1
00:00:01,626 --> 00:00:03,837
Året er 4032.
2
00:00:05,171 --> 00:00:07,215
Mands forsømmelse af naturen
3
00:00:07,298 --> 00:00:10,969
har forårsaget en evolutionær
afvigelse kendt som Abbies,
4
00:00:12,929 --> 00:00:14,014
der hersker på jorden.
5
00:00:16,516 --> 00:00:22,313
Én mand så katastrofen komme.
Han byggede en ark for menneskeheden
6
00:00:22,397 --> 00:00:26,359
og fik særligt udvalgte
til at sove i 2.000 år
7
00:00:26,443 --> 00:00:28,153
for at undgå
menneskehedens udryddelse.
8
00:00:30,071 --> 00:00:33,408
Omgivet af bjerge og beskyttet
af et elektrisk hegn
9
00:00:33,700 --> 00:00:36,327
lever de sidste mennesker på jorden,
10
00:00:36,828 --> 00:00:40,749
og gør deres bedste for at overleve
i en by ved navn Wayward Pines.
11
00:00:44,836 --> 00:00:46,546
Tidligere i Wayward Pines ...
12
00:00:48,631 --> 00:00:49,632
Brug flammekasterne.
13
00:00:51,968 --> 00:00:53,678
Vi er her kun endnu
på grund af dig, CJ.
14
00:00:53,720 --> 00:00:55,722
De har lært at bruge ild.
15
00:00:55,764 --> 00:00:57,640
De har lært, at markerne er vigtige.
16
00:00:57,724 --> 00:00:59,517
Du får det til at lyde,
som om de havde en plan.
17
00:00:59,601 --> 00:01:01,269
Jeg hører,
at du fangede et af de bæster.
18
00:01:01,353 --> 00:01:02,854
Det første hunkønsvæsen, vi har set.
19
00:01:02,937 --> 00:01:05,982
Har hendes håndflade et mærke?
Det er som en mærkat.
20
00:01:06,066 --> 00:01:08,735
Der er noget ypperligt ved hende.
21
00:01:08,777 --> 00:01:12,530
Hendes temporale gyrus ser ud til
at være dobbelt så stor som vores.
22
00:01:12,614 --> 00:01:14,157
Tror du, hun kan forstå os?
23
00:01:14,240 --> 00:01:16,409
Abbierne er kommet ind
i dalen igen uden for hegnet.
24
00:01:17,786 --> 00:01:19,537
Er hegnet helt uigennemtrængeligt?
25
00:01:19,621 --> 00:01:20,622
Hegnet er sikkert.
26
00:01:20,705 --> 00:01:22,624
-Hvis du tager fejl?
-Så er vi døde.
27
00:01:25,669 --> 00:01:27,796
Vi er i sikkerhed, ikke, dr. Yedlin?
28
00:01:31,466 --> 00:01:34,552
19. APRIL 2034
29
00:04:01,241 --> 00:04:03,368
Vi har nogen på vej ind.
30
00:04:04,828 --> 00:04:05,995
Alle afgrøderne dør.
31
00:04:08,540 --> 00:04:11,167
Tættere på hjem,
i en nordvestlig Stillehavs-residens,
32
00:04:11,251 --> 00:04:15,630
byder de fortsat
nordkoreanske flygtninge velkommen.
33
00:04:15,714 --> 00:04:19,342
Udenrigsminister Curry forsikrede
i går journalister om,
34
00:04:19,426 --> 00:04:25,849
at alle, der krydser grænsen til USA,
er blevet scannet for H1R3 virus.
35
00:04:45,160 --> 00:04:46,661
Var det en fejl?
36
00:05:47,222 --> 00:05:49,933
VELKOMMEN TIL WAYWARD PINES
HVOR HJEM ER ET PARADIS
37
00:06:21,589 --> 00:06:24,009
Ingen sover vist.
38
00:06:24,175 --> 00:06:27,012
Jeg tjekkede dit mikroskop
med det mugne brød,
39
00:06:27,053 --> 00:06:28,930
dine penicillinsporer spreder sig.
40
00:06:29,431 --> 00:06:30,849
Det skulle jeg have tænkt på før.
41
00:06:30,932 --> 00:06:33,143
Synes du ikke, det var vigtigt
at fortælle mig om det?
42
00:06:33,685 --> 00:06:37,689
-Det er et stammemærke.
-Det krævede et redskab, et design,
43
00:06:37,772 --> 00:06:39,482
der krævede en stamme.
44
00:06:40,233 --> 00:06:43,236
Hun er kommet ind,
og ingen af jer ved hvordan.
45
00:06:43,319 --> 00:06:45,071
Jason arbejder på det,
og jeg er sikker på...
46
00:06:45,155 --> 00:06:46,322
Det er ikke et tilfælde.
47
00:06:46,740 --> 00:06:48,241
Hun forstår.
48
00:06:48,324 --> 00:06:50,869
Vi må finde ud af, hvad hun forstår,
ellers er det slut.
49
00:06:52,287 --> 00:06:54,497
Og hvordan skulle vi gøre det?
50
00:06:55,248 --> 00:06:57,334
Vi laver et system.
51
00:06:58,209 --> 00:07:04,966
Ja, nej, lærer hende et mønster,
et fælles sprog, eller forstår hendes.
52
00:07:05,050 --> 00:07:06,051
Bare sådan.
53
00:07:08,178 --> 00:07:11,556
Jeg lærte min hund at gå udenfor
på to dage, hun er klogere end det.
54
00:07:16,311 --> 00:07:18,021
Abby Forståelse, første lektion.
55
00:07:18,521 --> 00:07:21,775
At forbinde billeder med betydning
er grundlaget for alle sprog.
56
00:07:23,151 --> 00:07:26,946
Tja, hvis den kvindelige hjerne
er overlegen, så...
57
00:07:27,113 --> 00:07:28,907
Skulle kommunikationen lykkes.
58
00:07:29,866 --> 00:07:31,576
Måske endda nemmere
end med vores egen art.
59
00:07:34,496 --> 00:07:38,500
Jeg er virkelig ked af det
med din kone.
60
00:07:38,583 --> 00:07:41,336
Hun var så visionær engang
61
00:07:41,419 --> 00:07:44,172
med små garager og husenes bagvægge.
62
00:07:45,590 --> 00:07:47,884
Nu er hendes eneste trøst hår.
63
00:07:48,468 --> 00:07:52,514
Men mine kondolencer. Virkelig.
64
00:07:52,597 --> 00:07:54,516
Du skal ikke være bekymret.
65
00:07:54,599 --> 00:07:57,185
Jason skal nok finde dig
en ny partner.
66
00:07:57,852 --> 00:07:59,437
Måske har jeg allerede fundet en.
67
00:08:03,650 --> 00:08:04,776
Hvad spiser de?
68
00:08:08,154 --> 00:08:10,824
Piller fremstillet af
overskudsrationer.
69
00:08:10,907 --> 00:08:12,826
Hvorfor? Vil du gerne belønne hende?
70
00:08:12,909 --> 00:08:15,620
Jeg vil ikke belønne hende,
jeg vil træne hende.
71
00:08:17,247 --> 00:08:18,748
-Er du klar?
-Okay.
72
00:08:25,171 --> 00:08:26,172
Grøn.
73
00:08:29,551 --> 00:08:30,969
Grøn betyder ja.
74
00:08:34,347 --> 00:08:35,348
Ja.
75
00:08:36,433 --> 00:08:37,434
Den er til dig.
76
00:08:37,726 --> 00:08:38,727
Ja.
77
00:08:40,478 --> 00:08:41,479
Rød.
78
00:08:42,564 --> 00:08:43,565
Nej.
79
00:08:45,525 --> 00:08:46,526
Nej.
80
00:08:51,072 --> 00:08:52,073
Hånd.
81
00:08:53,491 --> 00:08:54,492
Ven.
82
00:08:56,036 --> 00:08:57,037
Ven.
83
00:09:01,124 --> 00:09:02,125
Ven.
84
00:09:03,960 --> 00:09:05,295
Hun er min ven.
85
00:09:05,962 --> 00:09:06,963
Ven.
86
00:09:08,465 --> 00:09:10,008
Skal jeg så spise en af dem nu?
87
00:09:10,091 --> 00:09:11,092
Hvis du gør det godt.
88
00:09:13,762 --> 00:09:14,763
Krone.
89
00:09:16,848 --> 00:09:17,849
Leder.
90
00:09:20,101 --> 00:09:21,227
Leder.
91
00:09:23,063 --> 00:09:25,148
-Buk lidt for mig.
-Hvabehar!
92
00:09:25,231 --> 00:09:28,026
Jeg prøver at vise hende ærbødighed.
Lad være at blande ego ind i det.
93
00:09:28,151 --> 00:09:29,819
Fordi jeg står op, og du...
94
00:09:30,445 --> 00:09:31,613
Buk lidt.
95
00:09:35,241 --> 00:09:36,242
Leder.
96
00:09:39,662 --> 00:09:44,084
Ja. Nej. Ven. Leder.
97
00:09:44,167 --> 00:09:48,254
Og hvordan skal vi komme videre,
hvis hun ikke taler sproget?
98
00:09:49,214 --> 00:09:51,549
Ligesom når man er i et fremmed land.
99
00:09:51,633 --> 00:09:54,344
Man forstår ideen gennem kropssprog.
100
00:09:54,427 --> 00:09:57,263
Hvis du nu gik ind
i et familieskænderi
101
00:09:57,305 --> 00:10:00,392
i en tilfældig lejlighed i Nordkorea.
102
00:10:00,475 --> 00:10:02,852
Du taler ikke sproget, men du ved,
hvem der bestemmer,
103
00:10:02,936 --> 00:10:05,355
hvis skyld det er, hvem er bange
og hvem der morer sig.
104
00:10:05,939 --> 00:10:08,066
Vi kan undervise hende,
og hun kan undervise os.
105
00:11:19,346 --> 00:11:21,973
Beverly, sidst vi talte sammen,
106
00:11:22,057 --> 00:11:24,142
havde du problemer
med dine morgenfruer.
107
00:11:24,893 --> 00:11:28,938
Du skal blive ved.
De holder skadedyrene væk.
108
00:11:34,277 --> 00:11:36,321
Hør ikke på Harolds.
109
00:11:36,821 --> 00:11:39,282
Han er stadig sur på mig
over spillet i sidste uge.
110
00:11:40,492 --> 00:11:41,493
Harold.
111
00:11:42,410 --> 00:11:45,372
Jeg sagde jo, jeg spillede,
da jeg var i hæren, ikke?
112
00:11:59,177 --> 00:12:02,555
En massiv eksplosion kan stadig ses
fra flere kilometers afstand,
113
00:12:02,639 --> 00:12:06,601
og luftangrebene synes
ingen ende at tage.
114
00:12:07,519 --> 00:12:08,978
Dette er en advarsel fra nødkanalen.
115
00:12:11,314 --> 00:12:12,649
Fortsæt venligst...
116
00:12:51,730 --> 00:12:52,731
Stands!
117
00:12:58,361 --> 00:13:01,156
-Jeg bærer ikke ild.
-Hvad?
118
00:13:01,531 --> 00:13:02,532
Dit metal.
119
00:13:05,994 --> 00:13:08,038
Hvor er du fra?
120
00:13:08,121 --> 00:13:09,956
Jeg har ikke set nogen længe.
121
00:13:11,624 --> 00:13:12,625
Ren.
122
00:13:16,546 --> 00:13:17,547
Jeg hedder CJ.
123
00:13:19,132 --> 00:13:20,133
Griffin.
124
00:13:22,969 --> 00:13:24,387
Hvor kommer du fra?
125
00:13:25,263 --> 00:13:26,264
Vest.
126
00:13:27,891 --> 00:13:28,892
Mener du ikke Gamle Vest?
127
00:13:30,894 --> 00:13:32,979
-Kun fem minutter herfra.
-Jo.
128
00:13:33,605 --> 00:13:35,023
Det var smukt engang.
129
00:13:39,736 --> 00:13:41,321
Hvordan er fiskene?
130
00:13:47,243 --> 00:13:48,995
Det er heldigt, at vandet er rent.
131
00:13:50,497 --> 00:13:52,665
I Vest er vandet forfærdeligt.
132
00:13:54,793 --> 00:13:56,044
Vi er tættere på.
133
00:13:59,297 --> 00:14:00,465
Har du mistet nogen?
134
00:14:03,134 --> 00:14:04,260
Har alle ikke det?
135
00:14:09,349 --> 00:14:10,475
Se den der.
136
00:14:30,787 --> 00:14:32,247
Jeg laver bål.
137
00:15:14,664 --> 00:15:16,750
-Jeg er nødt til at tage af sted selv.
-Hvorfor?
138
00:15:16,833 --> 00:15:19,461
Jeg tog af sted
for at gøre tingene lettere.
139
00:15:19,794 --> 00:15:20,795
Hvordan er det nemmere?
140
00:15:21,921 --> 00:15:23,631
-Vi overlever sammen.
-Nej!
141
00:15:25,133 --> 00:15:26,343
Hvem hjælper dig?
142
00:15:27,427 --> 00:15:30,263
Her er du, tæt på, passet og plejet.
143
00:15:30,347 --> 00:15:32,599
-Jeg kan ikke.
-Hvordan kan du lade være?
144
00:15:35,602 --> 00:15:38,563
Hjælp mig! Tag mig med.
145
00:15:38,605 --> 00:15:42,484
-Jeg skal passe på dem.
-Hvorfor ikke mig?
146
00:15:43,443 --> 00:15:44,444
Tag mig!
147
00:15:45,528 --> 00:15:47,864
Undskyld. Jeg kan ikke.
148
00:15:47,947 --> 00:15:50,325
Hvad er der galt med
at ville være sikker?
149
00:16:04,297 --> 00:16:06,341
Der er så mange, vi ikke kunne redde.
150
00:16:08,301 --> 00:16:10,929
Jeg kan kun redde dig fra det,
der kommer nu.
151
00:16:16,601 --> 00:16:18,353
Du må hvile dig.
152
00:16:18,645 --> 00:16:19,646
Undskyld.
153
00:16:21,564 --> 00:16:22,565
Undskyld.
154
00:16:27,153 --> 00:16:28,571
Vi har prøvet i timevis.
155
00:16:28,655 --> 00:16:29,781
Selv hvis hun tager et kort,
156
00:16:29,864 --> 00:16:33,410
kan jeg ikke se,
at det er andet end held.
157
00:16:33,493 --> 00:16:34,494
Hun skal nok bevise det.
158
00:16:35,620 --> 00:16:38,581
Giv hende mad. Hun forstår,
at det er hendes belønning.
159
00:16:58,351 --> 00:16:59,936
Hun vil have, de får det.
160
00:17:04,357 --> 00:17:06,401
-Det er empati.
-Men ikke mod os.
161
00:17:06,484 --> 00:17:09,904
Hvor mange gange er hun blevet rørt,
prikket til og spændt fast?
162
00:17:10,655 --> 00:17:13,074
Der er andre arter,
der ville dræbe os på stedet,
163
00:17:13,158 --> 00:17:16,494
der ikke føler medlidenhed for deres
egne, dyr, der spiser deres afkom
164
00:17:16,578 --> 00:17:20,749
for at overleve, men hun sætter
sine undersåtter over sig selv.
165
00:17:20,832 --> 00:17:23,877
Jada. Hendes undersåtter,
der venter udenfor på at dræbe os,
166
00:17:23,960 --> 00:17:24,961
så snart de får chancen.
167
00:17:27,756 --> 00:17:31,259
Mærket på hendes håndflade.
Hassler sagde, det er et magtsymbol.
168
00:17:31,343 --> 00:17:34,721
Hun er ikke en eller anden chimpanse,
der gentager en sætning for en kage.
169
00:17:36,556 --> 00:17:41,936
Hun er et intelligent væsen, måske kan
hun hjælpe os ud af det her rod.
170
00:17:43,313 --> 00:17:44,856
Tror du virkelig på det?
171
00:17:46,066 --> 00:17:47,359
Det må vi håbe.
172
00:17:48,151 --> 00:17:52,655
For det er ikke kun deres hjerner.
Jeg så dem dø af elektrisk stød.
173
00:17:52,739 --> 00:17:55,617
Jeg så dem ofre sig selv,
så andre kunne komme herind.
174
00:17:56,493 --> 00:17:58,870
Derefter er det bare matematik.
175
00:17:59,412 --> 00:18:00,955
De er i overtal.
176
00:18:02,665 --> 00:18:03,917
Og de vil vinde.
177
00:19:09,441 --> 00:19:11,109
Du ser træt ud, skat.
178
00:19:13,570 --> 00:19:14,571
Eileen.
179
00:19:16,406 --> 00:19:18,241
Det er næsten sengetid igen.
180
00:19:21,244 --> 00:19:22,495
Er du ved at blive doven?
181
00:19:24,873 --> 00:19:26,207
Jeg er ved at vinde over dig.
182
00:19:28,043 --> 00:19:29,711
Du var altid god til det spil.
183
00:19:31,046 --> 00:19:33,131
Jeg foretrak,
når vi gik i haven sammen.
184
00:19:33,715 --> 00:19:37,635
Mine hænder nede i jorden,
se hvad der voksede.
185
00:19:39,763 --> 00:19:41,306
Jorden under dine negle,
186
00:19:41,389 --> 00:19:43,683
du vaskede hænder så meget,
at din hud sprak.
187
00:19:44,809 --> 00:19:45,810
Men jeg gned dem.
188
00:19:47,020 --> 00:19:48,813
Cremen, der duftede af honning.
189
00:19:50,648 --> 00:19:51,858
Tomater om sommeren.
190
00:19:52,692 --> 00:19:54,194
De nåede aldrig indenfor.
191
00:19:57,280 --> 00:19:58,948
Jeg savner duften af sommer.
192
00:20:01,785 --> 00:20:04,788
Hvordan lugter det her?
Jeg ved det ikke længere.
193
00:20:05,914 --> 00:20:07,332
Jeg er bekymret for dig.
194
00:20:09,084 --> 00:20:11,503
Jeg vidste, der var en grund til,
du kom i dag.
195
00:20:13,963 --> 00:20:15,382
Skal vi af sted nu?
196
00:20:24,307 --> 00:20:26,643
Det er ikke min opgave, skat.
197
00:20:28,895 --> 00:20:33,024
Jeg ville ønske, det her ikke var
din opgave, men det er det.
198
00:20:34,859 --> 00:20:36,736
Du kan ikke komme med mig.
199
00:20:38,113 --> 00:20:40,240
Måske snart.
200
00:20:42,242 --> 00:20:43,910
Langt at rejse.
201
00:20:51,167 --> 00:20:52,460
Jeg vil hjem.
202
00:20:53,211 --> 00:20:54,921
Når det er overstået.
203
00:20:56,172 --> 00:20:58,967
Jeg har altid troet,
at jeg ville kunne finde dig.
204
00:20:59,968 --> 00:21:00,969
Ligge ved siden af dig.
205
00:21:03,346 --> 00:21:06,766
Men den jord, du lå i,
findes ikke engang længere, vel?
206
00:21:07,434 --> 00:21:08,893
Det er bare muld.
207
00:21:09,561 --> 00:21:10,562
Det er ikke mig.
208
00:21:11,104 --> 00:21:14,482
Du blev løftet ud af mulden
og blev en del af luften,
209
00:21:14,566 --> 00:21:15,984
mens jeg lå her.
210
00:21:17,110 --> 00:21:18,611
Bevaret, som at snyde.
211
00:21:20,572 --> 00:21:22,741
Det er din opgave at være her.
212
00:21:26,870 --> 00:21:28,079
Men er det det rigtige?
213
00:21:28,955 --> 00:21:30,790
Sådan er verden nu.
214
00:21:36,212 --> 00:21:38,715
Det er ikke den verden, jeg kender.
215
00:21:39,966 --> 00:21:42,635
Jeg har set bomber falde som regn.
216
00:21:43,845 --> 00:21:46,222
Himlen farvet grøn af giftigt lys.
217
00:21:47,766 --> 00:21:50,060
Indimellem havde jeg
lyst til at råbe højt.
218
00:21:52,520 --> 00:21:55,607
Jeg forestillede min stemmes
brøl nå rundt om jorden
219
00:21:55,690 --> 00:21:58,151
og komme tilbage til mig
uden andre til at høre det.
220
00:21:58,610 --> 00:22:02,906
Du kan forme verden, som du vil.
221
00:22:04,115 --> 00:22:05,992
Du har den magt.
222
00:22:08,161 --> 00:22:09,621
Jeg vil ikke være alene.
223
00:22:16,211 --> 00:22:17,337
Det er du heller ikke.
224
00:22:41,611 --> 00:22:42,612
Hvor er hun?
225
00:22:45,240 --> 00:22:47,909
Hun skal ud.
226
00:22:47,992 --> 00:22:48,993
Slip hende ud.
227
00:22:50,662 --> 00:22:52,539
Hun har mærket!
228
00:22:52,622 --> 00:22:54,624
Vi ved, hun har mærket, Adam.
229
00:22:54,708 --> 00:22:56,042
Hvorfor holder I hende så her?
230
00:22:56,710 --> 00:22:58,294
De samles for hende.
231
00:22:58,378 --> 00:23:01,965
De kommer efter hende,
så vi må overgive hende til dem nu.
232
00:23:02,048 --> 00:23:03,675
Vi ved ikke, om de er efter hende.
233
00:23:03,758 --> 00:23:08,013
Vi ved ikke, hvad de vil have,
men hun er her af en grund.
234
00:23:08,555 --> 00:23:11,516
De fangede hende ikke,
hun sad på en karrusel.
235
00:23:11,933 --> 00:23:13,768
Hun valgte at være her.
236
00:23:13,852 --> 00:23:15,979
Det tager måneder at lave det mærke.
237
00:23:16,062 --> 00:23:17,605
-Jeg har set dem lave det.
-Så sig mig noget.
238
00:23:18,106 --> 00:23:20,525
Hvad er det,
der får dem til at angribe?
239
00:23:20,608 --> 00:23:22,652
Glimrende spørgsmål, dr. Yedlin,
240
00:23:22,736 --> 00:23:24,779
og hvilket kort skal vi prøve til det?
241
00:23:24,863 --> 00:23:26,531
I fatter det ikke.
242
00:23:26,614 --> 00:23:29,617
Abbierne udenfor samles for hende.
243
00:23:29,701 --> 00:23:32,328
Hun er deres leder,
derfor har hun mærket.
244
00:23:32,412 --> 00:23:34,080
Så skulle vi måske arbejde på,
245
00:23:34,164 --> 00:23:37,083
at hun kan kommunikere
med vores leder.
246
00:23:37,125 --> 00:23:39,586
Vores leder? Du mener Jason?
247
00:23:39,669 --> 00:23:41,254
Ja, du har været væk længe, Adam,
248
00:23:41,338 --> 00:23:43,673
du kender ikke til
forandringerne i Wayward Pines.
249
00:23:43,757 --> 00:23:45,675
Ja, jeg har været længe væk, Megan,
250
00:23:45,759 --> 00:23:48,762
men I burde bekymre jer om det,
der ligger uden for byen!
251
00:23:48,845 --> 00:23:52,140
Jeg får Jason til at komme ned,
han og Kerry er på bjerget i aften.
252
00:23:54,059 --> 00:23:55,101
Du må slippe hende løs.
253
00:23:55,185 --> 00:23:57,729
Jeg har brug for din hjælp, hør her.
254
00:23:59,189 --> 00:24:00,690
Vi er på samme side.
255
00:24:01,358 --> 00:24:03,860
De har fuldstændigt
undervurderet disse skabninger.
256
00:24:03,943 --> 00:24:07,947
Og folk er for dumme eller for blinde
257
00:24:08,031 --> 00:24:10,825
-til at gøre noget ved det nu.
-Jeg prøver at rette op på det.
258
00:24:12,994 --> 00:24:14,120
Det er for sent.
259
00:25:05,630 --> 00:25:06,631
Ja, hr.
260
00:25:07,298 --> 00:25:10,093
Er verden parat til,
at vi begynder byggeriet?
261
00:25:10,176 --> 00:25:13,471
Sidst jeg tjekkede jorden og luften,
så alt godt ud.
262
00:25:13,555 --> 00:25:15,223
Tilbage til før-industrielle niveauer.
263
00:25:18,768 --> 00:25:22,439
Sikke et privilegium at få lov
til at forberede gruppe As vækkelse.
264
00:25:27,110 --> 00:25:29,821
Jeg kan kun forestille mig,
hvad du må have set.
265
00:25:31,322 --> 00:25:36,202
Verden forandre sig, som sand,
der siver ud mellem fingerspidserne.
266
00:25:37,704 --> 00:25:38,705
Ja.
267
00:25:39,289 --> 00:25:40,415
Er du parat?
268
00:25:47,213 --> 00:25:48,214
Så lad os komme i gang,
269
00:25:48,715 --> 00:25:49,716
Christopher Janks.
270
00:26:40,934 --> 00:26:41,935
Er der andre her?
271
00:26:51,695 --> 00:26:52,696
Rør dig ikke.
272
00:26:54,364 --> 00:26:55,365
Åh, Gud.
273
00:27:00,120 --> 00:27:03,164
Jeg en mand engang, for længe siden.
274
00:27:03,581 --> 00:27:05,583
Da han begyndte at forandre sig.
275
00:27:05,917 --> 00:27:07,961
Han var kun det første skridt.
276
00:27:09,671 --> 00:27:11,923
-Du havde ret.
-Han burde ikke være her nu.
277
00:27:12,340 --> 00:27:14,050
Mutationerne burde være afsluttede.
278
00:27:15,176 --> 00:27:16,803
De skulle alle være døde nu.
279
00:27:16,886 --> 00:27:17,971
Men de er her?
280
00:27:18,096 --> 00:27:19,097
Den angreb ikke.
281
00:27:20,432 --> 00:27:23,101
Måske er den ligesom et dyr
i sit naturlige habitat,
282
00:27:23,184 --> 00:27:24,227
hvis vi ikke provokerer.
283
00:27:24,310 --> 00:27:25,979
Du ved ikke, om de er dyr, CJ.
284
00:27:26,813 --> 00:27:29,024
Det er en forskruet menneskeart.
285
00:27:30,900 --> 00:27:34,404
Disse væsener har
ikke været mennesker længe.
286
00:27:37,365 --> 00:27:38,533
Vi kunne sove igen.
287
00:27:39,659 --> 00:27:41,703
Hvis du ikke har en plan,
skulle vi måske gøre det.
288
00:27:43,288 --> 00:27:46,166
Vi må tilbage til de andre.
Der er arbejde at gøre.
289
00:27:47,083 --> 00:27:48,543
Hvordan kan vi bo her?
290
00:27:50,045 --> 00:27:52,297
Jeg havde håbet,
vi ikke ville møde dem,
291
00:27:52,339 --> 00:27:54,549
men de er her,
det er den nye virkelighed,
292
00:27:54,632 --> 00:27:58,720
så vi må drive dem væk herfra
og bygge et hegn.
293
00:27:58,803 --> 00:28:00,221
Over kolonien?
294
00:28:02,015 --> 00:28:03,266
Det er ikke en koloni.
295
00:28:03,767 --> 00:28:05,810
De besidder ikke vores intelligens
296
00:28:05,894 --> 00:28:07,979
og sans for fællesskab.
297
00:28:08,063 --> 00:28:10,065
Det har de mistet for længe siden.
298
00:28:10,774 --> 00:28:13,276
Nu er det vores land igen.
299
00:28:15,528 --> 00:28:16,529
Jeg havde en plan.
300
00:28:17,364 --> 00:28:19,824
Jeg håbede ikke at se det,
da jeg vågnede,
301
00:28:19,908 --> 00:28:23,078
men bare rolig,
menneskeligheden skal nok vinde.
302
00:28:40,220 --> 00:28:43,598
Megan påstår, du har skabt en
slags kommunikation med hunnen?
303
00:28:43,682 --> 00:28:45,225
Vi har brug for et gennembrud før dem.
304
00:28:45,308 --> 00:28:46,893
Hvor mange var der for en time siden?
305
00:28:47,769 --> 00:28:50,939
Se på skærmene, der er over 1000 nu.
306
00:28:51,022 --> 00:28:53,650
-Vi ved, at de samler sig.
-Ja, ligesom en hær.
307
00:28:53,733 --> 00:28:55,777
Vi er nødt til at slippe hende fri nu!
308
00:28:55,860 --> 00:28:57,278
Du giver hende stor betydning.
309
00:28:57,362 --> 00:28:59,572
Wayward Pines, de var her først.
310
00:28:59,656 --> 00:29:00,657
Vi har skabt denne by.
311
00:29:00,740 --> 00:29:02,492
Ja, i ruinerne af deres koloni.
312
00:29:02,575 --> 00:29:03,576
For at redde menneskerne.
313
00:29:03,660 --> 00:29:05,578
Efter vi dybest set ødelagde
hele planeten.
314
00:29:06,413 --> 00:29:09,374
Hvor gammel er hun, omkring tredive?
315
00:29:09,416 --> 00:29:11,710
Blodprøverne viser
en moden kvinde, ja.
316
00:29:11,793 --> 00:29:15,964
Fatter I det ikke? Hun var der,
da vi tog det fra hende.
317
00:29:16,047 --> 00:29:17,799
-Hun var der.
-Gør hende ikke til et menneske.
318
00:29:17,882 --> 00:29:21,177
Territorialitet er ikke kun
et menneskeligt træk.
319
00:29:23,013 --> 00:29:24,514
Vi tog det tilbage igen.
320
00:29:25,390 --> 00:29:28,435
Hvad er der galt i det?
Det er vores natur at kæmpe.
321
00:29:29,019 --> 00:29:30,478
Der er intet galt i det.
322
00:29:30,562 --> 00:29:33,857
Hvis du ikke har noget imod at kæmpe
og tabe, at de tager stedet tilbage
323
00:29:33,940 --> 00:29:35,859
og derefter river os
allesammen i småstykker.
324
00:29:37,444 --> 00:29:39,738
Du har prøvet alt andet.
325
00:29:40,363 --> 00:29:43,992
De omringer os.
Der er flere af dem for hvert minut.
326
00:29:44,617 --> 00:29:48,079
Vi har kun videnskaben
på vores side nu.
327
00:29:48,163 --> 00:29:50,832
Og den fortæller os,
at der er tale om en intelligent race.
328
00:29:51,458 --> 00:29:53,126
Så hvis vi kan finde en måde at...
329
00:29:53,209 --> 00:29:55,545
Hvad? Forhandle?
330
00:29:57,255 --> 00:29:58,423
Hvorfor ikke overveje det?
331
00:30:01,468 --> 00:30:02,969
Du undervurderer vores magt her.
332
00:30:03,053 --> 00:30:04,471
Pilcher sagde altid...
333
00:30:04,554 --> 00:30:06,473
Han sagde en masse,
og det ville være fint,
334
00:30:06,514 --> 00:30:08,391
hvis han stadig tænkte
på Wayward Pines.
335
00:30:08,475 --> 00:30:11,019
Måske kan vi købe mere tid
på den måde.
336
00:30:11,102 --> 00:30:12,437
Jeg vil ikke have en nej-siger.
337
00:30:12,479 --> 00:30:14,564
Jeg tror ikke, du ved,
hvad du har brug for nu.
338
00:30:16,566 --> 00:30:18,943
Jeg er også overrasket over
at overveje det her,
339
00:30:19,027 --> 00:30:20,862
men selv Megan har skiftet mening,
340
00:30:20,945 --> 00:30:23,114
nu hvor en professionel læge
har givet sin vurdering.
341
00:30:23,198 --> 00:30:25,492
Jeg vil ikke finde mig i
din nedladenhed.
342
00:30:25,575 --> 00:30:26,659
Jeg siger det, som det er.
343
00:30:26,743 --> 00:30:28,828
Du var ikke engang vågen,
da vi byggede denne by.
344
00:30:29,579 --> 00:30:33,083
Jeg oplærte dig på akademiet,
og jeg gør det gerne nu.
345
00:30:33,291 --> 00:30:35,543
Jeg har aldrig nægtet,
at du har et godt hoved,
346
00:30:35,627 --> 00:30:38,463
men teknisk set skulle du have
bidraget meget mere
347
00:30:38,505 --> 00:30:40,048
til fremtiden for Wayward Pines.
348
00:30:40,131 --> 00:30:41,132
Det mener du ikke?
349
00:30:41,216 --> 00:30:44,052
Fertilitet og overlevelse
går hånd i hånd her.
350
00:30:44,135 --> 00:30:46,513
Kerry ved, hvor vigtigt programmet er.
351
00:30:46,596 --> 00:30:48,890
-Hvordan kan det være en prioritet...
-Det er det.
352
00:30:48,973 --> 00:30:51,393
Det er i sandhed de indsatte,
der styrer anstalten.
353
00:30:51,685 --> 00:30:55,146
Er det ikke faldet nogen ind,
at mens vi observerer hende,
354
00:30:55,230 --> 00:30:57,357
observerer hun måske også os?
355
00:31:10,620 --> 00:31:12,706
VELKOMMEN TIL 4016
356
00:31:12,789 --> 00:31:15,125
Har du ikke lyst til at møde folk?
357
00:31:15,208 --> 00:31:17,585
I kan godt byde gruppe A
velkommen uden mig.
358
00:31:18,044 --> 00:31:19,546
Kom nu, CJ.
359
00:31:21,297 --> 00:31:24,467
Vi har arbejdet så hårdt
for at kunne vække dem.
360
00:31:24,551 --> 00:31:28,054
De kommer om lidt.
Du skal fejre det med os.
361
00:31:30,306 --> 00:31:34,936
Jeg har svært ved at
forstå din indstilling.
362
00:31:35,020 --> 00:31:36,730
Vi er ved at genopbygge verdenen.
363
00:31:36,813 --> 00:31:40,817
Det ved jeg, jeg så verden falde.
Det hele. Jeg så det, alene.
364
00:31:41,776 --> 00:31:44,904
Hvordan kan nogen vide, hvordan
menneskeheden ser ud om 2000 år?
365
00:31:46,322 --> 00:31:48,700
Hvordan kunne vi vide,
at det ville komme hertil?
366
00:31:48,783 --> 00:31:52,579
Hvordan kan vi vide, hvad denne tid,
dette tab vil gøre ved vores sjæl?
367
00:31:52,620 --> 00:31:53,830
Vi vidste det.
368
00:31:54,748 --> 00:31:59,336
Min sjæl er fyldt op.
Du må tro på det, CJ.
369
00:31:59,419 --> 00:32:03,214
Du siger, at verden faldt,
men du glemmer alle de mennesker,
370
00:32:03,298 --> 00:32:06,134
som Pilcher reddede,
du er en del af det.
371
00:32:06,217 --> 00:32:07,552
Og hvad vil du sige til dem?
372
00:32:08,386 --> 00:32:10,930
Gruppe A, I klipper snoren,
I serverer brødet?
373
00:32:11,473 --> 00:32:13,058
Tror du, de vil takke os
374
00:32:13,141 --> 00:32:15,268
for at frarøve dem den verden,
de kendte?
375
00:32:15,352 --> 00:32:18,521
Tror du, de kan forstå,
hvad de har mistet?
376
00:32:18,605 --> 00:32:20,690
-Med tiden.
-Tiden?
377
00:32:22,484 --> 00:32:28,823
Jeg havde 2000 år til at give slip,
de mister det på sekunder.
378
00:32:32,744 --> 00:32:34,037
Kom over til os.
379
00:32:35,163 --> 00:32:37,123
De bør vide,
hvad du har gjort for dem,
380
00:32:37,207 --> 00:32:40,627
jeg er sikker på, at de vil
værdsætte det privilegium,
381
00:32:40,669 --> 00:32:44,130
det er at overleve her
i Wayward Pines.
382
00:33:08,363 --> 00:33:10,365
Åh, Gud, det sker ikke.
383
00:33:12,075 --> 00:33:13,493
Hjælp mig.
384
00:33:21,876 --> 00:33:24,295
Stop! Du kan ikke efterlade mig her!
385
00:33:32,804 --> 00:33:34,014
Det her er ægte.
386
00:34:02,000 --> 00:34:03,043
Ven.
387
00:34:04,711 --> 00:34:05,712
Mennesker
388
00:34:06,671 --> 00:34:08,340
i denne by.
389
00:34:09,966 --> 00:34:10,967
Venner.
390
00:34:16,598 --> 00:34:18,516
Jason er vores leder.
391
00:34:36,659 --> 00:34:38,453
Det er spild af tid.
392
00:34:38,536 --> 00:34:42,665
Hvorfor samarbejder hun?
Jeg er bare nysgerrig.
393
00:34:42,749 --> 00:34:45,335
Hvorfor skulle hun,
med den behandling de har fået?
394
00:34:45,418 --> 00:34:47,462
Hun kommunikerer,
hun samarbejder ikke.
395
00:34:47,545 --> 00:34:49,881
Hvis hun kan forstå mere
end de her enkle kort,
396
00:34:49,964 --> 00:34:51,341
kan vi gå videre.
397
00:34:51,424 --> 00:34:54,886
Vi prøver at vise hende,
at ikke alle her er fjender.
398
00:34:57,889 --> 00:35:01,351
Du burde ville have det til at virke,
du burde ville have fremskridt.
399
00:35:02,602 --> 00:35:04,729
Ingen har arbejdet hårdere
for vores overlevelse,
400
00:35:04,771 --> 00:35:06,064
men vi er i krig.
401
00:35:06,147 --> 00:35:07,899
Ja.
402
00:35:13,071 --> 00:35:14,489
Vi er nødt til at prøve alt.
403
00:35:16,700 --> 00:35:17,701
Venner.
404
00:35:43,977 --> 00:35:44,978
Det ville jeg ikke gøre.
405
00:35:45,061 --> 00:35:47,188
Stop, den slår dig ihjel.
Dr. Yedlin, jeg...
406
00:36:25,852 --> 00:36:27,228
Nogen tvivl om, at hun styrer dem?
407
00:36:29,773 --> 00:36:31,066
Dette eksperiment slutter nu.
408
00:36:32,650 --> 00:36:33,651
-Nej!
-Jason!
409
00:36:37,614 --> 00:36:38,782
Stop!
410
00:36:39,407 --> 00:36:42,160
Så de kan lære?
Så lad os lære dem konsekvens.
411
00:36:44,162 --> 00:36:45,163
Hold din kæft!
412
00:36:45,246 --> 00:36:47,874
Tænk dig om.
Hvis du dræber hende, dør vi alle.
413
00:37:00,428 --> 00:37:04,057
Hvis hun styrer dem, vil du så
løbe risikoen ved at slå hende ihjel?
414
00:37:06,768 --> 00:37:08,895
Jeg ved endnu ikke,
hvad der kan ende denne krig,
415
00:37:08,978 --> 00:37:11,189
men at udslette en afgørende brik
416
00:37:11,272 --> 00:37:12,857
er ikke tilrådeligt.
417
00:37:14,651 --> 00:37:16,736
Eller har mine ord ingen betydning
for dig længere?
418
00:37:18,279 --> 00:37:19,823
Selvfølgelig har de det.
419
00:37:21,991 --> 00:37:23,910
Dr. Yedlin har præsenteret
nye oplysninger.
420
00:37:25,120 --> 00:37:27,956
Lad os se, om vi kan bruge dem,
inden vi ødelægger dem.
421
00:38:05,243 --> 00:38:06,953
Det er en ond spøg, ikke?
422
00:38:09,039 --> 00:38:11,875
Her står vi, de sidste af vores art.
423
00:38:13,960 --> 00:38:15,295
De bedste af de sidste.
424
00:38:16,504 --> 00:38:19,632
Vi kan ikke engang kravle ud af
ruinerne for at redde os selv.
425
00:38:26,306 --> 00:38:27,891
Du er måske Jasons efterfølger,
426
00:38:28,975 --> 00:38:30,310
men de er vores.
427
00:38:37,609 --> 00:38:39,903
Jeg har boet i Wayward Pines
i mange år.
428
00:38:41,696 --> 00:38:44,991
Jeg husker næsten ikke verden,
som den var engang.
429
00:38:46,951 --> 00:38:50,497
Jeg har kæmpet for at glemme det.
430
00:38:53,500 --> 00:38:58,797
Jeg er taknemmelig for at være nået
så langt, at have set så meget.
431
00:39:06,930 --> 00:39:08,640
Det har været fascinerende
432
00:39:09,766 --> 00:39:11,059
at undersøge Margaret med dig.
433
00:39:13,645 --> 00:39:16,356
Men på nuværende tidspunkt,
kan vi ikke konkludere...
434
00:39:16,439 --> 00:39:18,900
Du er så indoktrineret,
at du ikke kan se,
435
00:39:18,983 --> 00:39:21,986
at det eneste dyr
i dette rum var Jason.
436
00:39:22,028 --> 00:39:24,072
Jeg kan godt se hans svagheder.
437
00:39:26,866 --> 00:39:30,620
Men vi er ikke
den mindreværdige art her.
438
00:39:31,496 --> 00:39:33,873
De er ikke vores efterfølgere.
439
00:39:35,458 --> 00:39:40,046
Jeg nægter at overgive mig
til sådan nogle tanker.
440
00:39:41,423 --> 00:39:42,424
Det kan jeg ikke.
441
00:39:45,010 --> 00:39:46,011
Det er jeg ked af.
442
00:39:51,808 --> 00:39:52,809
Jeg tager hjem.
443
00:39:55,186 --> 00:39:56,563
Jeg mener hospitalet.
444
00:40:00,525 --> 00:40:03,028
Jeg vil tage et bad
og prøve at blive klar i hovedet.
445
00:40:04,988 --> 00:40:07,532
Jeg kommer tilbage om et par timer,
og så prøver vi at...
446
00:40:11,536 --> 00:40:13,413
Jeg ved ikke, hvad vi prøver.
447
00:40:24,799 --> 00:40:27,177
CJ, var det dig, der så dem først?
448
00:40:28,011 --> 00:40:29,012
Abbierne.
449
00:40:30,013 --> 00:40:31,639
Ja, med Pilcher.
450
00:40:32,432 --> 00:40:33,433
Hvad tænker du?
451
00:40:34,684 --> 00:40:35,685
Om hvad?
452
00:40:36,853 --> 00:40:37,854
Var det en fejl?
453
00:40:38,813 --> 00:40:42,734
At påbegynde byggeriet.
Vækkede vi dem for tidligt?
454
00:40:45,111 --> 00:40:46,654
Vi har stjålet århundreder.
455
00:40:47,489 --> 00:40:50,241
Det kan vi ikke lave om på.
Hvorfor drøfte det nu?
456
00:40:53,286 --> 00:40:55,538
Vi samles senere og taler protokol.
457
00:40:56,998 --> 00:41:00,418
Wayward Pines er ikke rejst ind i
fremtiden for at gå i stå her.
458
00:41:00,502 --> 00:41:01,503
Det vil jeg ikke tillade.
459
00:41:02,712 --> 00:41:05,674
Jeg kan forsikre dig for,
at menneskeheden vil vinde.
460
00:42:59,913 --> 00:43:02,082
Oversat af: Ulla Dubgaard