1
00:00:01,751 --> 00:00:03,920
Estamos en el año 4032.
2
00:00:05,380 --> 00:00:09,551
La destrucción del ambiente
creó aberraciones evolutivas,
3
00:00:10,176 --> 00:00:11,177
llamadas "abbies",
4
00:00:13,179 --> 00:00:14,431
que dominan la Tierra.
5
00:00:16,725 --> 00:00:19,019
Un hombre previóla catástrofe.
6
00:00:19,853 --> 00:00:22,522
Creó un arcapara la humanidad,
7
00:00:22,731 --> 00:00:26,443
y eligió a unos pocos
para adormecerlos por 2000 años,
8
00:00:26,651 --> 00:00:28,194
desafiando la extinción humana.
9
00:00:30,155 --> 00:00:33,366
Rodeada de montañas y protegida
por una cerca eléctrica...
10
00:00:33,825 --> 00:00:36,119
...la humanidad restante en la Tierra...
11
00:00:37,078 --> 00:00:38,496
...se esfuerza por sobrevivir
12
00:00:38,580 --> 00:00:40,874
en una ciudadllamada Wayward Pines.
13
00:00:45,086 --> 00:00:46,755
En episodios anteriores...
14
00:00:48,798 --> 00:00:49,799
Usen los lanzallamas.
15
00:00:52,177 --> 00:00:53,762
Estamos aquí gracias a ti, CJ.
16
00:00:54,012 --> 00:00:55,263
Ellos aprendieron a usar el fuego,
17
00:00:55,889 --> 00:00:57,474
aprendieron que los campos
son importantes.
18
00:00:57,557 --> 00:00:59,559
Haces que parezca que los abbies
tenían un plan.
19
00:00:59,851 --> 00:01:03,021
-Oí que atraparon a una de esas criaturas.
-Es la primera hembra que vemos.
20
00:01:03,271 --> 00:01:05,857
¿Su palma tiene una marca?
¿Como de ganado?
21
00:01:06,107 --> 00:01:08,902
Hay algo especial en ella.
22
00:01:09,194 --> 00:01:10,195
El giro temporal.
23
00:01:10,362 --> 00:01:12,364
El de ella parece tener el doble
de tamaño que el nuestro.
24
00:01:12,822 --> 00:01:14,074
¿Cree que ella nos entiende?
25
00:01:14,449 --> 00:01:16,534
Los abbies reingresaron al valle
del otro lado de la cerca.
26
00:01:18,078 --> 00:01:19,454
¿La cerca es segura?
27
00:01:19,537 --> 00:01:20,538
La cerca es segura.
28
00:01:20,914 --> 00:01:22,582
-¿Y si estuvieras equivocada?
-Entonces, moriremos.
29
00:01:25,835 --> 00:01:28,046
Estamos a salvo. ¿Verdad, Dr. Yedlin?
30
00:01:32,092 --> 00:01:34,469
19 DE ABRIL, 2034
31
00:04:01,199 --> 00:04:03,451
¡Nos están atacando!
¡No podemos contenerlos!
32
00:04:04,786 --> 00:04:06,287
Todas las cosechasse están perdiendo.
33
00:04:08,540 --> 00:04:09,624
Más cerca de casa.
34
00:04:09,708 --> 00:04:11,334
Residentesdel Pacífico Noroeste,
35
00:04:11,418 --> 00:04:15,547
siguen recibiendo a refugiados
de Corea del Norte.
36
00:04:15,755 --> 00:04:19,175
El Secretario de Estado, Curry,
aseguró a los periodistas ayer
37
00:04:19,342 --> 00:04:21,970
que a todos los que cruzaron
la frontera estadounidense
38
00:04:22,053 --> 00:04:25,890
los analizaron para detectar
la presencia del virus H1R3.
39
00:04:44,993 --> 00:04:46,369
¿Fue un error?
40
00:05:47,639 --> 00:05:49,599
BIENVENIDOS A WAYWARD PINES
DONDE EL PARAÍSO ES EL HOGAR
41
00:05:55,480 --> 00:05:56,731
PELIGRO
42
00:06:21,339 --> 00:06:23,299
Supongo que nadie está durmiendo.
43
00:06:24,050 --> 00:06:26,803
Revisé su microscopio
con el pan enmohecido.
44
00:06:26,886 --> 00:06:28,805
Sus esporas de penicilina
se están multiplicando.
45
00:06:29,389 --> 00:06:30,640
Lástima que no lo pensamos antes.
46
00:06:30,724 --> 00:06:32,225
¿No le pareció importante
contarme sobre esto?
47
00:06:33,476 --> 00:06:35,729
Solo es una marca tribal.
48
00:06:35,812 --> 00:06:38,815
Se necesitó una herramienta.
Un diseño. Una tribu.
49
00:06:40,025 --> 00:06:42,944
Ella entró aquí
y ninguno de ustedes sabe cómo.
50
00:06:43,028 --> 00:06:44,821
Jason se está ocupando, y tengo fe...
51
00:06:44,904 --> 00:06:47,741
Ella no está aquí por accidente.
Ella entiende.
52
00:06:48,116 --> 00:06:50,493
Y será mejor que entendamos
lo que entiende, o se acabó.
53
00:06:52,162 --> 00:06:54,330
¿Y cómo haremos eso?
54
00:06:55,206 --> 00:06:57,250
Estableciendo un sistema.
55
00:06:58,084 --> 00:06:59,377
Sí, no.
56
00:07:00,337 --> 00:07:02,839
Enseñándole un patrón,
un lenguaje común o...
57
00:07:03,465 --> 00:07:04,507
...entender el de ella.
58
00:07:05,008 --> 00:07:06,009
¿Así de simple?
59
00:07:07,969 --> 00:07:10,305
Le enseñé a mi perro
a ir afuera en dos días.
60
00:07:10,388 --> 00:07:11,473
Ella es más inteligente que eso.
61
00:07:16,269 --> 00:07:17,854
Comprensión básica para abbies.
62
00:07:18,313 --> 00:07:21,441
Asociar imágenes con conceptos
es la base de todo lenguaje.
63
00:07:22,650 --> 00:07:26,696
Si el cerebro femenino
es superior, entonces...
64
00:07:26,780 --> 00:07:28,490
La comunicación debería ser exitosa.
65
00:07:29,532 --> 00:07:31,493
Tal vez, más simple
que con nuestra propia especie.
66
00:07:34,287 --> 00:07:38,208
Lamento mucho la situación con su esposa.
67
00:07:38,375 --> 00:07:41,002
Ella fue una gran visionaria
en un momento,
68
00:07:41,086 --> 00:07:43,755
con los garajes en el fondo de las casas.
69
00:07:45,256 --> 00:07:47,592
Ahora, solo encuentra consuelo
con los cabellos.
70
00:07:48,385 --> 00:07:49,386
Pero...
71
00:07:49,928 --> 00:07:52,180
Mis condolencias, de veras.
72
00:07:52,263 --> 00:07:54,265
Pero no se preocupe.
73
00:07:54,349 --> 00:07:56,768
Jason le encontrará
otra compañera, se lo aseguro.
74
00:07:57,644 --> 00:07:58,812
Tal vez yo ya la haya encontrado.
75
00:08:03,441 --> 00:08:04,442
¿Qué comen ellos?
76
00:08:07,987 --> 00:08:10,532
Píldoras hechas con sobras
de raciones, básicamente.
77
00:08:10,615 --> 00:08:12,117
¿Por qué? ¿Quiere recompensarla?
78
00:08:12,534 --> 00:08:15,161
No lo usaré como recompensa,
sino para enseñarle.
79
00:08:16,955 --> 00:08:18,164
-¿Lista?
-Sí.
80
00:08:24,879 --> 00:08:25,880
Verde.
81
00:08:29,217 --> 00:08:30,468
Verde significa "sí".
82
00:08:34,139 --> 00:08:35,140
Sí.
83
00:08:36,016 --> 00:08:37,017
Es para ti.
84
00:08:37,517 --> 00:08:38,518
Sí.
85
00:08:40,186 --> 00:08:41,187
Rojo.
86
00:08:42,355 --> 00:08:43,356
No.
87
00:08:45,275 --> 00:08:46,526
No.
88
00:08:50,697 --> 00:08:51,698
Mano.
89
00:08:53,116 --> 00:08:54,117
Amigo.
90
00:08:55,452 --> 00:08:56,453
Amigo.
91
00:09:00,665 --> 00:09:01,666
Amigo.
92
00:09:03,335 --> 00:09:04,586
Ella es mi amiga.
93
00:09:05,628 --> 00:09:06,629
Amiga.
94
00:09:08,089 --> 00:09:10,467
-¿Debo comer una ahora?
-Si hace lo correcto.
95
00:09:13,386 --> 00:09:14,387
Corona.
96
00:09:16,348 --> 00:09:17,349
Es el líder.
97
00:09:19,768 --> 00:09:20,769
Líder.
98
00:09:22,687 --> 00:09:24,522
-Inclínese ante mí.
-¿Disculpe?
99
00:09:24,606 --> 00:09:26,274
Intento enseñarle el respeto.
100
00:09:26,358 --> 00:09:28,818
Olvídese del ego. Es solo
porque estoy de pie y usted...
101
00:09:30,070 --> 00:09:31,071
Inclínese.
102
00:09:34,949 --> 00:09:35,950
Líder.
103
00:09:39,329 --> 00:09:40,914
Sí, no.
104
00:09:41,331 --> 00:09:43,458
Amigo, líder.
105
00:09:43,541 --> 00:09:47,754
Y si ella no habla inglés,
¿cómo nos ayudará esto?
106
00:09:48,838 --> 00:09:51,132
Es lo mismo que cuando uno va
a un país extranjero.
107
00:09:51,299 --> 00:09:53,885
Uno capta conceptos, el lenguaje corporal.
108
00:09:53,968 --> 00:09:57,138
Imagine que entra en medio
de una discusión familiar
109
00:09:57,222 --> 00:09:59,849
a un apartamento en Corea del Norte.
110
00:10:00,058 --> 00:10:02,227
No habla el idioma,
pero sabe quién domina,
111
00:10:02,310 --> 00:10:04,979
quién está en desventaja,
o con miedo, o divertido.
112
00:10:05,480 --> 00:10:07,357
Nosotros podemos enseñarle
y ella puede enseñarnos.
113
00:11:18,928 --> 00:11:21,306
Beverly, la última vez que hablamos,
114
00:11:21,389 --> 00:11:23,433
tenías problemas con tus caléndulas.
115
00:11:24,351 --> 00:11:28,229
Quédate con ellas. Alejan las plagas.
116
00:11:33,651 --> 00:11:35,570
No escuches a Harold.
117
00:11:36,404 --> 00:11:38,698
Aún está enfadado por el juego
de la semana pasada.
118
00:11:39,991 --> 00:11:40,992
Harold.
119
00:11:41,993 --> 00:11:43,453
Te dije que hacíamos juegos improvisados
120
00:11:43,536 --> 00:11:44,537
en el Ejército, ¿verdad?
121
00:11:58,677 --> 00:12:01,012
Se siguen viendoexplosiones masivas
122
00:12:01,096 --> 00:12:02,347
a kilómetros de distancia,
123
00:12:02,430 --> 00:12:05,475
y el ataque aéreo
aún no tiene fin a la vista.
124
00:12:05,558 --> 00:12:06,768
Los civiles y...
125
00:12:07,060 --> 00:12:08,478
Esta es una alerta...
126
00:12:10,522 --> 00:12:11,648
Por favor, diríjanse...
127
00:12:12,941 --> 00:12:13,942
Se les dará...
128
00:12:51,187 --> 00:12:52,188
¡No te muevas!
129
00:12:57,861 --> 00:12:59,988
-No tengo fuego.
-¿Qué?
130
00:13:00,989 --> 00:13:01,990
Tu metal.
131
00:13:05,493 --> 00:13:06,995
-Por favor.
-¿De dónde eres?
132
00:13:07,579 --> 00:13:08,997
No veo a nadie hace tiempo.
133
00:13:11,166 --> 00:13:12,167
Estoy limpio.
134
00:13:15,920 --> 00:13:16,921
Soy CJ.
135
00:13:18,590 --> 00:13:19,591
Griffin.
136
00:13:22,385 --> 00:13:23,386
¿De dónde vienes?
137
00:13:24,721 --> 00:13:25,722
Del Oeste.
138
00:13:27,307 --> 00:13:28,391
¿Te refieres al Viejo Oeste?
139
00:13:30,268 --> 00:13:31,394
Solo quedan fragmentos.
140
00:13:31,603 --> 00:13:34,439
Sí. Era hermoso.
141
00:13:39,110 --> 00:13:40,320
¿Cómo están los peces?
142
00:13:46,659 --> 00:13:48,370
Tenemos suerte de que el agua esté limpia.
143
00:13:49,871 --> 00:13:51,956
En el Oeste, el agua es potable.
144
00:13:54,167 --> 00:13:55,168
En otros lugares...
145
00:13:58,630 --> 00:13:59,631
¿Perdiste a alguien?
146
00:14:02,467 --> 00:14:03,468
¿No perdieron todos?
147
00:14:08,682 --> 00:14:09,766
¡Mira ese!
148
00:14:30,245 --> 00:14:31,287
Haré una fogata.
149
00:15:13,955 --> 00:15:15,999
-Debo ir solo.
-¿Por qué?
150
00:15:16,249 --> 00:15:18,668
Me fui así para que fuera más fácil.
151
00:15:19,085 --> 00:15:20,211
¿Más fácil cómo?
152
00:15:21,171 --> 00:15:22,756
-Sobreviviremos juntos.
-¡No!
153
00:15:24,382 --> 00:15:25,383
¿Quién te está ayudando?
154
00:15:26,676 --> 00:15:29,429
Tú estás aquí, cerca, te están cuidando.
155
00:15:29,596 --> 00:15:31,765
-No puedo.
-¿Cómo que no puedes?
156
00:15:34,934 --> 00:15:37,228
¡Ayúdame! ¡Llévame contigo!
157
00:15:37,896 --> 00:15:39,898
Mi trabajo es cuidar de ellos.
158
00:15:40,357 --> 00:15:43,360
¿Y por qué no yo? ¡Llévame!
159
00:15:44,861 --> 00:15:46,988
Lo siento. No puedo.
160
00:15:47,280 --> 00:15:49,324
¿Por qué tú tienes
el derecho de estar seguro?
161
00:16:03,546 --> 00:16:05,423
Hubo muchas personas
a quienes no pudimos salvar.
162
00:16:07,550 --> 00:16:10,053
Solo puedo salvarte de lo que viene.
163
00:16:15,934 --> 00:16:17,060
Debes descansar.
164
00:16:17,894 --> 00:16:18,937
Lo siento.
165
00:16:20,730 --> 00:16:21,773
Lo siento.
166
00:16:26,444 --> 00:16:27,696
Estamos aquí hace horas.
167
00:16:27,821 --> 00:16:29,155
Aunque ella tome una tarjeta,
168
00:16:29,239 --> 00:16:32,450
no puede asegurarme
de que no sea solo pura suerte.
169
00:16:32,534 --> 00:16:33,535
Ella lo demostrará.
170
00:16:34,828 --> 00:16:36,871
Dele comida. Ella entenderá
que es su recompensa.
171
00:16:57,517 --> 00:16:58,852
Ella quiere que se la dé a ellos.
172
00:17:03,398 --> 00:17:05,608
-Es empatía.
-Pero no hacia nosotros.
173
00:17:05,734 --> 00:17:08,903
¿Cuántas veces la tocaron,
la pincharon y la sujetaron?
174
00:17:09,821 --> 00:17:12,282
Otras especies nos matarían sin pensarlo.
175
00:17:12,365 --> 00:17:14,117
Tampoco tendrían compasión
por sus iguales.
176
00:17:14,200 --> 00:17:15,243
Hay animales que se comen
177
00:17:15,326 --> 00:17:16,703
a sus propias crías para sobrevivir.
178
00:17:16,786 --> 00:17:19,956
Pero ella pone a sus inferiores
por encima de ella.
179
00:17:20,123 --> 00:17:23,918
Sí, sus inferiores, que esperan
la oportunidad de matarnos.
180
00:17:26,713 --> 00:17:29,632
La marca en su palma. Hassler
dice que es un símbolo de poder.
181
00:17:30,592 --> 00:17:31,634
Ella no es un chimpancé
182
00:17:31,718 --> 00:17:33,803
que repite una secuencia por una galleta.
183
00:17:35,597 --> 00:17:36,890
Es un ser inteligente.
184
00:17:39,142 --> 00:17:40,602
Tal vez pueda ayudarnos a salir de esto.
185
00:17:42,437 --> 00:17:43,688
¿De veras cree que sea así?
186
00:17:45,273 --> 00:17:46,483
Será mejor que usted así lo crea.
187
00:17:47,525 --> 00:17:49,402
Porque no solo se trata de sus mentes.
188
00:17:50,070 --> 00:17:51,821
Los vi electrocutarse.
189
00:17:51,905 --> 00:17:54,699
Los vi sacrificarse
para que otros pudieran entrar.
190
00:17:55,575 --> 00:17:57,494
Entonces, es una cuestión de matemática.
191
00:17:58,411 --> 00:17:59,412
Ellos son la mayoría.
192
00:18:01,790 --> 00:18:02,791
Y vencerán.
193
00:19:08,523 --> 00:19:10,191
Te ves cansado, querido.
194
00:19:12,569 --> 00:19:13,570
Eileen.
195
00:19:15,405 --> 00:19:17,240
Casi es hora de volver a dormir.
196
00:19:20,368 --> 00:19:21,494
Te estás volviendo holgazán.
197
00:19:23,913 --> 00:19:25,290
Estoy a punto de vencerte.
198
00:19:27,042 --> 00:19:28,585
Este siempre fue tu juego.
199
00:19:29,711 --> 00:19:32,088
Prefería cuando nos dedicábamos
a la jardinería.
200
00:19:32,756 --> 00:19:34,049
Mis manos en la tierra.
201
00:19:35,175 --> 00:19:36,593
Observando lo que crecía.
202
00:19:38,678 --> 00:19:40,096
La tierra bajo tus uñas.
203
00:19:40,180 --> 00:19:42,515
De tanto lavarte las manos,
la piel se te arruga.
204
00:19:43,850 --> 00:19:44,893
Pero yo te las masajeo.
205
00:19:46,019 --> 00:19:47,687
La loción con olor a miel.
206
00:19:49,564 --> 00:19:50,940
Los tomates en el verano.
207
00:19:51,733 --> 00:19:53,068
Nunca los recogimos.
208
00:19:56,154 --> 00:19:57,614
Extraño el olor del verano.
209
00:20:00,700 --> 00:20:03,578
¿Qué olor hay aquí? Ya no lo sé.
210
00:20:04,954 --> 00:20:06,247
Estoy preocupada por ti.
211
00:20:08,166 --> 00:20:10,418
Sabía que hoy viniste por una razón.
212
00:20:13,004 --> 00:20:14,297
¿Ahora nos vamos?
213
00:20:23,306 --> 00:20:25,266
Amor, ese no es mi trabajo.
214
00:20:27,852 --> 00:20:31,898
Quisiera que este no fuera
tu trabajo, pero lo es.
215
00:20:33,858 --> 00:20:35,568
No puedes venir conmigo.
216
00:20:37,153 --> 00:20:39,114
Pronto. Tal vez pronto.
217
00:20:41,199 --> 00:20:42,742
Falta mucho.
218
00:20:50,166 --> 00:20:51,418
Cuando llegue a casa...
219
00:20:52,293 --> 00:20:53,628
...cuando todo esto se acabe...
220
00:20:55,171 --> 00:20:57,841
...siempre creí que podría encontrarte...
221
00:20:59,009 --> 00:21:00,218
...y recostarme a tu lado.
222
00:21:02,429 --> 00:21:03,805
Pero el suelo sobre el que estabas
223
00:21:03,888 --> 00:21:05,348
ya no está allí, ¿verdad?
224
00:21:06,307 --> 00:21:09,310
Solo es tierra. No soy yo.
225
00:21:09,936 --> 00:21:11,813
Te levantaron de esa tierra,
226
00:21:12,063 --> 00:21:13,398
y te convertiste en parte del aire.
227
00:21:13,481 --> 00:21:17,527
Mientras tanto, yo estoy aquí,
¿protegido, engañando?
228
00:21:19,529 --> 00:21:21,489
Tu trabajo es estar aquí.
229
00:21:25,744 --> 00:21:26,786
Pero ¿eso está bien?
230
00:21:27,954 --> 00:21:29,622
Es lo que el mundo es ahora.
231
00:21:34,961 --> 00:21:37,130
No será el mundo que yo conozco.
232
00:21:38,923 --> 00:21:41,426
Vi bombas cayendo como lluvia.
233
00:21:42,761 --> 00:21:45,347
El cielo estaba verde como luz envenenada.
234
00:21:46,556 --> 00:21:49,059
Hubo momentos en que quise gritar.
235
00:21:51,311 --> 00:21:54,356
Pero imaginé mi voz cruzando el mundo,
236
00:21:54,439 --> 00:21:56,900
regresando hacia mí
sin nadie más que pudiera oírla.
237
00:21:57,525 --> 00:22:01,780
Puedes hacer del mundo lo que quieras.
238
00:22:02,739 --> 00:22:04,532
Tú tienes ese poder.
239
00:22:06,951 --> 00:22:08,370
No quiero estar solo.
240
00:22:15,085 --> 00:22:16,086
No lo estás.
241
00:22:40,568 --> 00:22:41,569
¿Dónde está ella?
242
00:22:44,364 --> 00:22:47,534
Libérenla. Libérenla. ¡Suéltenla!
243
00:22:50,120 --> 00:22:51,121
¡Ella tiene la marca!
244
00:22:51,246 --> 00:22:54,708
-Eso ya lo sabemos, Adam.
-¿Y por qué la mantienen aquí?
245
00:22:55,625 --> 00:22:58,169
Ellos se están reuniendo,
están viniendo por ella.
246
00:22:58,253 --> 00:23:00,922
¡Debemos devolvérsela a ellos ahora mismo!
247
00:23:01,006 --> 00:23:04,217
-No sabemos si quieren eso.
-No sabemos lo que quieren.
248
00:23:05,135 --> 00:23:08,388
Pero ella está aquí
por una razón. No la atraparon.
249
00:23:09,055 --> 00:23:12,392
Ella estaba en el carrusel.
Ella eligió estar aquí.
250
00:23:12,475 --> 00:23:14,769
La marca. Lleva meses para asentarse.
251
00:23:14,853 --> 00:23:15,937
Los vi hacerla.
252
00:23:16,021 --> 00:23:19,274
Entonces, dime, ¿por qué atacan?
253
00:23:19,357 --> 00:23:21,443
Esa es una excelente pregunta, Dr. Yedlin.
254
00:23:21,526 --> 00:23:23,653
Dígame, ¿con qué tarjeta
deberíamos intentar para eso?
255
00:23:23,737 --> 00:23:25,030
Ustedes no entienden.
256
00:23:25,238 --> 00:23:28,408
Los abbies afuera
se están reuniendo por ella.
257
00:23:28,533 --> 00:23:31,036
Ella es la líder. Para eso sirve la marca.
258
00:23:31,161 --> 00:23:35,457
Entonces deberíamos hacer
que hable con nuestro líder.
259
00:23:35,957 --> 00:23:39,794
-Nuestro líder. ¿Jason?
-Estuviste fuera mucho tiempo.
260
00:23:39,878 --> 00:23:42,380
No sabes sobre los cambios
en Wayward Pines.
261
00:23:42,464 --> 00:23:44,257
Sí, estuve fuera mucho tiempo.
262
00:23:44,549 --> 00:23:47,635
Pero deberías preocuparte
por lo que está fuera.
263
00:23:47,719 --> 00:23:48,762
Llamaré a Jason.
264
00:23:48,845 --> 00:23:50,513
Él y Kerry están en la montaña esta noche.
265
00:23:53,099 --> 00:23:54,934
-Deben liberarla.
-Necesito tu ayuda con ella.
266
00:23:55,018 --> 00:23:56,227
-Debemos liberarla.
-Escucha.
267
00:23:58,229 --> 00:23:59,647
Estamos del mismo lado.
268
00:24:00,148 --> 00:24:02,567
Ellos subestimaron de más
a estas criaturas.
269
00:24:02,650 --> 00:24:05,195
Sí, y esta gente es muy tonta
270
00:24:05,403 --> 00:24:07,864
o demasiado ciega para hacer
algo al respecto ahora.
271
00:24:07,947 --> 00:24:09,449
Intento corregir eso.
272
00:24:11,826 --> 00:24:12,827
Es demasiado tarde.
273
00:25:01,960 --> 00:25:02,961
Christopher.
274
00:25:04,170 --> 00:25:05,171
Señor.
275
00:25:05,880 --> 00:25:07,007
¿El mundo está listo
276
00:25:07,090 --> 00:25:08,341
para que iniciemos la construcción?
277
00:25:08,800 --> 00:25:11,970
Sí, por lo que vi, el suelo
y el aire están bien.
278
00:25:12,262 --> 00:25:13,638
Como en la era preindustrial.
279
00:25:17,392 --> 00:25:20,770
Es un privilegio prepararnos
para despertar al Grupo A.
280
00:25:25,692 --> 00:25:27,777
Solo puedo imaginar lo que viste.
281
00:25:29,988 --> 00:25:31,573
El mundo cambiando...
282
00:25:32,157 --> 00:25:35,118
...como arena que se escurre
entre los dedos.
283
00:25:36,327 --> 00:25:37,370
Sí.
284
00:25:38,121 --> 00:25:39,122
¿Estás listo?
285
00:25:45,920 --> 00:25:48,548
Entonces, vamos, Christopher James.
286
00:26:39,516 --> 00:26:40,558
¿Ellos están aquí?
287
00:26:50,443 --> 00:26:51,444
No se mueva.
288
00:26:53,029 --> 00:26:54,030
Dios mío.
289
00:26:58,868 --> 00:27:01,371
Vi a un hombre una vez. Hace mucho tiempo.
290
00:27:02,414 --> 00:27:03,790
Estaba comenzando a cambiar.
291
00:27:04,416 --> 00:27:06,334
Solo era la primera etapa.
292
00:27:08,211 --> 00:27:10,505
-Pero usted tenía razón.
-No deberían seguir aquí.
293
00:27:10,922 --> 00:27:12,382
La mutación
debería haber seguido su curso.
294
00:27:13,717 --> 00:27:16,052
Deberían estar todos muertos,
pero están aquí.
295
00:27:16,678 --> 00:27:17,637
Él no atacó.
296
00:27:19,055 --> 00:27:21,474
Tal vez sea como todo animal
en su hábitat natural.
297
00:27:21,725 --> 00:27:24,477
-Si no lo provocamos...
-No son animales, CJ.
298
00:27:25,478 --> 00:27:27,188
Es la humanidad estropeada.
299
00:27:29,441 --> 00:27:32,902
Estas cosas dejaron de ser
humanos hace mucho tiempo.
300
00:27:35,739 --> 00:27:36,990
Podemos volver a dormir.
301
00:27:38,158 --> 00:27:40,035
Si esto no lo planeó,
tal vez deberíamos hacerlo.
302
00:27:41,786 --> 00:27:44,581
Debemos volver con el resto.
Hay trabajo que hacer.
303
00:27:45,915 --> 00:27:46,958
¿Cómo podemos vivir aquí?
304
00:27:48,626 --> 00:27:50,670
Yo esperaba que no los encontráramos,
305
00:27:50,754 --> 00:27:53,173
pero están aquí,
esta es la nueva realidad.
306
00:27:53,256 --> 00:27:57,218
Así que debemos alejarlos
y construir una cerca.
307
00:27:57,677 --> 00:28:01,848
-¿Sobre su colonia?
-Ellos no son una colonia.
308
00:28:02,349 --> 00:28:04,434
No tienen nuestra inteligencia.
309
00:28:04,517 --> 00:28:06,394
No tienen nuestro sentido comunitario.
310
00:28:06,561 --> 00:28:08,563
Perdieron eso hace mucho tiempo.
311
00:28:09,397 --> 00:28:11,691
Esta tierra es nuestra ahora.
Es nuestra de nuevo.
312
00:28:13,902 --> 00:28:18,198
Yo planeé esto.
No esperaba verlos al despertar, pero...
313
00:28:18,615 --> 00:28:19,616
...no te preocupes.
314
00:28:20,492 --> 00:28:21,618
La humanidad vencerá.
315
00:28:38,968 --> 00:28:42,055
Megan dice que se están
comunicando con la hembra.
316
00:28:42,347 --> 00:28:43,682
Debemos avanzar antes que ellos.
317
00:28:43,890 --> 00:28:45,266
¿Cuántos abbies había aquí hace una hora?
318
00:28:46,351 --> 00:28:49,270
Miren los monitores ahora.
Ya son más de mil.
319
00:28:49,354 --> 00:28:50,772
Sabemos que se están reuniendo.
320
00:28:51,064 --> 00:28:54,150
Sí, como lo haría un ejército.
Debemos liberarla ahora.
321
00:28:54,234 --> 00:28:58,238
-Le das demasiada importancia.
-Wayward Pines era de ellos.
322
00:28:58,321 --> 00:29:01,032
-Construimos esta ciudad.
-En las ruinas de su colonia.
323
00:29:01,116 --> 00:29:04,077
-Para salvar a la humanidad.
-Tras destruir el planeta.
324
00:29:04,619 --> 00:29:07,580
¿Cuántos años tiene? ¿Unos 30?
325
00:29:07,872 --> 00:29:10,291
Los análisis de sangre indican
una hembra madura, sí.
326
00:29:10,375 --> 00:29:14,421
¿No lo entienden? Ella vivía
cuando les quitamos este lugar.
327
00:29:14,504 --> 00:29:16,172
-Ella estaba allí.
-Deja de humanizarla.
328
00:29:16,256 --> 00:29:19,426
La territorialidad no es
un rasgo exclusivamente humano.
329
00:29:21,553 --> 00:29:22,595
Sí, recuperamos este lugar.
330
00:29:23,847 --> 00:29:26,683
¿Qué tiene de malo?
Nuestra naturaleza es luchar.
331
00:29:27,434 --> 00:29:28,601
Eso no tiene nada de malo.
332
00:29:29,102 --> 00:29:31,146
Si no te importa luchar y perder,
333
00:29:31,229 --> 00:29:33,898
y que ellos recuperen este lugar
y nos destrocen a todos.
334
00:29:36,067 --> 00:29:37,986
Ustedes ya lo intentaron todo.
335
00:29:38,653 --> 00:29:42,198
Ellos nos están cercando.
Hay más tras cada minuto.
336
00:29:43,074 --> 00:29:45,160
Lo único que tenemos
de nuestro lado ahora...
337
00:29:45,618 --> 00:29:48,955
...es la ciencia, y ella nos dice
que ellos son inteligentes.
338
00:29:49,831 --> 00:29:53,835
-Si encontráramos un modo...
-¿De qué? ¿Negociar?
339
00:29:55,712 --> 00:29:56,880
¿Por qué no considerarlo?
340
00:29:59,883 --> 00:30:02,802
Subestimas nuestro poder.
Pilcher siempre decía que...
341
00:30:02,886 --> 00:30:04,054
Él decía varias cosas.
342
00:30:04,137 --> 00:30:05,764
Y eso estaría bien si Wayward Pines
343
00:30:05,847 --> 00:30:06,890
hubiera quedado en su mente.
344
00:30:06,973 --> 00:30:09,225
Tal vez ir en esa dirección
nos dé más tiempo.
345
00:30:09,642 --> 00:30:10,685
No necesito otra detractora.
346
00:30:11,102 --> 00:30:12,729
Creo que no sabes qué necesitas.
347
00:30:15,065 --> 00:30:17,317
También estoy sorprendida
de considerar esto,
348
00:30:17,400 --> 00:30:19,277
pero hasta Megan está convencida,
349
00:30:19,402 --> 00:30:21,571
ahora que un médico profesional
dio su opinión.
350
00:30:21,654 --> 00:30:24,991
-No toleraré tu desdén.
-Solo menciono un hecho.
351
00:30:25,200 --> 00:30:27,243
Ni siquiera estabas despierta
cuando construimos esta ciudad.
352
00:30:28,078 --> 00:30:31,414
Yo te eduqué en la Academia,
y puedo hacerlo ahora.
353
00:30:31,956 --> 00:30:33,917
Nunca negué que fueras inteligente,
354
00:30:34,000 --> 00:30:35,001
pero, técnicamente,
355
00:30:35,085 --> 00:30:38,254
deberías contribuir mucho más
al futuro de Wayward Pines.
356
00:30:38,713 --> 00:30:39,714
¿Están bromeando?
357
00:30:39,798 --> 00:30:42,425
La fertilidad y la supervivencia
van de la mano aquí.
358
00:30:42,509 --> 00:30:44,594
Kerry sabe lo importante
que es el programa.
359
00:30:44,678 --> 00:30:47,180
-¿Cómo puede ser una prioridad?
-Es una prioridad.
360
00:30:47,389 --> 00:30:49,641
Esto es como si los locos
dirigieran el asilo.
361
00:30:50,016 --> 00:30:53,603
¿Nadie aquí pensó
que mientras la observamos,
362
00:30:53,687 --> 00:30:55,522
tal vez ella nos esté observando?
363
00:31:09,035 --> 00:31:11,037
¡BIENVENIDOS AL 4016!
364
00:31:11,121 --> 00:31:12,831
¿No quieres venir a conocer a todos?
365
00:31:13,623 --> 00:31:15,333
Pueden darle la bienvenida
al Grupo A sin mí.
366
00:31:16,251 --> 00:31:17,419
Vamos, CJ.
367
00:31:19,629 --> 00:31:22,716
Trabajamos mucho para poder despertarlos.
368
00:31:22,841 --> 00:31:23,925
Llegarán en cualquier momento.
369
00:31:24,884 --> 00:31:26,136
Ven a celebrar con nosotros.
370
00:31:28,638 --> 00:31:30,557
Me está costando entender...
371
00:31:31,141 --> 00:31:32,892
...tu actitud.
372
00:31:33,351 --> 00:31:35,103
Estamos reconstruyendo el mundo.
373
00:31:35,186 --> 00:31:37,647
Lo sé. Yo lo vi desmoronarse, entero.
374
00:31:37,731 --> 00:31:39,190
Vi todo eso solo.
375
00:31:40,108 --> 00:31:41,276
¿Cómo alguien puede decir
376
00:31:41,359 --> 00:31:43,153
cómo será la humanidad en 2000 años?
377
00:31:44,654 --> 00:31:46,781
¿Cómo podríamos haber sabido
que se convertiría en esto?
378
00:31:47,240 --> 00:31:49,117
¿Cómo podíamos saber
qué provocaría este tiempo,
379
00:31:49,200 --> 00:31:50,869
esta pérdida, a nuestras almas?
380
00:31:50,952 --> 00:31:51,953
Él lo sabía.
381
00:31:53,079 --> 00:31:57,375
Mi alma está reavivada.
Necesito que tengas fe, CJ.
382
00:31:57,751 --> 00:31:59,336
Viste que el mundo se acabó,
383
00:31:59,419 --> 00:32:02,630
pero te olvidas de todas
las personas que Pilcher salvó.
384
00:32:02,714 --> 00:32:04,341
Tú eres parte de eso.
385
00:32:04,507 --> 00:32:05,675
¿Y qué les dirán a ellos?
386
00:32:06,634 --> 00:32:09,012
"Grupo A. Tú cortarás la cinta
y tú servirás el pan de maíz".
387
00:32:09,679 --> 00:32:11,056
¿Crees que estarán agradecidos
388
00:32:11,139 --> 00:32:12,807
de que los hayamos raptado
del mundo que conocían?
389
00:32:13,600 --> 00:32:16,478
¿Crees que entenderán lo que perdieron?
390
00:32:16,895 --> 00:32:18,813
-A su debido tiempo.
-A su debido tiempo.
391
00:32:20,690 --> 00:32:21,691
Sí.
392
00:32:22,567 --> 00:32:24,778
Yo tuve 2000 años para aceptarlo.
393
00:32:25,487 --> 00:32:26,988
Ellos lo perderán en segundos.
394
00:32:31,117 --> 00:32:32,327
Por favor, ven con nosotros.
395
00:32:33,411 --> 00:32:35,080
El Grupo A debe saber
lo que hiciste por ellos.
396
00:32:35,413 --> 00:32:38,083
Tengo fe en que reconocerán
397
00:32:38,166 --> 00:32:40,835
el privilegio de nuestra supervivencia
398
00:32:40,919 --> 00:32:42,128
aquí en Wayward Pines.
399
00:33:06,486 --> 00:33:07,987
Dios mío. Esto no es real.
400
00:33:10,281 --> 00:33:11,282
¡Ayúdenme!
401
00:33:12,325 --> 00:33:13,535
¡Nos mintieron!
402
00:33:16,162 --> 00:33:17,163
¡Ayúdame!
403
00:33:17,372 --> 00:33:18,373
¡Mentirosos!
404
00:33:20,583 --> 00:33:22,377
¡Alto! ¡No pueden dejarme aquí!
405
00:33:24,379 --> 00:33:25,630
¡Vamos, vamos!
406
00:33:27,465 --> 00:33:30,760
¡Esto no puede ser verdad!
407
00:33:30,969 --> 00:33:32,220
¡No es real!
408
00:33:41,813 --> 00:33:43,940
¡Que alguien me ayude!
409
00:34:00,165 --> 00:34:01,166
Amigo.
410
00:34:02,959 --> 00:34:03,960
Las personas...
411
00:34:04,878 --> 00:34:06,296
...en esta ciudad, aquí...
412
00:34:08,381 --> 00:34:09,382
Amigos.
413
00:34:14,763 --> 00:34:16,556
Jason es nuestro líder.
414
00:34:34,949 --> 00:34:37,869
-Esto es una pérdida de tiempo.
-¿Por qué ella coopera?
415
00:34:38,578 --> 00:34:40,372
Sinceramente, siento curiosidad.
416
00:34:40,914 --> 00:34:42,290
Si consideramos cómo los tratamos,
417
00:34:42,374 --> 00:34:43,458
¿por qué lo hace?
418
00:34:43,541 --> 00:34:45,460
Se está comunicando, no está cooperando.
419
00:34:45,669 --> 00:34:47,337
Si ella entiende más
420
00:34:47,420 --> 00:34:49,214
que estas simples tarjetas, avanzaremos.
421
00:34:49,756 --> 00:34:52,634
Intentaremos mostrarle que no todos aquí
422
00:34:52,717 --> 00:34:53,760
somos sus enemigos.
423
00:34:56,012 --> 00:34:57,389
Deberías querer que esto funcione.
424
00:34:58,431 --> 00:34:59,849
Deberías apostar al progreso.
425
00:35:00,725 --> 00:35:02,811
Nadie trabajó más duro que yo
por nuestra supervivencia,
426
00:35:02,894 --> 00:35:04,229
pero aquí estamos en guerra, doctor.
427
00:35:04,312 --> 00:35:05,563
Sí, así es.
428
00:35:11,277 --> 00:35:12,320
Debemos intentar todo.
429
00:35:15,281 --> 00:35:16,282
Amigos.
430
00:35:33,049 --> 00:35:34,050
¿Doctor?
431
00:35:42,017 --> 00:35:44,060
-Yo no haría eso.
-Alto, él lo matará.
432
00:35:44,436 --> 00:35:45,562
Dr. Yedlin, yo...
433
00:36:13,965 --> 00:36:15,008
¡Sácalo de allí!
434
00:36:23,808 --> 00:36:25,143
¿Quedan dudas de que ella los controla?
435
00:36:27,729 --> 00:36:28,980
Este experimento acaba aquí.
436
00:36:30,857 --> 00:36:31,900
¡No!
437
00:36:34,986 --> 00:36:36,988
¡Jason, detente!
438
00:36:37,489 --> 00:36:38,490
Si pueden aprender,
439
00:36:38,782 --> 00:36:40,283
les enseñaremos las consecuencias.
440
00:36:42,160 --> 00:36:44,996
¡Alto! Piénsalo.
Si la matas, todos moriremos.
441
00:36:50,502 --> 00:36:51,503
¿Kerry?
442
00:36:58,426 --> 00:37:01,888
Si ella los controla, ¿quieres
asumir el riesgo de matarla?
443
00:37:04,808 --> 00:37:06,935
Aún no sé qué acabará con esta guerra,
444
00:37:07,018 --> 00:37:10,480
pero no recomiendo eliminar
a una pieza crucial.
445
00:37:12,607 --> 00:37:14,651
¿O mi palabra ya no vale?
446
00:37:16,236 --> 00:37:17,237
Claro que sí.
447
00:37:19,864 --> 00:37:21,700
El Dr. Yedlin presentó datos nuevos.
448
00:37:23,118 --> 00:37:25,620
Pensemos cómo podemos usarlos
antes de echar todo a perder.
449
00:38:03,324 --> 00:38:04,743
Es una broma de mal gusto, ¿no?
450
00:38:07,120 --> 00:38:09,873
Aquí estamos nosotros,
los últimos de nuestra especie.
451
00:38:11,875 --> 00:38:12,959
Los mejores que quedaron.
452
00:38:14,461 --> 00:38:15,754
Y no podemos superar
453
00:38:15,837 --> 00:38:17,297
nuestra propia ruina para salvarnos.
454
00:38:24,220 --> 00:38:25,764
Tal vez tú podrías ser
el sustituto de Jason.
455
00:38:26,806 --> 00:38:27,891
Pero ellos son el nuestro.
456
00:38:35,440 --> 00:38:37,692
Viví muchos años en Wayward Pines.
457
00:38:39,486 --> 00:38:42,530
Apenas recuerdo cómo era el mundo.
458
00:38:44,783 --> 00:38:48,244
Me esforcé mucho para olvidarlo.
459
00:38:51,373 --> 00:38:52,707
Pero estoy muy agradecida...
460
00:38:54,000 --> 00:38:56,878
...de haber llegado tan lejos,
de haber visto tantas cosas.
461
00:39:04,844 --> 00:39:06,262
Fue fascinante...
462
00:39:07,389 --> 00:39:08,973
...haber estudiado a Margaret con usted.
463
00:39:11,518 --> 00:39:14,104
Pero no podemos concluir...
464
00:39:14,312 --> 00:39:16,606
¿Está tan adoctrinada que no puede ver
465
00:39:16,690 --> 00:39:19,818
que el único animal aquí era Jason?
466
00:39:19,984 --> 00:39:21,903
Noto sus debilidades, sí.
467
00:39:24,614 --> 00:39:28,410
Pero no somos la especie más débil aquí.
468
00:39:29,369 --> 00:39:31,663
Ellos no son nuestros sustitutos.
469
00:39:33,373 --> 00:39:34,749
No me rendiré...
470
00:39:35,959 --> 00:39:37,669
...a ese tipo de pensamiento.
471
00:39:39,462 --> 00:39:40,463
No puedo.
472
00:39:42,924 --> 00:39:43,967
Lo siento.
473
00:39:49,639 --> 00:39:50,682
Me voy a casa.
474
00:39:52,976 --> 00:39:54,060
Quiero decir, al hospital.
475
00:39:58,440 --> 00:40:00,358
Me daré un baño
e intentaré despejar mi mente.
476
00:40:02,861 --> 00:40:04,654
Regresaré en dos horas, y luego vamos a...
477
00:40:09,534 --> 00:40:10,577
No sé qué haremos.
478
00:40:23,715 --> 00:40:24,966
CJ, tú los viste primero.
479
00:40:25,800 --> 00:40:26,843
A los abbies.
480
00:40:27,761 --> 00:40:29,137
Sí. Con Pilcher.
481
00:40:30,221 --> 00:40:31,264
¿Qué piensas?
482
00:40:32,474 --> 00:40:33,475
¿De qué?
483
00:40:34,601 --> 00:40:35,727
¿Fue un error?
484
00:40:36,436 --> 00:40:38,063
¿Iniciar la construcción
cuando lo hicimos?
485
00:40:38,730 --> 00:40:39,898
¿Nos despertamos demasiado pronto?
486
00:40:42,817 --> 00:40:44,527
Robamos siglos.
487
00:40:45,195 --> 00:40:47,572
No recuperaremos ese tiempo.
¿Por qué hablar de eso ahora?
488
00:40:51,159 --> 00:40:52,869
Más tarde hablaremos del protocolo.
489
00:40:54,704 --> 00:40:56,456
Wayward Pines no vino al futuro
490
00:40:56,539 --> 00:40:59,125
para detenerse aquí, no lo permitiré.
491
00:41:00,502 --> 00:41:03,213
Se los aseguro. La humanidad vencerá.
492
00:42:04,524 --> 00:42:05,525
Margaret.