1
00:00:01,626 --> 00:00:03,837
Es ist das Jahr 4032.
2
00:00:05,171 --> 00:00:07,215
Die Umweltzerstörung der Menschen
3
00:00:07,298 --> 00:00:10,969
bewirkte evolutionäre Anomalien,
auch Aberrationen genannt,
4
00:00:12,929 --> 00:00:14,139
die nun die Erde beherrschen.
5
00:00:16,516 --> 00:00:22,313
Ein Mann sah die Katastrophe kommen.
Er erschuf eine Arche für die Menschen
6
00:00:22,397 --> 00:00:26,359
und wählte einige wenige aus;
sie schlafen 2.000 Jahre lang
7
00:00:26,443 --> 00:00:28,153
und trotzen
dem Aussterben der Menschheit.
8
00:00:30,071 --> 00:00:33,408
Umgeben von Bergen und beschützt
durch einen Elektrozaun,
9
00:00:33,700 --> 00:00:36,327
tut der letzte Rest Menschen,
den es noch auf der Erde gibt,
10
00:00:36,828 --> 00:00:40,749
sein Bestes, um in einer Stadt
namens Wayward Pines zu überleben.
11
00:00:44,836 --> 00:00:46,546
Bisher bei Wayward Pines...
12
00:00:48,631 --> 00:00:49,632
Nehmt die Flammenwerfer!
13
00:00:51,968 --> 00:00:53,678
Wir sind alle nur
wegen dir noch hier, CJ.
14
00:00:53,720 --> 00:00:55,722
Sie lernten, Feuer nutzbar zu machen.
15
00:00:55,764 --> 00:00:57,599
Sie lernten,
dass die Felder wichtig sind.
16
00:00:57,682 --> 00:00:59,559
Hört sich an,
als hätten die Abbies das geplant.
17
00:00:59,642 --> 00:01:01,269
Ich hörte,
Sie haben ein Wesen gefangen.
18
00:01:01,353 --> 00:01:02,854
Das erste Weibchen, das wir je sahen.
19
00:01:02,937 --> 00:01:05,982
Hat sie eine Markierung in der Hand?
Wie ein Brandzeichen.
20
00:01:06,066 --> 00:01:08,735
Sie hat etwas Besonderes an sich.
21
00:01:08,777 --> 00:01:12,530
Ihr Temporallappen scheint
doppelt so groß wie unserer zu sein.
22
00:01:12,614 --> 00:01:14,157
Denken Sie, sie versteht uns?
23
00:01:14,240 --> 00:01:16,409
Die Abbies sind wieder in dem Tal
außerhalb des Zauns.
24
00:01:17,786 --> 00:01:19,537
Ist der Zaun
wirklich undurchdringlich?
25
00:01:19,621 --> 00:01:20,622
Der Zaun ist sicher.
26
00:01:20,705 --> 00:01:22,624
-Was, wenn Sie sich irren?
-Dann sind wir tot.
27
00:01:25,669 --> 00:01:27,796
Wir sind doch sicher,
oder, Dr. Yedlin?
28
00:04:01,241 --> 00:04:03,368
Es werden immer mehr.
29
00:04:04,828 --> 00:04:05,995
Alle Pflanzen sterben.
30
00:04:08,540 --> 00:04:11,167
Näher dran an Zuhause
werden im Pacific Northwest
31
00:04:11,251 --> 00:04:15,630
weiterhin nordkoreanische
Flüchtlinge aufgenommen.
32
00:04:15,714 --> 00:04:19,342
Staatssekretärin Curry
versicherte den Reportern gestern,
33
00:04:19,426 --> 00:04:25,849
alle, die die US-Grenze überquerten,
seien auf den H1R3-Virus getestet.
34
00:04:45,160 --> 00:04:46,661
War das ein Fehler?
35
00:05:47,222 --> 00:05:49,933
WILLKOMMEN IN WAYWARD PINES
WO DAS ZUHAUSE DAS PARADIES IST
36
00:06:21,589 --> 00:06:24,009
Ich nehme an, keiner schläft wirklich.
37
00:06:24,175 --> 00:06:27,012
Ich sah nach dem Mikroskop
und Ihrem schimmeligen Brot,
38
00:06:27,053 --> 00:06:28,930
Ihre Penicillinsporen vermehren sich.
39
00:06:29,431 --> 00:06:30,849
Wäre mir das mal eher eingefallen.
40
00:06:30,932 --> 00:06:33,143
Sie hielten es nicht für nötig,
mir davon zu erzählen?
41
00:06:33,685 --> 00:06:37,689
-Das ist eine Stammesmarkierung.
-Sie nutzen Werkzeug und Vorlagen,
42
00:06:37,772 --> 00:06:39,357
das ist ein Stamm.
43
00:06:40,233 --> 00:06:43,236
Sie ist hier hineingelangt,
und Sie alle wissen nicht, wie.
44
00:06:43,319 --> 00:06:45,071
Jason arbeitet daran
und ich bin überzeugt...
45
00:06:45,155 --> 00:06:46,322
Ihr Hiersein hat Gründe.
46
00:06:46,740 --> 00:06:48,241
Sie versteht Dinge.
47
00:06:48,324 --> 00:06:50,869
Wir klären besser, was sie versteht,
sonst ist es vorbei.
48
00:06:52,287 --> 00:06:54,497
Und wie sollen wir das anstellen?
49
00:06:55,248 --> 00:06:57,334
Wir entwickeln ein System.
50
00:06:58,209 --> 00:07:04,966
Ja. Nein. Wir zeigen ihr ein Schema,
eine Sprache, oder lernen ihre.
51
00:07:05,050 --> 00:07:06,051
Einfach so.
52
00:07:08,178 --> 00:07:11,556
Mein Hund war in 2 Tagen stubenrein,
sie ist klüger als er.
53
00:07:16,311 --> 00:07:18,021
Abbies Verstehen für Anfänger.
54
00:07:18,521 --> 00:07:21,775
Bilder mit Inhalt zu verknüpfen,
ist die Grundlage jeder Sprache.
55
00:07:23,151 --> 00:07:26,946
Wenn das weibliche Hirn überlegen ist,
dann...
56
00:07:27,113 --> 00:07:28,907
...sollte die Kommunikation klappen.
57
00:07:29,866 --> 00:07:31,576
Vielleicht leichter
als mit unserer Spezies.
58
00:07:34,496 --> 00:07:38,500
Das mit Ihrer Frau tut mir sehr leid.
59
00:07:38,583 --> 00:07:41,336
Sie war mal so eine Visionärin,
60
00:07:41,419 --> 00:07:44,172
mit den ganzen Minigaragen
an den Häuserrückseiten.
61
00:07:45,590 --> 00:07:47,884
Heute findet sie nur noch
durch Haarschöpfe Trost.
62
00:07:48,468 --> 00:07:52,514
Mein Beileid, wirklich.
63
00:07:52,597 --> 00:07:54,516
Aber machen Sie sich keine Sorgen.
64
00:07:54,599 --> 00:07:57,185
Jason findet eine neue Partnerin
für Sie, ganz sicher.
65
00:07:57,852 --> 00:07:59,437
Vielleicht habe ich schon eine.
66
00:08:03,650 --> 00:08:04,776
Was essen sie?
67
00:08:08,154 --> 00:08:10,824
Granulat aus
übriggebliebenen Rationen.
68
00:08:10,907 --> 00:08:12,826
Warum? Wollen Sie sie belohnen?
69
00:08:12,909 --> 00:08:15,620
Ich will sie damit nicht belohnen,
ich will ihr was beibringen.
70
00:08:17,247 --> 00:08:18,748
-Sind Sie bereit?
-Okay.
71
00:08:25,171 --> 00:08:26,172
Grün.
72
00:08:29,551 --> 00:08:30,969
Grün heißt Ja.
73
00:08:34,347 --> 00:08:35,348
Ja.
74
00:08:36,433 --> 00:08:37,434
Das ist für dich.
75
00:08:37,726 --> 00:08:38,727
Ja.
76
00:08:40,478 --> 00:08:41,479
Rot.
77
00:08:42,564 --> 00:08:43,565
Nein.
78
00:08:45,525 --> 00:08:46,526
Nein.
79
00:08:51,072 --> 00:08:52,073
Hand.
80
00:08:53,491 --> 00:08:54,492
Freund.
81
00:08:55,994 --> 00:08:56,995
Freund.
82
00:09:01,124 --> 00:09:02,125
Freund.
83
00:09:03,960 --> 00:09:05,295
Sie ist meine Freundin.
84
00:09:05,962 --> 00:09:06,963
Freund.
85
00:09:08,465 --> 00:09:10,008
Soll ich jetzt eins davon essen?
86
00:09:10,091 --> 00:09:11,092
Wenn Sie sich gut machen.
87
00:09:13,762 --> 00:09:14,763
Krone.
88
00:09:16,848 --> 00:09:17,849
Anführer.
89
00:09:20,101 --> 00:09:21,227
Anführer.
90
00:09:23,063 --> 00:09:25,148
-Verbeugen Sie sich.
-Ich muss doch sehr bitten.
91
00:09:25,231 --> 00:09:28,026
Ich will ihr Gefügigkeit zeigen.
Lassen Sie Ihr Ego da raus.
92
00:09:28,109 --> 00:09:29,569
Denn ich stehe und Sie...
93
00:09:30,445 --> 00:09:31,446
Verbeugen Sie sich etwas.
94
00:09:35,241 --> 00:09:36,242
Anführer.
95
00:09:39,662 --> 00:09:44,084
Ja. Nein. Freund. Anführer.
96
00:09:44,167 --> 00:09:48,254
Wenn sie nicht unsere Sprache spricht?
Wie soll uns das weiterbringen?
97
00:09:49,214 --> 00:09:51,549
Es ist dasselbe,
wie wenn man im Ausland ist.
98
00:09:51,633 --> 00:09:54,344
Man begreift gewisse Konzepte
durch Körpersprache.
99
00:09:54,427 --> 00:09:57,263
Sie geraten zum Beispiel
mitten in einen Familienstreit,
100
00:09:57,305 --> 00:10:00,392
in einer Wohnung
irgendwo in Nordkorea.
101
00:10:00,475 --> 00:10:02,852
Sie kennen die Sprache nicht,
aber sehen Machtstrukturen,
102
00:10:02,936 --> 00:10:05,355
wer Unrecht hat, Angst,
und wen es amüsiert.
103
00:10:05,939 --> 00:10:08,066
Wir können sie lehren und sie uns.
104
00:11:19,387 --> 00:11:21,973
Beverly,
als wir das letzte Mal sprachen,
105
00:11:22,057 --> 00:11:24,142
hatten Sie Probleme
mit Ihren Ringelblumen.
106
00:11:24,893 --> 00:11:28,938
Bleiben Sie dabei.
Sie vertreiben das Ungeziefer.
107
00:11:34,277 --> 00:11:36,321
Hören Sie nicht auf Harolds.
108
00:11:36,821 --> 00:11:39,282
Er ist noch sauer auf mich
wegen des Spiels letzte Woche.
109
00:11:40,492 --> 00:11:41,493
Harold.
110
00:11:42,410 --> 00:11:45,372
Ich sagte dir doch,
dass ich in der Army Mikado spielte.
111
00:11:59,177 --> 00:12:02,555
Weiterhin sind riesige Explosionen
aus Kilometern entfernt sichtbar,
112
00:12:02,639 --> 00:12:06,643
während die Luftangriffe
nicht mehr aufhören...
113
00:12:07,519 --> 00:12:09,020
Dies ist eine Warnung vom Notfunk...
114
00:12:11,314 --> 00:12:12,649
Bitte fahren Sie fort...
115
00:12:51,730 --> 00:12:52,731
Keine Bewegung!
116
00:12:58,445 --> 00:13:00,947
-Ich bin unbewaffnet.
-Was?
117
00:13:01,531 --> 00:13:02,532
Deine Waffe.
118
00:13:05,994 --> 00:13:08,038
Woher kommst du?
119
00:13:08,121 --> 00:13:09,956
Ich habe lange keinen mehr gesehen.
120
00:13:11,624 --> 00:13:12,625
Sauber.
121
00:13:16,546 --> 00:13:17,547
Ich bin CJ.
122
00:13:19,132 --> 00:13:20,133
Griffin.
123
00:13:22,969 --> 00:13:24,387
Wo bist du her?
124
00:13:25,263 --> 00:13:26,264
Aus dem Westen.
125
00:13:27,891 --> 00:13:28,892
Aus dem Wilden Westen?
126
00:13:30,894 --> 00:13:32,979
-Nur fünf Minuten von hier.
-Ja.
127
00:13:33,605 --> 00:13:35,023
Es war mal wunderschön.
128
00:13:39,736 --> 00:13:41,321
Wie sind die Fische?
129
00:13:47,243 --> 00:13:48,995
Wir haben Glück,
dass das Wasser sauber ist.
130
00:13:50,497 --> 00:13:52,665
Im Westen ist das Wasser schrecklich.
131
00:13:54,793 --> 00:13:56,044
Wir sind näher dran.
132
00:13:59,297 --> 00:14:00,465
Hast du wen verloren?
133
00:14:03,134 --> 00:14:04,260
Hat das nicht jeder?
134
00:14:09,349 --> 00:14:10,475
Sieh nur.
135
00:14:30,787 --> 00:14:32,247
Ich mache ein Feuer.
136
00:15:14,664 --> 00:15:16,750
-Ich muss allein weitergehen.
-Wieso?
137
00:15:16,833 --> 00:15:19,461
Ich ging,
um es uns leichter zu machen.
138
00:15:19,794 --> 00:15:20,795
Das soll leichter sein?
139
00:15:21,921 --> 00:15:23,631
-Wir überleben gemeinsam.
-Nein!
140
00:15:25,133 --> 00:15:26,343
Wer hilft dir?
141
00:15:27,427 --> 00:15:30,263
Du bist hier, nahe dran,
man kümmert sich um dich.
142
00:15:30,347 --> 00:15:32,599
-Das kann ich nicht.
-Wieso nicht?
143
00:15:35,602 --> 00:15:38,563
Hilf mir! Nimm mich mit!
144
00:15:38,605 --> 00:15:42,484
-Ich muss mich um sie kümmern.
-Und wieso nicht um mich?
145
00:15:43,443 --> 00:15:44,444
Nimm mich mit!
146
00:15:45,528 --> 00:15:47,864
Tut mir leid... ich kann nicht.
147
00:15:47,947 --> 00:15:50,241
Was ist falsch daran,
sicher sein zu wollen?
148
00:16:04,297 --> 00:16:06,341
Wir konnten so viele Menschen
nicht retten.
149
00:16:08,301 --> 00:16:10,929
Ich kann dich nur davor retten,
was als nächstes kommt.
150
00:16:16,601 --> 00:16:18,353
Du musst dich ausruhen.
151
00:16:18,645 --> 00:16:19,646
Es tut mir leid.
152
00:16:21,564 --> 00:16:22,565
Es tut mir leid.
153
00:16:27,153 --> 00:16:28,571
Wir machen das seit Stunden.
154
00:16:28,655 --> 00:16:29,739
Wenn sie eine Karte nimmt,
155
00:16:29,823 --> 00:16:33,368
ist es sicher nicht mehr als Zufall.
156
00:16:33,493 --> 00:16:34,494
Sie wird es uns zeigen.
157
00:16:35,620 --> 00:16:38,039
Geben Sie ihr Essen, sie versteht,
dass es ihre Belohnung ist.
158
00:16:58,351 --> 00:16:59,936
Sie will, dass die anderen es kriegen.
159
00:17:04,357 --> 00:17:06,401
-Das ist Empathie.
-Aber nicht uns gegenüber.
160
00:17:06,484 --> 00:17:09,904
Wie oft wurde sie berührt,
geschubst und fixiert?
161
00:17:10,655 --> 00:17:13,074
Andere Spezies
würden uns sofort töten,
162
00:17:13,158 --> 00:17:16,494
die selbst kein Mitleid haben,
Tiere, die ihre Nachkommen fressen,
163
00:17:16,578 --> 00:17:20,749
um zu überleben, doch sie stellt
die Unterlegenen über sich selbst.
164
00:17:20,832 --> 00:17:23,877
Ja, ihre Untergebenen,
die uns draußen töten wollen,
165
00:17:23,960 --> 00:17:25,337
sobald die Chance da ist.
166
00:17:27,756 --> 00:17:31,134
Die Markierung in ihrer Handfläche
ist laut Hassler ein Machtsymbol.
167
00:17:31,343 --> 00:17:34,721
Sie ist kein einfacher Primat, der für
einen Keks eine Sequenz wiederholt.
168
00:17:36,556 --> 00:17:38,099
Sie ist ein intelligentes Wesen und...
169
00:17:39,851 --> 00:17:41,936
...vielleicht kann sie uns helfen.
170
00:17:43,313 --> 00:17:44,856
Das halten Sie für möglich?
171
00:17:46,066 --> 00:17:47,359
Hoffen Sie besser darauf.
172
00:17:48,151 --> 00:17:52,655
Es ist nicht nur ihr Bewusstsein.
Ich sah, wie sie sich hinrichteten.
173
00:17:52,739 --> 00:17:55,617
Sie opferten sich selbst,
damit andere hier hineingelangen.
174
00:17:56,493 --> 00:17:58,828
Am Ende ist es...
Es ist eine einfache Rechenaufgabe.
175
00:17:59,412 --> 00:18:00,705
Sie sind in der Überzahl.
176
00:18:02,665 --> 00:18:03,917
Und sie werden gewinnen.
177
00:19:09,441 --> 00:19:11,109
Du siehst müde aus, Baby.
178
00:19:13,570 --> 00:19:14,571
Eileen.
179
00:19:16,406 --> 00:19:18,241
Es ist gleich wieder Schlafenszeit.
180
00:19:21,244 --> 00:19:22,495
Machst du schlapp?
181
00:19:24,873 --> 00:19:26,207
Ich bin kurz vorm Gewinnen.
182
00:19:28,043 --> 00:19:29,711
Das war immer dein Spiel.
183
00:19:31,046 --> 00:19:33,131
Ich zog die Gartenarbeit
mit dir immer vor.
184
00:19:33,715 --> 00:19:37,635
Meine Hände in der Erde,
den Dingen beim Wachsen zusehen.
185
00:19:39,763 --> 00:19:41,306
Die Erde unter deinen Nägeln.
186
00:19:41,389 --> 00:19:43,683
Du hast die Hände so geschrubbt,
dass sie aufrissen.
187
00:19:44,809 --> 00:19:45,810
Aber ich pflegte sie.
188
00:19:47,020 --> 00:19:48,980
Und die Lotion, die nach Honig roch.
189
00:19:50,648 --> 00:19:51,858
Tomaten im Sommer.
190
00:19:52,692 --> 00:19:54,194
Die wachsen drinnen nie.
191
00:19:57,280 --> 00:19:58,948
Ich vermisse den Sommerduft.
192
00:20:01,785 --> 00:20:04,788
Wonach riecht es hier drinnen?
Ich kann es nicht mehr sagen.
193
00:20:05,914 --> 00:20:07,332
Ich mache mir Sorgen um dich.
194
00:20:09,084 --> 00:20:11,503
Ich wusste, es gibt einen Grund,
wieso du heute kamst.
195
00:20:13,963 --> 00:20:15,382
Müssen wir jetzt gehen?
196
00:20:24,307 --> 00:20:26,643
Baby, das ist nicht meine Aufgabe.
197
00:20:28,895 --> 00:20:33,024
Ich wünschte, es wäre nicht deine,
aber das ist sie.
198
00:20:34,859 --> 00:20:36,736
Du kannst nicht mit mir mitkommen.
199
00:20:38,113 --> 00:20:40,240
Bald, vielleicht bald.
200
00:20:42,242 --> 00:20:43,910
Es ist noch lange hin.
201
00:20:51,167 --> 00:20:52,460
Ich will nach Hause.
202
00:20:53,211 --> 00:20:54,921
Wenn das hier vorbei ist.
203
00:20:56,172 --> 00:20:58,967
Ich dachte immer,
dass ich dich finden kann.
204
00:20:59,968 --> 00:21:00,969
Und neben dir liege.
205
00:21:03,346 --> 00:21:06,766
Aber die Erde, in der du lagst,
die gibt es gar nicht mehr, oder?
206
00:21:07,434 --> 00:21:08,893
Heute ist es nur Staub.
207
00:21:09,561 --> 00:21:10,562
Das bin ich nicht.
208
00:21:11,104 --> 00:21:14,482
Du wurdest aus dem Staub erhoben
und zu einem Teil der Luft,
209
00:21:14,566 --> 00:21:15,984
während ich hier schlief.
210
00:21:17,110 --> 00:21:18,611
Konserviert. Ein Betrug.
211
00:21:20,572 --> 00:21:22,741
Es ist deine Aufgabe, hier zu sein.
212
00:21:26,870 --> 00:21:28,079
Aber ist das richtig?
213
00:21:28,955 --> 00:21:30,790
Das ist die heutige Welt.
214
00:21:36,212 --> 00:21:38,715
Diese Welt würde ich nicht erkennen.
215
00:21:39,966 --> 00:21:42,635
Ich sah die Bomben niederprasseln
wie Regen.
216
00:21:43,845 --> 00:21:46,222
Der Himmel war grün
vor vergiftetem Licht.
217
00:21:47,766 --> 00:21:50,060
Es gab Zeiten,
da wollte ich laut schreien.
218
00:21:52,520 --> 00:21:55,607
Ich stellte mir vor,
wie meine Stimme um die Welt hallt
219
00:21:55,690 --> 00:21:58,151
und zu mir zurückkehrt,
und keiner ist mehr da, der sie hört.
220
00:21:58,610 --> 00:22:02,906
Du kannst aus der Welt alles machen,
das du willst.
221
00:22:04,115 --> 00:22:05,992
Diese Macht hast du.
222
00:22:08,161 --> 00:22:09,621
Ich will nicht allein sein.
223
00:22:16,211 --> 00:22:17,337
Bist du nicht.
224
00:22:41,611 --> 00:22:42,612
Wo ist sie?
225
00:22:45,240 --> 00:22:47,909
Holt sie raus. Holt sie raus!
226
00:22:47,992 --> 00:22:48,993
Holt sie raus!
227
00:22:50,662 --> 00:22:52,539
Ihr wisst es nicht.
Sie hat die Markierung!
228
00:22:52,622 --> 00:22:54,624
Wir wissen,
dass sie die Markierung hat, Adam.
229
00:22:54,708 --> 00:22:56,042
Wieso behaltet ihr sie dann?
230
00:22:56,710 --> 00:22:58,294
Sie versammeln sich wegen ihr.
231
00:22:58,378 --> 00:23:01,965
Sie sind wegen ihr hier,
wir müssen sie sofort ausliefern.
232
00:23:02,048 --> 00:23:03,675
Wir kennen ihre Absichten nicht.
233
00:23:03,758 --> 00:23:08,013
Wir kennen die Absichten nicht,
aber sie ist aus gutem Grund hier.
234
00:23:08,555 --> 00:23:11,516
Man hat sie nicht gefangen,
sie saß auf einem Karussell.
235
00:23:11,933 --> 00:23:13,768
Sie will hier sein.
236
00:23:13,852 --> 00:23:15,979
Es dauert Monate,
bis die Markierung appliziert ist.
237
00:23:16,062 --> 00:23:17,647
-Ich sah sie es machen.
-Sagen Sie's mir.
238
00:23:18,106 --> 00:23:20,525
Was bringt sie dazu, anzugreifen?
239
00:23:20,608 --> 00:23:22,652
Das ist eine exzellente Frage,
Dr. Yedlin,
240
00:23:22,736 --> 00:23:24,779
welche Karte sollen wir
dafür verwenden?
241
00:23:24,863 --> 00:23:26,531
Sie beide verstehen das nicht.
242
00:23:26,614 --> 00:23:29,617
Die Abbies draußen
versammeln sich wegen ihr.
243
00:23:29,701 --> 00:23:32,328
Sie ist ihre Anführerin,
dafür steht die Markierung.
244
00:23:32,412 --> 00:23:34,080
Gut, also sollten wir arbeiten,
245
00:23:34,164 --> 00:23:37,083
damit sie mit unserem Anführer
kommunizieren kann.
246
00:23:37,125 --> 00:23:39,586
Mit unserem Anführer? Du meinst Jason?
247
00:23:39,669 --> 00:23:41,254
Ja, du warst lange Zeit weg, Adam.
248
00:23:41,338 --> 00:23:43,673
Du kennst die Veränderungen
in Wayward Pines nicht.
249
00:23:43,757 --> 00:23:45,675
Du hast recht,
ich war lange weg, Megan,
250
00:23:45,759 --> 00:23:48,762
aber das, was außerhalb der Stadt ist,
sollte deine Sorge sein.
251
00:23:48,845 --> 00:23:52,140
Ich rufe Jason her, er und Kerry
sind heute auf dem Berg.
252
00:23:54,059 --> 00:23:55,101
Sie müssen sie freilassen.
253
00:23:55,185 --> 00:23:57,729
Ich brauche Ihre Hilfe dabei,
hören Sie zu.
254
00:23:59,189 --> 00:24:00,690
Wir sind auf derselben Seite.
255
00:24:01,358 --> 00:24:03,860
Sie unterschätzen
diese Wesen ungeheuerlich.
256
00:24:03,943 --> 00:24:07,947
Und diese Leute sind zu dumm
oder zu blind,
257
00:24:08,031 --> 00:24:10,825
-etwas dagegen zu tun.
-Ich will das korrigieren.
258
00:24:12,994 --> 00:24:14,120
Sie sind zu spät dran.
259
00:25:03,294 --> 00:25:04,337
Christopher.
260
00:25:05,630 --> 00:25:06,631
Ja, Sir.
261
00:25:07,298 --> 00:25:10,093
Ist die Welt bereit dafür,
dass wir mit dem Bau beginnen?
262
00:25:10,176 --> 00:25:13,471
Ja, der Boden, die Luft...
Alles scheint gut.
263
00:25:13,555 --> 00:25:15,223
Wie damals vor der Industrialisierung.
264
00:25:18,768 --> 00:25:22,439
Welch Privileg, dass wir das Erwachen
der Gruppe A vorbereiten dürfen.
265
00:25:27,152 --> 00:25:29,487
Ich kann mir nur ausmalen,
was Sie gesehen haben.
266
00:25:31,322 --> 00:25:36,202
Die Welt, wie sie sich verändert,
wie durch die Finger rinnender Sand.
267
00:25:37,704 --> 00:25:38,705
Ja.
268
00:25:39,289 --> 00:25:40,415
Sind Sie bereit?
269
00:25:47,213 --> 00:25:48,214
Dann legen wir los,
270
00:25:48,715 --> 00:25:49,716
Christopher Janks.
271
00:26:40,934 --> 00:26:41,935
Es sind andere hier?
272
00:26:51,695 --> 00:26:52,696
Nicht bewegen.
273
00:26:54,364 --> 00:26:55,365
Mein Gott.
274
00:27:00,120 --> 00:27:03,164
Ich sah mal einen Mann,
es ist lange her.
275
00:27:03,581 --> 00:27:05,583
Als er dabei war, sich zu verändern.
276
00:27:05,917 --> 00:27:07,961
Er war erst die erste Stufe.
277
00:27:09,671 --> 00:27:11,881
-Sie hatten recht.
-Er sollte jetzt nicht hier sein.
278
00:27:12,340 --> 00:27:14,050
Die Mutationen müssten vorbei sein.
279
00:27:15,176 --> 00:27:16,803
Sie sollten inzwischen tot sein.
280
00:27:16,886 --> 00:27:17,971
Aber sie sind hier?
281
00:27:18,096 --> 00:27:19,097
Es griff nicht an.
282
00:27:20,432 --> 00:27:23,101
Vielleicht ist es wie jedes Tier
in seinem natürlichen Habitat,
283
00:27:23,184 --> 00:27:24,227
lassen wir es in Ruhe...
284
00:27:24,310 --> 00:27:25,979
Sie wissen nicht,
ob das Tiere sind, CJ.
285
00:27:26,813 --> 00:27:29,024
Das sind mutierte Menschen.
286
00:27:30,900 --> 00:27:34,404
Diese Wesen sind schon lange
nicht mehr menschlich.
287
00:27:37,365 --> 00:27:38,533
Wir sollten weiterschlafen.
288
00:27:39,659 --> 00:27:41,703
Wir sollten darauf vorbereitet sein.
289
00:27:43,288 --> 00:27:46,166
Wir sollten zurück zu den anderen.
Wir haben einen Job zu erledigen.
290
00:27:47,083 --> 00:27:48,543
Wie können wir hier leben?
291
00:27:50,045 --> 00:27:52,297
Ich hatte gehofft,
dass wir nicht auf sie treffen,
292
00:27:52,339 --> 00:27:54,549
aber sie sind hier,
das ist die neue Wirklichkeit,
293
00:27:54,632 --> 00:27:58,720
also müssen wir sie vertreiben
und einen Zaun bauen.
294
00:27:58,803 --> 00:28:00,221
Auf ihre Siedlung?
295
00:28:02,015 --> 00:28:03,266
Das ist keine Siedlung.
296
00:28:03,767 --> 00:28:05,810
Sie haben nicht unsere Intelligenz,
297
00:28:05,894 --> 00:28:07,979
sie haben nicht
unser Gemeinschaftsgefühl.
298
00:28:08,063 --> 00:28:10,065
Das haben sie
vor langer Zeit verloren.
299
00:28:10,774 --> 00:28:13,276
Dies ist nun unser Land,
es ist wieder unser Land.
300
00:28:15,528 --> 00:28:16,529
Ich habe das eingeplant.
301
00:28:17,364 --> 00:28:19,824
Ich hoffte, ich würde es
nicht umsetzen müssen.
302
00:28:19,908 --> 00:28:23,078
Aber keine Sorge,
die Menschheit wird gewinnen.
303
00:28:40,220 --> 00:28:43,598
Megan sagt, Sie kommunizieren
mit dem Weibchen?
304
00:28:43,682 --> 00:28:45,225
Wir müssen schneller sein als sie.
305
00:28:45,308 --> 00:28:46,893
Wie viele waren es vor einer Stunde?
306
00:28:47,769 --> 00:28:50,939
Sehen Sie auf die Monitore.
Es sind jetzt über 1.000.
307
00:28:51,022 --> 00:28:53,650
-Wir wissen, dass sie sich versammeln.
-Ja, wie eine Armee.
308
00:28:53,733 --> 00:28:55,777
Wir müssen sie sofort freilassen.
309
00:28:55,860 --> 00:28:57,278
Ihr haltet sie für zu wichtig.
310
00:28:57,362 --> 00:28:59,572
Wayward Pines gehörte zuerst ihnen.
311
00:28:59,656 --> 00:29:00,657
Wir erbauten diese Stadt.
312
00:29:00,740 --> 00:29:02,492
Ja, auf den Trümmern ihrer Siedlung.
313
00:29:02,575 --> 00:29:03,576
Zur Rettung der Menschen.
314
00:29:03,660 --> 00:29:05,578
Nachdem wir den Planeten zerstörten.
315
00:29:06,413 --> 00:29:09,374
Wie alt ist sie?
Wie alt? Etwa 30, oder?
316
00:29:09,416 --> 00:29:11,710
Die Bluttests weisen
auf ein reifes Weibchen hin, ja.
317
00:29:11,793 --> 00:29:15,964
Versteht ihr das nicht? Sie war hier,
bevor wir es ihr wegnahmen.
318
00:29:16,047 --> 00:29:17,799
-Sie war hier.
-Vermenschliche sie nicht.
319
00:29:17,882 --> 00:29:21,177
Territorialität ist nicht nur
eine menschliche Eigenschaft.
320
00:29:23,013 --> 00:29:24,514
Wir nahmen es uns zurück.
321
00:29:25,390 --> 00:29:28,435
Was ist falsch daran?
Zu kämpfen liegt in unserer Natur.
322
00:29:29,019 --> 00:29:30,478
Daran ist nichts falsch.
323
00:29:30,562 --> 00:29:33,857
Wenn es Ihnen egal ist zu verlieren,
und dass sie sich den Ort wiederholen
324
00:29:33,940 --> 00:29:35,859
und uns dabei in Stücke reißen.
325
00:29:37,444 --> 00:29:39,738
Sie haben alles andere versucht.
326
00:29:40,363 --> 00:29:43,992
Sie umzingeln uns.
Jede Minute werden es mehr.
327
00:29:44,617 --> 00:29:48,079
Wir haben momentan nur
die Wissenschaft auf unserer Seite.
328
00:29:48,163 --> 00:29:50,832
Und die sagt uns, dass das
eine intelligente Spezies ist.
329
00:29:51,458 --> 00:29:53,126
Wenn wir es schaffen, mit ihnen zu...
330
00:29:53,209 --> 00:29:55,545
Was? Verhandeln?
331
00:29:57,255 --> 00:29:58,423
Wieso auch nicht?
332
00:30:01,468 --> 00:30:02,969
Sie unterschätzen unsere Macht.
333
00:30:03,053 --> 00:30:04,471
Pilcher sagte immer, diese Wesen...
334
00:30:04,554 --> 00:30:06,473
Er sagte Vieles,
und das wäre auch in Ordnung,
335
00:30:06,514 --> 00:30:08,391
wenn Wayward Pines
ein Hirngespinst wäre.
336
00:30:08,475 --> 00:30:11,019
Vielleicht verschafft uns
dieser Weg mehr Zeit.
337
00:30:11,102 --> 00:30:12,437
Ich will keinen weiteren Nörgler.
338
00:30:12,479 --> 00:30:14,564
Ich glaube, du weißt nicht,
was du willst.
339
00:30:16,566 --> 00:30:18,943
Ich bin von der Variante
auch überrascht,
340
00:30:19,027 --> 00:30:20,862
aber selbst Megan schwankt,
341
00:30:20,945 --> 00:30:23,114
nun, da ein echter Arzt beteiligt ist.
342
00:30:23,198 --> 00:30:25,492
Ich dulde deine Herablassung nicht.
343
00:30:25,575 --> 00:30:26,659
Ich sage nur, wie es ist.
344
00:30:26,743 --> 00:30:28,828
Du warst nicht mal wach,
als wir die Stadt erbauten.
345
00:30:29,579 --> 00:30:33,083
Ich lehrte dich an der Akademie,
und ich belehre dich auch jetzt gern.
346
00:30:33,291 --> 00:30:35,543
Ich bezweifelte nie,
dass du ein schlaues Köpfchen bist,
347
00:30:35,627 --> 00:30:38,463
aber eigentlich solltest du viel mehr
348
00:30:38,505 --> 00:30:40,048
zur Zukunft Wayward Pines' beitragen.
349
00:30:40,131 --> 00:30:41,132
Machen Sie Witze?
350
00:30:41,216 --> 00:30:44,052
Fruchtbarkeit und Überleben
gehen hier Hand in Hand.
351
00:30:44,135 --> 00:30:46,513
Kerry weiß,
wie wichtig das Programm ist.
352
00:30:46,596 --> 00:30:48,890
-Wieso ist das jetzt wichtig...
-Es ist wichtig.
353
00:30:48,973 --> 00:30:51,393
Das hier ist, als würden die Irren
die Anstalt leiten.
354
00:30:51,685 --> 00:30:55,146
Ist euch nie aufgefallen,
dass, während wir sie beobachten,
355
00:30:55,230 --> 00:30:57,357
sie uns vielleicht auch
beobachten könnte?
356
00:31:12,789 --> 00:31:15,000
Wollen Sie nicht alle kennenlernen?
357
00:31:15,208 --> 00:31:17,585
Sie können Gruppe A
gern ohne mich begrüßen.
358
00:31:18,044 --> 00:31:19,546
Kommen Sie, CJ.
359
00:31:21,297 --> 00:31:24,467
Wir haben so hart dafür gearbeitet,
um sie endlich alle aufzuwecken.
360
00:31:24,551 --> 00:31:28,054
Sie werden bald hier sein.
Feiern Sie mit uns.
361
00:31:30,306 --> 00:31:34,936
Es fällt mir schwer, Sie zu verstehen.
362
00:31:35,020 --> 00:31:36,730
Wir errichten die Welt neu.
363
00:31:36,813 --> 00:31:40,817
Ich weiß, ich sah sie scheitern.
Komplett. Ich sah dabei zu, allein.
364
00:31:41,776 --> 00:31:44,904
Wie kann man vorhersagen,
wie die Menschen in 2.000 Jahren sind?
365
00:31:46,322 --> 00:31:48,700
Wie konnten wir ahnen,
dass es so weit kommt?
366
00:31:48,783 --> 00:31:52,579
Wie konnten wir ahnen, was die Zeit
und der Verlust mit uns macht?
367
00:31:52,620 --> 00:31:53,830
Wir wussten es.
368
00:31:54,748 --> 00:31:59,336
Meine Seele hat sich erholt.
Sie müssen daran glauben, CJ.
369
00:31:59,419 --> 00:32:03,214
Sie sagen, die Welt scheiterte,
aber Sie vergessen die Leute,
370
00:32:03,298 --> 00:32:06,134
die Pilcher rettete,
Sie sind ein Teil davon.
371
00:32:06,217 --> 00:32:07,552
Und was würden Sie ihnen sagen?
372
00:32:08,386 --> 00:32:10,930
Gruppe A, ihr seid die ersten,
hier ist das Maisbrot?
373
00:32:11,473 --> 00:32:13,058
Und denken Sie,
die werden dankbar sein,
374
00:32:13,141 --> 00:32:15,143
weil wir ihnen die Welt wegnahmen,
die sie kannten?
375
00:32:15,352 --> 00:32:18,521
Denken Sie, sie werden verstehen,
was sie verloren haben?
376
00:32:18,605 --> 00:32:20,690
-Irgendwann?
-Irgendwann.
377
00:32:22,484 --> 00:32:28,823
Ja, ich konnte 2.000 Jahre lang
loslassen, ihnen bleiben nur Sekunden.
378
00:32:32,744 --> 00:32:34,037
Bitte seien Sie dabei.
379
00:32:35,163 --> 00:32:37,123
Sie sollen erfahren,
was Sie für sie getan haben,
380
00:32:37,207 --> 00:32:40,627
ich bin mir sicher,
sie freuen sich über das Privileg,
381
00:32:40,669 --> 00:32:44,130
hier in Wayward Pines
weiter überleben zu dürfen.
382
00:33:08,363 --> 00:33:10,156
Oh, mein Gott. Das ist nicht real.
383
00:33:12,075 --> 00:33:13,493
Hilfe, Hilfe!
384
00:33:21,876 --> 00:33:24,295
Halt! Halt!
Ihr könnt mich nicht hier lassen!
385
00:34:02,000 --> 00:34:03,043
Freund.
386
00:34:04,711 --> 00:34:05,712
Die Menschen
387
00:34:06,671 --> 00:34:08,340
in dieser Stadt hier.
388
00:34:09,966 --> 00:34:10,967
Freunde.
389
00:34:16,598 --> 00:34:18,516
Jason ist unser Anführer.
390
00:34:36,659 --> 00:34:38,453
Das ist Zeitverschwendung.
391
00:34:38,536 --> 00:34:42,665
Wieso kooperiert sie?
Ich bin wirklich nur neugierig.
392
00:34:42,749 --> 00:34:45,335
Wenn man bedenkt,
wie wir sie behandelt haben.
393
00:34:45,418 --> 00:34:47,462
Sie kommuniziert,
sie kooperiert nicht.
394
00:34:47,545 --> 00:34:49,881
Wenn sie mehr versteht
als diese einfachen Karten,
395
00:34:49,964 --> 00:34:51,341
können wir weitermachen.
396
00:34:51,424 --> 00:34:55,220
Wir wollen ihr zeigen, dass nicht
alle im Raum ihre Feinde sind.
397
00:34:57,889 --> 00:35:01,351
Sie sollten dafür sein,
Sie sollten sich Erfolg wünschen.
398
00:35:02,602 --> 00:35:04,729
Keiner kämpfte mehr für
unser Überleben als ich,
399
00:35:04,771 --> 00:35:06,064
aber wir haben Krieg, Doktor.
400
00:35:06,147 --> 00:35:07,899
Ja, das stimmt.
401
00:35:13,071 --> 00:35:14,406
Wir müssen alles probieren.
402
00:35:17,158 --> 00:35:18,159
Freunde.
403
00:35:34,801 --> 00:35:35,802
Doc.
404
00:35:43,977 --> 00:35:44,978
Das würde ich nicht tun.
405
00:35:45,061 --> 00:35:47,188
Halt. Es wird Sie umbringen.
Dr. Yedlin, ich...
406
00:36:25,810 --> 00:36:27,354
Noch Zweifel,
dass sie sie kontrolliert?
407
00:36:29,773 --> 00:36:31,066
Dieses Experiment endet jetzt.
408
00:36:32,650 --> 00:36:33,651
-Nein!
-Jason!
409
00:36:37,614 --> 00:36:38,782
Halt! Halt!
410
00:36:39,407 --> 00:36:42,160
Sie können lernen?
Bringen wir ihnen Konsequenzen bei.
411
00:36:44,162 --> 00:36:45,163
Aufhören!
412
00:36:45,246 --> 00:36:47,749
Hey! Denken Sie drüber nach.
Wenn sie stirbt, sterben wir alle!
413
00:36:52,379 --> 00:36:53,380
Kerry.
414
00:37:00,428 --> 00:37:04,057
Wenn sie sie wirklich kontrolliert,
willst du riskieren, sie zu töten?
415
00:37:06,768 --> 00:37:08,895
Ich weiß noch nicht,
was diesen Krieg beenden wird,
416
00:37:08,978 --> 00:37:11,189
aber das zu zerstören,
was dazu beitragen könnte,
417
00:37:11,272 --> 00:37:12,857
würde ich nicht empfehlen.
418
00:37:14,651 --> 00:37:16,736
Oder sind meine Worte
nicht mehr wichtig für dich?
419
00:37:18,279 --> 00:37:19,698
Doch, das sind sie.
420
00:37:21,991 --> 00:37:23,910
Dr. Yedlin schenkte uns
neue Informationen.
421
00:37:25,120 --> 00:37:27,956
Wir sollten sie bedenken,
bevor wir sie verwerfen.
422
00:38:05,368 --> 00:38:07,120
Das ist ein mieser Witz, oder?
423
00:38:09,039 --> 00:38:11,875
Hier sind wir nun,
die letzten unserer Spezies.
424
00:38:13,960 --> 00:38:15,295
Das Beste vom Rest.
425
00:38:16,504 --> 00:38:19,632
Wir können nicht mal aus unseren
Trümmern klettern, um uns zu retten.
426
00:38:26,306 --> 00:38:27,891
Sie mögen Jasons Nachfolger sein,
427
00:38:28,975 --> 00:38:30,310
aber sie sind unsere.
428
00:38:37,609 --> 00:38:39,903
Ich lebte viele Jahre
in Wayward Pines.
429
00:38:41,696 --> 00:38:44,783
Ich erinnere mich kaum
an die Welt von früher.
430
00:38:46,951 --> 00:38:50,497
Ich gab mir viel Mühe...
sie zu vergessen.
431
00:38:53,500 --> 00:38:58,922
Ich bin dankbar, dass ich so weit kam,
dass ich so viel gesehen habe.
432
00:39:06,930 --> 00:39:08,640
Es war faszinierend,
433
00:39:09,766 --> 00:39:11,059
Margaret mit Ihnen zu erforschen.
434
00:39:13,645 --> 00:39:16,356
Aber an dieser Stelle
können wir nicht schlussfolgern...
435
00:39:16,439 --> 00:39:18,900
Sie sind so indoktriniert,
dass Sie nicht erkennen,
436
00:39:18,983 --> 00:39:21,986
dass das einzige Tier
in diesem Raum Jason war.
437
00:39:22,028 --> 00:39:24,072
Ich sehe seine Schwächen, ja.
438
00:39:26,866 --> 00:39:30,995
Aber wir sind hier nicht
die unterlegene Spezies.
439
00:39:31,496 --> 00:39:33,873
Sie sind nicht unsere Nachfolger.
440
00:39:35,458 --> 00:39:40,046
Ich werde mich diesen Gedanken
nicht unterwerfen.
441
00:39:41,423 --> 00:39:42,424
Das kann ich nicht.
442
00:39:45,010 --> 00:39:46,011
Es tut mir leid.
443
00:39:51,808 --> 00:39:52,809
Ich gehe nach Hause.
444
00:39:55,186 --> 00:39:56,563
Ich meine, in die Klinik.
445
00:40:00,525 --> 00:40:02,819
Ich werde duschen
und meinen Kopf freikriegen.
446
00:40:04,988 --> 00:40:07,532
Ich bin in einigen Stunden zurück
und dann werden wir...
447
00:40:11,536 --> 00:40:13,413
Ich weiß nicht, was wir tun werden.
448
00:40:24,799 --> 00:40:27,177
CJ, du hast sie zuerst gesehen?
449
00:40:28,011 --> 00:40:29,012
Die Abbies.
450
00:40:30,013 --> 00:40:31,639
Ja, zusammen mit Pilcher.
451
00:40:32,349 --> 00:40:33,350
Was denkst du?
452
00:40:34,684 --> 00:40:35,685
Worüber?
453
00:40:36,853 --> 00:40:37,854
War es ein Fehler?
454
00:40:38,688 --> 00:40:42,484
Den Bau damals zu beginnen.
Sind wir zu früh erwacht?
455
00:40:45,111 --> 00:40:46,654
Wir raubten uns Jahrhunderte.
456
00:40:47,405 --> 00:40:50,200
Wir können es nicht rückgängig machen.
Wieso reden wir jetzt darüber?
457
00:40:53,286 --> 00:40:55,538
Wir versammeln uns später
und besprechen das Vorgehen.
458
00:40:56,998 --> 00:41:00,377
Wayward Pines schaffte es nicht
in die Zukunft, um hier zu enden.
459
00:41:00,502 --> 00:41:01,503
Das erlaube ich nicht.
460
00:41:02,712 --> 00:41:05,674
Ich versichere dir,
die Menschheit wird überleben.
461
00:43:03,333 --> 00:43:05,251
Übersetzt von: Karoline Doil