr Yedlin?
28
00:01:31,466 --> 00:01:34,552
19:E APRIL, 2034
29
00:01:51,528 --> 00:01:53,405
CJ MITCHUM
30
00:02:52,797 --> 00:02:54,591
DAVID PILCHER
31
00:02:59,637 --> 00:03:01,514
JASON HIGGINS
32
00:03:02,682 --> 00:03:04,142
REBECCA YEDLIN
33
00:04:01,241 --> 00:04:03,368
Vi har inkommande.
34
00:04:04,828 --> 00:04:05,995
All skörd dör.
35
00:04:08,540 --> 00:04:11,167
Närmare hem, fortsätter en
nordväst bas i medelhavet
36
00:04:11,251 --> 00:04:15,630
att välkomna flyktingar
från Nordkorea.
37
00:04:15,714 --> 00:04:19,342
Statssekreteraren Curry,
försäkrade igår reportrar
38
00:04:19,426 --> 00:04:25,849
att alla som korsar USA:s gränser
har skannats för H1R3 viruset.
39
00:04:45,160 --> 00:04:46,661
Var det ett misstag?
40
00:05:47,222 --> 00:05:49,933
VÄLKOMNA TILL WAYWARD PINES
PARADISET DÄR HEMMA
41
00:06:21,589 --> 00:06:24,009
Jag antar att ingen sover.
42
00:06:24,175 --> 00:06:27,012
Jag kollade ditt mikroskop med
det mögliga brödet,
43
00:06:27,053 --> 00:06:28,930
dina penicillinsporer ökar.
44
00:06:29,431 --> 00:06:30,849
Jag önskar jag tänkt på det.
45
00:06:30,932 --> 00:06:33,143
Du tyckte inte det var viktigt
att berätta detta.
46
00:06:33,685 --> 00:06:37,689
-Det är ett stammärke.
-Verktyg, design,
47
00:06:37,772 --> 00:06:39,482
och nu en stam.
48
00:06:40,233 --> 00:06:43,236
Hon tog sig in hit och ingen av er
har listat ut hur.
49
00:06:43,319 --> 00:06:45,071
Jason jobbar på det och jag är säker--
50
00:06:45,155 --> 00:06:46,322
Hon är inte här av misstag.
51
00:06:46,740 --> 00:06:48,241
Hon förstår.
52
00:06:48,324 --> 00:06:50,869
Och vi måste veta vad hon förstår,
annars är det över.
53
00:06:52,287 --> 00:06:54,497
Hur ska vi göra det?
54
00:06:55,248 --> 00:06:57,334
Vi etablerar ett system.
55
00:06:58,209 --> 00:07:04,966
Ja, nej, lära henne mönster eller
gemensamt språk eller lära oss hennes.
56
00:07:05,050 --> 00:07:06,051
Bara så där.
57
00:07:08,178 --> 00:07:11,556
Jag lärde min hund att gå ut
på två dagar, hon är smartare.
58
00:07:16,311 --> 00:07:18,021
Abby Förståelse 101.
59
00:07:18,521 --> 00:07:21,775
Associera bilder med meningar
är grunden för alla språk.
60
00:07:23,151 --> 00:07:26,946
Om den kvinnliga hjärnan är
överlägsen, då--
61
00:07:27,113 --> 00:07:28,907
Kommunikation borde fungera.
62
00:07:29,866 --> 00:07:31,576
Kanske lättare än med vår egna art.
63
00:07:34,496 --> 00:07:38,500
Jag beklagar det som
händer med din fru.
64
00:07:38,583 --> 00:07:41,336
Hon var en riktig visionär
65
00:07:41,419 --> 00:07:44,172
med det lilla garaget bakom husen.
66
00:07:45,590 --> 00:07:47,884
Nu hittar hon bara tröst bland hår.
67
00:07:48,468 --> 00:07:52,514
Jag beklagar verkligen.
68
00:07:52,597 --> 00:07:54,516
Men oroa dig inte.
69
00:07:54,599 --> 00:07:57,185
Jason kommer hitta dig en ny partner,
det är jag säker på.
70
00:07:57,852 --> 00:07:59,437
Du kanske redan har hittat en.
71
00:08:03,650 --> 00:08:04,776
Vad äter de?
72
00:08:08,154 --> 00:08:10,824
Bitar gjorda på ransonrester.
73
00:08:10,907 --> 00:08:12,826
Vill du belöna henne?
74
00:08:12,909 --> 00:08:15,620
Inte belöna, lära henne.
75
00:08:17,247 --> 00:08:18,748
-Är du redo?
-Okej.
76
00:08:25,171 --> 00:08:26,172
Grön.
77
00:08:29,551 --> 00:08:30,969
Grön betyder ja.
78
00:08:34,347 --> 00:08:35,348
J
79
00:08:36,433 --> 00:08:37,434
Den är till dig.
80
00:08:37,726 --> 00:08:38,727
Ja.
81
00:08:40,478 --> 00:08:41,479
Röd.
82
00:08:42,564 --> 00:08:43,565
Nej.
83
00:08:45,525 --> 00:08:46,526
Nej.
84
00:08:51,072 --> 00:08:52,073
Hand.
85
00:08:53,491 --> 00:08:54,492
Vän.
86
00:08:56,036 --> 00:08:57,037
Vän.
87
00:09:01,124 --> 00:09:02,125
Vän.
88
00:09:03,960 --> 00:09:05,295
Hon är min vän.
89
00:09:05,962 --> 00:09:06,963
Vän.
90
00:09:08,465 --> 00:09:10,008
Ska jag äta en av dem nu?
91
00:09:10,091 --> 00:09:11,092
Om du gör bra ifrån dig.
92
00:09:13,762 --> 00:09:14,763
Krona.
93
00:09:16,848 --> 00:09:17,849
Ledare.
94
00:09:20,101 --> 00:09:21,227
Ledare.
95
00:09:23,063 --> 00:09:25,148
-Buga för mig lite.
-Ursäkta?
96
00:09:25,231 --> 00:09:28,026
Jag försöker visa henne vördnad.
Lämna ditt ego utanför.
97
00:09:28,151 --> 00:09:29,819
Jag står upp och du...
98
00:09:30,445 --> 00:09:31,613
Buga lite.
99
00:09:35,241 --> 00:09:36,242
Ledare.
100
00:09:39,662 --> 00:09:44,084
Ja. Nej. Vän. Ledare.
101
00:09:44,167 --> 00:09:48,254
Om hon inte pratar engelska,
hur hjälper detta oss?
102
00:09:49,214 --> 00:09:51,549
Det är samma som när du
åker till ett främmande land.
103
00:09:51,633 --> 00:09:54,344
Man lär sig koncept genom kroppsspråk.
104
00:09:54,427 --> 00:09:57,263
Säg att du vandrar in mitt
i ett familjebråk,
105
00:09:57,305 --> 00:10:00,392
i en lägenhet i Nordkorea.
106
00:10:00,475 --> 00:10:02,852
Du talar inte språket, men du
vet vem som bestämmer,
107
00:10:02,936 --> 00:10:05,355
vems fel det är och vem som
är rädd och vem som är road.
108
00:10:05,939 --> 00:10:08,066
Vi kan lära henne och hon
kan lära oss.
109
00:11:19,346 --> 00:11:21,973
Sist vi pratade, Beverly,
110
00:11:22,057 --> 00:11:24,142
hade du problem med dina ringblommor.
111
00:11:24,893 --> 00:11:28,938
Fortsätt med det. De håller
skadedjuren borta.
112
00:11:34,277 --> 00:11:36,321
Lyssna inte på Harolds.
113
00:11:36,821 --> 00:11:39,282
Han är fortfarande arg över
matchen förra veckan.
114
00:11:40,492 --> 00:11:41,493
Harold.
115
00:11:42,410 --> 00:11:45,372
Jag berättade att jag var
springpojke i armén, eller hur?
116
00:11:59,177 --> 00:12:02,555
En stor explosion sedd flera mil bort
117
00:12:02,639 --> 00:12:06,601
och attackerna fortsätter utan
ett slut i sikte...
118
00:12:07,519 --> 00:12:08,978
Detta är en varning från
nödsändnings--
119
00:12:11,314 --> 00:12:12,649
Var vänligen fortsätt--
120
00:12:51,730 --> 00:12:52,731
Rör dig inte!
121
00:12:58,361 --> 00:13:01,156
-Jag har inte eld.
-Va?
122
00:13:01,531 --> 00:13:02,532
Er metall.
123
00:13:05,994 --> 00:13:08,038
Var är du från?
124
00:13:08,121 --> 00:13:09,956
Jag har inte sett nån på ett tag.
125
00:13:11,624 --> 00:13:12,625
Ren.
126
00:13:16,546 --> 00:13:17,547
Jag är CJ.
127
00:13:19,132 --> 00:13:20,133
Griffin.
128
00:13:22,969 --> 00:13:24,387
Var kommer du ifrån?
129
00:13:25,263 --> 00:13:26,264
Väst.
130
00:13:27,891 --> 00:13:28,892
Menar du gamla väst?
131
00:13:30,894 --> 00:13:32,979
-Fem minuter härifrån.
-Ja.
132
00:13:33,605 --> 00:13:35,023
Det var så vackert.
133
00:13:39,736 --> 00:13:41,321
Hur är fisken?
134
00:13:47,243 --> 00:13:48,995
Vi har tur att vattnet är rent.
135
00:13:50,497 --> 00:13:52,665
Vattnet är hemskt västerut.
136
00:13:54,793 --> 00:13:56,044
Är vi närmare?
137
00:13:59,297 --> 00:14:00,465
Har du förlorat nån?
138
00:14:03,134 --> 00:14:04,260
Har inte alla?
139
00:14:09,349 --> 00:14:10,475
Titta på den.
140
00:14:30,787 --> 00:14:32,247
Jag bygger en eld.
141
00:15:14,664 --> 00:15:16,750
-Jag måste gå själv.
-Varför?
142
00:15:16,833 --> 00:15:19,461
Jag försvann för att göra det lättare.
143
00:15:19,794 --> 00:15:20,795
Hur är detta lättare?
144
00:15:21,921 --> 00:15:23,631
-Vi överlever tillsammans.
-Nej!
145
00:15:25,133 --> 00:15:26,343
Vem hjälper dig?
146
00:15:27,427 --> 00:15:30,263
Du är här och omhändertagen.
147
00:15:30,347 --> 00:15:32,599
-Jag kan inte.
-Varför inte?
148
00:15:35,602 --> 00:15:38,563
Hjälp mig! Ta med mig.
149
00:15:38,605 --> 00:15:42,484
-Det är mitt jobb att ta hand om dem.
-Varför inte mig?
150
00:15:43,443 --> 00:15:44,444
Ta mig!
151
00:15:45,528 --> 00:15:47,864
Jag är ledsen.
152
00:15:47,947 --> 00:15:50,325
Varför är det fel
att vilja vara säker?
153
00:16:04,297 --> 00:16:06,341
Det är så många vi inte kunde rädda.
154
00:16:08,301 --> 00:16:10,929
Jag kan bara rädda dig från
vad som kommer härnäst.
155
00:16:16,601 --> 00:16:18,353
Du måste vila.
156
00:16:18,645 --> 00:16:19,646
Jag är ledsen.
157
00:16:21,564 --> 00:16:22,565
Jag är ledsen.
158
00:16:27,153 --> 00:16:28,571
Vi har varit här i timmar.
159
00:16:28,655 --> 00:16:29,781
Även om hon väljer ett kort,
160
00:16:29,864 --> 00:16:33,410
kan du inte säga att det inte
är ren tur.
161
00:16:33,493 --> 00:16:34,494
Hon ska bevisa det.
162
00:16:35,620 --> 00:16:38,581
Ge henne mat, hon förstår belöningen.
163
00:16:58,351 --> 00:16:59,936
Hon vill att de ska ha den.
164
00:17:04,357 --> 00:17:06,401
-Empati.
-Men inte mot oss.
165
00:17:06,484 --> 00:17:09,904
Hur många gånger har hon berörts
och fängslats?
166
00:17:10,655 --> 00:17:13,074
Det finns andra arter som hade
dödat oss utan att tveka,
167
00:17:13,158 --> 00:17:16,494
som inte har medkänsla för sina egna,
djur som äter deras avkomma
168
00:17:16,578 --> 00:17:20,749
för att överleva, men hon sätter de
under sig före sig själv.
169
00:17:20,832 --> 00:17:23,877
Ja, de som väntar där ute
på att döda oss
170
00:17:23,960 --> 00:17:24,961
så fort de får chansen.
171
00:17:27,756 --> 00:17:31,259
Det är hennes märke. Hassler sa
att det var en symbol för makt.
172
00:17:31,343 --> 00:17:34,721
Hon är ingen apa som upprepar
en gest för en kaka.
173
00:17:36,556 --> 00:17:41,936
Hon är intelligent och hon kanske
kan hjälpa oss ur detta.
174
00:17:43,313 --> 00:17:44,856
Tror du verkligen det?
175
00:17:46,066 --> 00:17:47,359
Du får hoppas att det är det.
176
00:17:48,151 --> 00:17:52,655
Det är inte bara deras sinnen,
jag såg dem elektrifiera sig själva.
177
00:17:52,739 --> 00:17:55,617
De offrade sig så andra kunde
ta sig in här.
178
00:17:56,493 --> 00:17:58,870
Det är lätt att räkna ut.
179
00:17:59,412 --> 00:18:00,955
De har numren.
180
00:18:02,665 --> 00:18:03,917
De kommer vinna.
181
00:19:09,441 --> 00:19:11,109
Du ser trött ut, baby.
182
00:19:13,570 --> 00:19:14,571
Eileen.
183
00:19:16,406 --> 00:19:18,241
Nästan dags att sova igen.
184
00:19:21,244 --> 00:19:22,495
Börjar du bli lat?
185
00:19:24,873 --> 00:19:26,207
Jag kommer snart vinna.
186
00:19:28,043 --> 00:19:29,711
Detta var alltid ditt spel.
187
00:19:31,046 --> 00:19:33,131
Jag föredrog när vi pysslade
i trädgården ihop.
188
00:19:33,715 --> 00:19:37,635
Mina händer i jorden, se allt växa.
189
00:19:39,763 --> 00:19:41,306
Jorden under dina naglar,
190
00:19:41,389 --> 00:19:43,683
du tvättade händerna så mycket
att huden sprack.
191
00:19:44,809 --> 00:19:45,810
Men jag gnuggade dem.
192
00:19:47,020 --> 00:19:48,813
Och tvålen som luktade honung.
193
00:19:50,648 --> 00:19:51,858
Tomater på sommaren.
194
00:19:52,692 --> 00:19:54,194
De hann aldrig in.
195
00:19:57,280 --> 00:19:58,948
Jag saknar lukten av sommar.
196
00:20:01,785 --> 00:20:04,788
Vad luktar det här?
Jag vet inte längre.
197
00:20:05,914 --> 00:20:07,332
Jag oroar mig över dig.
198
00:20:09,084 --> 00:20:11,503
Jag visste att det fanns en anledning
till varför du kom idag.
199
00:20:13,963 --> 00:20:15,382
Är det nu när vi går?
200
00:20:24,307 --> 00:20:26,643
Det är inte mitt jobb.
201
00:20:28,895 --> 00:20:33,024
Jag önskar det inte var ditt jobb,
men det är det.
202
00:20:34,859 --> 00:20:36,736
Du kan inte komma med.
203
00:20:38,113 --> 00:20:40,240
Kanske snart.
204
00:20:42,242 --> 00:20:43,910
Det är så långt kvar.
205
00:20:51,167 --> 00:20:52,460
Jag vill hem.
206
00:20:53,211 --> 00:20:54,921
När detta är över.
207
00:20:56,172 --> 00:20:58,967
Jag trodde alltid att jag skulle
hitta dig.
208
00:20:59,968 --> 00:21:00,969
Och ligga bredvid dig.
209
00:21:03,346 --> 00:21:06,766
Men marken där du en gång lång
är inte kvar, inte sant?
210
00:21:07,434 --> 00:21:08,893
Det är bara jord.
211
00:21:09,561 --> 00:21:10,562
Det är inte jag.
212
00:21:11,104 --> 00:21:14,482
Du lyftes ut ur jorden och
blev en del av luften
213
00:21:14,566 --> 00:21:15,984
medan jag ligger här.
214
00:21:17,110 --> 00:21:18,611
Bevarad, vänstrande.
215
00:21:20,572 --> 00:21:22,741
Det är ditt jobb att vara här.
216
00:21:26,870 --> 00:21:28,079
Men är det rätt?
217
00:21:28,955 --> 00:21:30,790
Det är vad världen är nu.
218
00:21:36,212 --> 00:21:38,715
Det är inte världen jag känner igen.
219
00:21:39,966 --> 00:21:42,635
Jag har sett bomber falla från skyn.
220
00:21:43,845 --> 00:21:46,222
Himlen var grön av förgiftat ljus.
221
00:21:47,766 --> 00:21:50,060
Det var gånger då jag ville ut.
222
00:21:52,520 --> 00:21:55,607
Då jag föreställde min röst ryta
över världen,
223
00:21:55,690 --> 00:21:58,151
utan att någon kunde höra.
224
00:21:58,610 --> 00:22:02,906
Du kan göra världen till vad du vill.
225
00:22:04,115 --> 00:22:05,992
Du har kraften.
226
00:22:08,161 --> 00:22:09,621
Jag vill inte vara själv.
227
00:22:16,211 --> 00:22:17,337
Det är du inte.
228
00:22:41,611 --> 00:22:42,612
Var är hon?
229
00:22:45,240 --> 00:22:47,909
Få ut henne.
230
00:22:47,992 --> 00:22:48,993
Släpp ut henne.
231
00:22:50,662 --> 00:22:52,539
Du vet inte, hon har märket!
232
00:22:52,622 --> 00:22:54,624
Vi vet, hon har märket, Adam.
233
00:22:54,708 --> 00:22:56,042
Varför håller ni henne här?
234
00:22:56,710 --> 00:22:58,294
De kommer efter henne.
235
00:22:58,378 --> 00:23:01,965
De kommer, vi måste ge henne
till dem nu.
236
00:23:02,048 --> 00:23:03,675
Vi vet inte om det är det de vill.
237
00:23:03,758 --> 00:23:08,013
Vi vet inte, men hon är här
av en anledning.
238
00:23:08,555 --> 00:23:11,516
De fångade henne inte, hon satt
på en karusell.
239
00:23:11,933 --> 00:23:13,768
Hon valde att vara här.
240
00:23:13,852 --> 00:23:15,979
Det där märket tar månader att göra.
241
00:23:16,062 --> 00:23:17,605
-Jag har sett dem göra det.
-Berätta.
242
00:23:18,106 --> 00:23:20,525
Varför attackerar de?
243
00:23:20,608 --> 00:23:22,652
En bra fråga, dr Yedlin,
244
00:23:22,736 --> 00:23:24,779
vilket kort ska vi prova för det?
245
00:23:24,863 --> 00:23:26,531
Ni missar poängen.
246
00:23:26,614 --> 00:23:29,617
Abbiesarna utanför är här för henne.
247
00:23:29,701 --> 00:23:32,328
Hon är deras ledare, det är därför
hon har märket.
248
00:23:32,412 --> 00:23:34,080
Vi kanske borde arbeta
249
00:23:34,164 --> 00:23:37,083
så hon kan kommunicera med vår ledare.
250
00:23:37,125 --> 00:23:39,586
Vår ledare? Menar du Jason?
251
00:23:39,669 --> 00:23:41,254
Du har varit borta länge, Adam,
252
00:23:41,338 --> 00:23:43,673
du har inte sett förändringarna
i Wayward Pines.
253
00:23:43,757 --> 00:23:45,675
Du har rätt. Jag har varit
borta länge, Megan,
254
00:23:45,759 --> 00:23:48,762
men det utanför Wayward Pines
är det som borde oroa dig.
255
00:23:48,845 --> 00:23:52,140
Jag ber Jason komma ner, han och Kerry
är på berget ikväll.
256
00:23:54,059 --> 00:23:55,101
Ni måste släppa henne.
257
00:23:55,185 --> 00:23:57,729
Jag behöver din hjälp, lyssna på mig.
258
00:23:59,189 --> 00:24:00,690
Vi är på samma sida.
259
00:24:01,358 --> 00:24:03,860
De har underskattat dessa varelser.
260
00:24:03,943 --> 00:24:07,947
Ja, och dessa människor är för
dumma eller blinda
261
00:24:08,031 --> 00:24:10,825
-för att göra något åt det nu.
-Jag försöker lösa det.
262
00:24:12,994 --> 00:24:14,120
Du är för sen.
263
00:25:03,378 --> 00:25:04,379
Christopher.
264
00:25:05,630 --> 00:25:06,631
Ja, sir.
265
00:25:07,298 --> 00:25:10,093
Är världen redo för att bygga?
266
00:25:10,176 --> 00:25:13,471
Sist jag kollade är jorden och
luften perfekt.
267
00:25:13,555 --> 00:25:15,223
Tillbaka till den
förindustriella nivån.
268
00:25:18,768 --> 00:25:22,439
Vilket privilegium för oss att
förbereda Grupp A:s uppvaknande.
269
00:25:27,110 --> 00:25:29,821
Jag kan bara gissa vad du har sett.
270
00:25:31,322 --> 00:25:36,202
Världen förändras, sanden rinner
mellan dina fingrar.
271
00:25:37,704 --> 00:25:38,705
Ja.
272
00:25:39,289 --> 00:25:40,415
Är du redo?
273
00:25:47,213 --> 00:25:48,214
Då börjar vi.
274
00:25:48,715 --> 00:25:49,716
Christopher Janks.
275
00:26:40,934 --> 00:26:41,935
Är de andra här?
276
00:26:51,695 --> 00:26:52,696
Rör dig inte.
277
00:26:54,364 --> 00:26:55,365
Herregud.
278
00:27:00,120 --> 00:27:03,164
Jag såg en man en gång,
för länge sedan.
279
00:27:03,581 --> 00:27:05,583
När han började förändras.
280
00:27:05,917 --> 00:27:07,961
Han var bara första steget.
281
00:27:09,671 --> 00:27:11,923
-Du hade rätt.
-Han borde inte vara här nu.
282
00:27:12,340 --> 00:27:14,050
Mutationen borde ha gått över.
283
00:27:15,176 --> 00:27:16,803
De borde vara döda nu.
284
00:27:16,886 --> 00:27:17,971
Men de är här?
285
00:27:18,096 --> 00:27:19,097
Den attackerade inte.
286
00:27:20,432 --> 00:27:23,101
Det kanske är som ett djur
i sin naturliga miljö,
287
00:27:23,184 --> 00:27:24,227
om vi inte förargar den--
288
00:27:24,310 --> 00:27:25,979
Du vet inte om de är djur, CJ.
289
00:27:26,813 --> 00:27:29,024
Det är mänsklighetens undergång.
290
00:27:30,900 --> 00:27:34,404
De slutade vara människor
för länge sedan.
291
00:27:37,365 --> 00:27:38,533
Vi kan somna om.
292
00:27:39,659 --> 00:27:41,703
Om du inte planerat för detta,
borde vi kanske det.
293
00:27:43,288 --> 00:27:46,166
Vi borde kolla med de andra.
Vi har jobb att göra.
294
00:27:47,083 --> 00:27:48,543
Hur kan vi leva här?
295
00:27:50,045 --> 00:27:52,297
Jag hoppades att vi inte skulle
stöta på dem,
296
00:27:52,339 --> 00:27:54,549
men de är här, det är verkligheten nu,
297
00:27:54,632 --> 00:27:58,720
och vi måste driva bort dem
och bygga ett stängsel.
298
00:27:58,803 --> 00:28:00,221
Runt kolonin?
299
00:28:02,015 --> 00:28:03,266
Detta är ingen koloni.
300
00:28:03,767 --> 00:28:05,810
De har inte vår intelligens,
301
00:28:05,894 --> 00:28:07,979
de förstår inte konceptet av
en kommun.
302
00:28:08,063 --> 00:28:10,065
Det försvann för länge sedan.
303
00:28:10,774 --> 00:28:13,276
Detta är vårt land nu.
304
00:28:15,528 --> 00:28:16,529
Jag planerade för detta.
305
00:28:17,364 --> 00:28:19,824
Jag ville inte
se detta när jag vaknade,
306
00:28:19,908 --> 00:28:23,078
men oroa dig inte, mänskligheten
kommer vinna.
307
00:28:40,220 --> 00:28:43,598
Megan påstår att du har lyckats
kommunicera med kvinnan?
308
00:28:43,682 --> 00:28:45,225
Vi behöver ett genombrott före dem.
309
00:28:45,308 --> 00:28:46,893
Hur många Abbies var
här för en timme sedan?
310
00:28:47,769 --> 00:28:50,939
Titta på skärmarna. De är
flera tusen nu.
311
00:28:51,022 --> 00:28:53,650
-Vi vet att de samlas.
-Som en armé.
312
00:28:53,733 --> 00:28:55,777
Vi måste släppa henne nu!
313
00:28:55,860 --> 00:28:57,278
Vi ger henne för mycket beröm.
314
00:28:57,362 --> 00:28:59,572
Wayward Pines var deras först.
315
00:28:59,656 --> 00:29:00,657
Vi har byggt denna stad.
316
00:29:00,740 --> 00:29:02,492
Ja, på ruinerna av deras koloni.
317
00:29:02,575 --> 00:29:03,576
För att rädda mänskligheten.
318
00:29:03,660 --> 00:29:05,578
Efter att vi förstört planeten.
319
00:29:06,413 --> 00:29:09,374
Hur gammal är hon? Runt 30?
320
00:29:09,416 --> 00:29:11,710
Blodproven tyder på en mogen kvinna.
321
00:29:11,793 --> 00:29:15,964
Förstår du inte? Hon var där,
när vi tog allt detta ifrån henne.
322
00:29:16,047 --> 00:29:17,799
-Hon var där.
-Hon är ingen människa.
323
00:29:17,882 --> 00:29:21,177
Människan är inte de enda som
känner territorialitet.
324
00:29:23,013 --> 00:29:24,514
Vi tog tillbaka det.
325
00:29:25,390 --> 00:29:28,435
Vad är det med det?
Det ligger i vår natur att slåss.
326
00:29:29,019 --> 00:29:30,478
Inget fel med det.
327
00:29:30,562 --> 00:29:33,857
Om slåss och förlora inte gör dig nåt,
att de tar tillbaka staden
328
00:29:33,940 --> 00:29:35,859
och sliter oss alla i stycken.
329
00:29:37,444 --> 00:29:39,738
Du har försökt allt annat.
330
00:29:40,363 --> 00:29:43,992
De har omringat oss. Mer kommer
varenda minut.
331
00:29:44,617 --> 00:29:48,079
De enda på vår sida just nu,
är forskningen.
332
00:29:48,163 --> 00:29:50,832
Och enligt forskningen är dessa
intelligenta varelser.
333
00:29:51,458 --> 00:29:53,126
Om vi kan hitta ett sätt att--
334
00:29:53,209 --> 00:29:55,545
Vad? Förhandla?
335
00:29:57,255 --> 00:29:58,423
Varför ens överväga det?
336
00:30:01,468 --> 00:30:02,969
Du underskattar vår makt här.
337
00:30:03,053 --> 00:30:04,471
Pilcher sa alltid att dessa--
338
00:30:04,554 --> 00:30:06,473
Han sa mycket och det hade gått bra
339
00:30:06,514 --> 00:30:08,391
om Wayward Pines förblev i hans huvud.
340
00:30:08,475 --> 00:30:11,019
Detta kanske kan köpa oss mer tid.
341
00:30:11,102 --> 00:30:12,437
Jag vet inte sådan negativitet.
342
00:30:12,479 --> 00:30:14,564
Jag tror inte du vet vad du behöver.
343
00:30:16,566 --> 00:30:18,943
Jag är lika förvånad som alla andra
att överväga detta,
344
00:30:19,027 --> 00:30:20,862
men till och med Megan har ändrat sig
345
00:30:20,945 --> 00:30:23,114
nu när en läkare har vägt in.
346
00:30:23,198 --> 00:30:25,492
Jag tillåter inte nedlåtenhet.
347
00:30:25,575 --> 00:30:26,659
Det är bara fakta.
348
00:30:26,743 --> 00:30:28,828
Du var inte ens vaken när
vi byggde denna stad.
349
00:30:29,579 --> 00:30:33,083
Jag skolade dig i akademin och
det kan jag göra nu med.
350
00:30:33,291 --> 00:30:35,543
Jag har aldrig förnekat att
du är en smart kvinna,
351
00:30:35,627 --> 00:30:38,463
men tekniskt sätt borde du ha
bidragit med mycket mer
352
00:30:38,505 --> 00:30:40,048
för framtiden av Wayward Pines.
353
00:30:40,131 --> 00:30:41,132
Skämtar du med mig?
354
00:30:41,216 --> 00:30:44,052
Fertilitet och överlevnad
går hand i hand här.
355
00:30:44,135 --> 00:30:46,513
Kerry vet hur viktigt programmet är.
356
00:30:46,596 --> 00:30:48,890
-Hur kan detta vara en prioritering--
-Det är det.
357
00:30:48,973 --> 00:30:51,393
Verkligheten är att
psykfallen styr psyksjukhuset.
358
00:30:51,685 --> 00:30:55,146
Har ingen tänkt på att medan vi
har observerat henne,
359
00:30:55,230 --> 00:30:57,357
kan hon ha observerat oss?
360
00:31:10,620 --> 00:31:12,706
VÄLKOMNA TILL 4016
361
00:31:12,789 --> 00:31:15,125
Vill du inte träffa alla?
362
00:31:15,208 --> 00:31:17,585
Ni kan alla välkomna Grupp A med mig.
363
00:31:18,044 --> 00:31:19,546
Kom igen, CJ.
364
00:31:21,297 --> 00:31:24,467
Vi har jobbat hårt för att
äntligen kunna väcka dem.
365
00:31:24,551 --> 00:31:28,054
De är här när som helst.
Kom och fira med oss.
366
00:31:30,306 --> 00:31:34,936
Jag har svårt att förstå din attityd.
367
00:31:35,020 --> 00:31:36,730
Vi bygger upp världen.
368
00:31:36,813 --> 00:31:40,817
Jag såg världen falla samman.
Jag såg det, själv.
369
00:31:41,776 --> 00:31:44,904
Vem vet hur mänskligheten
kommer vara om 2000 år?
370
00:31:46,322 --> 00:31:48,700
Hur kunde vi veta att det
skulle sluta så här?
371
00:31:48,783 --> 00:31:52,579
Hur vet vi vad denna förlust
kommer göra våra själar?
372
00:31:52,620 --> 00:31:53,830
Vi visste.
373
00:31:54,748 --> 00:31:59,336
Min själ är återfylld.
Du måste tro, CJ.
374
00:31:59,419 --> 00:32:03,214
Du säger att världen föll,
men du glömmer alla människor
375
00:32:03,298 --> 00:32:06,134
som Pilcher räddade, du är en
del av dem.
376
00:32:06,217 --> 00:32:07,552
Och vad skulle du säga dem?
377
00:32:08,386 --> 00:32:10,930
Grupp A, ni klipper banden,
ni serverar majsbröd?
378
00:32:11,473 --> 00:32:13,058
Tror du de kommer uppskatta
379
00:32:13,141 --> 00:32:15,268
att vi drog dem från
den värld de kände?
380
00:32:15,352 --> 00:32:18,521
Tror du de kommer förstå
vad de har förlorat?
381
00:32:18,605 --> 00:32:20,690
-Med tid.
-Tid?
382
00:32:22,484 --> 00:32:28,823
Ja. Jag kunde släppa det över 2000 år,
de kommer tappa det i några sekunder.
383
00:32:32,744 --> 00:32:34,037
Kom med oss.
384
00:32:35,163 --> 00:32:37,123
De borde få veta vad du gjort för dem,
385
00:32:37,207 --> 00:32:40,627
De kommer säkert uppskatta förmånen
386
00:32:40,669 --> 00:32:44,130
för vår fortsatta överlevnad här
i Wayward Pines.
387
00:33:08,363 --> 00:33:10,365
Herregud, detta händer inte.
388
00:33:12,075 --> 00:33:13,493
Hjälp mig.
389
00:33:14,160 --> 00:33:15,328
De ljög för oss!
390
00:33:21,876 --> 00:33:24,295
Stanna! Du kan inte lämna mig.
391
00:33:31,428 --> 00:33:32,721
De kommer igenom!
392
00:33:32,804 --> 00:33:34,014
Detta är riktigt!
393
00:34:02,000 --> 00:34:03,043
Vän.
394
00:34:04,711 --> 00:34:05,712
Folket
395
00:34:06,671 --> 00:34:08,340
här i staden.
396
00:34:09,966 --> 00:34:10,967
Vänner.
397
00:34:16,598 --> 00:34:18,516
Jason är vår ledare.
398
00:34:36,659 --> 00:34:38,453
Vi slösar tid.
399
00:34:38,536 --> 00:34:42,665
Varför samarbetar hon? Jag är nyfiken.
400
00:34:42,749 --> 00:34:45,335
Med tanke på hur vi behandlat dem,
varför skulle hon?
401
00:34:45,418 --> 00:34:47,462
Hon kommunicerar, inte samarbetar.
402
00:34:47,545 --> 00:34:49,881
Om hon kan förstå mer
än dessa enkla kort,
403
00:34:49,964 --> 00:34:51,341
kan vi gå vidare.
404
00:34:51,424 --> 00:34:54,886
Vi försöker visa henne att inte alla
här i rummet är hennes fiende.
405
00:34:57,889 --> 00:35:01,351
Du borde vilja att detta fungerar,
du borde vilja ha framgång.
406
00:35:02,602 --> 00:35:04,729
Ingen har jobbat hårdare
än mig för vår överlevnad,
407
00:35:04,771 --> 00:35:06,064
men vi är i krig, doktorn.
408
00:35:06,147 --> 00:35:07,899
Ja, det är vi.
409
00:35:13,071 --> 00:35:14,489
Vi måste försöka allt.
410
00:35:16,700 --> 00:35:17,701
Vänner.
411
00:35:34,801 --> 00:35:35,802
Doktorn.
412
00:35:43,977 --> 00:35:44,978
Jag hade inte gjort så.
413
00:35:45,061 --> 00:35:47,188
Den kommer döda dig. Dr Yedlin, jag...
414
00:36:15,967 --> 00:36:17,135
Få ut honom!
415
00:36:25,852 --> 00:36:27,228
Tvivlar du på att hon
kontrollerar dem?
416
00:36:29,773 --> 00:36:31,066
Det här experiment är över.
417
00:36:32,650 --> 00:36:33,651
-Nej!
-Jason!
418
00:36:37,614 --> 00:36:38,782
Sluta!
419
00:36:39,407 --> 00:36:42,160
Kan de lära sig? Låt dem lära
sig konsekvenser.
420
00:36:44,162 --> 00:36:45,163
Håll käften.
421
00:36:45,246 --> 00:36:47,874
Tänk efter. Om du dödar henne,
dödar de oss alla!
422
00:36:52,379 --> 00:36:53,380
Kerry.
423
00:37:00,428 --> 00:37:04,057
Om hon kontrollerar dem,
vill du riskera att döda henne?
424
00:37:06,768 --> 00:37:08,895
Jag vet inte vad som kommer
avsluta detta krig,
425
00:37:08,978 --> 00:37:11,189
men att förgöra något jag
anser vara en viktig del av det,
426
00:37:11,272 --> 00:37:12,857
hade inte varit klokt.
427
00:37:14,651 --> 00:37:16,736
Eller betyder inte
mina ord något längre?
428
00:37:18,279 --> 00:37:19,823
Såklart de gör.
429
00:37:21,991 --> 00:37:23,910
Dr Yedlin visar ny information.
430
00:37:25,120 --> 00:37:27,956
Låt oss tänka över hur vi ska
använda det, innan vi slösar det.
431
00:38:05,243 --> 00:38:06,953
Detta är ett grymt skämt, eller hur?
432
00:38:09,039 --> 00:38:11,875
Här är vi, vad som är kvar av vår ras.
433
00:38:13,960 --> 00:38:15,295
Det bästa av vad som är kvar.
434
00:38:16,504 --> 00:38:19,632
Vi kan inte ens kräla ut ur våra egna
ruiner för att rädda oss själva.
435
00:38:26,306 --> 00:38:27,891
Du må vara Jasons ersättare,
436
00:38:28,975 --> 00:38:30,310
men de är våra.
437
00:38:37,609 --> 00:38:39,903
Jag har bott många år i Wayward Pines.
438
00:38:41,696 --> 00:38:44,991
Jag kommer knappt ihåg hur världen
en gång var.
439
00:38:46,951 --> 00:38:50,497
Jag har jobbat hårt för att glömma.
440
00:38:53,500 --> 00:38:58,797
Jag är så tacksam att jag kommit
så långt, att jag sett så mycket.
441
00:39:06,930 --> 00:39:08,640
Det har varit fascinerande,
442
00:39:09,766 --> 00:39:11,059
att studera Margaret med dig.
443
00:39:13,645 --> 00:39:16,356
Men nu, kan vi inte dra slutsatsen--
444
00:39:16,439 --> 00:39:18,900
Du är så indoktrinerade
att du inte kan se
445
00:39:18,983 --> 00:39:21,986
att det enda djuret i rummet
var Jason.
446
00:39:22,028 --> 00:39:24,072
Jag ser hans svagheter, ja.
447
00:39:26,866 --> 00:39:30,620
Vi är inte den sämre arten här.
448
00:39:31,496 --> 00:39:33,873
De är inte våra ersättare.
449
00:39:35,458 --> 00:39:40,046
Jag tänker inte ge in
till såna tankar.
450
00:39:41,423 --> 00:39:42,424
Jag tänker inte.
451
00:39:45,010 --> 00:39:46,011
Förlåt.
452
00:39:51,808 --> 00:39:52,809
Jag ska hem.
453
00:39:55,186 --> 00:39:56,563
Jag menar, till sjukhuset.
454
00:40:00,525 --> 00:40:03,028
Jag ska ta en dusch
och rensa tankarna.
455
00:40:04,988 --> 00:40:07,532
Jag är tillbaka om ett par timmar
och då ska vi...
456
00:40:11,536 --> 00:40:13,413
Jag vet inte vad vi ska göra.
457
00:40:24,799 --> 00:40:27,177
Såg du dem först, CJ?
458
00:40:28,011 --> 00:40:29,012
Abbiesarna.
459
00:40:30,013 --> 00:40:31,639
Ja, med Pilcher.
460
00:40:32,432 --> 00:40:33,433
Vad tror du?
461
00:40:34,684 --> 00:40:35,685
Om?
462
00:40:36,853 --> 00:40:37,854
Var det ett misstag?
463
00:40:38,813 --> 00:40:42,734
Att påbörja byggandet som vi gjorde.
Väckte vi dem för snabbt?
464
00:40:45,111 --> 00:40:46,654
Vi har stulit århundraden.
465
00:40:47,489 --> 00:40:50,241
Detta är ett ögonblick vi inte kan
ta tillbaka. Varför ens prata om det?
466
00:40:53,286 --> 00:40:55,538
Vi samlas senare
och diskuterar protokollet.
467
00:40:56,998 --> 00:41:00,418
Wayward Pines tog sig inte in i
framtiden för att bromsas in.
468
00:41:00,502 --> 00:41:01,503
Jag tillåter det inte.
469
00:41:02,712 --> 00:41:05,674
Jag försäkrar er, mänskligheten
kommer segra.
470
00:43:03,333 --> 00:43:05,251
Översatt av: Victor Ollén