1 00:00:01,626 --> 00:00:03,837 Året er 4032. 2 00:00:05,171 --> 00:00:07,215 Mands forsømmelse af naturen 3 00:00:07,298 --> 00:00:10,969 har forårsaget en evolutionær afvigelse kendt som Abbies, 4 00:00:12,929 --> 00:00:14,014 der hersker på jorden. 5 00:00:16,516 --> 00:00:22,313 Én mand så katastrofen komme. Han byggede en ark for menneskeheden 6 00:00:22,397 --> 00:00:26,359 og fik særligt udvalgte til at sove i 2.000 år 7 00:00:26,443 --> 00:00:28,153 for at undgå menneskehedens udryddelse. 8 00:00:30,071 --> 00:00:33,408 Omgivet af bjerge og beskyttet af et elektrisk hegn 9 00:00:33,700 --> 00:00:36,327 lever de sidste mennesker på jorden, 10 00:00:36,828 --> 00:00:40,749 og gør deres bedste for at overleve i en by ved navn Wayward Pines. 11 00:00:44,836 --> 00:00:46,546 Tidligere i Wayward Pines ... 12 00:00:48,631 --> 00:00:49,632 Brug flammekasterne. 13 00:00:51,968 --> 00:00:53,678 Vi er her kun endnu på grund af dig, CJ. 14 00:00:53,720 --> 00:00:55,722 De har lært at bruge ild. 15 00:00:55,764 --> 00:00:57,640 De har lært, at markerne er vigtige. 16 00:00:57,724 --> 00:00:59,517 Du får det til at lyde, som om de havde en plan. 17 00:00:59,601 --> 00:01:01,269 Jeg hører, at du fangede et af de bæster. 18 00:01:01,353 --> 00:01:02,854 Det første hunkønsvæsen, vi har set. 19 00:01:02,937 --> 00:01:05,982 Har hendes håndflade et mærke? Det er som en mærkat. 20 00:01:06,066 --> 00:01:08,735 Der er noget ypperligt ved hende. 21 00:01:08,777 --> 00:01:12,530 Hendes temporale gyrus ser ud til at være dobbelt så stor som vores. 22 00:01:12,614 --> 00:01:14,157 Tror du, hun kan forstå os? 23 00:01:14,240 --> 00:01:16,409 Abbierne er kommet ind i dalen igen uden for hegnet. 24 00:01:17,786 --> 00:01:19,537 Er hegnet helt uigennemtrængeligt? 25 00:01:19,621 --> 00:01:20,622 Hegnet er sikkert. 26 00:01:20,705 --> 00:01:22,624 -Hvis du tager fejl? -Så er vi døde. 27 00:01:25,669 --> 00:01:27,796 Vi er i sikkerhed, ikke, dr. Yedlin? 28 00:01:31,466 --> 00:01:34,552 19. APRIL 2034 29 00:04:01,241 --> 00:04:03,368 Vi har nogen på vej ind. 30 00:04:04,828 --> 00:04:05,995 Alle afgrøderne dør. 31 00:04:08,540 --> 00:04:11,167 Tættere på hjem, i en nordvestlig Stillehavs-residens, 32 00:04:11,251 --> 00:04:15,630 byder de fortsat nordkoreanske flygtninge velkommen. 33 00:04:15,714 --> 00:04:19,342 Udenrigsminister Curry forsikrede i går journalister om, 34 00:04:19,426 --> 00:04:25,849 at alle, der krydser grænsen til USA, er blevet scannet for H1R3 virus. 35 00:04:45,160 --> 00:04:46,661 Var det en fejl? 36 00:05:47,222 --> 00:05:49,933 VELKOMMEN TIL WAYWARD PINES HVOR HJEM ER ET PARADIS 37 00:06:21,589 --> 00:06:24,009 Ingen sover vist. 38 00:06:24,175 --> 00:06:27,012 Jeg tjekkede dit mikroskop med det mugne brød, 39 00:06:27,053 --> 00:06:28,930 dine penicillinsporer spreder sig. 40 00:06:29,431 --> 00:06:30,849 Det skulle jeg have tænkt på før. 41 00:06:30,932 --> 00:06:33,143 Synes du ikke, det var vigtigt at fortælle mig om det? 42 00:06:33,685 --> 00:06:37,689 -Det er et stammemærke. -Det krævede et redskab, et design, 43 00:06:37,772 --> 00:06:39,482 der krævede en stamme. 44 00:06:40,233 --> 00:06:43,236 Hun er kommet ind, og ingen af jer ved hvordan. 45 00:06:43,319 --> 00:06:45,071 Jason arbejder på det, og jeg er sikker på... 46 00:06:45,155 --> 00:06:46,322 Det er ikke et tilfælde. 47 00:06:46,740 --> 00:06:48,241 Hun forstår. 48 00:06:48,324 --> 00:06:50,869 Vi må finde ud af, hvad hun forstår, ellers er det slut. 49 00:06:52,287 --> 00:06:54,497 Og hvordan skulle vi gøre det? 50 00:06:55,248 --> 00:06:57,334 Vi laver et system. 51 00:06:58,209 --> 00:07:04,966 Ja, nej, lærer hende et mønster, et fælles sprog, eller forstår hendes. 52 00:07:05,050 --> 00:07:06,051 Bare sådan. 53 00:07:08,178 --> 00:07:11,556 Jeg lærte min hund at gå udenfor på to dage, hun er klogere end det. 54 00:07:16,311 --> 00:07:18,021 Abby Forståelse, første lektion. 55 00:07:18,521 --> 00:07:21,775 At forbinde billeder med betydning er grundlaget for alle sprog. 56 00:07:23,151 --> 00:07:26,946 Tja, hvis den kvindelige hjerne er overlegen, så... 57 00:07:27,113 --> 00:07:28,907 Skulle kommunikationen lykkes. 58 00:07:29,866 --> 00:07:31,576 Måske endda nemmere end med vores egen art. 59 00:07:34,496 --> 00:07:38,500 Jeg er virkelig ked af det med din kone. 60 00:07:38,583 --> 00:07:41,336 Hun var så visionær engang 61 00:07:41,419 --> 00:07:44,172 med små garager og husenes bagvægge. 62 00:07:45,590 --> 00:07:47,884 Nu er hendes eneste trøst hår. 63 00:07:48,468 --> 00:07:52,514 Men mine kondolencer. Virkelig. 64 00:07:52,597 --> 00:07:54,516 Du skal ikke være bekymret. 65 00:07:54,599 --> 00:07:57,185 Jason skal nok finde dig en ny partner. 66 00:07:57,852 --> 00:07:59,437 Måske har jeg allerede fundet en. 67 00:08:03,650 --> 00:08:04,776 Hvad spiser de? 68 00:08:08,154 --> 00:08:10,824 Piller fremstillet af overskudsrationer. 69 00:08:10,907 --> 00:08:12,826 Hvorfor? Vil du gerne belønne hende? 70 00:08:12,909 --> 00:08:15,620 Jeg vil ikke belønne hende, jeg vil træne hende. 71 00:08:17,247 --> 00:08:18,748 -Er du klar? -Okay. 72 00:08:25,171 --> 00:08:26,172 Grøn. 73 00:08:29,551 --> 00:08:30,969 Grøn betyder ja. 74 00:08:34,347 --> 00:08:35,348 Ja. 75 00:08:36,433 --> 00:08:37,434 Den er til dig. 76 00:08:37,726 --> 00:08:38,727 Ja. 77 00:08:40,478 --> 00:08:41,479 Rød. 78 00:08:42,564 --> 00:08:43,565 Nej. 79 00:08:45,525 --> 00:08:46,526 Nej. 80 00:08:51,072 --> 00:08:52,073 Hånd. 81 00:08:53,491 --> 00:08:54,492 Ven. 82 00:08:56,036 --> 00:08:57,037 Ven. 83 00:09:01,124 --> 00:09:02,125 Ven. 84 00:09:03,960 --> 00:09:05,295 Hun er min ven. 85 00:09:05,962 --> 00:09:06,963 Ven. 86 00:09:08,465 --> 00:09:10,008 Skal jeg så spise en af dem nu? 87 00:09:10,091 --> 00:09:11,092 Hvis du gør det godt. 88 00:09:13,762 --> 00:09:14,763 Krone. 89 00:09:16,848 --> 00:09:17,849 Leder. 90 00:09:20,101 --> 00:09:21,227 Leder. 91 00:09:23,063 --> 00:09:25,148 -Buk lidt for mig. -Hvabehar! 92 00:09:25,231 --> 00:09:28,026 Jeg prøver at vise hende ærbødighed. Lad være at blande ego ind i det. 93 00:09:28,151 --> 00:09:29,819 Fordi jeg står op, og du... 94 00:09:30,445 --> 00:09:31,613 Buk lidt. 95 00:09:35,241 --> 00:09:36,242 Leder. 96 00:09:39,662 --> 00:09:44,084 Ja. Nej. Ven. Leder. 97 00:09:44,167 --> 00:09:48,254 Og hvordan skal vi komme videre, hvis hun ikke taler sproget? 98 00:09:49,214 --> 00:09:51,549 Ligesom når man er i et fremmed land. 99 00:09:51,633 --> 00:09:54,344 Man forstår ideen gennem kropssprog. 100 00:09:54,427 --> 00:09:57,263 Hvis du nu gik ind i et familieskænderi 101 00:09:57,305 --> 00:10:00,392 i en tilfældig lejlighed i Nordkorea. 102 00:10:00,475 --> 00:10:02,852 Du taler ikke sproget, men du ved, hvem der bestemmer, 103 00:10:02,936 --> 00:10:05,355 hvis skyld det er, hvem er bange og hvem der morer sig. 104 00:10:05,939 --> 00:10:08,066 Vi kan undervise hende, og hun kan undervise os. 105 00:11:19,346 --> 00:11:21,973 Beverly, sidst vi talte sammen, 106 00:11:22,057 --> 00:11:24,142 havde du problemer med dine morgenfruer. 107 00:11:24,893 --> 00:11:28,938 Du skal blive ved. De holder skadedyrene væk. 108 00:11:34,277 --> 00:11:36,321 Hør ikke på Harolds. 109 00:11:36,821 --> 00:11:39,282 Han er stadig sur på mig over spillet i sidste uge. 110 00:11:40,492 --> 00:11:41,493 Harold. 111 00:11:42,410 --> 00:11:45,372 Jeg sagde jo, jeg spillede, da jeg var i hæren, ikke? 112 00:11:59,177 --> 00:12:02,555 En massiv eksplosion kan stadig ses fra flere kilometers afstand, 113 00:12:02,639 --> 00:12:06,601 og luftangrebene synes ingen ende at tage. 114 00:12:07,519 --> 00:12:08,978 Dette er en advarsel fra nødkanalen. 115 00:12:11,314 --> 00:12:12,649 Fortsæt venligst... 116 00:12:51,730 --> 00:12:52,731 Stands! 117 00:12:58,361 --> 00:13:01,156 -Jeg bærer ikke ild. -Hvad? 118 00:13:01,531 --> 00:13:02,532 Dit metal. 119 00:13:05,994 --> 00:13:08,038 Hvor er du fra? 120 00:13:08,121 --> 00:13:09,956 Jeg har ikke set nogen længe. 121 00:13:11,624 --> 00:13:12,625 Ren. 122 00:13:16,546 --> 00:13:17,547 Jeg hedder CJ. 123 00:13:19,132 --> 00:13:20,133 Griffin. 124 00:13:22,969 --> 00:13:24,387 Hvor kommer du fra? 125 00:13:25,263 --> 00:13:26,264 Vest. 126 00:13:27,891 --> 00:13:28,892 Mener du ikke Gamle Vest? 127 00:13:30,894 --> 00:13:32,979 -Kun fem minutter herfra. -Jo. 128 00:13:33,605 --> 00:13:35,023 Det var smukt engang. 129 00:13:39,736 --> 00:13:41,321 Hvordan er fiskene? 130 00:13:47,243 --> 00:13:48,995 Det er heldigt, at vandet er rent. 131 00:13:50,497 --> 00:13:52,665 I Vest er vandet forfærdeligt. 132 00:13:54,793 --> 00:13:56,044 Vi er tættere på. 133 00:13:59,297 --> 00:14:00,465 Har du mistet nogen? 134 00:14:03,134 --> 00:14:04,260 Har alle ikke det? 135 00:14:09,349 --> 00:14:10,475 Se den der. 136 00:14:30,787 --> 00:14:32,247 Jeg laver bål. 137 00:15:14,664 --> 00:15:16,750 -Jeg er nødt til at tage af sted selv. -Hvorfor? 138 00:15:16,833 --> 00:15:19,461 Jeg tog af sted for at gøre tingene lettere. 139 00:15:19,794 --> 00:15:20,795 Hvordan er det nemmere? 140 00:15:21,921 --> 00:15:23,631 -Vi overlever sammen. -Nej! 141 00:15:25,133 --> 00:15:26,343 Hvem hjælper dig? 142 00:15:27,427 --> 00:15:30,263 Her er du, tæt på, passet og plejet. 143 00:15:30,347 --> 00:15:32,599 -Jeg kan ikke. -Hvordan kan du lade være? 144 00:15:35,602 --> 00:15:38,563 Hjælp mig! Tag mig med. 145 00:15:38,605 --> 00:15:42,484 -Jeg skal passe på dem. -Hvorfor ikke mig? 146 00:15:43,443 --> 00:15:44,444 Tag mig! 147 00:15:45,528 --> 00:15:47,864 Undskyld. Jeg kan ikke. 148 00:15:47,947 --> 00:15:50,325 Hvad er der galt med at ville være sikker? 149 00:16:04,297 --> 00:16:06,341 Der er så mange, vi ikke kunne redde. 150 00:16:08,301 --> 00:16:10,929 Jeg kan kun redde dig fra det, der kommer nu. 151 00:16:16,601 --> 00:16:18,353 Du må hvile dig. 152 00:16:18,645 --> 00:16:19,646 Undskyld. 153 00:16:21,564 --> 00:16:22,565 Undskyld. 154 00:16:27,153 --> 00:16:28,571 Vi har prøvet i timevis. 155 00:16:28,655 --> 00:16:29,781 Selv hvis hun tager et kort, 156 00:16:29,864 --> 00:16:33,410 kan jeg ikke se, at det er andet end held. 157 00:16:33,493 --> 00:16:34,494 Hun skal nok bevise det. 158 00:16:35,620 --> 00:16:38,581 Giv hende mad. Hun forstår, at det er hendes belønning. 159 00:16:58,351 --> 00:16:59,936 Hun vil have, de får det. 160 00:17:04,357 --> 00:17:06,401 -Det er empati. -Men ikke mod os. 161 00:17:06,484 --> 00:17:09,904 Hvor mange gange er hun blevet rørt, prikket til og spændt fast? 162 00:17:10,655 --> 00:17:13,074 Der er andre arter, der ville dræbe os på stedet, 163 00:17:13,158 --> 00:17:16,494 der ikke føler medlidenhed for deres egne, dyr, der spiser deres afkom 164 00:17:16,578 --> 00:17:20,749 for at overleve, men hun sætter sine undersåtter over sig selv. 165 00:17:20,832 --> 00:17:23,877 Jada. Hendes undersåtter, der venter udenfor på at dræbe os, 166 00:17:23,960 --> 00:17:24,961 så snart de får chancen. 167 00:17:27,756 --> 00:17:31,259 Mærket på hendes håndflade. Hassler sagde, det er et magtsymbol. 168 00:17:31,343 --> 00:17:34,721 Hun er ikke en eller anden chimpanse, der gentager en sætning for en kage. 169 00:17:36,556 --> 00:17:41,936 Hun er et intelligent væsen, måske kan hun hjælpe os ud af det her rod. 170 00:17:43,313 --> 00:17:44,856 Tror du virkelig på det? 171 00:17:46,066 --> 00:17:47,359 Det må vi håbe. 172 00:17:48,151 --> 00:17:52,655 For det er ikke kun deres hjerner. Jeg så dem dø af elektrisk stød. 173 00:17:52,739 --> 00:17:55,617 Jeg så dem ofre sig selv, så andre kunne komme herind. 174 00:17:56,493 --> 00:17:58,870 Derefter er det bare matematik. 175 00:17:59,412 --> 00:18:00,955 De er i overtal. 176 00:18:02,665 --> 00:18:03,917 Og de vil vinde. 177 00:19:09,441 --> 00:19:11,109 Du ser træt ud, skat. 178 00:19:13,570 --> 00:19:14,571 Eileen. 179 00:19:16,406 --> 00:19:18,241 Det er næsten sengetid igen. 180 00:19:21,244 --> 00:19:22,495 Er du ved at blive doven? 181 00:19:24,873 --> 00:19:26,207 Jeg er ved at vinde over dig. 182 00:19:28,043 --> 00:19:29,711 Du var altid god til det spil. 183 00:19:31,046 --> 00:19:33,131 Jeg foretrak, når vi gik i haven sammen. 184 00:19:33,715 --> 00:19:37,635 Mine hænder nede i jorden, se hvad der voksede. 185 00:19:39,763 --> 00:19:41,306 Jorden under dine negle, 186 00:19:41,389 --> 00:19:43,683 du vaskede hænder så meget, at din hud sprak. 187 00:19:44,809 --> 00:19:45,810 Men jeg gned dem. 188 00:19:47,020 --> 00:19:48,813 Cremen, der duftede af honning. 189 00:19:50,648 --> 00:19:51,858 Tomater om sommeren. 190 00:19:52,692 --> 00:19:54,194 De nåede aldrig indenfor. 191 00:19:57,280 --> 00:19:58,948 Jeg savner duften af sommer. 192 00:20:01,785 --> 00:20:04,788 Hvordan lugter det her? Jeg ved det ikke længere. 193 00:20:05,914 --> 00:20:07,332 Jeg er bekymret for dig. 194 00:20:09,084 --> 00:20:11,503 Jeg vidste, der var en grund til, du kom i dag. 195 00:20:13,963 --> 00:20:15,382 Skal vi af sted nu? 196 00:20:24,307 --> 00:20:26,643 Det er ikke min opgave, skat. 197 00:20:28,895 --> 00:20:33,024 Jeg ville ønske, det her ikke var din opgave, men det er det. 198 00:20:34,859 --> 00:20:36,736 Du kan ikke komme med mig. 199 00:20:38,113 --> 00:20:40,240 Måske snart. 200 00:20:42,242 --> 00:20:43,910 Langt at rejse. 201 00:20:51,167 --> 00:20:52,460 Jeg vil hjem. 202 00:20:53,211 --> 00:20:54,921 Når det er overstået. 203 00:20:56,172 --> 00:20:58,967 Jeg har altid troet, at jeg ville kunne finde dig. 204 00:20:59,968 --> 00:21:00,969 Ligge ved siden af dig. 205 00:21:03,346 --> 00:21:06,766 Men den jord, du lå i, findes ikke engang længere, vel? 206 00:21:07,434 --> 00:21:08,893 Det er bare muld. 207 00:21:09,561 --> 00:21:10,562 Det er ikke mig. 208 00:21:11,104 --> 00:21:14,482 Du blev løftet ud af mulden og blev en del af luften, 209 00:21:14,566 --> 00:21:15,984 mens jeg lå her. 210 00:21:17,110 --> 00:21:18,611 Bevaret, som at snyde. 211 00:21:20,572 --> 00:21:22,741 Det er din opgave at være her. 212 00:21:26,870 --> 00:21:28,079 Men er det det rigtige? 213 00:21:28,955 --> 00:21:30,790 Sådan er verden nu. 214 00:21:36,212 --> 00:21:38,715 Det er ikke den verden, jeg kender. 215 00:21:39,966 --> 00:21:42,635 Jeg har set bomber falde som regn. 216 00:21:43,845 --> 00:21:46,222 Himlen farvet grøn af giftigt lys. 217 00:21:47,766 --> 00:21:50,060 Indimellem havde jeg lyst til at råbe højt. 218 00:21:52,520 --> 00:21:55,607 Jeg forestillede min stemmes brøl nå rundt om jorden 219 00:21:55,690 --> 00:21:58,151 og komme tilbage til mig uden andre til at høre det. 220 00:21:58,610 --> 00:22:02,906 Du kan forme verden, som du vil. 221 00:22:04,115 --> 00:22:05,992 Du har den magt. 222 00:22:08,161 --> 00:22:09,621 Jeg vil ikke være alene. 223 00:22:16,211 --> 00:22:17,337 Det er du heller ikke. 224 00:22:41,611 --> 00:22:42,612 Hvor er hun? 225 00:22:45,240 --> 00:22:47,909 Hun skal ud. 226 00:22:47,992 --> 00:22:48,993 Slip hende ud. 227 00:22:50,662 --> 00:22:52,539 Hun har mærket! 228 00:22:52,622 --> 00:22:54,624 Vi ved, hun har mærket, Adam. 229 00:22:54,708 --> 00:22:56,042 Hvorfor holder I hende så her? 230 00:22:56,710 --> 00:22:58,294 De samles for hende. 231 00:22:58,378 --> 00:23:01,965 De kommer efter hende, så vi må overgive hende til dem nu. 232 00:23:02,048 --> 00:23:03,675 Vi ved ikke, om de er efter hende. 233 00:23:03,758 --> 00:23:08,013 Vi ved ikke, hvad de vil have, men hun er her af en grund. 234 00:23:08,555 --> 00:23:11,516 De fangede hende ikke, hun sad på en karrusel. 235 00:23:11,933 --> 00:23:13,768 Hun valgte at være her. 236 00:23:13,852 --> 00:23:15,979 Det tager måneder at lave det mærke. 237 00:23:16,062 --> 00:23:17,605 -Jeg har set dem lave det. -Så sig mig noget. 238 00:23:18,106 --> 00:23:20,525 Hvad er det, der får dem til at angribe? 239 00:23:20,608 --> 00:23:22,652 Glimrende spørgsmål, dr. Yedlin, 240 00:23:22,736 --> 00:23:24,779 og hvilket kort skal vi prøve til det? 241 00:23:24,863 --> 00:23:26,531 I fatter det ikke. 242 00:23:26,614 --> 00:23:29,617 Abbierne udenfor samles for hende. 243 00:23:29,701 --> 00:23:32,328 Hun er deres leder, derfor har hun mærket. 244 00:23:32,412 --> 00:23:34,080 Så skulle vi måske arbejde på, 245 00:23:34,164 --> 00:23:37,083 at hun kan kommunikere med vores leder. 246 00:23:37,125 --> 00:23:39,586 Vores leder? Du mener Jason? 247 00:23:39,669 --> 00:23:41,254 Ja, du har været væk længe, Adam, 248 00:23:41,338 --> 00:23:43,673 du kender ikke til forandringerne i Wayward Pines. 249 00:23:43,757 --> 00:23:45,675 Ja, jeg har været længe væk, Megan, 250 00:23:45,759 --> 00:23:48,762 men I burde bekymre jer om det, der ligger uden for byen! 251 00:23:48,845 --> 00:23:52,140 Jeg får Jason til at komme ned, han og Kerry er på bjerget i aften. 252 00:23:54,059 --> 00:23:55,101 Du må slippe hende løs. 253 00:23:55,185 --> 00:23:57,729 Jeg har brug for din hjælp, hør her. 254 00:23:59,189 --> 00:24:00,690 Vi er på samme side. 255 00:24:01,358 --> 00:24:03,860 De har fuldstændigt undervurderet disse skabninger. 256 00:24:03,943 --> 00:24:07,947 Og folk er for dumme eller for blinde 257 00:24:08,031 --> 00:24:10,825 -til at gøre noget ved det nu. -Jeg prøver at rette op på det. 258 00:24:12,994 --> 00:24:14,120 Det er for sent. 259 00:25:05,630 --> 00:25:06,631 Ja, hr. 260 00:25:07,298 --> 00:25:10,093 Er verden parat til, at vi begynder byggeriet? 261 00:25:10,176 --> 00:25:13,471 Sidst jeg tjekkede jorden og luften, så alt godt ud. 262 00:25:13,555 --> 00:25:15,223 Tilbage til før-industrielle niveauer. 263 00:25:18,768 --> 00:25:22,439 Sikke et privilegium at få lov til at forberede gruppe As vækkelse. 264 00:25:27,110 --> 00:25:29,821 Jeg kan kun forestille mig, hvad du må have set. 265 00:25:31,322 --> 00:25:36,202 Verden forandre sig, som sand, der siver ud mellem fingerspidserne. 266 00:25:37,704 --> 00:25:38,705 Ja. 267 00:25:39,289 --> 00:25:40,415 Er du parat? 268 00:25:47,213 --> 00:25:48,214 Så lad os komme i gang, 269 00:25:48,715 --> 00:25:49,716 Christopher Janks. 270 00:26:40,934 --> 00:26:41,935 Er der andre her? 271 00:26:51,695 --> 00:26:52,696 Rør dig ikke. 272 00:26:54,364 --> 00:26:55,365 Åh, Gud. 273 00:27:00,120 --> 00:27:03,164 Jeg en mand engang, for længe siden. 274 00:27:03,581 --> 00:27:05,583 Da han begyndte at forandre sig. 275 00:27:05,917 --> 00:27:07,961 Han var kun det første skridt. 276 00:27:09,671 --> 00:27:11,923 -Du havde ret. -Han burde ikke være her nu. 277 00:27:12,340 --> 00:27:14,050 Mutationerne burde være afsluttede. 278 00:27:15,176 --> 00:27:16,803 De skulle alle være døde nu. 279 00:27:16,886 --> 00:27:17,971 Men de er her? 280 00:27:18,096 --> 00:27:19,097 Den angreb ikke. 281 00:27:20,432 --> 00:27:23,101 Måske er den ligesom et dyr i sit naturlige habitat, 282 00:27:23,184 --> 00:27:24,227 hvis vi ikke provokerer. 283 00:27:24,310 --> 00:27:25,979 Du ved ikke, om de er dyr, CJ. 284 00:27:26,813 --> 00:27:29,024 Det er en forskruet menneskeart. 285 00:27:30,900 --> 00:27:34,404 Disse væsener har ikke været mennesker længe. 286 00:27:37,365 --> 00:27:38,533 Vi kunne sove igen. 287 00:27:39,659 --> 00:27:41,703 Hvis du ikke har en plan, skulle vi måske gøre det. 288 00:27:43,288 --> 00:27:46,166 Vi må tilbage til de andre. Der er arbejde at gøre. 289 00:27:47,083 --> 00:27:48,543 Hvordan kan vi bo her? 290 00:27:50,045 --> 00:27:52,297 Jeg havde håbet, vi ikke ville møde dem, 291 00:27:52,339 --> 00:27:54,549 men de er her, det er den nye virkelighed, 292 00:27:54,632 --> 00:27:58,720 så vi må drive dem væk herfra og bygge et hegn. 293 00:27:58,803 --> 00:28:00,221 Over kolonien? 294 00:28:02,015 --> 00:28:03,266 Det er ikke en koloni. 295 00:28:03,767 --> 00:28:05,810 De besidder ikke vores intelligens 296 00:28:05,894 --> 00:28:07,979 og sans for fællesskab. 297 00:28:08,063 --> 00:28:10,065 Det har de mistet for længe siden. 298 00:28:10,774 --> 00:28:13,276 Nu er det vores land igen. 299 00:28:15,528 --> 00:28:16,529 Jeg havde en plan. 300 00:28:17,364 --> 00:28:19,824 Jeg håbede ikke at se det, da jeg vågnede, 301 00:28:19,908 --> 00:28:23,078 men bare rolig, menneskeligheden skal nok vinde. 302 00:28:40,220 --> 00:28:43,598 Megan påstår, du har skabt en slags kommunikation med hunnen? 303 00:28:43,682 --> 00:28:45,225 Vi har brug for et gennembrud før dem. 304 00:28:45,308 --> 00:28:46,893 Hvor mange var der for en time siden? 305 00:28:47,769 --> 00:28:50,939 Se på skærmene, der er over 1000 nu. 306 00:28:51,022 --> 00:28:53,650 -Vi ved, at de samler sig. -Ja, ligesom en hær. 307 00:28:53,733 --> 00:28:55,777 Vi er nødt til at slippe hende fri nu! 308 00:28:55,860 --> 00:28:57,278 Du giver hende stor betydning. 309 00:28:57,362 --> 00:28:59,572 Wayward Pines, de var her først. 310 00:28:59,656 --> 00:29:00,657 Vi har skabt denne by. 311 00:29:00,740 --> 00:29:02,492 Ja, i ruinerne af deres koloni. 312 00:29:02,575 --> 00:29:03,576 For at redde menneskerne. 313 00:29:03,660 --> 00:29:05,578 Efter vi dybest set ødelagde hele planeten. 314 00:29:06,413 --> 00:29:09,374 Hvor gammel er hun, omkring tredive? 315 00:29:09,416 --> 00:29:11,710 Blodprøverne viser en moden kvinde, ja. 316 00:29:11,793 --> 00:29:15,964 Fatter I det ikke? Hun var der, da vi tog det fra hende. 317 00:29:16,047 --> 00:29:17,799 -Hun var der. -Gør hende ikke til et menneske. 318 00:29:17,882 --> 00:29:21,177 Territorialitet er ikke kun et menneskeligt træk. 319 00:29:23,013 --> 00:29:24,514 Vi tog det tilbage igen. 320 00:29:25,390 --> 00:29:28,435 Hvad er der galt i det? Det er vores natur at kæmpe. 321 00:29:29,019 --> 00:29:30,478 Der er intet galt i det. 322 00:29:30,562 --> 00:29:33,857 Hvis du ikke har noget imod at kæmpe og tabe, at de tager stedet tilbage 323 00:29:33,940 --> 00:29:35,859 og derefter river os allesammen i småstykker. 324 00:29:37,444 --> 00:29:39,738 Du har prøvet alt andet. 325 00:29:40,363 --> 00:29:43,992 De omringer os. Der er flere af dem for hvert minut. 326 00:29:44,617 --> 00:29:48,079 Vi har kun videnskaben på vores side nu. 327 00:29:48,163 --> 00:29:50,832 Og den fortæller os, at der er tale om en intelligent race. 328 00:29:51,458 --> 00:29:53,126 Så hvis vi kan finde en måde at... 329 00:29:53,209 --> 00:29:55,545 Hvad? Forhandle? 330 00:29:57,255 --> 00:29:58,423 Hvorfor ikke overveje det? 331 00:30:01,468 --> 00:30:02,969 Du undervurderer vores magt her. 332 00:30:03,053 --> 00:30:04,471 Pilcher sagde altid... 333 00:30:04,554 --> 00:30:06,473 Han sagde en masse, og det ville være fint, 334 00:30:06,514 --> 00:30:08,391 hvis han stadig tænkte på Wayward Pines. 335 00:30:08,475 --> 00:30:11,019 Måske kan vi købe mere tid på den måde. 336 00:30:11,102 --> 00:30:12,437 Jeg vil ikke have en nej-siger. 337 00:30:12,479 --> 00:30:14,564 Jeg tror ikke, du ved, hvad du har brug for nu. 338 00:30:16,566 --> 00:30:18,943 Jeg er også overrasket over at overveje det her, 339 00:30:19,027 --> 00:30:20,862 men selv Megan har skiftet mening, 340 00:30:20,945 --> 00:30:23,114 nu hvor en professionel læge har givet sin vurdering. 341 00:30:23,198 --> 00:30:25,492 Jeg vil ikke finde mig i din nedladenhed. 342 00:30:25,575 --> 00:30:26,659 Jeg siger det, som det er. 343 00:30:26,743 --> 00:30:28,828 Du var ikke engang vågen, da vi byggede denne by. 344 00:30:29,579 --> 00:30:33,083 Jeg oplærte dig på akademiet, og jeg gør det gerne nu. 345 00:30:33,291 --> 00:30:35,543 Jeg har aldrig nægtet, at du har et godt hoved, 346 00:30:35,627 --> 00:30:38,463 men teknisk set skulle du have bidraget meget mere 347 00:30:38,505 --> 00:30:40,048 til fremtiden for Wayward Pines. 348 00:30:40,131 --> 00:30:41,132 Det mener du ikke? 349 00:30:41,216 --> 00:30:44,052 Fertilitet og overlevelse går hånd i hånd her. 350 00:30:44,135 --> 00:30:46,513 Kerry ved, hvor vigtigt programmet er. 351 00:30:46,596 --> 00:30:48,890 -Hvordan kan det være en prioritet... -Det er det. 352 00:30:48,973 --> 00:30:51,393 Det er i sandhed de indsatte, der styrer anstalten. 353 00:30:51,685 --> 00:30:55,146 Er det ikke faldet nogen ind, at mens vi observerer hende, 354 00:30:55,230 --> 00:30:57,357 observerer hun måske også os? 355 00:31:10,620 --> 00:31:12,706 VELKOMMEN TIL 4016 356 00:31:12,789 --> 00:31:15,125 Har du ikke lyst til at møde folk? 357 00:31:15,208 --> 00:31:17,585 I kan godt byde gruppe A velkommen uden mig. 358 00:31:18,044 --> 00:31:19,546 Kom nu, CJ. 359 00:31:21,297 --> 00:31:24,467 Vi har arbejdet så hårdt for at kunne vække dem. 360 00:31:24,551 --> 00:31:28,054 De kommer om lidt. Du skal fejre det med os. 361 00:31:30,306 --> 00:31:34,936 Jeg har svært ved at forstå din indstilling. 362 00:31:35,020 --> 00:31:36,730 Vi er ved at genopbygge verdenen. 363 00:31:36,813 --> 00:31:40,817 Det ved jeg, jeg så verden falde. Det hele. Jeg så det, alene. 364 00:31:41,776 --> 00:31:44,904 Hvordan kan nogen vide, hvordan menneskeheden ser ud om 2000 år? 365 00:31:46,322 --> 00:31:48,700 Hvordan kunne vi vide, at det ville komme hertil? 366 00:31:48,783 --> 00:31:52,579 Hvordan kan vi vide, hvad denne tid, dette tab vil gøre ved vores sjæl? 367 00:31:52,620 --> 00:31:53,830 Vi vidste det. 368 00:31:54,748 --> 00:31:59,336 Min sjæl er fyldt op. Du må tro på det, CJ. 369 00:31:59,419 --> 00:32:03,214 Du siger, at verden faldt, men du glemmer alle de mennesker, 370 00:32:03,298 --> 00:32:06,134 som Pilcher reddede, du er en del af det. 371 00:32:06,217 --> 00:32:07,552 Og hvad vil du sige til dem? 372 00:32:08,386 --> 00:32:10,930 Gruppe A, I klipper snoren, I serverer brødet? 373 00:32:11,473 --> 00:32:13,058 Tror du, de vil takke os 374 00:32:13,141 --> 00:32:15,268 for at frarøve dem den verden, de kendte? 375 00:32:15,352 --> 00:32:18,521 Tror du, de kan forstå, hvad de har mistet? 376 00:32:18,605 --> 00:32:20,690 -Med tiden. -Tiden? 377 00:32:22,484 --> 00:32:28,823 Jeg havde 2000 år til at give slip, de mister det på sekunder. 378 00:32:32,744 --> 00:32:34,037 Kom over til os. 379 00:32:35,163 --> 00:32:37,123 De bør vide, hvad du har gjort for dem, 380 00:32:37,207 --> 00:32:40,627 jeg er sikker på, at de vil værdsætte det privilegium, 381 00:32:40,669 --> 00:32:44,130 det er at overleve her i Wayward Pines. 382 00:33:08,363 --> 00:33:10,365 Åh, Gud, det sker ikke. 383 00:33:12,075 --> 00:33:13,493 Hjælp mig. 384 00:33:21,876 --> 00:33:24,295 Stop! Du kan ikke efterlade mig her! 385 00:33:32,804 --> 00:33:34,014 Det her er ægte. 386 00:34:02,000 --> 00:34:03,043 Ven. 387 00:34:04,711 --> 00:34:05,712 Mennesker 388 00:34:06,671 --> 00:34:08,340 i denne by. 389 00:34:09,966 --> 00:34:10,967 Venner. 390 00:34:16,598 --> 00:34:18,516 Jason er vores leder. 391 00:34:36,659 --> 00:34:38,453 Det er spild af tid. 392 00:34:38,536 --> 00:34:42,665 Hvorfor samarbejder hun? Jeg er bare nysgerrig. 393 00:34:42,749 --> 00:34:45,335 Hvorfor skulle hun, med den behandling de har fået? 394 00:34:45,418 --> 00:34:47,462 Hun kommunikerer, hun samarbejder ikke. 395 00:34:47,545 --> 00:34:49,881 Hvis hun kan forstå mere end de her enkle kort, 396 00:34:49,964 --> 00:34:51,341 kan vi gå videre. 397 00:34:51,424 --> 00:34:54,886 Vi prøver at vise hende, at ikke alle her er fjender. 398 00:34:57,889 --> 00:35:01,351 Du burde ville have det til at virke, du burde ville have fremskridt. 399 00:35:02,602 --> 00:35:04,729 Ingen har arbejdet hårdere for vores overlevelse, 400 00:35:04,771 --> 00:35:06,064 men vi er i krig. 401 00:35:06,147 --> 00:35:07,899 Ja. 402 00:35:13,071 --> 00:35:14,489 Vi er nødt til at prøve alt. 403 00:35:16,700 --> 00:35:17,701 Venner. 404 00:35:43,977 --> 00:35:44,978 Det ville jeg ikke gøre. 405 00:35:45,061 --> 00:35:47,188 Stop, den slår dig ihjel. Dr. Yedlin, jeg... 406 00:36:25,852 --> 00:36:27,228 Nogen tvivl om, at hun styrer dem? 407 00:36:29,773 --> 00:36:31,066 Dette eksperiment slutter nu. 408 00:36:32,650 --> 00:36:33,651 -Nej! -Jason! 409 00:36:37,614 --> 00:36:38,782 Stop! 410 00:36:39,407 --> 00:36:42,160 Så de kan lære? Så lad os lære dem konsekvens. 411 00:36:44,162 --> 00:36:45,163 Hold din kæft! 412 00:36:45,246 --> 00:36:47,874 Tænk dig om. Hvis du dræber hende, dør vi alle. 413 00:37:00,428 --> 00:37:04,057 Hvis hun styrer dem, vil du så løbe risikoen ved at slå hende ihjel? 414 00:37:06,768 --> 00:37:08,895 Jeg ved endnu ikke, hvad der kan ende denne krig, 415 00:37:08,978 --> 00:37:11,189 men at udslette en afgørende brik 416 00:37:11,272 --> 00:37:12,857 er ikke tilrådeligt. 417 00:37:14,651 --> 00:37:16,736 Eller har mine ord ingen betydning for dig længere? 418 00:37:18,279 --> 00:37:19,823 Selvfølgelig har de det. 419 00:37:21,991 --> 00:37:23,910 Dr. Yedlin har præsenteret nye oplysninger. 420 00:37:25,120 --> 00:37:27,956 Lad os se, om vi kan bruge dem, inden vi ødelægger dem. 421 00:38:05,243 --> 00:38:06,953 Det er en ond spøg, ikke? 422 00:38:09,039 --> 00:38:11,875 Her står vi, de sidste af vores art. 423 00:38:13,960 --> 00:38:15,295 De bedste af de sidste. 424 00:38:16,504 --> 00:38:19,632 Vi kan ikke engang kravle ud af ruinerne for at redde os selv. 425 00:38:26,306 --> 00:38:27,891 Du er måske Jasons efterfølger, 426 00:38:28,975 --> 00:38:30,310 men de er vores. 427 00:38:37,609 --> 00:38:39,903 Jeg har boet i Wayward Pines i mange år. 428 00:38:41,696 --> 00:38:44,991 Jeg husker næsten ikke verden, som den var engang. 429 00:38:46,951 --> 00:38:50,497 Jeg har kæmpet for at glemme det. 430 00:38:53,500 --> 00:38:58,797 Jeg er taknemmelig for at være nået så langt, at have set så meget. 431 00:39:06,930 --> 00:39:08,640 Det har været fascinerende 432 00:39:09,766 --> 00:39:11,059 at undersøge Margaret med dig. 433 00:39:13,645 --> 00:39:16,356 Men på nuværende tidspunkt, kan vi ikke konkludere... 434 00:39:16,439 --> 00:39:18,900 Du er så indoktrineret, at du ikke kan se, 435 00:39:18,983 --> 00:39:21,986 at det eneste dyr i dette rum var Jason. 436 00:39:22,028 --> 00:39:24,072 Jeg kan godt se hans svagheder. 437 00:39:26,866 --> 00:39:30,620 Men vi er ikke den mindreværdige art her. 438 00:39:31,496 --> 00:39:33,873 De er ikke vores efterfølgere. 439 00:39:35,458 --> 00:39:40,046 Jeg nægter at overgive mig til sådan nogle tanker. 440 00:39:41,423 --> 00:39:42,424 Det kan jeg ikke. 441 00:39:45,010 --> 00:39:46,011 Det er jeg ked af. 442 00:39:51,808 --> 00:39:52,809 Jeg tager hjem. 443 00:39:55,186 --> 00:39:56,563 Jeg mener hospitalet. 444 00:40:00,525 --> 00:40:03,028 Jeg vil tage et bad og prøve at blive klar i hovedet. 445 00:40:04,988 --> 00:40:07,532 Jeg kommer tilbage om et par timer, og så prøver vi at... 446 00:40:11,536 --> 00:40:13,413 Jeg ved ikke, hvad vi prøver. 447 00:40:24,799 --> 00:40:27,177 CJ, var det dig, der så dem først? 448 00:40:28,011 --> 00:40:29,012 Abbierne. 449 00:40:30,013 --> 00:40:31,639 Ja, med Pilcher. 450 00:40:32,432 --> 00:40:33,433 Hvad tænker du? 451 00:40:34,684 --> 00:40:35,685 Om hvad? 452 00:40:36,853 --> 00:40:37,854 Var det en fejl? 453 00:40:38,813 --> 00:40:42,734 At påbegynde byggeriet. Vækkede vi dem for tidligt? 454 00:40:45,111 --> 00:40:46,654 Vi har stjålet århundreder. 455 00:40:47,489 --> 00:40:50,241 Det kan vi ikke lave om på. Hvorfor drøfte det nu? 456 00:40:53,286 --> 00:40:55,538 Vi samles senere og taler protokol. 457 00:40:56,998 --> 00:41:00,418 Wayward Pines er ikke rejst ind i fremtiden for at gå i stå her. 458 00:41:00,502 --> 00:41:01,503 Det vil jeg ikke tillade. 459 00:41:02,712 --> 00:41:05,674 Jeg kan forsikre dig for, at menneskeheden vil vinde. 460 00:42:59,913 --> 00:43:02,082 Oversat af: Ulla Dubgaard