1 00:00:01,751 --> 00:00:04,796 Βρισκόμαστε στο έτος 4032. 2 00:00:05,338 --> 00:00:10,051 Η καταστροφή του περιβάλλοντος δημιούργησε εξελικτικές ανωμαλίες. 3 00:00:10,135 --> 00:00:12,387 Τα Εκτρώματα. 4 00:00:13,054 --> 00:00:15,181 Κυριαρχούν στη Γη. 5 00:00:16,725 --> 00:00:19,894 Ενας άντρας προέβλεψε την καταστροφή. 6 00:00:19,978 --> 00:00:26,192 Δημιούργησε μία κιβωτό, ελάχιστοι εκλεκτοί κοιμήθηκαν 2.000 χρόνια... 7 00:00:26,484 --> 00:00:30,030 ...αψηφώντας την εξαφάνιση του ανθρώπου. 8 00:00:30,321 --> 00:00:33,742 Κυκλωμένοι από βουνά και υπό την προστασία ηλεκτρικής περίφραξης... 9 00:00:33,825 --> 00:00:36,953 ...οι τελευταίοι άνθρωποι επί Γης... 10 00:00:37,037 --> 00:00:42,334 ...κάνουν το παν για να επιβιώσουν στην πόλη του Γουεϊγουόρντ Πάινς. 11 00:00:45,170 --> 00:00:47,339 Στα προηγούμενα επεισόδια. 12 00:00:48,590 --> 00:00:50,467 Τα φλογοβόλα! 13 00:00:52,093 --> 00:00:53,803 Χάρη σε σένα είμαστε εδώ, Σι Τζέι. 14 00:00:53,887 --> 00:00:57,724 Εμαθαν τη χρήση της φωτιάς, Εμαθαν ότι οι αγροί ήταν σημαντικοί. 15 00:00:57,807 --> 00:00:59,559 Μιλάς λες κι είχαν σχέδιο. 16 00:00:59,642 --> 00:01:02,979 -Πιάσατε ένα πλάσμα. -Το πρώτο θηλυκό που βλέπουμε. 17 00:01:03,063 --> 00:01:06,066 Η παλάμη της; Εχει σημάδι; Σαν μαρκάρισμα. 18 00:01:06,149 --> 00:01:08,568 Εχει κάτι μοναδικό. 19 00:01:08,902 --> 00:01:12,614 Η κροταφική της έλικα είναι διπλάσια από τη δική μας. 20 00:01:12,697 --> 00:01:14,115 Λες να μας καταλαβαίνει; 21 00:01:14,366 --> 00:01:16,701 Τα Εκτρώματα επέστρεψαν στην κοιλάδα. 22 00:01:17,869 --> 00:01:20,705 -Η περίφραξη είναι αδιαπέραστη; -Είναι ασφαλής. 23 00:01:20,789 --> 00:01:23,875 -Κι αν κάνεις λάθος; -Τότε, είμαστε νεκροί. 24 00:01:25,835 --> 00:01:29,506 Είμαστε ασφαλείς. Σωστά, γιατρέ Γέντλιν; 25 00:01:31,883 --> 00:01:34,594 19 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2034 26 00:01:49,317 --> 00:01:51,403 ΣΙ ΤΖΕΙ ΜΙΤΣΑΜ 27 00:02:52,422 --> 00:02:54,632 ΝΤΕΙΒΙΝΤ ΠΙΛΤΣΕΡ 28 00:02:59,179 --> 00:03:01,890 ΤΖΕΙΣΟΝ ΧΙΓΚΙΝΣ 29 00:03:02,599 --> 00:03:04,934 ΡΕΜΠΕΚΑ ΓΕΝΤΛΙΝ 30 00:04:01,116 --> 00:04:04,035 Επίθεση, δεχόμαστε επίθεση. 31 00:04:08,498 --> 00:04:15,171 Στον Βορειοδυτικό Ειρηνικό δέχονται πρόσφυγες από τη Βόρεια Κορέα. 32 00:04:15,630 --> 00:04:21,469 Ο ΥΠΕΞ Κέρι διαβεβαίωσε πως όσοι περνούν τα σύνορα των ΗΠΑ... 33 00:04:21,720 --> 00:04:25,640 ...έχουν ελεγχθεί για τον ιό H1R3. 34 00:04:44,909 --> 00:04:47,120 Μήπως ήταν λάθος; 35 00:06:21,381 --> 00:06:23,800 Υποθέτω ότι δεν κοιμάται κανείς. 36 00:06:24,134 --> 00:06:27,387 Ελεγξα το μικροσκόπιο με το μουχλιασμένο ψωμί. 37 00:06:27,470 --> 00:06:29,472 Τα σπόρια πενικιλίνης αυξάνονται. 38 00:06:29,556 --> 00:06:33,435 Μακάρι να το 'χαμε σκεφτεί. -Αυτό γιατί δεν το ανέφερες; 39 00:06:34,602 --> 00:06:36,855 -Είναι σημάδι φυλής. -Με εργαλείο. 40 00:06:36,938 --> 00:06:39,149 Με σχέδιο, με φυλή. 41 00:06:39,899 --> 00:06:42,819 Μπήκε εδώ μέσα και δεν ξέρετε πώς. 42 00:06:42,902 --> 00:06:46,531 -Ο Τζέισον το δουλεύει και σίγουρα... -Δε βρέθηκε τυχαία εδώ. 43 00:06:46,614 --> 00:06:48,158 Καταλαβαίνει. 44 00:06:48,241 --> 00:06:51,578 Και αν δεν μάθουμε τι, τελειώσαν όλα. 45 00:06:52,037 --> 00:06:54,497 Και πώς θα γίνει αυτό; 46 00:06:55,081 --> 00:06:57,542 Θα καταρτίσουμε σύστημα. 47 00:06:58,043 --> 00:06:59,961 Με ναι και όχι. 48 00:07:00,378 --> 00:07:03,214 Θα μάθει ένα πρότυπο. Κοινή γλώσσα. 49 00:07:03,298 --> 00:07:06,676 'Η θα καταλάβουμε τη δική της. -Ετσι απλά; 50 00:07:07,927 --> 00:07:11,431 Σε δύο μέρες ο σκύλος μου τα 'κανε έξω. Είναι πιο έξυπνη. 51 00:07:16,186 --> 00:07:18,146 Κατανόηση Εκτρωμάτων, μάθημα 1ο. 52 00:07:18,229 --> 00:07:22,025 Συσχέτιση εικόνων με νόημα. Η βάση κάθε γλώσσας. 53 00:07:22,484 --> 00:07:24,402 Αν ο θηλυκός εγκέφαλος... 54 00:07:24,694 --> 00:07:26,571 ...είναι ανώτερος... 55 00:07:26,654 --> 00:07:29,032 Η επικοινωνία θα επιτευχθεί. 56 00:07:29,324 --> 00:07:32,327 Ισως πιο εύκολα από ό,τι στο δικό μας είδος. 57 00:07:34,120 --> 00:07:36,373 Λυπάμαι πολύ για... 58 00:07:37,123 --> 00:07:39,250 ...ό,τι συμβαίνει με τη σύζυγό σου. 59 00:07:39,334 --> 00:07:41,503 Ηταν οραματίστρια κάποτε. 60 00:07:41,586 --> 00:07:44,881 Με τα γκαράζ στο πίσω μέρος των σπιτιών. 61 00:07:45,173 --> 00:07:48,551 Τώρα γαληνεύει μόνο με κομμώσεις. 62 00:07:49,761 --> 00:07:52,097 Λυπάμαι πολύ, πραγματικά. 63 00:07:52,180 --> 00:07:56,851 Αλλά μην ανησυχείς, ο Τζέισον θα σου βρει άλλο ταίρι. 64 00:07:57,560 --> 00:08:00,021 Μπορεί να έχω ήδη βρει. 65 00:08:03,274 --> 00:08:04,901 Τι τρώνε; 66 00:08:07,862 --> 00:08:10,448 Τροφή, που φτιάχνουμε από απομεινάρια. 67 00:08:10,532 --> 00:08:15,286 Γιατί; Θα την ανταμείψεις; -Οχι, θα τη διδάξω μ' αυτήν. 68 00:08:16,871 --> 00:08:18,748 Ετοιμη; -Ναι. 69 00:08:24,754 --> 00:08:26,464 Πράσινο. 70 00:08:29,092 --> 00:08:31,886 Το πράσινο σημαίνει ναι. 71 00:08:34,139 --> 00:08:35,640 Ναι. 72 00:08:36,099 --> 00:08:38,560 Για σένα είναι. Ναι. 73 00:08:40,061 --> 00:08:41,688 Κόκκινο. 74 00:08:42,272 --> 00:08:44,107 Οχι. 75 00:08:45,150 --> 00:08:47,068 Οχι. 76 00:08:50,655 --> 00:08:52,490 Χέρι. 77 00:08:53,199 --> 00:08:54,743 Φίλος. 78 00:08:55,493 --> 00:08:56,911 Φίλος. 79 00:09:00,790 --> 00:09:02,417 Φίλος. 80 00:09:03,626 --> 00:09:06,463 Είναι φίλη μου. Φίλη. 81 00:09:08,048 --> 00:09:11,885 -Πρέπει να το φάω τώρα; -Αν είσαι καλή μαθήτρια. 82 00:09:13,219 --> 00:09:14,846 Στέμμα. 83 00:09:16,431 --> 00:09:18,141 Αρχηγός. 84 00:09:19,684 --> 00:09:21,436 Αρχηγός. 85 00:09:22,562 --> 00:09:24,731 Υποκλίσου. -Ορίστε; 86 00:09:24,814 --> 00:09:29,944 Της μαθαίνω κύρος. Ασε τον εγωισμό. Απλώς εγώ είμαι όρθιος, ενώ... 87 00:09:30,028 --> 00:09:31,738 Υποκλίσου. 88 00:09:34,866 --> 00:09:36,493 Αρχηγός. 89 00:09:39,120 --> 00:09:41,998 Ναι. Οχι. Φίλος. 90 00:09:42,874 --> 00:09:44,376 Αρχηγός. 91 00:09:44,793 --> 00:09:48,838 Και αν δε μιλάει αγγλικά, πώς θα βοηθήσει αυτό; 92 00:09:48,922 --> 00:09:53,927 Οπως σε μία ξένη χώρα. Συνεννοείσαι με τη γλώσσα του σώματος. 93 00:09:54,010 --> 00:09:59,724 Αν μπεις στη μέση οικογενειακού καβγά στη Βόρεια Κορέα. 94 00:09:59,974 --> 00:10:03,186 Δεν ξέρεις τη γλώσσα, αλλά ξέρεις ποιος έχει ισχύ, ποιος φταίει... 95 00:10:03,269 --> 00:10:05,522 ...ποιος φοβάται, ποιος διασκεδάζει. 96 00:10:05,605 --> 00:10:08,817 Θα τη διδάξουμε. Και θα μας διδάξει. 97 00:11:18,720 --> 00:11:24,142 Μπέβερλι, όταν είχαμε μιλήσει, είχες πρόβλημα με τους κατιφέδες. 98 00:11:24,392 --> 00:11:26,478 Κράτα τους. 99 00:11:26,936 --> 00:11:29,356 Διώχνουν τα ζιζάνια. 100 00:11:33,651 --> 00:11:36,112 Μην ακούς τον Χάρολντ. 101 00:11:36,196 --> 00:11:39,824 Τα 'χει βάλει μαζί μου, επειδή έχασε στον αγώνα. 102 00:11:40,116 --> 00:11:41,743 Χάρολντ... 103 00:11:41,826 --> 00:11:45,372 Επαιζα μονό στο στρατό, σ' το είπα. 104 00:11:58,510 --> 00:12:02,138 Τεράστιες εκρήξεις φαίνονται από χιλιόμετρα μακριά... 105 00:12:02,222 --> 00:12:07,352 ...καθώς οι επιθέσεις συνεχίζονται χωρίς να διαφαίνεται κάποιο τέλος. 106 00:12:50,895 --> 00:12:52,480 Ακίνητος! 107 00:12:57,736 --> 00:13:00,155 Δεν έχω πυρά. -Τι; 108 00:13:00,864 --> 00:13:02,532 Το μέταλλό σου. 109 00:13:05,410 --> 00:13:07,370 Σε παρακαλώ. -Από πού είσαι; 110 00:13:07,454 --> 00:13:09,956 Καιρό έχω να δω κάποιον. 111 00:13:11,124 --> 00:13:12,667 Καθαρός. 112 00:13:15,837 --> 00:13:17,797 Με λένε Σι Τζέι. 113 00:13:18,506 --> 00:13:20,008 Γκρίφιν. 114 00:13:22,260 --> 00:13:24,095 Από πού έρχεσαι; 115 00:13:24,471 --> 00:13:26,056 Δυτικά. 116 00:13:27,265 --> 00:13:29,225 Την παλιά δύση; 117 00:13:30,143 --> 00:13:32,687 Εχει μείνει ελάχιστη. -Ναι. 118 00:13:32,979 --> 00:13:35,148 Ηταν όμορφα κάποτε. 119 00:13:39,277 --> 00:13:41,321 Τι λένε τα ψάρια; 120 00:13:46,743 --> 00:13:49,537 Ευτυχώς είναι καθαρό το νερό. 121 00:13:49,871 --> 00:13:52,707 Δυτικά το νερό είναι πόσιμο. 122 00:13:54,084 --> 00:13:56,127 Πιο πέρα όμως... 123 00:13:58,672 --> 00:14:00,590 Εχασες κάποιον; 124 00:14:02,425 --> 00:14:05,178 Ολοι χάσαμε. 125 00:14:08,640 --> 00:14:10,350 Δες το αυτό. 126 00:14:30,078 --> 00:14:32,122 Θ' ανάψω φωτιά. 127 00:15:13,997 --> 00:15:15,915 Πρέπει να φύγω μόνος. -Γιατί; 128 00:15:15,999 --> 00:15:20,670 -Εφυγα έτσι για να 'ναι πιο εύκολο. -Πώς είναι πιο εύκολο; 129 00:15:20,962 --> 00:15:23,340 Μαζί θα επιβιώσουμε. -Οχι! 130 00:15:24,174 --> 00:15:25,592 Ποιος σε βοηθάει; 131 00:15:26,509 --> 00:15:29,429 Είσαι εδώ. Κοντά. Σε προσέχουν. 132 00:15:29,512 --> 00:15:32,515 -Δεν μπορώ. -Είναι δυνατόν; 133 00:15:34,851 --> 00:15:37,562 Βοήθησέ με! Πάρε με μαζί σου! 134 00:15:37,937 --> 00:15:42,400 -Δουλειά μου είναι να τους προσέχω. -Γιατί όχι κι εμένα; 135 00:15:42,484 --> 00:15:44,861 Πάρε με μαζί σου. 136 00:15:44,944 --> 00:15:47,155 Συγγνώμη. Δεν μπορώ. 137 00:15:47,238 --> 00:15:50,283 Με ποιο δικαίωμα είσαι ασφαλής; 138 00:16:03,463 --> 00:16:06,841 Δεν μπορέσαμε να σώσουμε πολύ κόσμο. 139 00:16:07,425 --> 00:16:11,429 Μπορώ να σε σώσω απ' αυτό που σε περιμένει. 140 00:16:15,850 --> 00:16:17,519 Ξεκουράσου. 141 00:16:17,602 --> 00:16:19,562 Συγγνώμη... 142 00:16:20,730 --> 00:16:22,440 Συγγνώμη... 143 00:16:26,277 --> 00:16:27,779 Τόσες ώρες το κάνουμε. 144 00:16:27,862 --> 00:16:32,492 Ακόμη κι αν διαλέξει μία κάρτα, δε θα 'ναι κάτι παραπάνω από τυχαίο. 145 00:16:32,575 --> 00:16:34,327 Θα το αποδείξει. 146 00:16:34,619 --> 00:16:39,082 Δώσ' της τροφή. Καταλαβαίνει. Είναι η ανταμοιβή της. 147 00:16:57,475 --> 00:16:59,728 Θέλει να τη φάνε οι άλλοι. 148 00:17:03,523 --> 00:17:05,525 -Ενσυναίσθηση. -Οχι προς εμάς. 149 00:17:05,608 --> 00:17:09,529 Πόσες φορές την πιάσανε, την ψαχουλέψανε, τη δέσανε. 150 00:17:09,612 --> 00:17:14,367 Αλλα είδη σκοτώνουν επιτόπου ή δεν συμπονούν τους ομοίους τους. 151 00:17:14,576 --> 00:17:18,246 Ζώα που τρώνε τους απογόνους τους για να επιβιώσουν. 152 00:17:18,329 --> 00:17:20,957 Αυτή βάζει τους κατώτερούς της πάνω από τον εαυτό της. 153 00:17:21,041 --> 00:17:25,420 Τους κατώτερούς της που περιμένουν έξω να μας σκοτώσουν. 154 00:17:26,713 --> 00:17:30,425 Το σημάδι στην παλάμη της ο Χάσλερ είπε ότι είναι σύμβολο ισχύος. 155 00:17:30,508 --> 00:17:35,472 Δεν είναι χιμπαντζής που αντιγράφει τη διαδικασία για ένα μπισκοτάκι. 156 00:17:35,555 --> 00:17:37,849 Είναι ένας ευφυές ον. 157 00:17:38,933 --> 00:17:41,561 Ισως μπορεί να μας βοηθήσει. 158 00:17:42,562 --> 00:17:44,898 Πιστεύεις ότι είναι αλήθεια; 159 00:17:45,148 --> 00:17:47,150 Να ελπίζεις να είναι αλήθεια. 160 00:17:47,233 --> 00:17:49,903 Δεν είναι μόνο θέμα μυαλού. 161 00:17:49,986 --> 00:17:55,241 Τα είδα να πέφτουν στον ηλεκτρισμό, να θυσιάζονται για να μπουν οι άλλοι. 162 00:17:55,325 --> 00:18:00,288 Και μετά είναι θέμα μαθηματικών. Υπερέχουν αριθμητικά. 163 00:18:01,623 --> 00:18:03,541 Και θα νικήσουν. 164 00:19:08,565 --> 00:19:11,526 Φαίνεσαι κουρασμένος, μωρό μου. 165 00:19:12,402 --> 00:19:14,112 Αϊλίν... 166 00:19:15,321 --> 00:19:17,824 Ωρα να πέσουμε για ύπνο. 167 00:19:20,201 --> 00:19:22,579 Αρχισες να τεμπελιάζεις. 168 00:19:23,747 --> 00:19:25,540 Θα σε νικήσω. 169 00:19:27,042 --> 00:19:29,461 Πάντα υπερείχες σ' αυτό. 170 00:19:29,961 --> 00:19:32,589 Εγώ προτιμούσα να σκαλίζουμε τον κήπο μαζί. 171 00:19:32,672 --> 00:19:35,008 Με τα χέρια μου στο χώμα. 172 00:19:35,091 --> 00:19:37,344 Να βλέπω τι φυτρώνει. 173 00:19:38,553 --> 00:19:43,641 Το χώμα στα νύχια σου, πλενόσουν τόσο που το δέρμα σου έσκαγε. 174 00:19:43,725 --> 00:19:45,727 Εγώ σ' τα έτριβα. 175 00:19:45,977 --> 00:19:48,730 Με τη λοσιόν που μύριζε μέλι. 176 00:19:49,564 --> 00:19:51,608 Καλοκαιρινές ντομάτες. 177 00:19:51,691 --> 00:19:54,235 Δεν προλαβαίναμε να τις κόψουμε. 178 00:19:56,112 --> 00:19:59,574 Μου λείπει η μυρωδιά του καλοκαιριού. 179 00:20:00,700 --> 00:20:03,828 Πώς μυρίζει εδώ; Δεν ξέρω πια. 180 00:20:04,871 --> 00:20:06,915 Ανησυχώ για σένα. 181 00:20:08,041 --> 00:20:11,461 Ηξερα ότι είχες λόγο που ήρθες σήμερα. 182 00:20:12,879 --> 00:20:15,048 Τώρα θα φύγουμε; 183 00:20:23,181 --> 00:20:26,726 Δεν είναι δική μου δουλειά αυτή, μωρό μου. 184 00:20:27,644 --> 00:20:32,273 Μακάρι να μην είχες αυτή τη δουλειά, αλλά την έχεις. 185 00:20:33,775 --> 00:20:36,903 Δεν μπορείς να έρθεις μαζί μου. 186 00:20:36,986 --> 00:20:39,572 Σύντομα. Ισως σύντομα. 187 00:20:41,199 --> 00:20:43,243 Εχεις πολύ δρόμο. 188 00:20:50,000 --> 00:20:53,837 Οταν θα γυρίσω, όταν θα τελειώσει αυτό... 189 00:20:55,088 --> 00:20:58,425 ...πάντα πίστευα ότι θα σε έβρισκα. 190 00:20:58,925 --> 00:21:01,720 Και θα ξάπλωνα στο πλάι σου. 191 00:21:02,303 --> 00:21:06,641 Αλλά το μέρος όπου ξαπλώνεις δεν υπάρχει πια, έτσι; 192 00:21:06,725 --> 00:21:09,769 Μόνο χώμα. Δεν υπάρχω εγώ. 193 00:21:09,978 --> 00:21:13,523 Σηκώθηκες απ' το χώμα και σκορπίστηκες στον αέρα. 194 00:21:13,606 --> 00:21:15,817 Ενώ εγώ ξαπλώνω εδώ. 195 00:21:15,900 --> 00:21:18,987 Στη συντήρηση, μες στην απάτη. 196 00:21:19,571 --> 00:21:22,532 Δουλειά σου είναι να βρίσκεσαι εδώ. 197 00:21:25,660 --> 00:21:27,787 Είναι όμως σωστό; 198 00:21:28,121 --> 00:21:30,790 Ετσι είναι ο κόσμος πια. 199 00:21:35,045 --> 00:21:38,381 Δε θα 'ναι ο κόσμος που γνωρίζω. 200 00:21:38,923 --> 00:21:42,135 Είδα βόμβες να πέφτουν σαν βροχή. 201 00:21:42,594 --> 00:21:46,139 Εναν ουρανό πράσινο από το τοξικό φως. 202 00:21:46,389 --> 00:21:49,684 Κάποιες φορές ήθελα να παραιτηθώ. 203 00:21:51,353 --> 00:21:55,607 Αλλά φανταζόμουν τη φωνή μου να επιστρέφει σε μένα... 204 00:21:55,690 --> 00:21:58,485 ...χωρίς κανέναν να την ακούει. 205 00:21:58,568 --> 00:22:02,530 Εσύ μπορείς να κάνεις τον κόσμο όπως θέλεις. 206 00:22:02,906 --> 00:22:05,450 Εχεις αυτήν τη δύναμη. 207 00:22:06,951 --> 00:22:09,412 Δε θέλω να 'μαι μόνος. 208 00:22:15,168 --> 00:22:16,878 Δεν είσαι. 209 00:22:40,527 --> 00:22:41,820 Πού είναι; 210 00:22:44,072 --> 00:22:45,573 Βγάλτε την. 211 00:22:45,657 --> 00:22:47,826 Βγάλτε την. Αφήστε την. 212 00:22:50,036 --> 00:22:51,121 Εχει το σημάδι! 213 00:22:51,204 --> 00:22:54,833 -Το ξέρουμε! -Και γιατί την κρατάτε εδώ; 214 00:22:55,875 --> 00:23:00,839 Γι' αυτήν συγκεντρώνονται. Πρέπει να τους τη δώσουμε τώρα! 215 00:23:00,922 --> 00:23:05,010 -Δεν ξέρουμε αν αυτό θέλουν. -Δεν ξέρουμε τι θέλουν. 216 00:23:05,093 --> 00:23:07,387 Αυτή όμως έχει έρθει για κάποιο λόγο. 217 00:23:07,470 --> 00:23:10,807 Δεν την πιάσαμε. Καθόταν στο καρουζέλ. 218 00:23:10,890 --> 00:23:12,392 Αυτή το επέλεξε. 219 00:23:12,475 --> 00:23:16,062 Το σημάδι αυτό θέλει μήνες να γίνει. Τους έχω δει. 220 00:23:16,146 --> 00:23:19,107 Πες μου, τι τους ωθεί στην επίθεση; 221 00:23:19,315 --> 00:23:23,486 Εξαιρετική ερώτηση, γιατρέ. Ποια κάρτα χρειαζόμαστε; 222 00:23:23,570 --> 00:23:25,321 Δε βλέπετε την ουσία. 223 00:23:25,405 --> 00:23:28,366 Τα Εκτρώματα έξω μαζεύονται γι' αυτήν. 224 00:23:28,450 --> 00:23:31,202 Αρχηγός τους είναι. Αυτό σημαίνει το σημάδι. 225 00:23:31,286 --> 00:23:35,707 Αρα συνεχίζουμε για να επικοινωνήσει με τον αρχηγό μας. 226 00:23:36,041 --> 00:23:37,375 Τον αρχηγό μας; 227 00:23:37,667 --> 00:23:38,918 Τον Τζέισον; 228 00:23:39,002 --> 00:23:42,297 Ελειπες καιρό, δεν έχεις ενημερωθεί για τις αλλαγές. 229 00:23:42,380 --> 00:23:47,344 Εχεις δίκιο, έλειπα πολύ, Μέγκαν. Αυτά έξω πρέπει να σας ανησυχούν. 230 00:23:47,427 --> 00:23:51,473 Θα φωνάξω τον Τζέισον και την Κέρι απ' το βουνό. 231 00:23:53,224 --> 00:23:57,854 -Πρέπει να την αφήσεις. -Θέλω τη βοήθειά σου. Ακουσέ με. 232 00:23:57,937 --> 00:23:59,939 Στην ίδια πλευρά είμαστε. 233 00:24:00,023 --> 00:24:03,109 Εχουν υποτιμήσει τα πλάσματα αυτά. -Ναι! 234 00:24:03,193 --> 00:24:07,864 Αυτοί οι άνθρωποι είναι πολύ χαζοί ή τυφλοί για να κάνουν κάτι. 235 00:24:07,947 --> 00:24:10,200 Προσπαθώ να επανορθώσω. 236 00:24:11,659 --> 00:24:13,578 Εχεις αργήσει. 237 00:25:02,085 --> 00:25:03,420 Κρίστοφερ. 238 00:25:04,087 --> 00:25:05,547 Μάλιστα. 239 00:25:05,964 --> 00:25:08,425 Είναι ο κόσμος έτοιμος για κατασκευή; 240 00:25:08,758 --> 00:25:11,970 Ναι. Το χώμα κι ο αέρας είναι εντάξει. 241 00:25:12,053 --> 00:25:14,723 Σε προ-βιομηχανικά επίπεδα. 242 00:25:17,267 --> 00:25:22,355 Εχουμε το προνόμιο να ετοιμαστούμε για την αφύπνιση της Ομάδας Α. 243 00:25:25,900 --> 00:25:28,903 Μπορώ μόνο να φανταστώ τι είδες. 244 00:25:29,821 --> 00:25:35,243 Τον κόσμο να αλλάζει, σαν την άμμο που κυλάει στα ακροδάχτυλα. 245 00:25:36,369 --> 00:25:37,787 Ναι. 246 00:25:37,871 --> 00:25:39,873 Είσαι έτοιμος; 247 00:25:45,962 --> 00:25:49,507 Πάμε λοιπόν, Κρίστοφερ Τζέιμς. 248 00:26:39,474 --> 00:26:41,393 Αυτά υπάρχουν; 249 00:26:50,276 --> 00:26:52,112 Μην κουνιέσαι. 250 00:26:53,113 --> 00:26:54,531 Θεέ μου! 251 00:26:59,077 --> 00:27:01,996 Είδα έναν άντρα πριν πολύ καιρό. 252 00:27:02,288 --> 00:27:03,998 Είχε αρχίσει να αλλάζει. 253 00:27:04,082 --> 00:27:06,793 Ηταν στην αρχή. 254 00:27:08,086 --> 00:27:10,797 Αλλά είχες δίκιο. -Δεν έπρεπε να βρίσκονταν εδώ. 255 00:27:10,880 --> 00:27:13,508 Η μετάλλαξη θα 'χε τελειώσει. 256 00:27:13,591 --> 00:27:16,511 Επρεπε να 'χαν πεθάνει. Αλλά υπάρχουν ακόμη. 257 00:27:16,594 --> 00:27:18,388 Δεν επιτέθηκε. 258 00:27:19,014 --> 00:27:22,600 Ισως είναι όπως οποιοδήποτε ζώο αν δεν το προκαλέσουμε. 259 00:27:22,684 --> 00:27:25,478 Δεν είναι οποιοδήποτε ζώο, Σι Τζέι. 260 00:27:25,562 --> 00:27:28,064 Η ανθρωπότητα χάλασε. 261 00:27:29,274 --> 00:27:33,903 Αυτά τα πράματα έπαψαν να 'ναι άνθρωποι πριν πολύ καιρό. 262 00:27:35,739 --> 00:27:37,615 Θα κοιμηθούμε ξανά; 263 00:27:38,033 --> 00:27:40,910 Εφόσον δεν το είχες σχεδιάσει. 264 00:27:41,995 --> 00:27:43,413 Πάμε πίσω. 265 00:27:43,496 --> 00:27:45,248 Εχουμε πολλή δουλειά. 266 00:27:45,749 --> 00:27:47,792 Πώς θα ζήσουμε εδώ; 267 00:27:48,626 --> 00:27:51,171 Ηλπιζα ότι δε θα τα συναντούσαμε, αλλά... 268 00:27:51,254 --> 00:27:53,923 ...αυτή είναι η νέα πραγματικότητα. 269 00:27:54,007 --> 00:27:57,385 Θα τα διώξουμε και θα χτίσουμε περίφραξη. 270 00:27:57,469 --> 00:27:59,554 Πάνω στον οικισμό; 271 00:28:00,388 --> 00:28:02,140 Δεν είναι οικισμός. 272 00:28:02,223 --> 00:28:06,311 Δε διαθέτουν τη νοημοσύνη μας, ούτε την έννοια κοινότητας. 273 00:28:06,394 --> 00:28:09,064 Αυτά τα έχασαν πριν πολύ καιρό. 274 00:28:09,147 --> 00:28:12,901 Δική μας είναι η γη αυτή. Δική μας ξανά. 275 00:28:13,818 --> 00:28:15,653 Ετσι το είχα σχεδιάσει. 276 00:28:15,737 --> 00:28:20,325 Ηλπιζα να μην τα έβλεπα όταν θα ξυπνούσα, αλλά μην ανησυχείς. 277 00:28:20,408 --> 00:28:22,660 Η ανθρωπότητα θα νικήσει. 278 00:28:39,094 --> 00:28:42,055 Η Μέγκαν ισχυρίζεται ότι επικοινωνείς με το θηλυκό. 279 00:28:42,138 --> 00:28:46,017 -Πρέπει να βρούμε κάτι πριν απ' αυτά. -Πόσα Εκτρώματα είχαμε πριν μία ώρα; 280 00:28:46,101 --> 00:28:47,686 Κοιτάξτε τις οθόνες. 281 00:28:47,769 --> 00:28:50,772 Είναι πάνω από χίλια. -Ξέρουμε ότι συγκεντρώνονται. 282 00:28:50,855 --> 00:28:53,983 Σαν στρατός. Πρέπει να την ελευθερώσουμε τώρα. 283 00:28:54,067 --> 00:28:55,694 Την υπερτιμάς. 284 00:28:55,777 --> 00:28:58,029 Το Γουεϊγουόρντ Πάινς ήταν δικό τους. 285 00:28:58,113 --> 00:29:01,074 -Εμείς χτίσαμε την πόλη. -Πάνω στα ερείπια του οικισμού τους. 286 00:29:01,157 --> 00:29:05,120 -Για να σωθεί η ανθρωπότητα. -Αφού καταστρέψαμε τον πλανήτη. 287 00:29:05,203 --> 00:29:07,747 Πόσων χρόνων είναι; Τριάντα; 288 00:29:07,831 --> 00:29:10,208 Οι αιματολογικές δείχνουν ώριμο θηλυκό. 289 00:29:10,291 --> 00:29:14,671 Δεν το βλέπεις; Εκεί ήταν, όταν πήραμε τον οικισμό τους. 290 00:29:14,754 --> 00:29:16,798 Της δίνεις ανθρώπινες ιδιότητες. 291 00:29:16,881 --> 00:29:21,052 Η χωροκτητικότητα δεν είναι μόνο ανθρώπινη ιδιότητα. 292 00:29:21,636 --> 00:29:23,346 Το πήραμε πίσω. 293 00:29:23,805 --> 00:29:27,308 Κακό είναι; Είναι στη φύση μας να πολεμάμε. 294 00:29:27,392 --> 00:29:28,977 Δεν είναι κακό. 295 00:29:29,185 --> 00:29:34,649 Αν δε σε πειράζει να πολεμήσεις, να χάσεις και να μας ξεσκίσουν. 296 00:29:35,984 --> 00:29:39,654 Προσπάθησες τα πάντα. Μας περικυκλώνουν. 297 00:29:40,071 --> 00:29:42,907 Κάθε λεπτό γίνονται περισσότερα. 298 00:29:42,991 --> 00:29:46,411 Το μόνο πλεονέκτημά μας είναι η επιστήμη. 299 00:29:46,494 --> 00:29:49,497 Και μας λέει ότι είναι νοήμον είδος. 300 00:29:49,789 --> 00:29:52,751 Αν λοιπόν βρούμε τρόπο να... -Τι; 301 00:29:52,959 --> 00:29:54,878 Να διαπραγματευτούμε; 302 00:29:55,587 --> 00:29:58,048 Γιατί να μην το σκεφτούμε; 303 00:29:59,841 --> 00:30:02,927 Υποτιμάτε τη δύναμή μας, ο Πίλτσερ πάντα έλεγε... 304 00:30:03,011 --> 00:30:06,639 Πολλά έλεγε. Και θα ίσχυαν σε θεωρητικό επίπεδο. 305 00:30:06,723 --> 00:30:09,351 Ισως έτσι κερδίσουμε χρόνο. 306 00:30:09,434 --> 00:30:14,439 -Δε χρειάζομαι κι άλλον αντιρρησία. -Δεν ξέρεις τι χρειάζεσαι. 307 00:30:15,065 --> 00:30:17,484 Κι εγώ εκπλήσσομαι που το σκέφτομαι. 308 00:30:17,567 --> 00:30:21,488 Αλλά ακόμη κι η Μέγκαν συμφωνεί, αφού έχουμε πλέον επιστημονική γνώμη. 309 00:30:21,571 --> 00:30:25,033 -Δεν ανέχομαι τέτοια υποτίμηση. -Ενα γεγονός ανέφερα. 310 00:30:25,116 --> 00:30:27,869 Δεν ήσουν εδώ όταν χτίσαμε την πόλη. 311 00:30:27,952 --> 00:30:31,664 Σε δίδαξα στην Ακαδημία και θα το κάνω και τώρα. 312 00:30:31,748 --> 00:30:33,792 Δεν αρνούμαι ότι έχεις ένα μυαλό... 313 00:30:34,000 --> 00:30:38,296 ...αλλά πρακτικά έπρεπε να συνεισφέρεις στο μέλλον της πόλης. 314 00:30:38,380 --> 00:30:42,384 -Σοβαρά μιλάς; -Γονιμότητα κι επιβίωση πάνε μαζί. 315 00:30:42,467 --> 00:30:44,844 Η Κέρι ξέρει πόσο σημαντικό είναι. 316 00:30:44,928 --> 00:30:47,222 -Πώς είναι δυνατόν να προέχει... -Προέχει. 317 00:30:47,305 --> 00:30:49,724 Οι τρόφιμοι κάνουν κουμάντο στο τρελάδικο. 318 00:30:49,808 --> 00:30:53,853 Εχετε άραγε σκεφτεί ότι ενώ την παρατηρούμε... 319 00:30:53,937 --> 00:30:56,690 ...ίσως μας παρατηρεί κι αυτή; 320 00:31:08,952 --> 00:31:10,787 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ 4016 321 00:31:11,079 --> 00:31:13,415 Δε θα 'ρθεις να τους γνωρίσεις; 322 00:31:13,498 --> 00:31:16,209 Υποδεχτείτε εσείς την Ομάδα Α. 323 00:31:16,292 --> 00:31:18,003 Ελα, Σι Τζέι. 324 00:31:19,671 --> 00:31:22,757 Δουλέψαμε τόσο σκληρά για να τους ξυπνήσουμε. 325 00:31:22,841 --> 00:31:24,634 Ερχονται όπου να 'ναι. 326 00:31:24,718 --> 00:31:26,803 Ελα να γιορτάσουμε. 327 00:31:28,471 --> 00:31:32,851 Δυσκολεύομαι πραγματικά να καταλάβω τη στάση σου. 328 00:31:33,184 --> 00:31:35,145 Ξαναχτίζουμε τον κόσμο. 329 00:31:35,228 --> 00:31:39,941 Το ξέρω, είδα τον κόσμο να πέφτει. Το είδα ολομόναχος. 330 00:31:40,025 --> 00:31:44,612 Ποιος μπορεί να ξέρει πώς θα είναι η ανθρωπότητα σε 2.000 χρόνια; 331 00:31:44,696 --> 00:31:47,532 Πώς μπορούσαμε να ξέρουμε ότι θα φτάναμε εδώ; 332 00:31:47,615 --> 00:31:50,827 Πώς ξέρουμε τι θα κάνει στις ψυχές μας αυτή η απώλεια; 333 00:31:50,910 --> 00:31:52,620 Το ήξερε. 334 00:31:53,163 --> 00:31:57,751 Η ψυχή μου είναι γεμάτη. Εχω ανάγκη να πιστέψεις, Σι Τζέι. 335 00:31:57,834 --> 00:32:02,464 Είπες ότι ο κόσμος καταστράφηκε, αλλά ξεχνάς πόσους έσωσε ο Πίλτσερ. 336 00:32:02,547 --> 00:32:04,382 Και συμμετείχες σ' αυτό. 337 00:32:04,632 --> 00:32:06,468 Τι θα τους πείτε; 338 00:32:06,551 --> 00:32:09,554 Θα κόψεις την κορδέλα και θα σερβίρεις κουλουράκια; 339 00:32:09,637 --> 00:32:13,725 Και θα σ' ευχαριστήσουν που τους κλέψαμε από τον κόσμο τους; 340 00:32:13,808 --> 00:32:16,770 Δε θα αντιληφθούν τι έχασαν; 341 00:32:16,853 --> 00:32:19,356 -Εν καιρώ. -Εν καιρώ... 342 00:32:22,400 --> 00:32:28,281 Εγώ είχα 2.000 χρόνια να τον ξεχάσω. Αυτοί θα σπάσουν σε δευτερόλεπτα. 343 00:32:31,284 --> 00:32:33,078 Σε παρακαλώ, έλα. 344 00:32:33,370 --> 00:32:35,372 Πρέπει να μάθουν τι έκανες γι' αυτούς. 345 00:32:35,455 --> 00:32:41,628 Πιστεύω ότι θα εκτιμήσουν το προνόμιο της συνέχισης της επιβίωσης. 346 00:33:06,778 --> 00:33:08,196 Δεν το πιστεύω! 347 00:33:10,115 --> 00:33:11,574 Βοήθεια! 348 00:33:12,492 --> 00:33:14,119 Μας είπαν ψέματα! 349 00:33:20,667 --> 00:33:22,794 Μη μ' αφήνετε εδώ! 350 00:33:29,551 --> 00:33:31,845 Δεν μπορεί να 'ναι αλήθεια! 351 00:34:00,081 --> 00:34:01,624 Φίλος. 352 00:34:03,043 --> 00:34:04,377 Οι άνθρωποι... 353 00:34:04,753 --> 00:34:06,796 ...της πόλης αυτής. 354 00:34:08,256 --> 00:34:09,591 Φίλοι. 355 00:34:14,637 --> 00:34:17,015 Τζέισον. Ο αρχηγός μας. 356 00:34:35,158 --> 00:34:36,493 Είναι χάσιμο χρόνου. 357 00:34:36,576 --> 00:34:38,286 Γιατί συνεργάζεται; 358 00:34:38,536 --> 00:34:40,455 Είμαι πολύ περίεργη. 359 00:34:40,789 --> 00:34:43,375 Ετσι όπως τους έχουμε φερθεί. 360 00:34:43,458 --> 00:34:45,502 Επικοινωνεί, δε συνεργάζεται. 361 00:34:45,585 --> 00:34:49,547 Αν κατανοήσει κι άλλα πράγματα, θα προχωρήσουμε. 362 00:34:49,798 --> 00:34:53,843 Θα της δείξουμε ότι δεν είναι όλοι εχθροί της. 363 00:34:55,720 --> 00:34:59,891 Θα 'πρεπε να θες να λειτουργήσει. Να θες πρόοδο. 364 00:35:00,725 --> 00:35:04,771 Εχω προσπαθήσει πιο σκληρά απ' όλους. Αλλά βρισκόμαστε σε πόλεμο, γιατρέ. 365 00:35:04,854 --> 00:35:06,731 Ναι, βρισκόμαστε. 366 00:35:11,152 --> 00:35:14,155 Πρέπει να δοκιμάσουμε τα πάντα. 367 00:35:15,365 --> 00:35:17,033 Φίλοι. 368 00:35:32,924 --> 00:35:34,426 Γιατρέ... 369 00:35:42,017 --> 00:35:44,310 Γιατρέ, μην το κάνεις αυτό. -Θα σε σκοτώσει. 370 00:35:44,394 --> 00:35:46,229 Γιατρέ Γέντλιν... 371 00:36:13,715 --> 00:36:15,759 Πάρτε τον από εδώ! 372 00:36:23,892 --> 00:36:26,353 Αμφιβάλετε ότι τον ελέγχει; 373 00:36:27,854 --> 00:36:29,731 Το πείραμα τελειώνει τώρα. 374 00:36:30,565 --> 00:36:32,359 Οχι! 375 00:36:35,236 --> 00:36:37,322 Τζέισον, σταμάτα! Σταμάτα! 376 00:36:37,405 --> 00:36:40,325 Αφού μαθαίνουν, θα διδάξουμε συνέπειες. 377 00:36:42,035 --> 00:36:45,830 Σταμάτα! Αν τη σκοτώσεις, θα πεθάνουμε όλοι. 378 00:36:50,377 --> 00:36:51,920 Κέρι... 379 00:36:58,510 --> 00:37:00,470 Αν τους ελέγχει όντως... 380 00:37:00,553 --> 00:37:03,515 ...θα το ρισκάρεις σκοτώνοντάς την; 381 00:37:04,641 --> 00:37:06,851 Δεν ξέρω πώς θα τελειώσει αυτός ο πόλεμος... 382 00:37:06,935 --> 00:37:11,690 ...αλλά δε συνιστώ την εξόντωση ενός κρίσιμου παράγοντα. 383 00:37:12,482 --> 00:37:15,694 'Η τα λόγια μου δεν έχουν πλέον βαρύτητα; 384 00:37:16,319 --> 00:37:18,238 Φυσικά κι έχουν. 385 00:37:19,739 --> 00:37:22,826 Ο δρ Γέντλιν έφερε νέες πληροφορίες. 386 00:37:22,909 --> 00:37:26,996 Ας δούμε τι θα τις κάνουμε πριν τις πετάξουμε. 387 00:38:03,324 --> 00:38:05,243 Σκληρό αστείο. 388 00:38:06,953 --> 00:38:10,540 Να μαστε εδώ, οι τελευταίοι του είδους. 389 00:38:11,666 --> 00:38:14,210 Οι καλύτεροι απ' όσους έμειναν. 390 00:38:14,294 --> 00:38:17,964 Δεν μπορούμε να βγούμε από τα ερείπιά μας. 391 00:38:24,137 --> 00:38:26,848 Μπορεί να είσαι ο αντικαταστάτης του Τζέισον. 392 00:38:26,931 --> 00:38:29,809 Αυτοί πάντως είναι οι δικοί μας. 393 00:38:35,357 --> 00:38:39,402 Εχω ζήσει πολλά χρόνια στο Γουεϊγουόρντ Πάινς. 394 00:38:39,486 --> 00:38:42,947 Δε θυμάμαι πλέον πώς ήταν ο κόσμος. 395 00:38:44,616 --> 00:38:46,993 Προσπάθησα πολύ... 396 00:38:47,077 --> 00:38:49,287 ...να τον ξεχάσω. 397 00:38:51,456 --> 00:38:53,750 Αλλά είμαι ευγνώμων... 398 00:38:53,833 --> 00:38:57,837 ...που έφτασα ως εδώ και που είδα τόσα πολλά. 399 00:39:04,719 --> 00:39:06,596 Ηταν συναρπαστικό... 400 00:39:07,430 --> 00:39:10,725 ...να μελετώ τη Μάργκαρετ μαζί σου. 401 00:39:11,434 --> 00:39:14,145 Δεν μπορούμε όμως να συμπεράνουμε... 402 00:39:14,229 --> 00:39:19,651 Τόσο ιδρυματοποιημένη είσαι; Το μόνο ζώο εδώ μέσα ήταν ο Τζέισον. 403 00:39:19,859 --> 00:39:22,612 Βλέπω τις αδυναμίες του, ναι. 404 00:39:24,781 --> 00:39:26,700 Δεν είμαστε όμως... 405 00:39:26,783 --> 00:39:29,244 ...εμείς το κατώτερο είδος. 406 00:39:29,327 --> 00:39:31,830 Δεν είναι οι επόμενοι. 407 00:39:33,206 --> 00:39:35,333 Δε θα παραδοθώ... 408 00:39:35,792 --> 00:39:38,294 ...σε τέτοιες σκέψεις. 409 00:39:39,462 --> 00:39:41,172 Δεν μπορώ. 410 00:39:42,799 --> 00:39:44,551 Συγγνώμη. 411 00:39:49,431 --> 00:39:51,391 Πάω σπίτι. 412 00:39:52,892 --> 00:39:55,270 Στο νοσοκομείο δηλαδή. 413 00:39:58,273 --> 00:40:01,943 Θα κάνω ένα ντους να καθαρίσει το μυαλό. 414 00:40:02,736 --> 00:40:06,114 Θα γυρίσω σε κάνα δυο ώρες και θα... 415 00:40:09,659 --> 00:40:11,828 Δεν ξέρω τι θα κάνουμε. 416 00:40:22,505 --> 00:40:23,715 Σι Τζέι. 417 00:40:23,798 --> 00:40:27,010 Εσύ τα είδες πρώτος. Τα Εκτρώματα. 418 00:40:27,635 --> 00:40:29,804 Ναι. Με τον Πίλτσερ. 419 00:40:30,013 --> 00:40:31,890 Τι πιστεύεις; 420 00:40:32,349 --> 00:40:33,975 Περί τίνος; 421 00:40:34,434 --> 00:40:36,227 Ηταν λάθος; 422 00:40:36,311 --> 00:40:38,396 Να χτίσουμε όταν χτίσαμε; 423 00:40:38,480 --> 00:40:40,940 Ξυπνήσαμε πολύ νωρίς; 424 00:40:42,734 --> 00:40:44,986 Κλέψαμε αιώνες ολόκληρους. 425 00:40:45,070 --> 00:40:49,282 Δεν μπορούμε να αλλάξουμε μία στιγμή. Τι το συζητάμε; 426 00:40:50,992 --> 00:40:53,870 Αργότερα θα συζητήσουμε το πρωτόκολλο. 427 00:40:54,579 --> 00:40:58,083 Το Γουεϊγουόρντ Πάινς δεν ταξίδεψε στο μέλλον για να καθηλωθεί. 428 00:40:58,166 --> 00:40:59,876 Δε θα το επιτρέψω. 429 00:41:00,377 --> 00:41:02,045 Σας διαβεβαιώνω. 430 00:41:02,128 --> 00:41:04,589 Η ανθρωπότητα θα νικήσει. 431 00:42:05,442 --> 00:42:07,152 Μάργκαρετ... 432 00:42:36,056 --> 00:42:38,600 Απόδοση Διαλόγων Μάρθα Λυρώνη 433 00:42:38,683 --> 00:42:41,811 Προσαρμογή Υποτίτλων Μάρθα Λυρώνη 434 00:42:41,895 --> 00:42:48,902 Επεξεργασία Forthnet Μedia