1 00:00:01,626 --> 00:00:03,837 Es ist das Jahr 4032. 2 00:00:05,171 --> 00:00:07,215 Die Umweltzerstörung der Menschen 3 00:00:07,298 --> 00:00:10,969 bewirkte evolutionäre Anomalien, auch Aberrationen genannt, 4 00:00:12,929 --> 00:00:14,139 die nun die Erde beherrschen. 5 00:00:16,516 --> 00:00:22,313 Ein Mann sah die Katastrophe kommen. Er erschuf eine Arche für die Menschen 6 00:00:22,397 --> 00:00:26,359 und wählte einige wenige aus; sie schlafen 2.000 Jahre lang 7 00:00:26,443 --> 00:00:28,153 und trotzen dem Aussterben der Menschheit. 8 00:00:30,071 --> 00:00:33,408 Umgeben von Bergen und beschützt durch einen Elektrozaun, 9 00:00:33,700 --> 00:00:36,327 tut der letzte Rest Menschen, den es noch auf der Erde gibt, 10 00:00:36,828 --> 00:00:40,749 sein Bestes, um in einer Stadt namens Wayward Pines zu überleben. 11 00:00:44,836 --> 00:00:46,546 Bisher bei Wayward Pines... 12 00:00:48,631 --> 00:00:49,632 Nehmt die Flammenwerfer! 13 00:00:51,968 --> 00:00:53,678 Wir sind alle nur wegen dir noch hier, CJ. 14 00:00:53,720 --> 00:00:55,722 Sie lernten, Feuer nutzbar zu machen. 15 00:00:55,764 --> 00:00:57,599 Sie lernten, dass die Felder wichtig sind. 16 00:00:57,682 --> 00:00:59,559 Hört sich an, als hätten die Abbies das geplant. 17 00:00:59,642 --> 00:01:01,269 Ich hörte, Sie haben ein Wesen gefangen. 18 00:01:01,353 --> 00:01:02,854 Das erste Weibchen, das wir je sahen. 19 00:01:02,937 --> 00:01:05,982 Hat sie eine Markierung in der Hand? Wie ein Brandzeichen. 20 00:01:06,066 --> 00:01:08,735 Sie hat etwas Besonderes an sich. 21 00:01:08,777 --> 00:01:12,530 Ihr Temporallappen scheint doppelt so groß wie unserer zu sein. 22 00:01:12,614 --> 00:01:14,157 Denken Sie, sie versteht uns? 23 00:01:14,240 --> 00:01:16,409 Die Abbies sind wieder in dem Tal außerhalb des Zauns. 24 00:01:17,786 --> 00:01:19,537 Ist der Zaun wirklich undurchdringlich? 25 00:01:19,621 --> 00:01:20,622 Der Zaun ist sicher. 26 00:01:20,705 --> 00:01:22,624 -Was, wenn Sie sich irren? -Dann sind wir tot. 27 00:01:25,669 --> 00:01:27,796 Wir sind doch sicher, oder, Dr. Yedlin? 28 00:04:01,241 --> 00:04:03,368 Es werden immer mehr. 29 00:04:04,828 --> 00:04:05,995 Alle Pflanzen sterben. 30 00:04:08,540 --> 00:04:11,167 Näher dran an Zuhause werden im Pacific Northwest 31 00:04:11,251 --> 00:04:15,630 weiterhin nordkoreanische Flüchtlinge aufgenommen. 32 00:04:15,714 --> 00:04:19,342 Staatssekretärin Curry versicherte den Reportern gestern, 33 00:04:19,426 --> 00:04:25,849 alle, die die US-Grenze überquerten, seien auf den H1R3-Virus getestet. 34 00:04:45,160 --> 00:04:46,661 War das ein Fehler? 35 00:05:47,222 --> 00:05:49,933 WILLKOMMEN IN WAYWARD PINES WO DAS ZUHAUSE DAS PARADIES IST 36 00:06:21,589 --> 00:06:24,009 Ich nehme an, keiner schläft wirklich. 37 00:06:24,175 --> 00:06:27,012 Ich sah nach dem Mikroskop und Ihrem schimmeligen Brot, 38 00:06:27,053 --> 00:06:28,930 Ihre Penicillinsporen vermehren sich. 39 00:06:29,431 --> 00:06:30,849 Wäre mir das mal eher eingefallen. 40 00:06:30,932 --> 00:06:33,143 Sie hielten es nicht für nötig, mir davon zu erzählen? 41 00:06:33,685 --> 00:06:37,689 -Das ist eine Stammesmarkierung. -Sie nutzen Werkzeug und Vorlagen, 42 00:06:37,772 --> 00:06:39,357 das ist ein Stamm. 43 00:06:40,233 --> 00:06:43,236 Sie ist hier hineingelangt, und Sie alle wissen nicht, wie. 44 00:06:43,319 --> 00:06:45,071 Jason arbeitet daran und ich bin überzeugt... 45 00:06:45,155 --> 00:06:46,322 Ihr Hiersein hat Gründe. 46 00:06:46,740 --> 00:06:48,241 Sie versteht Dinge. 47 00:06:48,324 --> 00:06:50,869 Wir klären besser, was sie versteht, sonst ist es vorbei. 48 00:06:52,287 --> 00:06:54,497 Und wie sollen wir das anstellen? 49 00:06:55,248 --> 00:06:57,334 Wir entwickeln ein System. 50 00:06:58,209 --> 00:07:04,966 Ja. Nein. Wir zeigen ihr ein Schema, eine Sprache, oder lernen ihre. 51 00:07:05,050 --> 00:07:06,051 Einfach so. 52 00:07:08,178 --> 00:07:11,556 Mein Hund war in 2 Tagen stubenrein, sie ist klüger als er. 53 00:07:16,311 --> 00:07:18,021 Abbies Verstehen für Anfänger. 54 00:07:18,521 --> 00:07:21,775 Bilder mit Inhalt zu verknüpfen, ist die Grundlage jeder Sprache. 55 00:07:23,151 --> 00:07:26,946 Wenn das weibliche Hirn überlegen ist, dann... 56 00:07:27,113 --> 00:07:28,907 ...sollte die Kommunikation klappen. 57 00:07:29,866 --> 00:07:31,576 Vielleicht leichter als mit unserer Spezies. 58 00:07:34,496 --> 00:07:38,500 Das mit Ihrer Frau tut mir sehr leid. 59 00:07:38,583 --> 00:07:41,336 Sie war mal so eine Visionärin, 60 00:07:41,419 --> 00:07:44,172 mit den ganzen Minigaragen an den Häuserrückseiten. 61 00:07:45,590 --> 00:07:47,884 Heute findet sie nur noch durch Haarschöpfe Trost. 62 00:07:48,468 --> 00:07:52,514 Mein Beileid, wirklich. 63 00:07:52,597 --> 00:07:54,516 Aber machen Sie sich keine Sorgen. 64 00:07:54,599 --> 00:07:57,185 Jason findet eine neue Partnerin für Sie, ganz sicher. 65 00:07:57,852 --> 00:07:59,437 Vielleicht habe ich schon eine. 66 00:08:03,650 --> 00:08:04,776 Was essen sie? 67 00:08:08,154 --> 00:08:10,824 Granulat aus übriggebliebenen Rationen. 68 00:08:10,907 --> 00:08:12,826 Warum? Wollen Sie sie belohnen? 69 00:08:12,909 --> 00:08:15,620 Ich will sie damit nicht belohnen, ich will ihr was beibringen. 70 00:08:17,247 --> 00:08:18,748 -Sind Sie bereit? -Okay. 71 00:08:25,171 --> 00:08:26,172 Grün. 72 00:08:29,551 --> 00:08:30,969 Grün heißt Ja. 73 00:08:34,347 --> 00:08:35,348 Ja. 74 00:08:36,433 --> 00:08:37,434 Das ist für dich. 75 00:08:37,726 --> 00:08:38,727 Ja. 76 00:08:40,478 --> 00:08:41,479 Rot. 77 00:08:42,564 --> 00:08:43,565 Nein. 78 00:08:45,525 --> 00:08:46,526 Nein. 79 00:08:51,072 --> 00:08:52,073 Hand. 80 00:08:53,491 --> 00:08:54,492 Freund. 81 00:08:55,994 --> 00:08:56,995 Freund. 82 00:09:01,124 --> 00:09:02,125 Freund. 83 00:09:03,960 --> 00:09:05,295 Sie ist meine Freundin. 84 00:09:05,962 --> 00:09:06,963 Freund. 85 00:09:08,465 --> 00:09:10,008 Soll ich jetzt eins davon essen? 86 00:09:10,091 --> 00:09:11,092 Wenn Sie sich gut machen. 87 00:09:13,762 --> 00:09:14,763 Krone. 88 00:09:16,848 --> 00:09:17,849 Anführer. 89 00:09:20,101 --> 00:09:21,227 Anführer. 90 00:09:23,063 --> 00:09:25,148 -Verbeugen Sie sich. -Ich muss doch sehr bitten. 91 00:09:25,231 --> 00:09:28,026 Ich will ihr Gefügigkeit zeigen. Lassen Sie Ihr Ego da raus. 92 00:09:28,109 --> 00:09:29,569 Denn ich stehe und Sie... 93 00:09:30,445 --> 00:09:31,446 Verbeugen Sie sich etwas. 94 00:09:35,241 --> 00:09:36,242 Anführer. 95 00:09:39,662 --> 00:09:44,084 Ja. Nein. Freund. Anführer. 96 00:09:44,167 --> 00:09:48,254 Wenn sie nicht unsere Sprache spricht? Wie soll uns das weiterbringen? 97 00:09:49,214 --> 00:09:51,549 Es ist dasselbe, wie wenn man im Ausland ist. 98 00:09:51,633 --> 00:09:54,344 Man begreift gewisse Konzepte durch Körpersprache. 99 00:09:54,427 --> 00:09:57,263 Sie geraten zum Beispiel mitten in einen Familienstreit, 100 00:09:57,305 --> 00:10:00,392 in einer Wohnung irgendwo in Nordkorea. 101 00:10:00,475 --> 00:10:02,852 Sie kennen die Sprache nicht, aber sehen Machtstrukturen, 102 00:10:02,936 --> 00:10:05,355 wer Unrecht hat, Angst, und wen es amüsiert. 103 00:10:05,939 --> 00:10:08,066 Wir können sie lehren und sie uns. 104 00:11:19,387 --> 00:11:21,973 Beverly, als wir das letzte Mal sprachen, 105 00:11:22,057 --> 00:11:24,142 hatten Sie Probleme mit Ihren Ringelblumen. 106 00:11:24,893 --> 00:11:28,938 Bleiben Sie dabei. Sie vertreiben das Ungeziefer. 107 00:11:34,277 --> 00:11:36,321 Hören Sie nicht auf Harolds. 108 00:11:36,821 --> 00:11:39,282 Er ist noch sauer auf mich wegen des Spiels letzte Woche. 109 00:11:40,492 --> 00:11:41,493 Harold. 110 00:11:42,410 --> 00:11:45,372 Ich sagte dir doch, dass ich in der Army Mikado spielte. 111 00:11:59,177 --> 00:12:02,555 Weiterhin sind riesige Explosionen aus Kilometern entfernt sichtbar, 112 00:12:02,639 --> 00:12:06,643 während die Luftangriffe nicht mehr aufhören... 113 00:12:07,519 --> 00:12:09,020 Dies ist eine Warnung vom Notfunk... 114 00:12:11,314 --> 00:12:12,649 Bitte fahren Sie fort... 115 00:12:51,730 --> 00:12:52,731 Keine Bewegung! 116 00:12:58,445 --> 00:13:00,947 -Ich bin unbewaffnet. -Was? 117 00:13:01,531 --> 00:13:02,532 Deine Waffe. 118 00:13:05,994 --> 00:13:08,038 Woher kommst du? 119 00:13:08,121 --> 00:13:09,956 Ich habe lange keinen mehr gesehen. 120 00:13:11,624 --> 00:13:12,625 Sauber. 121 00:13:16,546 --> 00:13:17,547 Ich bin CJ. 122 00:13:19,132 --> 00:13:20,133 Griffin. 123 00:13:22,969 --> 00:13:24,387 Wo bist du her? 124 00:13:25,263 --> 00:13:26,264 Aus dem Westen. 125 00:13:27,891 --> 00:13:28,892 Aus dem Wilden Westen? 126 00:13:30,894 --> 00:13:32,979 -Nur fünf Minuten von hier. -Ja. 127 00:13:33,605 --> 00:13:35,023 Es war mal wunderschön. 128 00:13:39,736 --> 00:13:41,321 Wie sind die Fische? 129 00:13:47,243 --> 00:13:48,995 Wir haben Glück, dass das Wasser sauber ist. 130 00:13:50,497 --> 00:13:52,665 Im Westen ist das Wasser schrecklich. 131 00:13:54,793 --> 00:13:56,044 Wir sind näher dran. 132 00:13:59,297 --> 00:14:00,465 Hast du wen verloren? 133 00:14:03,134 --> 00:14:04,260 Hat das nicht jeder? 134 00:14:09,349 --> 00:14:10,475 Sieh nur. 135 00:14:30,787 --> 00:14:32,247 Ich mache ein Feuer. 136 00:15:14,664 --> 00:15:16,750 -Ich muss allein weitergehen. -Wieso? 137 00:15:16,833 --> 00:15:19,461 Ich ging, um es uns leichter zu machen. 138 00:15:19,794 --> 00:15:20,795 Das soll leichter sein? 139 00:15:21,921 --> 00:15:23,631 -Wir überleben gemeinsam. -Nein! 140 00:15:25,133 --> 00:15:26,343 Wer hilft dir? 141 00:15:27,427 --> 00:15:30,263 Du bist hier, nahe dran, man kümmert sich um dich. 142 00:15:30,347 --> 00:15:32,599 -Das kann ich nicht. -Wieso nicht? 143 00:15:35,602 --> 00:15:38,563 Hilf mir! Nimm mich mit! 144 00:15:38,605 --> 00:15:42,484 -Ich muss mich um sie kümmern. -Und wieso nicht um mich? 145 00:15:43,443 --> 00:15:44,444 Nimm mich mit! 146 00:15:45,528 --> 00:15:47,864 Tut mir leid... ich kann nicht. 147 00:15:47,947 --> 00:15:50,241 Was ist falsch daran, sicher sein zu wollen? 148 00:16:04,297 --> 00:16:06,341 Wir konnten so viele Menschen nicht retten. 149 00:16:08,301 --> 00:16:10,929 Ich kann dich nur davor retten, was als nächstes kommt. 150 00:16:16,601 --> 00:16:18,353 Du musst dich ausruhen. 151 00:16:18,645 --> 00:16:19,646 Es tut mir leid. 152 00:16:21,564 --> 00:16:22,565 Es tut mir leid. 153 00:16:27,153 --> 00:16:28,571 Wir machen das seit Stunden. 154 00:16:28,655 --> 00:16:29,739 Wenn sie eine Karte nimmt, 155 00:16:29,823 --> 00:16:33,368 ist es sicher nicht mehr als Zufall. 156 00:16:33,493 --> 00:16:34,494 Sie wird es uns zeigen. 157 00:16:35,620 --> 00:16:38,039 Geben Sie ihr Essen, sie versteht, dass es ihre Belohnung ist. 158 00:16:58,351 --> 00:16:59,936 Sie will, dass die anderen es kriegen. 159 00:17:04,357 --> 00:17:06,401 -Das ist Empathie. -Aber nicht uns gegenüber. 160 00:17:06,484 --> 00:17:09,904 Wie oft wurde sie berührt, geschubst und fixiert? 161 00:17:10,655 --> 00:17:13,074 Andere Spezies würden uns sofort töten, 162 00:17:13,158 --> 00:17:16,494 die selbst kein Mitleid haben, Tiere, die ihre Nachkommen fressen, 163 00:17:16,578 --> 00:17:20,749 um zu überleben, doch sie stellt die Unterlegenen über sich selbst. 164 00:17:20,832 --> 00:17:23,877 Ja, ihre Untergebenen, die uns draußen töten wollen, 165 00:17:23,960 --> 00:17:25,337 sobald die Chance da ist. 166 00:17:27,756 --> 00:17:31,134 Die Markierung in ihrer Handfläche ist laut Hassler ein Machtsymbol. 167 00:17:31,343 --> 00:17:34,721 Sie ist kein einfacher Primat, der für einen Keks eine Sequenz wiederholt. 168 00:17:36,556 --> 00:17:38,099 Sie ist ein intelligentes Wesen und... 169 00:17:39,851 --> 00:17:41,936 ...vielleicht kann sie uns helfen. 170 00:17:43,313 --> 00:17:44,856 Das halten Sie für möglich? 171 00:17:46,066 --> 00:17:47,359 Hoffen Sie besser darauf. 172 00:17:48,151 --> 00:17:52,655 Es ist nicht nur ihr Bewusstsein. Ich sah, wie sie sich hinrichteten. 173 00:17:52,739 --> 00:17:55,617 Sie opferten sich selbst, damit andere hier hineingelangen. 174 00:17:56,493 --> 00:17:58,828 Am Ende ist es... Es ist eine einfache Rechenaufgabe. 175 00:17:59,412 --> 00:18:00,705 Sie sind in der Überzahl. 176 00:18:02,665 --> 00:18:03,917 Und sie werden gewinnen. 177 00:19:09,441 --> 00:19:11,109 Du siehst müde aus, Baby. 178 00:19:13,570 --> 00:19:14,571 Eileen. 179 00:19:16,406 --> 00:19:18,241 Es ist gleich wieder Schlafenszeit. 180 00:19:21,244 --> 00:19:22,495 Machst du schlapp? 181 00:19:24,873 --> 00:19:26,207 Ich bin kurz vorm Gewinnen. 182 00:19:28,043 --> 00:19:29,711 Das war immer dein Spiel. 183 00:19:31,046 --> 00:19:33,131 Ich zog die Gartenarbeit mit dir immer vor. 184 00:19:33,715 --> 00:19:37,635 Meine Hände in der Erde, den Dingen beim Wachsen zusehen. 185 00:19:39,763 --> 00:19:41,306 Die Erde unter deinen Nägeln. 186 00:19:41,389 --> 00:19:43,683 Du hast die Hände so geschrubbt, dass sie aufrissen. 187 00:19:44,809 --> 00:19:45,810 Aber ich pflegte sie. 188 00:19:47,020 --> 00:19:48,980 Und die Lotion, die nach Honig roch. 189 00:19:50,648 --> 00:19:51,858 Tomaten im Sommer. 190 00:19:52,692 --> 00:19:54,194 Die wachsen drinnen nie. 191 00:19:57,280 --> 00:19:58,948 Ich vermisse den Sommerduft. 192 00:20:01,785 --> 00:20:04,788 Wonach riecht es hier drinnen? Ich kann es nicht mehr sagen. 193 00:20:05,914 --> 00:20:07,332 Ich mache mir Sorgen um dich. 194 00:20:09,084 --> 00:20:11,503 Ich wusste, es gibt einen Grund, wieso du heute kamst. 195 00:20:13,963 --> 00:20:15,382 Müssen wir jetzt gehen? 196 00:20:24,307 --> 00:20:26,643 Baby, das ist nicht meine Aufgabe. 197 00:20:28,895 --> 00:20:33,024 Ich wünschte, es wäre nicht deine, aber das ist sie. 198 00:20:34,859 --> 00:20:36,736 Du kannst nicht mit mir mitkommen. 199 00:20:38,113 --> 00:20:40,240 Bald, vielleicht bald. 200 00:20:42,242 --> 00:20:43,910 Es ist noch lange hin. 201 00:20:51,167 --> 00:20:52,460 Ich will nach Hause. 202 00:20:53,211 --> 00:20:54,921 Wenn das hier vorbei ist. 203 00:20:56,172 --> 00:20:58,967 Ich dachte immer, dass ich dich finden kann. 204 00:20:59,968 --> 00:21:00,969 Und neben dir liege. 205 00:21:03,346 --> 00:21:06,766 Aber die Erde, in der du lagst, die gibt es gar nicht mehr, oder? 206 00:21:07,434 --> 00:21:08,893 Heute ist es nur Staub. 207 00:21:09,561 --> 00:21:10,562 Das bin ich nicht. 208 00:21:11,104 --> 00:21:14,482 Du wurdest aus dem Staub erhoben und zu einem Teil der Luft, 209 00:21:14,566 --> 00:21:15,984 während ich hier schlief. 210 00:21:17,110 --> 00:21:18,611 Konserviert. Ein Betrug. 211 00:21:20,572 --> 00:21:22,741 Es ist deine Aufgabe, hier zu sein. 212 00:21:26,870 --> 00:21:28,079 Aber ist das richtig? 213 00:21:28,955 --> 00:21:30,790 Das ist die heutige Welt. 214 00:21:36,212 --> 00:21:38,715 Diese Welt würde ich nicht erkennen. 215 00:21:39,966 --> 00:21:42,635 Ich sah die Bomben niederprasseln wie Regen. 216 00:21:43,845 --> 00:21:46,222 Der Himmel war grün vor vergiftetem Licht. 217 00:21:47,766 --> 00:21:50,060 Es gab Zeiten, da wollte ich laut schreien. 218 00:21:52,520 --> 00:21:55,607 Ich stellte mir vor, wie meine Stimme um die Welt hallt 219 00:21:55,690 --> 00:21:58,151 und zu mir zurückkehrt, und keiner ist mehr da, der sie hört. 220 00:21:58,610 --> 00:22:02,906 Du kannst aus der Welt alles machen, das du willst. 221 00:22:04,115 --> 00:22:05,992 Diese Macht hast du. 222 00:22:08,161 --> 00:22:09,621 Ich will nicht allein sein. 223 00:22:16,211 --> 00:22:17,337 Bist du nicht. 224 00:22:41,611 --> 00:22:42,612 Wo ist sie? 225 00:22:45,240 --> 00:22:47,909 Holt sie raus. Holt sie raus! 226 00:22:47,992 --> 00:22:48,993 Holt sie raus! 227 00:22:50,662 --> 00:22:52,539 Ihr wisst es nicht. Sie hat die Markierung! 228 00:22:52,622 --> 00:22:54,624 Wir wissen, dass sie die Markierung hat, Adam. 229 00:22:54,708 --> 00:22:56,042 Wieso behaltet ihr sie dann? 230 00:22:56,710 --> 00:22:58,294 Sie versammeln sich wegen ihr. 231 00:22:58,378 --> 00:23:01,965 Sie sind wegen ihr hier, wir müssen sie sofort ausliefern. 232 00:23:02,048 --> 00:23:03,675 Wir kennen ihre Absichten nicht. 233 00:23:03,758 --> 00:23:08,013 Wir kennen die Absichten nicht, aber sie ist aus gutem Grund hier. 234 00:23:08,555 --> 00:23:11,516 Man hat sie nicht gefangen, sie saß auf einem Karussell. 235 00:23:11,933 --> 00:23:13,768 Sie will hier sein. 236 00:23:13,852 --> 00:23:15,979 Es dauert Monate, bis die Markierung appliziert ist. 237 00:23:16,062 --> 00:23:17,647 -Ich sah sie es machen. -Sagen Sie's mir. 238 00:23:18,106 --> 00:23:20,525 Was bringt sie dazu, anzugreifen? 239 00:23:20,608 --> 00:23:22,652 Das ist eine exzellente Frage, Dr. Yedlin, 240 00:23:22,736 --> 00:23:24,779 welche Karte sollen wir dafür verwenden? 241 00:23:24,863 --> 00:23:26,531 Sie beide verstehen das nicht. 242 00:23:26,614 --> 00:23:29,617 Die Abbies draußen versammeln sich wegen ihr. 243 00:23:29,701 --> 00:23:32,328 Sie ist ihre Anführerin, dafür steht die Markierung. 244 00:23:32,412 --> 00:23:34,080 Gut, also sollten wir arbeiten, 245 00:23:34,164 --> 00:23:37,083 damit sie mit unserem Anführer kommunizieren kann. 246 00:23:37,125 --> 00:23:39,586 Mit unserem Anführer? Du meinst Jason? 247 00:23:39,669 --> 00:23:41,254 Ja, du warst lange Zeit weg, Adam. 248 00:23:41,338 --> 00:23:43,673 Du kennst die Veränderungen in Wayward Pines nicht. 249 00:23:43,757 --> 00:23:45,675 Du hast recht, ich war lange weg, Megan, 250 00:23:45,759 --> 00:23:48,762 aber das, was außerhalb der Stadt ist, sollte deine Sorge sein. 251 00:23:48,845 --> 00:23:52,140 Ich rufe Jason her, er und Kerry sind heute auf dem Berg. 252 00:23:54,059 --> 00:23:55,101 Sie müssen sie freilassen. 253 00:23:55,185 --> 00:23:57,729 Ich brauche Ihre Hilfe dabei, hören Sie zu. 254 00:23:59,189 --> 00:24:00,690 Wir sind auf derselben Seite. 255 00:24:01,358 --> 00:24:03,860 Sie unterschätzen diese Wesen ungeheuerlich. 256 00:24:03,943 --> 00:24:07,947 Und diese Leute sind zu dumm oder zu blind, 257 00:24:08,031 --> 00:24:10,825 -etwas dagegen zu tun. -Ich will das korrigieren. 258 00:24:12,994 --> 00:24:14,120 Sie sind zu spät dran. 259 00:25:03,294 --> 00:25:04,337 Christopher. 260 00:25:05,630 --> 00:25:06,631 Ja, Sir. 261 00:25:07,298 --> 00:25:10,093 Ist die Welt bereit dafür, dass wir mit dem Bau beginnen? 262 00:25:10,176 --> 00:25:13,471 Ja, der Boden, die Luft... Alles scheint gut. 263 00:25:13,555 --> 00:25:15,223 Wie damals vor der Industrialisierung. 264 00:25:18,768 --> 00:25:22,439 Welch Privileg, dass wir das Erwachen der Gruppe A vorbereiten dürfen. 265 00:25:27,152 --> 00:25:29,487 Ich kann mir nur ausmalen, was Sie gesehen haben. 266 00:25:31,322 --> 00:25:36,202 Die Welt, wie sie sich verändert, wie durch die Finger rinnender Sand. 267 00:25:37,704 --> 00:25:38,705 Ja. 268 00:25:39,289 --> 00:25:40,415 Sind Sie bereit? 269 00:25:47,213 --> 00:25:48,214 Dann legen wir los, 270 00:25:48,715 --> 00:25:49,716 Christopher Janks. 271 00:26:40,934 --> 00:26:41,935 Es sind andere hier? 272 00:26:51,695 --> 00:26:52,696 Nicht bewegen. 273 00:26:54,364 --> 00:26:55,365 Mein Gott. 274 00:27:00,120 --> 00:27:03,164 Ich sah mal einen Mann, es ist lange her. 275 00:27:03,581 --> 00:27:05,583 Als er dabei war, sich zu verändern. 276 00:27:05,917 --> 00:27:07,961 Er war erst die erste Stufe. 277 00:27:09,671 --> 00:27:11,881 -Sie hatten recht. -Er sollte jetzt nicht hier sein. 278 00:27:12,340 --> 00:27:14,050 Die Mutationen müssten vorbei sein. 279 00:27:15,176 --> 00:27:16,803 Sie sollten inzwischen tot sein. 280 00:27:16,886 --> 00:27:17,971 Aber sie sind hier? 281 00:27:18,096 --> 00:27:19,097 Es griff nicht an. 282 00:27:20,432 --> 00:27:23,101 Vielleicht ist es wie jedes Tier in seinem natürlichen Habitat, 283 00:27:23,184 --> 00:27:24,227 lassen wir es in Ruhe... 284 00:27:24,310 --> 00:27:25,979 Sie wissen nicht, ob das Tiere sind, CJ. 285 00:27:26,813 --> 00:27:29,024 Das sind mutierte Menschen. 286 00:27:30,900 --> 00:27:34,404 Diese Wesen sind schon lange nicht mehr menschlich. 287 00:27:37,365 --> 00:27:38,533 Wir sollten weiterschlafen. 288 00:27:39,659 --> 00:27:41,703 Wir sollten darauf vorbereitet sein. 289 00:27:43,288 --> 00:27:46,166 Wir sollten zurück zu den anderen. Wir haben einen Job zu erledigen. 290 00:27:47,083 --> 00:27:48,543 Wie können wir hier leben? 291 00:27:50,045 --> 00:27:52,297 Ich hatte gehofft, dass wir nicht auf sie treffen, 292 00:27:52,339 --> 00:27:54,549 aber sie sind hier, das ist die neue Wirklichkeit, 293 00:27:54,632 --> 00:27:58,720 also müssen wir sie vertreiben und einen Zaun bauen. 294 00:27:58,803 --> 00:28:00,221 Auf ihre Siedlung? 295 00:28:02,015 --> 00:28:03,266 Das ist keine Siedlung. 296 00:28:03,767 --> 00:28:05,810 Sie haben nicht unsere Intelligenz, 297 00:28:05,894 --> 00:28:07,979 sie haben nicht unser Gemeinschaftsgefühl. 298 00:28:08,063 --> 00:28:10,065 Das haben sie vor langer Zeit verloren. 299 00:28:10,774 --> 00:28:13,276 Dies ist nun unser Land, es ist wieder unser Land. 300 00:28:15,528 --> 00:28:16,529 Ich habe das eingeplant. 301 00:28:17,364 --> 00:28:19,824 Ich hoffte, ich würde es nicht umsetzen müssen. 302 00:28:19,908 --> 00:28:23,078 Aber keine Sorge, die Menschheit wird gewinnen. 303 00:28:40,220 --> 00:28:43,598 Megan sagt, Sie kommunizieren mit dem Weibchen? 304 00:28:43,682 --> 00:28:45,225 Wir müssen schneller sein als sie. 305 00:28:45,308 --> 00:28:46,893 Wie viele waren es vor einer Stunde? 306 00:28:47,769 --> 00:28:50,939 Sehen Sie auf die Monitore. Es sind jetzt über 1.000. 307 00:28:51,022 --> 00:28:53,650 -Wir wissen, dass sie sich versammeln. -Ja, wie eine Armee. 308 00:28:53,733 --> 00:28:55,777 Wir müssen sie sofort freilassen. 309 00:28:55,860 --> 00:28:57,278 Ihr haltet sie für zu wichtig. 310 00:28:57,362 --> 00:28:59,572 Wayward Pines gehörte zuerst ihnen. 311 00:28:59,656 --> 00:29:00,657 Wir erbauten diese Stadt. 312 00:29:00,740 --> 00:29:02,492 Ja, auf den Trümmern ihrer Siedlung. 313 00:29:02,575 --> 00:29:03,576 Zur Rettung der Menschen. 314 00:29:03,660 --> 00:29:05,578 Nachdem wir den Planeten zerstörten. 315 00:29:06,413 --> 00:29:09,374 Wie alt ist sie? Wie alt? Etwa 30, oder? 316 00:29:09,416 --> 00:29:11,710 Die Bluttests weisen auf ein reifes Weibchen hin, ja. 317 00:29:11,793 --> 00:29:15,964 Versteht ihr das nicht? Sie war hier, bevor wir es ihr wegnahmen. 318 00:29:16,047 --> 00:29:17,799 -Sie war hier. -Vermenschliche sie nicht. 319 00:29:17,882 --> 00:29:21,177 Territorialität ist nicht nur eine menschliche Eigenschaft. 320 00:29:23,013 --> 00:29:24,514 Wir nahmen es uns zurück. 321 00:29:25,390 --> 00:29:28,435 Was ist falsch daran? Zu kämpfen liegt in unserer Natur. 322 00:29:29,019 --> 00:29:30,478 Daran ist nichts falsch. 323 00:29:30,562 --> 00:29:33,857 Wenn es Ihnen egal ist zu verlieren, und dass sie sich den Ort wiederholen 324 00:29:33,940 --> 00:29:35,859 und uns dabei in Stücke reißen. 325 00:29:37,444 --> 00:29:39,738 Sie haben alles andere versucht. 326 00:29:40,363 --> 00:29:43,992 Sie umzingeln uns. Jede Minute werden es mehr. 327 00:29:44,617 --> 00:29:48,079 Wir haben momentan nur die Wissenschaft auf unserer Seite. 328 00:29:48,163 --> 00:29:50,832 Und die sagt uns, dass das eine intelligente Spezies ist. 329 00:29:51,458 --> 00:29:53,126 Wenn wir es schaffen, mit ihnen zu... 330 00:29:53,209 --> 00:29:55,545 Was? Verhandeln? 331 00:29:57,255 --> 00:29:58,423 Wieso auch nicht? 332 00:30:01,468 --> 00:30:02,969 Sie unterschätzen unsere Macht. 333 00:30:03,053 --> 00:30:04,471 Pilcher sagte immer, diese Wesen... 334 00:30:04,554 --> 00:30:06,473 Er sagte Vieles, und das wäre auch in Ordnung, 335 00:30:06,514 --> 00:30:08,391 wenn Wayward Pines ein Hirngespinst wäre. 336 00:30:08,475 --> 00:30:11,019 Vielleicht verschafft uns dieser Weg mehr Zeit. 337 00:30:11,102 --> 00:30:12,437 Ich will keinen weiteren Nörgler. 338 00:30:12,479 --> 00:30:14,564 Ich glaube, du weißt nicht, was du willst. 339 00:30:16,566 --> 00:30:18,943 Ich bin von der Variante auch überrascht, 340 00:30:19,027 --> 00:30:20,862 aber selbst Megan schwankt, 341 00:30:20,945 --> 00:30:23,114 nun, da ein echter Arzt beteiligt ist. 342 00:30:23,198 --> 00:30:25,492 Ich dulde deine Herablassung nicht. 343 00:30:25,575 --> 00:30:26,659 Ich sage nur, wie es ist. 344 00:30:26,743 --> 00:30:28,828 Du warst nicht mal wach, als wir die Stadt erbauten. 345 00:30:29,579 --> 00:30:33,083 Ich lehrte dich an der Akademie, und ich belehre dich auch jetzt gern. 346 00:30:33,291 --> 00:30:35,543 Ich bezweifelte nie, dass du ein schlaues Köpfchen bist, 347 00:30:35,627 --> 00:30:38,463 aber eigentlich solltest du viel mehr 348 00:30:38,505 --> 00:30:40,048 zur Zukunft Wayward Pines' beitragen. 349 00:30:40,131 --> 00:30:41,132 Machen Sie Witze? 350 00:30:41,216 --> 00:30:44,052 Fruchtbarkeit und Überleben gehen hier Hand in Hand. 351 00:30:44,135 --> 00:30:46,513 Kerry weiß, wie wichtig das Programm ist. 352 00:30:46,596 --> 00:30:48,890 -Wieso ist das jetzt wichtig... -Es ist wichtig. 353 00:30:48,973 --> 00:30:51,393 Das hier ist, als würden die Irren die Anstalt leiten. 354 00:30:51,685 --> 00:30:55,146 Ist euch nie aufgefallen, dass, während wir sie beobachten, 355 00:30:55,230 --> 00:30:57,357 sie uns vielleicht auch beobachten könnte? 356 00:31:12,789 --> 00:31:15,000 Wollen Sie nicht alle kennenlernen? 357 00:31:15,208 --> 00:31:17,585 Sie können Gruppe A gern ohne mich begrüßen. 358 00:31:18,044 --> 00:31:19,546 Kommen Sie, CJ. 359 00:31:21,297 --> 00:31:24,467 Wir haben so hart dafür gearbeitet, um sie endlich alle aufzuwecken. 360 00:31:24,551 --> 00:31:28,054 Sie werden bald hier sein. Feiern Sie mit uns. 361 00:31:30,306 --> 00:31:34,936 Es fällt mir schwer, Sie zu verstehen. 362 00:31:35,020 --> 00:31:36,730 Wir errichten die Welt neu. 363 00:31:36,813 --> 00:31:40,817 Ich weiß, ich sah sie scheitern. Komplett. Ich sah dabei zu, allein. 364 00:31:41,776 --> 00:31:44,904 Wie kann man vorhersagen, wie die Menschen in 2.000 Jahren sind? 365 00:31:46,322 --> 00:31:48,700 Wie konnten wir ahnen, dass es so weit kommt? 366 00:31:48,783 --> 00:31:52,579 Wie konnten wir ahnen, was die Zeit und der Verlust mit uns macht? 367 00:31:52,620 --> 00:31:53,830 Wir wussten es. 368 00:31:54,748 --> 00:31:59,336 Meine Seele hat sich erholt. Sie müssen daran glauben, CJ. 369 00:31:59,419 --> 00:32:03,214 Sie sagen, die Welt scheiterte, aber Sie vergessen die Leute, 370 00:32:03,298 --> 00:32:06,134 die Pilcher rettete, Sie sind ein Teil davon. 371 00:32:06,217 --> 00:32:07,552 Und was würden Sie ihnen sagen? 372 00:32:08,386 --> 00:32:10,930 Gruppe A, ihr seid die ersten, hier ist das Maisbrot? 373 00:32:11,473 --> 00:32:13,058 Und denken Sie, die werden dankbar sein, 374 00:32:13,141 --> 00:32:15,143 weil wir ihnen die Welt wegnahmen, die sie kannten? 375 00:32:15,352 --> 00:32:18,521 Denken Sie, sie werden verstehen, was sie verloren haben? 376 00:32:18,605 --> 00:32:20,690 -Irgendwann? -Irgendwann. 377 00:32:22,484 --> 00:32:28,823 Ja, ich konnte 2.000 Jahre lang loslassen, ihnen bleiben nur Sekunden. 378 00:32:32,744 --> 00:32:34,037 Bitte seien Sie dabei. 379 00:32:35,163 --> 00:32:37,123 Sie sollen erfahren, was Sie für sie getan haben, 380 00:32:37,207 --> 00:32:40,627 ich bin mir sicher, sie freuen sich über das Privileg, 381 00:32:40,669 --> 00:32:44,130 hier in Wayward Pines weiter überleben zu dürfen. 382 00:33:08,363 --> 00:33:10,156 Oh, mein Gott. Das ist nicht real. 383 00:33:12,075 --> 00:33:13,493 Hilfe, Hilfe! 384 00:33:21,876 --> 00:33:24,295 Halt! Halt! Ihr könnt mich nicht hier lassen! 385 00:34:02,000 --> 00:34:03,043 Freund. 386 00:34:04,711 --> 00:34:05,712 Die Menschen 387 00:34:06,671 --> 00:34:08,340 in dieser Stadt hier. 388 00:34:09,966 --> 00:34:10,967 Freunde. 389 00:34:16,598 --> 00:34:18,516 Jason ist unser Anführer. 390 00:34:36,659 --> 00:34:38,453 Das ist Zeitverschwendung. 391 00:34:38,536 --> 00:34:42,665 Wieso kooperiert sie? Ich bin wirklich nur neugierig. 392 00:34:42,749 --> 00:34:45,335 Wenn man bedenkt, wie wir sie behandelt haben. 393 00:34:45,418 --> 00:34:47,462 Sie kommuniziert, sie kooperiert nicht. 394 00:34:47,545 --> 00:34:49,881 Wenn sie mehr versteht als diese einfachen Karten, 395 00:34:49,964 --> 00:34:51,341 können wir weitermachen. 396 00:34:51,424 --> 00:34:55,220 Wir wollen ihr zeigen, dass nicht alle im Raum ihre Feinde sind. 397 00:34:57,889 --> 00:35:01,351 Sie sollten dafür sein, Sie sollten sich Erfolg wünschen. 398 00:35:02,602 --> 00:35:04,729 Keiner kämpfte mehr für unser Überleben als ich, 399 00:35:04,771 --> 00:35:06,064 aber wir haben Krieg, Doktor. 400 00:35:06,147 --> 00:35:07,899 Ja, das stimmt. 401 00:35:13,071 --> 00:35:14,406 Wir müssen alles probieren. 402 00:35:17,158 --> 00:35:18,159 Freunde. 403 00:35:34,801 --> 00:35:35,802 Doc. 404 00:35:43,977 --> 00:35:44,978 Das würde ich nicht tun. 405 00:35:45,061 --> 00:35:47,188 Halt. Es wird Sie umbringen. Dr. Yedlin, ich... 406 00:36:25,810 --> 00:36:27,354 Noch Zweifel, dass sie sie kontrolliert? 407 00:36:29,773 --> 00:36:31,066 Dieses Experiment endet jetzt. 408 00:36:32,650 --> 00:36:33,651 -Nein! -Jason! 409 00:36:37,614 --> 00:36:38,782 Halt! Halt! 410 00:36:39,407 --> 00:36:42,160 Sie können lernen? Bringen wir ihnen Konsequenzen bei. 411 00:36:44,162 --> 00:36:45,163 Aufhören! 412 00:36:45,246 --> 00:36:47,749 Hey! Denken Sie drüber nach. Wenn sie stirbt, sterben wir alle! 413 00:36:52,379 --> 00:36:53,380 Kerry. 414 00:37:00,428 --> 00:37:04,057 Wenn sie sie wirklich kontrolliert, willst du riskieren, sie zu töten? 415 00:37:06,768 --> 00:37:08,895 Ich weiß noch nicht, was diesen Krieg beenden wird, 416 00:37:08,978 --> 00:37:11,189 aber das zu zerstören, was dazu beitragen könnte, 417 00:37:11,272 --> 00:37:12,857 würde ich nicht empfehlen. 418 00:37:14,651 --> 00:37:16,736 Oder sind meine Worte nicht mehr wichtig für dich? 419 00:37:18,279 --> 00:37:19,698 Doch, das sind sie. 420 00:37:21,991 --> 00:37:23,910 Dr. Yedlin schenkte uns neue Informationen. 421 00:37:25,120 --> 00:37:27,956 Wir sollten sie bedenken, bevor wir sie verwerfen. 422 00:38:05,368 --> 00:38:07,120 Das ist ein mieser Witz, oder? 423 00:38:09,039 --> 00:38:11,875 Hier sind wir nun, die letzten unserer Spezies. 424 00:38:13,960 --> 00:38:15,295 Das Beste vom Rest. 425 00:38:16,504 --> 00:38:19,632 Wir können nicht mal aus unseren Trümmern klettern, um uns zu retten. 426 00:38:26,306 --> 00:38:27,891 Sie mögen Jasons Nachfolger sein, 427 00:38:28,975 --> 00:38:30,310 aber sie sind unsere. 428 00:38:37,609 --> 00:38:39,903 Ich lebte viele Jahre in Wayward Pines. 429 00:38:41,696 --> 00:38:44,783 Ich erinnere mich kaum an die Welt von früher. 430 00:38:46,951 --> 00:38:50,497 Ich gab mir viel Mühe... sie zu vergessen. 431 00:38:53,500 --> 00:38:58,922 Ich bin dankbar, dass ich so weit kam, dass ich so viel gesehen habe. 432 00:39:06,930 --> 00:39:08,640 Es war faszinierend, 433 00:39:09,766 --> 00:39:11,059 Margaret mit Ihnen zu erforschen. 434 00:39:13,645 --> 00:39:16,356 Aber an dieser Stelle können wir nicht schlussfolgern... 435 00:39:16,439 --> 00:39:18,900 Sie sind so indoktriniert, dass Sie nicht erkennen, 436 00:39:18,983 --> 00:39:21,986 dass das einzige Tier in diesem Raum Jason war. 437 00:39:22,028 --> 00:39:24,072 Ich sehe seine Schwächen, ja. 438 00:39:26,866 --> 00:39:30,995 Aber wir sind hier nicht die unterlegene Spezies. 439 00:39:31,496 --> 00:39:33,873 Sie sind nicht unsere Nachfolger. 440 00:39:35,458 --> 00:39:40,046 Ich werde mich diesen Gedanken nicht unterwerfen. 441 00:39:41,423 --> 00:39:42,424 Das kann ich nicht. 442 00:39:45,010 --> 00:39:46,011 Es tut mir leid. 443 00:39:51,808 --> 00:39:52,809 Ich gehe nach Hause. 444 00:39:55,186 --> 00:39:56,563 Ich meine, in die Klinik. 445 00:40:00,525 --> 00:40:02,819 Ich werde duschen und meinen Kopf freikriegen. 446 00:40:04,988 --> 00:40:07,532 Ich bin in einigen Stunden zurück und dann werden wir... 447 00:40:11,536 --> 00:40:13,413 Ich weiß nicht, was wir tun werden. 448 00:40:24,799 --> 00:40:27,177 CJ, du hast sie zuerst gesehen? 449 00:40:28,011 --> 00:40:29,012 Die Abbies. 450 00:40:30,013 --> 00:40:31,639 Ja, zusammen mit Pilcher. 451 00:40:32,349 --> 00:40:33,350 Was denkst du? 452 00:40:34,684 --> 00:40:35,685 Worüber? 453 00:40:36,853 --> 00:40:37,854 War es ein Fehler? 454 00:40:38,688 --> 00:40:42,484 Den Bau damals zu beginnen. Sind wir zu früh erwacht? 455 00:40:45,111 --> 00:40:46,654 Wir raubten uns Jahrhunderte. 456 00:40:47,405 --> 00:40:50,200 Wir können es nicht rückgängig machen. Wieso reden wir jetzt darüber? 457 00:40:53,286 --> 00:40:55,538 Wir versammeln uns später und besprechen das Vorgehen. 458 00:40:56,998 --> 00:41:00,377 Wayward Pines schaffte es nicht in die Zukunft, um hier zu enden. 459 00:41:00,502 --> 00:41:01,503 Das erlaube ich nicht. 460 00:41:02,712 --> 00:41:05,674 Ich versichere dir, die Menschheit wird überleben. 461 00:43:03,333 --> 00:43:05,251 Übersetzt von: Karoline Doil