1
00:00:01,751 --> 00:00:04,796
Βρισκόμαστε στο έτος 4032.
2
00:00:05,338 --> 00:00:10,051
Η καταστροφή του περιβάλλοντος
δημιούργησε εξελικτικές ανωμαλίες.
3
00:00:10,135 --> 00:00:12,387
Τα Εκτρώματα.
4
00:00:13,054 --> 00:00:15,181
Κυριαρχούν στη Γη.
5
00:00:16,725 --> 00:00:19,894
Ενας άντρας προέβλεψε την καταστροφή.
6
00:00:19,978 --> 00:00:26,192
Δημιούργησε μία κιβωτό, ελάχιστοι
εκλεκτοί κοιμήθηκαν 2.000 χρόνια...
7
00:00:26,484 --> 00:00:30,030
...αψηφώντας
την εξαφάνιση του ανθρώπου.
8
00:00:30,321 --> 00:00:33,742
Κυκλωμένοι από βουνά και υπό την
προστασία ηλεκτρικής περίφραξης...
9
00:00:33,825 --> 00:00:36,953
...οι τελευταίοι άνθρωποι επί Γης...
10
00:00:37,037 --> 00:00:42,334
...κάνουν το παν για να επιβιώσουν
στην πόλη του Γουεϊγουόρντ Πάινς.
11
00:00:45,170 --> 00:00:47,339
Στα προηγούμενα επεισόδια.
12
00:00:48,590 --> 00:00:50,467
Τα φλογοβόλα!
13
00:00:52,093 --> 00:00:53,803
Χάρη σε σένα είμαστε εδώ, Σι Τζέι.
14
00:00:53,887 --> 00:00:57,724
Εμαθαν τη χρήση της φωτιάς,
Εμαθαν ότι οι αγροί ήταν σημαντικοί.
15
00:00:57,807 --> 00:00:59,559
Μιλάς λες κι είχαν σχέδιο.
16
00:00:59,642 --> 00:01:02,979
-Πιάσατε ένα πλάσμα.
-Το πρώτο θηλυκό που βλέπουμε.
17
00:01:03,063 --> 00:01:06,066
Η παλάμη της; Εχει σημάδι;
Σαν μαρκάρισμα.
18
00:01:06,149 --> 00:01:08,568
Εχει κάτι μοναδικό.
19
00:01:08,902 --> 00:01:12,614
Η κροταφική της έλικα
είναι διπλάσια από τη δική μας.
20
00:01:12,697 --> 00:01:14,115
Λες να μας καταλαβαίνει;
21
00:01:14,366 --> 00:01:16,701
Τα Εκτρώματα επέστρεψαν στην κοιλάδα.
22
00:01:17,869 --> 00:01:20,705
-Η περίφραξη είναι αδιαπέραστη;
-Είναι ασφαλής.
23
00:01:20,789 --> 00:01:23,875
-Κι αν κάνεις λάθος;
-Τότε, είμαστε νεκροί.
24
00:01:25,835 --> 00:01:29,506
Είμαστε ασφαλείς.
Σωστά, γιατρέ Γέντλιν;
25
00:01:31,883 --> 00:01:34,594
19 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2034
26
00:01:49,317 --> 00:01:51,403
ΣΙ ΤΖΕΙ ΜΙΤΣΑΜ
27
00:02:52,422 --> 00:02:54,632
ΝΤΕΙΒΙΝΤ ΠΙΛΤΣΕΡ
28
00:02:59,179 --> 00:03:01,890
ΤΖΕΙΣΟΝ ΧΙΓΚΙΝΣ
29
00:03:02,599 --> 00:03:04,934
ΡΕΜΠΕΚΑ ΓΕΝΤΛΙΝ
30
00:04:01,116 --> 00:04:04,035
Επίθεση, δεχόμαστε επίθεση.
31
00:04:08,498 --> 00:04:15,171
Στον Βορειοδυτικό Ειρηνικό δέχονται
πρόσφυγες από τη Βόρεια Κορέα.
32
00:04:15,630 --> 00:04:21,469
Ο ΥΠΕΞ Κέρι διαβεβαίωσε πως
όσοι περνούν τα σύνορα των ΗΠΑ...
33
00:04:21,720 --> 00:04:25,640
...έχουν ελεγχθεί για τον ιό H1R3.
34
00:04:44,909 --> 00:04:47,120
Μήπως ήταν λάθος;
35
00:06:21,381 --> 00:06:23,800
Υποθέτω ότι δεν κοιμάται κανείς.
36
00:06:24,134 --> 00:06:27,387
Ελεγξα το μικροσκόπιο
με το μουχλιασμένο ψωμί.
37
00:06:27,470 --> 00:06:29,472
Τα σπόρια πενικιλίνης αυξάνονται.
38
00:06:29,556 --> 00:06:33,435
Μακάρι να το 'χαμε σκεφτεί.
-Αυτό γιατί δεν το ανέφερες;
39
00:06:34,602 --> 00:06:36,855
-Είναι σημάδι φυλής.
-Με εργαλείο.
40
00:06:36,938 --> 00:06:39,149
Με σχέδιο, με φυλή.
41
00:06:39,899 --> 00:06:42,819
Μπήκε εδώ μέσα και δεν ξέρετε πώς.
42
00:06:42,902 --> 00:06:46,531
-Ο Τζέισον το δουλεύει και σίγουρα...
-Δε βρέθηκε τυχαία εδώ.
43
00:06:46,614 --> 00:06:48,158
Καταλαβαίνει.
44
00:06:48,241 --> 00:06:51,578
Και αν δεν μάθουμε τι, τελειώσαν όλα.
45
00:06:52,037 --> 00:06:54,497
Και πώς θα γίνει αυτό;
46
00:06:55,081 --> 00:06:57,542
Θα καταρτίσουμε σύστημα.
47
00:06:58,043 --> 00:06:59,961
Με ναι και όχι.
48
00:07:00,378 --> 00:07:03,214
Θα μάθει ένα πρότυπο. Κοινή γλώσσα.
49
00:07:03,298 --> 00:07:06,676
'Η θα καταλάβουμε τη δική της.
-Ετσι απλά;
50
00:07:07,927 --> 00:07:11,431
Σε δύο μέρες ο σκύλος μου
τα 'κανε έξω. Είναι πιο έξυπνη.
51
00:07:16,186 --> 00:07:18,146
Κατανόηση Εκτρωμάτων, μάθημα 1ο.
52
00:07:18,229 --> 00:07:22,025
Συσχέτιση εικόνων με νόημα.
Η βάση κάθε γλώσσας.
53
00:07:22,484 --> 00:07:24,402
Αν ο θηλυκός εγκέφαλος...
54
00:07:24,694 --> 00:07:26,571
...είναι ανώτερος...
55
00:07:26,654 --> 00:07:29,032
Η επικοινωνία θα επιτευχθεί.
56
00:07:29,324 --> 00:07:32,327
Ισως πιο εύκολα
από ό,τι στο δικό μας είδος.
57
00:07:34,120 --> 00:07:36,373
Λυπάμαι πολύ για...
58
00:07:37,123 --> 00:07:39,250
...ό,τι συμβαίνει με τη σύζυγό σου.
59
00:07:39,334 --> 00:07:41,503
Ηταν οραματίστρια κάποτε.
60
00:07:41,586 --> 00:07:44,881
Με τα γκαράζ
στο πίσω μέρος των σπιτιών.
61
00:07:45,173 --> 00:07:48,551
Τώρα γαληνεύει μόνο με κομμώσεις.
62
00:07:49,761 --> 00:07:52,097
Λυπάμαι πολύ, πραγματικά.
63
00:07:52,180 --> 00:07:56,851
Αλλά μην ανησυχείς,
ο Τζέισον θα σου βρει άλλο ταίρι.
64
00:07:57,560 --> 00:08:00,021
Μπορεί να έχω ήδη βρει.
65
00:08:03,274 --> 00:08:04,901
Τι τρώνε;
66
00:08:07,862 --> 00:08:10,448
Τροφή, που φτιάχνουμε
από απομεινάρια.
67
00:08:10,532 --> 00:08:15,286
Γιατί; Θα την ανταμείψεις;
-Οχι, θα τη διδάξω μ' αυτήν.
68
00:08:16,871 --> 00:08:18,748
Ετοιμη;
-Ναι.
69
00:08:24,754 --> 00:08:26,464
Πράσινο.
70
00:08:29,092 --> 00:08:31,886
Το πράσινο σημαίνει ναι.
71
00:08:34,139 --> 00:08:35,640
Ναι.
72
00:08:36,099 --> 00:08:38,560
Για σένα είναι. Ναι.
73
00:08:40,061 --> 00:08:41,688
Κόκκινο.
74
00:08:42,272 --> 00:08:44,107
Οχι.
75
00:08:45,150 --> 00:08:47,068
Οχι.
76
00:08:50,655 --> 00:08:52,490
Χέρι.
77
00:08:53,199 --> 00:08:54,743
Φίλος.
78
00:08:55,493 --> 00:08:56,911
Φίλος.
79
00:09:00,790 --> 00:09:02,417
Φίλος.
80
00:09:03,626 --> 00:09:06,463
Είναι φίλη μου. Φίλη.
81
00:09:08,048 --> 00:09:11,885
-Πρέπει να το φάω τώρα;
-Αν είσαι καλή μαθήτρια.
82
00:09:13,219 --> 00:09:14,846
Στέμμα.
83
00:09:16,431 --> 00:09:18,141
Αρχηγός.
84
00:09:19,684 --> 00:09:21,436
Αρχηγός.
85
00:09:22,562 --> 00:09:24,731
Υποκλίσου.
-Ορίστε;
86
00:09:24,814 --> 00:09:29,944
Της μαθαίνω κύρος. Ασε τον εγωισμό.
Απλώς εγώ είμαι όρθιος, ενώ...
87
00:09:30,028 --> 00:09:31,738
Υποκλίσου.
88
00:09:34,866 --> 00:09:36,493
Αρχηγός.
89
00:09:39,120 --> 00:09:41,998
Ναι. Οχι. Φίλος.
90
00:09:42,874 --> 00:09:44,376
Αρχηγός.
91
00:09:44,793 --> 00:09:48,838
Και αν δε μιλάει αγγλικά,
πώς θα βοηθήσει αυτό;
92
00:09:48,922 --> 00:09:53,927
Οπως σε μία ξένη χώρα. Συνεννοείσαι
με τη γλώσσα του σώματος.
93
00:09:54,010 --> 00:09:59,724
Αν μπεις στη μέση οικογενειακού καβγά
στη Βόρεια Κορέα.
94
00:09:59,974 --> 00:10:03,186
Δεν ξέρεις τη γλώσσα, αλλά ξέρεις
ποιος έχει ισχύ, ποιος φταίει...
95
00:10:03,269 --> 00:10:05,522
...ποιος φοβάται, ποιος διασκεδάζει.
96
00:10:05,605 --> 00:10:08,817
Θα τη διδάξουμε. Και θα μας διδάξει.
97
00:11:18,720 --> 00:11:24,142
Μπέβερλι, όταν είχαμε μιλήσει,
είχες πρόβλημα με τους κατιφέδες.
98
00:11:24,392 --> 00:11:26,478
Κράτα τους.
99
00:11:26,936 --> 00:11:29,356
Διώχνουν τα ζιζάνια.
100
00:11:33,651 --> 00:11:36,112
Μην ακούς τον Χάρολντ.
101
00:11:36,196 --> 00:11:39,824
Τα 'χει βάλει μαζί μου,
επειδή έχασε στον αγώνα.
102
00:11:40,116 --> 00:11:41,743
Χάρολντ...
103
00:11:41,826 --> 00:11:45,372
Επαιζα μονό στο στρατό, σ' το είπα.
104
00:11:58,510 --> 00:12:02,138
Τεράστιες εκρήξεις φαίνονται
από χιλιόμετρα μακριά...
105
00:12:02,222 --> 00:12:07,352
...καθώς οι επιθέσεις συνεχίζονται
χωρίς να διαφαίνεται κάποιο τέλος.
106
00:12:50,895 --> 00:12:52,480
Ακίνητος!
107
00:12:57,736 --> 00:13:00,155
Δεν έχω πυρά.
-Τι;
108
00:13:00,864 --> 00:13:02,532
Το μέταλλό σου.
109
00:13:05,410 --> 00:13:07,370
Σε παρακαλώ.
-Από πού είσαι;
110
00:13:07,454 --> 00:13:09,956
Καιρό έχω να δω κάποιον.
111
00:13:11,124 --> 00:13:12,667
Καθαρός.
112
00:13:15,837 --> 00:13:17,797
Με λένε Σι Τζέι.
113
00:13:18,506 --> 00:13:20,008
Γκρίφιν.
114
00:13:22,260 --> 00:13:24,095
Από πού έρχεσαι;
115
00:13:24,471 --> 00:13:26,056
Δυτικά.
116
00:13:27,265 --> 00:13:29,225
Την παλιά δύση;
117
00:13:30,143 --> 00:13:32,687
Εχει μείνει ελάχιστη.
-Ναι.
118
00:13:32,979 --> 00:13:35,148
Ηταν όμορφα κάποτε.
119
00:13:39,277 --> 00:13:41,321
Τι λένε τα ψάρια;
120
00:13:46,743 --> 00:13:49,537
Ευτυχώς είναι καθαρό το νερό.
121
00:13:49,871 --> 00:13:52,707
Δυτικά το νερό είναι πόσιμο.
122
00:13:54,084 --> 00:13:56,127
Πιο πέρα όμως...
123
00:13:58,672 --> 00:14:00,590
Εχασες κάποιον;
124
00:14:02,425 --> 00:14:05,178
Ολοι χάσαμε.
125
00:14:08,640 --> 00:14:10,350
Δες το αυτό.
126
00:14:30,078 --> 00:14:32,122
Θ' ανάψω φωτιά.
127
00:15:13,997 --> 00:15:15,915
Πρέπει να φύγω μόνος.
-Γιατί;
128
00:15:15,999 --> 00:15:20,670
-Εφυγα έτσι για να 'ναι πιο εύκολο.
-Πώς είναι πιο εύκολο;
129
00:15:20,962 --> 00:15:23,340
Μαζί θα επιβιώσουμε.
-Οχι!
130
00:15:24,174 --> 00:15:25,592
Ποιος σε βοηθάει;
131
00:15:26,509 --> 00:15:29,429
Είσαι εδώ. Κοντά. Σε προσέχουν.
132
00:15:29,512 --> 00:15:32,515
-Δεν μπορώ.
-Είναι δυνατόν;
133
00:15:34,851 --> 00:15:37,562
Βοήθησέ με! Πάρε με μαζί σου!
134
00:15:37,937 --> 00:15:42,400
-Δουλειά μου είναι να τους προσέχω.
-Γιατί όχι κι εμένα;
135
00:15:42,484 --> 00:15:44,861
Πάρε με μαζί σου.
136
00:15:44,944 --> 00:15:47,155
Συγγνώμη. Δεν μπορώ.
137
00:15:47,238 --> 00:15:50,283
Με ποιο δικαίωμα είσαι ασφαλής;
138
00:16:03,463 --> 00:16:06,841
Δεν μπορέσαμε να σώσουμε
πολύ κόσμο.
139
00:16:07,425 --> 00:16:11,429
Μπορώ να σε σώσω
απ' αυτό που σε περιμένει.
140
00:16:15,850 --> 00:16:17,519
Ξεκουράσου.
141
00:16:17,602 --> 00:16:19,562
Συγγνώμη...
142
00:16:20,730 --> 00:16:22,440
Συγγνώμη...
143
00:16:26,277 --> 00:16:27,779
Τόσες ώρες το κάνουμε.
144
00:16:27,862 --> 00:16:32,492
Ακόμη κι αν διαλέξει μία κάρτα,
δε θα 'ναι κάτι παραπάνω από τυχαίο.
145
00:16:32,575 --> 00:16:34,327
Θα το αποδείξει.
146
00:16:34,619 --> 00:16:39,082
Δώσ' της τροφή. Καταλαβαίνει.
Είναι η ανταμοιβή της.
147
00:16:57,475 --> 00:16:59,728
Θέλει να τη φάνε οι άλλοι.
148
00:17:03,523 --> 00:17:05,525
-Ενσυναίσθηση.
-Οχι προς εμάς.
149
00:17:05,608 --> 00:17:09,529
Πόσες φορές την πιάσανε,
την ψαχουλέψανε, τη δέσανε.
150
00:17:09,612 --> 00:17:14,367
Αλλα είδη σκοτώνουν επιτόπου
ή δεν συμπονούν τους ομοίους τους.
151
00:17:14,576 --> 00:17:18,246
Ζώα που τρώνε τους απογόνους τους
για να επιβιώσουν.
152
00:17:18,329 --> 00:17:20,957
Αυτή βάζει τους κατώτερούς της
πάνω από τον εαυτό της.
153
00:17:21,041 --> 00:17:25,420
Τους κατώτερούς της που περιμένουν
έξω να μας σκοτώσουν.
154
00:17:26,713 --> 00:17:30,425
Το σημάδι στην παλάμη της ο Χάσλερ
είπε ότι είναι σύμβολο ισχύος.
155
00:17:30,508 --> 00:17:35,472
Δεν είναι χιμπαντζής που αντιγράφει
τη διαδικασία για ένα μπισκοτάκι.
156
00:17:35,555 --> 00:17:37,849
Είναι ένας ευφυές ον.
157
00:17:38,933 --> 00:17:41,561
Ισως μπορεί να μας βοηθήσει.
158
00:17:42,562 --> 00:17:44,898
Πιστεύεις ότι είναι αλήθεια;
159
00:17:45,148 --> 00:17:47,150
Να ελπίζεις να είναι αλήθεια.
160
00:17:47,233 --> 00:17:49,903
Δεν είναι μόνο θέμα μυαλού.
161
00:17:49,986 --> 00:17:55,241
Τα είδα να πέφτουν στον ηλεκτρισμό,
να θυσιάζονται για να μπουν οι άλλοι.
162
00:17:55,325 --> 00:18:00,288
Και μετά είναι θέμα μαθηματικών.
Υπερέχουν αριθμητικά.
163
00:18:01,623 --> 00:18:03,541
Και θα νικήσουν.
164
00:19:08,565 --> 00:19:11,526
Φαίνεσαι κουρασμένος, μωρό μου.
165
00:19:12,402 --> 00:19:14,112
Αϊλίν...
166
00:19:15,321 --> 00:19:17,824
Ωρα να πέσουμε για ύπνο.
167
00:19:20,201 --> 00:19:22,579
Αρχισες να τεμπελιάζεις.
168
00:19:23,747 --> 00:19:25,540
Θα σε νικήσω.
169
00:19:27,042 --> 00:19:29,461
Πάντα υπερείχες σ' αυτό.
170
00:19:29,961 --> 00:19:32,589
Εγώ προτιμούσα
να σκαλίζουμε τον κήπο μαζί.
171
00:19:32,672 --> 00:19:35,008
Με τα χέρια μου στο χώμα.
172
00:19:35,091 --> 00:19:37,344
Να βλέπω τι φυτρώνει.
173
00:19:38,553 --> 00:19:43,641
Το χώμα στα νύχια σου, πλενόσουν τόσο
που το δέρμα σου έσκαγε.
174
00:19:43,725 --> 00:19:45,727
Εγώ σ' τα έτριβα.
175
00:19:45,977 --> 00:19:48,730
Με τη λοσιόν που μύριζε μέλι.
176
00:19:49,564 --> 00:19:51,608
Καλοκαιρινές ντομάτες.
177
00:19:51,691 --> 00:19:54,235
Δεν προλαβαίναμε να τις κόψουμε.
178
00:19:56,112 --> 00:19:59,574
Μου λείπει η μυρωδιά του καλοκαιριού.
179
00:20:00,700 --> 00:20:03,828
Πώς μυρίζει εδώ; Δεν ξέρω πια.
180
00:20:04,871 --> 00:20:06,915
Ανησυχώ για σένα.
181
00:20:08,041 --> 00:20:11,461
Ηξερα ότι είχες λόγο
που ήρθες σήμερα.
182
00:20:12,879 --> 00:20:15,048
Τώρα θα φύγουμε;
183
00:20:23,181 --> 00:20:26,726
Δεν είναι δική μου δουλειά αυτή,
μωρό μου.
184
00:20:27,644 --> 00:20:32,273
Μακάρι να μην είχες αυτή τη δουλειά,
αλλά την έχεις.
185
00:20:33,775 --> 00:20:36,903
Δεν μπορείς να έρθεις μαζί μου.
186
00:20:36,986 --> 00:20:39,572
Σύντομα. Ισως σύντομα.
187
00:20:41,199 --> 00:20:43,243
Εχεις πολύ δρόμο.
188
00:20:50,000 --> 00:20:53,837
Οταν θα γυρίσω,
όταν θα τελειώσει αυτό...
189
00:20:55,088 --> 00:20:58,425
...πάντα πίστευα ότι θα σε έβρισκα.
190
00:20:58,925 --> 00:21:01,720
Και θα ξάπλωνα στο πλάι σου.
191
00:21:02,303 --> 00:21:06,641
Αλλά το μέρος όπου ξαπλώνεις
δεν υπάρχει πια, έτσι;
192
00:21:06,725 --> 00:21:09,769
Μόνο χώμα. Δεν υπάρχω εγώ.
193
00:21:09,978 --> 00:21:13,523
Σηκώθηκες απ' το χώμα
και σκορπίστηκες στον αέρα.
194
00:21:13,606 --> 00:21:15,817
Ενώ εγώ ξαπλώνω εδώ.
195
00:21:15,900 --> 00:21:18,987
Στη συντήρηση, μες στην απάτη.
196
00:21:19,571 --> 00:21:22,532
Δουλειά σου είναι να βρίσκεσαι εδώ.
197
00:21:25,660 --> 00:21:27,787
Είναι όμως σωστό;
198
00:21:28,121 --> 00:21:30,790
Ετσι είναι ο κόσμος πια.
199
00:21:35,045 --> 00:21:38,381
Δε θα 'ναι ο κόσμος που γνωρίζω.
200
00:21:38,923 --> 00:21:42,135
Είδα βόμβες να πέφτουν σαν βροχή.
201
00:21:42,594 --> 00:21:46,139
Εναν ουρανό πράσινο
από το τοξικό φως.
202
00:21:46,389 --> 00:21:49,684
Κάποιες φορές ήθελα να παραιτηθώ.
203
00:21:51,353 --> 00:21:55,607
Αλλά φανταζόμουν τη φωνή μου
να επιστρέφει σε μένα...
204
00:21:55,690 --> 00:21:58,485
...χωρίς κανέναν να την ακούει.
205
00:21:58,568 --> 00:22:02,530
Εσύ μπορείς να κάνεις
τον κόσμο όπως θέλεις.
206
00:22:02,906 --> 00:22:05,450
Εχεις αυτήν τη δύναμη.
207
00:22:06,951 --> 00:22:09,412
Δε θέλω να 'μαι μόνος.
208
00:22:15,168 --> 00:22:16,878
Δεν είσαι.
209
00:22:40,527 --> 00:22:41,820
Πού είναι;
210
00:22:44,072 --> 00:22:45,573
Βγάλτε την.
211
00:22:45,657 --> 00:22:47,826
Βγάλτε την. Αφήστε την.
212
00:22:50,036 --> 00:22:51,121
Εχει το σημάδι!
213
00:22:51,204 --> 00:22:54,833
-Το ξέρουμε!
-Και γιατί την κρατάτε εδώ;
214
00:22:55,875 --> 00:23:00,839
Γι' αυτήν συγκεντρώνονται.
Πρέπει να τους τη δώσουμε τώρα!
215
00:23:00,922 --> 00:23:05,010
-Δεν ξέρουμε αν αυτό θέλουν.
-Δεν ξέρουμε τι θέλουν.
216
00:23:05,093 --> 00:23:07,387
Αυτή όμως έχει έρθει για κάποιο λόγο.
217
00:23:07,470 --> 00:23:10,807
Δεν την πιάσαμε.
Καθόταν στο καρουζέλ.
218
00:23:10,890 --> 00:23:12,392
Αυτή το επέλεξε.
219
00:23:12,475 --> 00:23:16,062
Το σημάδι αυτό θέλει μήνες να γίνει.
Τους έχω δει.
220
00:23:16,146 --> 00:23:19,107
Πες μου, τι τους ωθεί στην επίθεση;
221
00:23:19,315 --> 00:23:23,486
Εξαιρετική ερώτηση, γιατρέ.
Ποια κάρτα χρειαζόμαστε;
222
00:23:23,570 --> 00:23:25,321
Δε βλέπετε την ουσία.
223
00:23:25,405 --> 00:23:28,366
Τα Εκτρώματα έξω
μαζεύονται γι' αυτήν.
224
00:23:28,450 --> 00:23:31,202
Αρχηγός τους είναι.
Αυτό σημαίνει το σημάδι.
225
00:23:31,286 --> 00:23:35,707
Αρα συνεχίζουμε για να επικοινωνήσει
με τον αρχηγό μας.
226
00:23:36,041 --> 00:23:37,375
Τον αρχηγό μας;
227
00:23:37,667 --> 00:23:38,918
Τον Τζέισον;
228
00:23:39,002 --> 00:23:42,297
Ελειπες καιρό,
δεν έχεις ενημερωθεί για τις αλλαγές.
229
00:23:42,380 --> 00:23:47,344
Εχεις δίκιο, έλειπα πολύ, Μέγκαν.
Αυτά έξω πρέπει να σας ανησυχούν.
230
00:23:47,427 --> 00:23:51,473
Θα φωνάξω τον Τζέισον και την Κέρι
απ' το βουνό.
231
00:23:53,224 --> 00:23:57,854
-Πρέπει να την αφήσεις.
-Θέλω τη βοήθειά σου. Ακουσέ με.
232
00:23:57,937 --> 00:23:59,939
Στην ίδια πλευρά είμαστε.
233
00:24:00,023 --> 00:24:03,109
Εχουν υποτιμήσει τα πλάσματα αυτά.
-Ναι!
234
00:24:03,193 --> 00:24:07,864
Αυτοί οι άνθρωποι είναι πολύ χαζοί
ή τυφλοί για να κάνουν κάτι.
235
00:24:07,947 --> 00:24:10,200
Προσπαθώ να επανορθώσω.
236
00:24:11,659 --> 00:24:13,578
Εχεις αργήσει.
237
00:25:02,085 --> 00:25:03,420
Κρίστοφερ.
238
00:25:04,087 --> 00:25:05,547
Μάλιστα.
239
00:25:05,964 --> 00:25:08,425
Είναι ο κόσμος έτοιμος για κατασκευή;
240
00:25:08,758 --> 00:25:11,970
Ναι.
Το χώμα κι ο αέρας είναι εντάξει.
241
00:25:12,053 --> 00:25:14,723
Σε προ-βιομηχανικά επίπεδα.
242
00:25:17,267 --> 00:25:22,355
Εχουμε το προνόμιο να ετοιμαστούμε
για την αφύπνιση της Ομάδας Α.
243
00:25:25,900 --> 00:25:28,903
Μπορώ μόνο να φανταστώ τι είδες.
244
00:25:29,821 --> 00:25:35,243
Τον κόσμο να αλλάζει, σαν την άμμο
που κυλάει στα ακροδάχτυλα.
245
00:25:36,369 --> 00:25:37,787
Ναι.
246
00:25:37,871 --> 00:25:39,873
Είσαι έτοιμος;
247
00:25:45,962 --> 00:25:49,507
Πάμε λοιπόν, Κρίστοφερ Τζέιμς.
248
00:26:39,474 --> 00:26:41,393
Αυτά υπάρχουν;
249
00:26:50,276 --> 00:26:52,112
Μην κουνιέσαι.
250
00:26:53,113 --> 00:26:54,531
Θεέ μου!
251
00:26:59,077 --> 00:27:01,996
Είδα έναν άντρα πριν πολύ καιρό.
252
00:27:02,288 --> 00:27:03,998
Είχε αρχίσει να αλλάζει.
253
00:27:04,082 --> 00:27:06,793
Ηταν στην αρχή.
254
00:27:08,086 --> 00:27:10,797
Αλλά είχες δίκιο.
-Δεν έπρεπε να βρίσκονταν εδώ.
255
00:27:10,880 --> 00:27:13,508
Η μετάλλαξη θα 'χε τελειώσει.
256
00:27:13,591 --> 00:27:16,511
Επρεπε να 'χαν πεθάνει.
Αλλά υπάρχουν ακόμη.
257
00:27:16,594 --> 00:27:18,388
Δεν επιτέθηκε.
258
00:27:19,014 --> 00:27:22,600
Ισως είναι όπως οποιοδήποτε ζώο
αν δεν το προκαλέσουμε.
259
00:27:22,684 --> 00:27:25,478
Δεν είναι οποιοδήποτε ζώο, Σι Τζέι.
260
00:27:25,562 --> 00:27:28,064
Η ανθρωπότητα χάλασε.
261
00:27:29,274 --> 00:27:33,903
Αυτά τα πράματα έπαψαν να 'ναι
άνθρωποι πριν πολύ καιρό.
262
00:27:35,739 --> 00:27:37,615
Θα κοιμηθούμε ξανά;
263
00:27:38,033 --> 00:27:40,910
Εφόσον δεν το είχες σχεδιάσει.
264
00:27:41,995 --> 00:27:43,413
Πάμε πίσω.
265
00:27:43,496 --> 00:27:45,248
Εχουμε πολλή δουλειά.
266
00:27:45,749 --> 00:27:47,792
Πώς θα ζήσουμε εδώ;
267
00:27:48,626 --> 00:27:51,171
Ηλπιζα ότι δε θα τα συναντούσαμε,
αλλά...
268
00:27:51,254 --> 00:27:53,923
...αυτή είναι η νέα πραγματικότητα.
269
00:27:54,007 --> 00:27:57,385
Θα τα διώξουμε
και θα χτίσουμε περίφραξη.
270
00:27:57,469 --> 00:27:59,554
Πάνω στον οικισμό;
271
00:28:00,388 --> 00:28:02,140
Δεν είναι οικισμός.
272
00:28:02,223 --> 00:28:06,311
Δε διαθέτουν τη νοημοσύνη μας,
ούτε την έννοια κοινότητας.
273
00:28:06,394 --> 00:28:09,064
Αυτά τα έχασαν πριν πολύ καιρό.
274
00:28:09,147 --> 00:28:12,901
Δική μας είναι η γη αυτή.
Δική μας ξανά.
275
00:28:13,818 --> 00:28:15,653
Ετσι το είχα σχεδιάσει.
276
00:28:15,737 --> 00:28:20,325
Ηλπιζα να μην τα έβλεπα όταν
θα ξυπνούσα, αλλά μην ανησυχείς.
277
00:28:20,408 --> 00:28:22,660
Η ανθρωπότητα θα νικήσει.
278
00:28:39,094 --> 00:28:42,055
Η Μέγκαν ισχυρίζεται
ότι επικοινωνείς με το θηλυκό.
279
00:28:42,138 --> 00:28:46,017
-Πρέπει να βρούμε κάτι πριν απ' αυτά.
-Πόσα Εκτρώματα είχαμε πριν μία ώρα;
280
00:28:46,101 --> 00:28:47,686
Κοιτάξτε τις οθόνες.
281
00:28:47,769 --> 00:28:50,772
Είναι πάνω από χίλια.
-Ξέρουμε ότι συγκεντρώνονται.
282
00:28:50,855 --> 00:28:53,983
Σαν στρατός.
Πρέπει να την ελευθερώσουμε τώρα.
283
00:28:54,067 --> 00:28:55,694
Την υπερτιμάς.
284
00:28:55,777 --> 00:28:58,029
Το Γουεϊγουόρντ Πάινς ήταν δικό τους.
285
00:28:58,113 --> 00:29:01,074
-Εμείς χτίσαμε την πόλη.
-Πάνω στα ερείπια του οικισμού τους.
286
00:29:01,157 --> 00:29:05,120
-Για να σωθεί η ανθρωπότητα.
-Αφού καταστρέψαμε τον πλανήτη.
287
00:29:05,203 --> 00:29:07,747
Πόσων χρόνων είναι; Τριάντα;
288
00:29:07,831 --> 00:29:10,208
Οι αιματολογικές δείχνουν
ώριμο θηλυκό.
289
00:29:10,291 --> 00:29:14,671
Δεν το βλέπεις; Εκεί ήταν,
όταν πήραμε τον οικισμό τους.
290
00:29:14,754 --> 00:29:16,798
Της δίνεις ανθρώπινες ιδιότητες.
291
00:29:16,881 --> 00:29:21,052
Η χωροκτητικότητα δεν είναι
μόνο ανθρώπινη ιδιότητα.
292
00:29:21,636 --> 00:29:23,346
Το πήραμε πίσω.
293
00:29:23,805 --> 00:29:27,308
Κακό είναι;
Είναι στη φύση μας να πολεμάμε.
294
00:29:27,392 --> 00:29:28,977
Δεν είναι κακό.
295
00:29:29,185 --> 00:29:34,649
Αν δε σε πειράζει να πολεμήσεις,
να χάσεις και να μας ξεσκίσουν.
296
00:29:35,984 --> 00:29:39,654
Προσπάθησες τα πάντα.
Μας περικυκλώνουν.
297
00:29:40,071 --> 00:29:42,907
Κάθε λεπτό γίνονται περισσότερα.
298
00:29:42,991 --> 00:29:46,411
Το μόνο πλεονέκτημά μας
είναι η επιστήμη.
299
00:29:46,494 --> 00:29:49,497
Και μας λέει ότι είναι νοήμον είδος.
300
00:29:49,789 --> 00:29:52,751
Αν λοιπόν βρούμε τρόπο να...
-Τι;
301
00:29:52,959 --> 00:29:54,878
Να διαπραγματευτούμε;
302
00:29:55,587 --> 00:29:58,048
Γιατί να μην το σκεφτούμε;
303
00:29:59,841 --> 00:30:02,927
Υποτιμάτε τη δύναμή μας,
ο Πίλτσερ πάντα έλεγε...
304
00:30:03,011 --> 00:30:06,639
Πολλά έλεγε. Και θα ίσχυαν
σε θεωρητικό επίπεδο.
305
00:30:06,723 --> 00:30:09,351
Ισως έτσι κερδίσουμε χρόνο.
306
00:30:09,434 --> 00:30:14,439
-Δε χρειάζομαι κι άλλον αντιρρησία.
-Δεν ξέρεις τι χρειάζεσαι.
307
00:30:15,065 --> 00:30:17,484
Κι εγώ εκπλήσσομαι που το σκέφτομαι.
308
00:30:17,567 --> 00:30:21,488
Αλλά ακόμη κι η Μέγκαν συμφωνεί,
αφού έχουμε πλέον επιστημονική γνώμη.
309
00:30:21,571 --> 00:30:25,033
-Δεν ανέχομαι τέτοια υποτίμηση.
-Ενα γεγονός ανέφερα.
310
00:30:25,116 --> 00:30:27,869
Δεν ήσουν εδώ όταν χτίσαμε την πόλη.
311
00:30:27,952 --> 00:30:31,664
Σε δίδαξα στην Ακαδημία
και θα το κάνω και τώρα.
312
00:30:31,748 --> 00:30:33,792
Δεν αρνούμαι ότι έχεις ένα μυαλό...
313
00:30:34,000 --> 00:30:38,296
...αλλά πρακτικά έπρεπε
να συνεισφέρεις στο μέλλον της πόλης.
314
00:30:38,380 --> 00:30:42,384
-Σοβαρά μιλάς;
-Γονιμότητα κι επιβίωση πάνε μαζί.
315
00:30:42,467 --> 00:30:44,844
Η Κέρι ξέρει πόσο σημαντικό είναι.
316
00:30:44,928 --> 00:30:47,222
-Πώς είναι δυνατόν να προέχει...
-Προέχει.
317
00:30:47,305 --> 00:30:49,724
Οι τρόφιμοι κάνουν
κουμάντο στο τρελάδικο.
318
00:30:49,808 --> 00:30:53,853
Εχετε άραγε σκεφτεί
ότι ενώ την παρατηρούμε...
319
00:30:53,937 --> 00:30:56,690
...ίσως μας παρατηρεί κι αυτή;
320
00:31:08,952 --> 00:31:10,787
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ 4016
321
00:31:11,079 --> 00:31:13,415
Δε θα 'ρθεις να τους γνωρίσεις;
322
00:31:13,498 --> 00:31:16,209
Υποδεχτείτε εσείς την Ομάδα Α.
323
00:31:16,292 --> 00:31:18,003
Ελα, Σι Τζέι.
324
00:31:19,671 --> 00:31:22,757
Δουλέψαμε τόσο σκληρά
για να τους ξυπνήσουμε.
325
00:31:22,841 --> 00:31:24,634
Ερχονται όπου να 'ναι.
326
00:31:24,718 --> 00:31:26,803
Ελα να γιορτάσουμε.
327
00:31:28,471 --> 00:31:32,851
Δυσκολεύομαι πραγματικά να καταλάβω
τη στάση σου.
328
00:31:33,184 --> 00:31:35,145
Ξαναχτίζουμε τον κόσμο.
329
00:31:35,228 --> 00:31:39,941
Το ξέρω, είδα τον κόσμο να πέφτει.
Το είδα ολομόναχος.
330
00:31:40,025 --> 00:31:44,612
Ποιος μπορεί να ξέρει πώς θα είναι
η ανθρωπότητα σε 2.000 χρόνια;
331
00:31:44,696 --> 00:31:47,532
Πώς μπορούσαμε να ξέρουμε
ότι θα φτάναμε εδώ;
332
00:31:47,615 --> 00:31:50,827
Πώς ξέρουμε τι θα κάνει
στις ψυχές μας αυτή η απώλεια;
333
00:31:50,910 --> 00:31:52,620
Το ήξερε.
334
00:31:53,163 --> 00:31:57,751
Η ψυχή μου είναι γεμάτη.
Εχω ανάγκη να πιστέψεις, Σι Τζέι.
335
00:31:57,834 --> 00:32:02,464
Είπες ότι ο κόσμος καταστράφηκε, αλλά
ξεχνάς πόσους έσωσε ο Πίλτσερ.
336
00:32:02,547 --> 00:32:04,382
Και συμμετείχες σ' αυτό.
337
00:32:04,632 --> 00:32:06,468
Τι θα τους πείτε;
338
00:32:06,551 --> 00:32:09,554
Θα κόψεις την κορδέλα
και θα σερβίρεις κουλουράκια;
339
00:32:09,637 --> 00:32:13,725
Και θα σ' ευχαριστήσουν που
τους κλέψαμε από τον κόσμο τους;
340
00:32:13,808 --> 00:32:16,770
Δε θα αντιληφθούν τι έχασαν;
341
00:32:16,853 --> 00:32:19,356
-Εν καιρώ.
-Εν καιρώ...
342
00:32:22,400 --> 00:32:28,281
Εγώ είχα 2.000 χρόνια να τον ξεχάσω.
Αυτοί θα σπάσουν σε δευτερόλεπτα.
343
00:32:31,284 --> 00:32:33,078
Σε παρακαλώ, έλα.
344
00:32:33,370 --> 00:32:35,372
Πρέπει να μάθουν
τι έκανες γι' αυτούς.
345
00:32:35,455 --> 00:32:41,628
Πιστεύω ότι θα εκτιμήσουν το προνόμιο
της συνέχισης της επιβίωσης.
346
00:33:06,778 --> 00:33:08,196
Δεν το πιστεύω!
347
00:33:10,115 --> 00:33:11,574
Βοήθεια!
348
00:33:12,492 --> 00:33:14,119
Μας είπαν ψέματα!
349
00:33:20,667 --> 00:33:22,794
Μη μ' αφήνετε εδώ!
350
00:33:29,551 --> 00:33:31,845
Δεν μπορεί να 'ναι αλήθεια!
351
00:34:00,081 --> 00:34:01,624
Φίλος.
352
00:34:03,043 --> 00:34:04,377
Οι άνθρωποι...
353
00:34:04,753 --> 00:34:06,796
...της πόλης αυτής.
354
00:34:08,256 --> 00:34:09,591
Φίλοι.
355
00:34:14,637 --> 00:34:17,015
Τζέισον. Ο αρχηγός μας.
356
00:34:35,158 --> 00:34:36,493
Είναι χάσιμο χρόνου.
357
00:34:36,576 --> 00:34:38,286
Γιατί συνεργάζεται;
358
00:34:38,536 --> 00:34:40,455
Είμαι πολύ περίεργη.
359
00:34:40,789 --> 00:34:43,375
Ετσι όπως τους έχουμε φερθεί.
360
00:34:43,458 --> 00:34:45,502
Επικοινωνεί, δε συνεργάζεται.
361
00:34:45,585 --> 00:34:49,547
Αν κατανοήσει κι άλλα πράγματα,
θα προχωρήσουμε.
362
00:34:49,798 --> 00:34:53,843
Θα της δείξουμε
ότι δεν είναι όλοι εχθροί της.
363
00:34:55,720 --> 00:34:59,891
Θα 'πρεπε να θες να λειτουργήσει.
Να θες πρόοδο.
364
00:35:00,725 --> 00:35:04,771
Εχω προσπαθήσει πιο σκληρά απ' όλους.
Αλλά βρισκόμαστε σε πόλεμο, γιατρέ.
365
00:35:04,854 --> 00:35:06,731
Ναι, βρισκόμαστε.
366
00:35:11,152 --> 00:35:14,155
Πρέπει να δοκιμάσουμε τα πάντα.
367
00:35:15,365 --> 00:35:17,033
Φίλοι.
368
00:35:32,924 --> 00:35:34,426
Γιατρέ...
369
00:35:42,017 --> 00:35:44,310
Γιατρέ, μην το κάνεις αυτό.
-Θα σε σκοτώσει.
370
00:35:44,394 --> 00:35:46,229
Γιατρέ Γέντλιν...
371
00:36:13,715 --> 00:36:15,759
Πάρτε τον από εδώ!
372
00:36:23,892 --> 00:36:26,353
Αμφιβάλετε ότι τον ελέγχει;
373
00:36:27,854 --> 00:36:29,731
Το πείραμα τελειώνει τώρα.
374
00:36:30,565 --> 00:36:32,359
Οχι!
375
00:36:35,236 --> 00:36:37,322
Τζέισον, σταμάτα! Σταμάτα!
376
00:36:37,405 --> 00:36:40,325
Αφού μαθαίνουν,
θα διδάξουμε συνέπειες.
377
00:36:42,035 --> 00:36:45,830
Σταμάτα! Αν τη σκοτώσεις,
θα πεθάνουμε όλοι.
378
00:36:50,377 --> 00:36:51,920
Κέρι...
379
00:36:58,510 --> 00:37:00,470
Αν τους ελέγχει όντως...
380
00:37:00,553 --> 00:37:03,515
...θα το ρισκάρεις σκοτώνοντάς την;
381
00:37:04,641 --> 00:37:06,851
Δεν ξέρω πώς θα τελειώσει
αυτός ο πόλεμος...
382
00:37:06,935 --> 00:37:11,690
...αλλά δε συνιστώ την εξόντωση
ενός κρίσιμου παράγοντα.
383
00:37:12,482 --> 00:37:15,694
'Η τα λόγια μου
δεν έχουν πλέον βαρύτητα;
384
00:37:16,319 --> 00:37:18,238
Φυσικά κι έχουν.
385
00:37:19,739 --> 00:37:22,826
Ο δρ Γέντλιν έφερε νέες πληροφορίες.
386
00:37:22,909 --> 00:37:26,996
Ας δούμε τι θα τις κάνουμε
πριν τις πετάξουμε.
387
00:38:03,324 --> 00:38:05,243
Σκληρό αστείο.
388
00:38:06,953 --> 00:38:10,540
Να μαστε εδώ,
οι τελευταίοι του είδους.
389
00:38:11,666 --> 00:38:14,210
Οι καλύτεροι απ' όσους έμειναν.
390
00:38:14,294 --> 00:38:17,964
Δεν μπορούμε να βγούμε
από τα ερείπιά μας.
391
00:38:24,137 --> 00:38:26,848
Μπορεί να είσαι
ο αντικαταστάτης του Τζέισον.
392
00:38:26,931 --> 00:38:29,809
Αυτοί πάντως είναι οι δικοί μας.
393
00:38:35,357 --> 00:38:39,402
Εχω ζήσει πολλά χρόνια
στο Γουεϊγουόρντ Πάινς.
394
00:38:39,486 --> 00:38:42,947
Δε θυμάμαι πλέον πώς ήταν ο κόσμος.
395
00:38:44,616 --> 00:38:46,993
Προσπάθησα πολύ...
396
00:38:47,077 --> 00:38:49,287
...να τον ξεχάσω.
397
00:38:51,456 --> 00:38:53,750
Αλλά είμαι ευγνώμων...
398
00:38:53,833 --> 00:38:57,837
...που έφτασα ως εδώ
και που είδα τόσα πολλά.
399
00:39:04,719 --> 00:39:06,596
Ηταν συναρπαστικό...
400
00:39:07,430 --> 00:39:10,725
...να μελετώ τη Μάργκαρετ μαζί σου.
401
00:39:11,434 --> 00:39:14,145
Δεν μπορούμε όμως να συμπεράνουμε...
402
00:39:14,229 --> 00:39:19,651
Τόσο ιδρυματοποιημένη είσαι;
Το μόνο ζώο εδώ μέσα ήταν ο Τζέισον.
403
00:39:19,859 --> 00:39:22,612
Βλέπω τις αδυναμίες του, ναι.
404
00:39:24,781 --> 00:39:26,700
Δεν είμαστε όμως...
405
00:39:26,783 --> 00:39:29,244
...εμείς το κατώτερο είδος.
406
00:39:29,327 --> 00:39:31,830
Δεν είναι οι επόμενοι.
407
00:39:33,206 --> 00:39:35,333
Δε θα παραδοθώ...
408
00:39:35,792 --> 00:39:38,294
...σε τέτοιες σκέψεις.
409
00:39:39,462 --> 00:39:41,172
Δεν μπορώ.
410
00:39:42,799 --> 00:39:44,551
Συγγνώμη.
411
00:39:49,431 --> 00:39:51,391
Πάω σπίτι.
412
00:39:52,892 --> 00:39:55,270
Στο νοσοκομείο δηλαδή.
413
00:39:58,273 --> 00:40:01,943
Θα κάνω ένα ντους
να καθαρίσει το μυαλό.
414
00:40:02,736 --> 00:40:06,114
Θα γυρίσω σε κάνα δυο ώρες και θα...
415
00:40:09,659 --> 00:40:11,828
Δεν ξέρω τι θα κάνουμε.
416
00:40:22,505 --> 00:40:23,715
Σι Τζέι.
417
00:40:23,798 --> 00:40:27,010
Εσύ τα είδες πρώτος. Τα Εκτρώματα.
418
00:40:27,635 --> 00:40:29,804
Ναι. Με τον Πίλτσερ.
419
00:40:30,013 --> 00:40:31,890
Τι πιστεύεις;
420
00:40:32,349 --> 00:40:33,975
Περί τίνος;
421
00:40:34,434 --> 00:40:36,227
Ηταν λάθος;
422
00:40:36,311 --> 00:40:38,396
Να χτίσουμε όταν χτίσαμε;
423
00:40:38,480 --> 00:40:40,940
Ξυπνήσαμε πολύ νωρίς;
424
00:40:42,734 --> 00:40:44,986
Κλέψαμε αιώνες ολόκληρους.
425
00:40:45,070 --> 00:40:49,282
Δεν μπορούμε να αλλάξουμε μία στιγμή.
Τι το συζητάμε;
426
00:40:50,992 --> 00:40:53,870
Αργότερα
θα συζητήσουμε το πρωτόκολλο.
427
00:40:54,579 --> 00:40:58,083
Το Γουεϊγουόρντ Πάινς δεν ταξίδεψε
στο μέλλον για να καθηλωθεί.
428
00:40:58,166 --> 00:40:59,876
Δε θα το επιτρέψω.
429
00:41:00,377 --> 00:41:02,045
Σας διαβεβαιώνω.
430
00:41:02,128 --> 00:41:04,589
Η ανθρωπότητα θα νικήσει.
431
00:42:05,442 --> 00:42:07,152
Μάργκαρετ...
432
00:42:36,056 --> 00:42:38,600
Απόδοση Διαλόγων
Μάρθα Λυρώνη
433
00:42:38,683 --> 00:42:41,811
Προσαρμογή Υποτίτλων
Μάρθα Λυρώνη
434
00:42:41,895 --> 00:42:48,902
Επεξεργασία
Forthnet Μedia