1 00:00:01,751 --> 00:00:03,920 Estamos en el año 4032. 2 00:00:05,380 --> 00:00:09,551 La destrucción del ambiente creó aberraciones evolutivas, 3 00:00:10,176 --> 00:00:11,177 llamadas "abbies", 4 00:00:13,179 --> 00:00:14,431 que dominan la Tierra. 5 00:00:16,725 --> 00:00:19,019 Un hombre previóla catástrofe. 6 00:00:19,853 --> 00:00:22,522 Creó un arcapara la humanidad, 7 00:00:22,731 --> 00:00:26,443 y eligió a unos pocos para adormecerlos por 2000 años, 8 00:00:26,651 --> 00:00:28,194 desafiando la extinción humana. 9 00:00:30,155 --> 00:00:33,366 Rodeada de montañas y protegida por una cerca eléctrica... 10 00:00:33,825 --> 00:00:36,119 ...la humanidad restante en la Tierra... 11 00:00:37,078 --> 00:00:38,496 ...se esfuerza por sobrevivir 12 00:00:38,580 --> 00:00:40,874 en una ciudadllamada Wayward Pines. 13 00:00:45,086 --> 00:00:46,755 En episodios anteriores... 14 00:00:48,798 --> 00:00:49,799 Usen los lanzallamas. 15 00:00:52,177 --> 00:00:53,762 Estamos aquí gracias a ti, CJ. 16 00:00:54,012 --> 00:00:55,263 Ellos aprendieron a usar el fuego, 17 00:00:55,889 --> 00:00:57,474 aprendieron que los campos son importantes. 18 00:00:57,557 --> 00:00:59,559 Haces que parezca que los abbies tenían un plan. 19 00:00:59,851 --> 00:01:03,021 -Oí que atraparon a una de esas criaturas. -Es la primera hembra que vemos. 20 00:01:03,271 --> 00:01:05,857 ¿Su palma tiene una marca? ¿Como de ganado? 21 00:01:06,107 --> 00:01:08,902 Hay algo especial en ella. 22 00:01:09,194 --> 00:01:10,195 El giro temporal. 23 00:01:10,362 --> 00:01:12,364 El de ella parece tener el doble de tamaño que el nuestro. 24 00:01:12,822 --> 00:01:14,074 ¿Cree que ella nos entiende? 25 00:01:14,449 --> 00:01:16,534 Los abbies reingresaron al valle del otro lado de la cerca. 26 00:01:18,078 --> 00:01:19,454 ¿La cerca es segura? 27 00:01:19,537 --> 00:01:20,538 La cerca es segura. 28 00:01:20,914 --> 00:01:22,582 -¿Y si estuvieras equivocada? -Entonces, moriremos. 29 00:01:25,835 --> 00:01:28,046 Estamos a salvo. ¿Verdad, Dr. Yedlin? 30 00:01:32,092 --> 00:01:34,469 19 DE ABRIL, 2034 31 00:04:01,199 --> 00:04:03,451 ¡Nos están atacando! ¡No podemos contenerlos! 32 00:04:04,786 --> 00:04:06,287 Todas las cosechasse están perdiendo. 33 00:04:08,540 --> 00:04:09,624 Más cerca de casa. 34 00:04:09,708 --> 00:04:11,334 Residentesdel Pacífico Noroeste, 35 00:04:11,418 --> 00:04:15,547 siguen recibiendo a refugiados de Corea del Norte. 36 00:04:15,755 --> 00:04:19,175 El Secretario de Estado, Curry, aseguró a los periodistas ayer 37 00:04:19,342 --> 00:04:21,970 que a todos los que cruzaron la frontera estadounidense 38 00:04:22,053 --> 00:04:25,890 los analizaron para detectar la presencia del virus H1R3. 39 00:04:44,993 --> 00:04:46,369 ¿Fue un error? 40 00:05:47,639 --> 00:05:49,599 BIENVENIDOS A WAYWARD PINES DONDE EL PARAÍSO ES EL HOGAR 41 00:05:55,480 --> 00:05:56,731 PELIGRO 42 00:06:21,339 --> 00:06:23,299 Supongo que nadie está durmiendo. 43 00:06:24,050 --> 00:06:26,803 Revisé su microscopio con el pan enmohecido. 44 00:06:26,886 --> 00:06:28,805 Sus esporas de penicilina se están multiplicando. 45 00:06:29,389 --> 00:06:30,640 Lástima que no lo pensamos antes. 46 00:06:30,724 --> 00:06:32,225 ¿No le pareció importante contarme sobre esto? 47 00:06:33,476 --> 00:06:35,729 Solo es una marca tribal. 48 00:06:35,812 --> 00:06:38,815 Se necesitó una herramienta. Un diseño. Una tribu. 49 00:06:40,025 --> 00:06:42,944 Ella entró aquí y ninguno de ustedes sabe cómo. 50 00:06:43,028 --> 00:06:44,821 Jason se está ocupando, y tengo fe... 51 00:06:44,904 --> 00:06:47,741 Ella no está aquí por accidente. Ella entiende. 52 00:06:48,116 --> 00:06:50,493 Y será mejor que entendamos lo que entiende, o se acabó. 53 00:06:52,162 --> 00:06:54,330 ¿Y cómo haremos eso? 54 00:06:55,206 --> 00:06:57,250 Estableciendo un sistema. 55 00:06:58,084 --> 00:06:59,377 Sí, no. 56 00:07:00,337 --> 00:07:02,839 Enseñándole un patrón, un lenguaje común o... 57 00:07:03,465 --> 00:07:04,507 ...entender el de ella. 58 00:07:05,008 --> 00:07:06,009 ¿Así de simple? 59 00:07:07,969 --> 00:07:10,305 Le enseñé a mi perro a ir afuera en dos días. 60 00:07:10,388 --> 00:07:11,473 Ella es más inteligente que eso. 61 00:07:16,269 --> 00:07:17,854 Comprensión básica para abbies. 62 00:07:18,313 --> 00:07:21,441 Asociar imágenes con conceptos es la base de todo lenguaje. 63 00:07:22,650 --> 00:07:26,696 Si el cerebro femenino es superior, entonces... 64 00:07:26,780 --> 00:07:28,490 La comunicación debería ser exitosa. 65 00:07:29,532 --> 00:07:31,493 Tal vez, más simple que con nuestra propia especie. 66 00:07:34,287 --> 00:07:38,208 Lamento mucho la situación con su esposa. 67 00:07:38,375 --> 00:07:41,002 Ella fue una gran visionaria en un momento, 68 00:07:41,086 --> 00:07:43,755 con los garajes en el fondo de las casas. 69 00:07:45,256 --> 00:07:47,592 Ahora, solo encuentra consuelo con los cabellos. 70 00:07:48,385 --> 00:07:49,386 Pero... 71 00:07:49,928 --> 00:07:52,180 Mis condolencias, de veras. 72 00:07:52,263 --> 00:07:54,265 Pero no se preocupe. 73 00:07:54,349 --> 00:07:56,768 Jason le encontrará otra compañera, se lo aseguro. 74 00:07:57,644 --> 00:07:58,812 Tal vez yo ya la haya encontrado. 75 00:08:03,441 --> 00:08:04,442 ¿Qué comen ellos? 76 00:08:07,987 --> 00:08:10,532 Píldoras hechas con sobras de raciones, básicamente. 77 00:08:10,615 --> 00:08:12,117 ¿Por qué? ¿Quiere recompensarla? 78 00:08:12,534 --> 00:08:15,161 No lo usaré como recompensa, sino para enseñarle. 79 00:08:16,955 --> 00:08:18,164 -¿Lista? -Sí. 80 00:08:24,879 --> 00:08:25,880 Verde. 81 00:08:29,217 --> 00:08:30,468 Verde significa "sí". 82 00:08:34,139 --> 00:08:35,140 Sí. 83 00:08:36,016 --> 00:08:37,017 Es para ti. 84 00:08:37,517 --> 00:08:38,518 Sí. 85 00:08:40,186 --> 00:08:41,187 Rojo. 86 00:08:42,355 --> 00:08:43,356 No. 87 00:08:45,275 --> 00:08:46,526 No. 88 00:08:50,697 --> 00:08:51,698 Mano. 89 00:08:53,116 --> 00:08:54,117 Amigo. 90 00:08:55,452 --> 00:08:56,453 Amigo. 91 00:09:00,665 --> 00:09:01,666 Amigo. 92 00:09:03,335 --> 00:09:04,586 Ella es mi amiga. 93 00:09:05,628 --> 00:09:06,629 Amiga. 94 00:09:08,089 --> 00:09:10,467 -¿Debo comer una ahora? -Si hace lo correcto. 95 00:09:13,386 --> 00:09:14,387 Corona. 96 00:09:16,348 --> 00:09:17,349 Es el líder. 97 00:09:19,768 --> 00:09:20,769 Líder. 98 00:09:22,687 --> 00:09:24,522 -Inclínese ante mí. -¿Disculpe? 99 00:09:24,606 --> 00:09:26,274 Intento enseñarle el respeto. 100 00:09:26,358 --> 00:09:28,818 Olvídese del ego. Es solo porque estoy de pie y usted... 101 00:09:30,070 --> 00:09:31,071 Inclínese. 102 00:09:34,949 --> 00:09:35,950 Líder. 103 00:09:39,329 --> 00:09:40,914 Sí, no. 104 00:09:41,331 --> 00:09:43,458 Amigo, líder. 105 00:09:43,541 --> 00:09:47,754 Y si ella no habla inglés, ¿cómo nos ayudará esto? 106 00:09:48,838 --> 00:09:51,132 Es lo mismo que cuando uno va a un país extranjero. 107 00:09:51,299 --> 00:09:53,885 Uno capta conceptos, el lenguaje corporal. 108 00:09:53,968 --> 00:09:57,138 Imagine que entra en medio de una discusión familiar 109 00:09:57,222 --> 00:09:59,849 a un apartamento en Corea del Norte. 110 00:10:00,058 --> 00:10:02,227 No habla el idioma, pero sabe quién domina, 111 00:10:02,310 --> 00:10:04,979 quién está en desventaja, o con miedo, o divertido. 112 00:10:05,480 --> 00:10:07,357 Nosotros podemos enseñarle y ella puede enseñarnos. 113 00:11:18,928 --> 00:11:21,306 Beverly, la última vez que hablamos, 114 00:11:21,389 --> 00:11:23,433 tenías problemas con tus caléndulas. 115 00:11:24,351 --> 00:11:28,229 Quédate con ellas. Alejan las plagas. 116 00:11:33,651 --> 00:11:35,570 No escuches a Harold. 117 00:11:36,404 --> 00:11:38,698 Aún está enfadado por el juego de la semana pasada. 118 00:11:39,991 --> 00:11:40,992 Harold. 119 00:11:41,993 --> 00:11:43,453 Te dije que hacíamos juegos improvisados 120 00:11:43,536 --> 00:11:44,537 en el Ejército, ¿verdad? 121 00:11:58,677 --> 00:12:01,012 Se siguen viendoexplosiones masivas 122 00:12:01,096 --> 00:12:02,347 a kilómetros de distancia, 123 00:12:02,430 --> 00:12:05,475 y el ataque aéreo aún no tiene fin a la vista. 124 00:12:05,558 --> 00:12:06,768 Los civiles y... 125 00:12:07,060 --> 00:12:08,478 Esta es una alerta... 126 00:12:10,522 --> 00:12:11,648 Por favor, diríjanse... 127 00:12:12,941 --> 00:12:13,942 Se les dará... 128 00:12:51,187 --> 00:12:52,188 ¡No te muevas! 129 00:12:57,861 --> 00:12:59,988 -No tengo fuego. -¿Qué? 130 00:13:00,989 --> 00:13:01,990 Tu metal. 131 00:13:05,493 --> 00:13:06,995 -Por favor. -¿De dónde eres? 132 00:13:07,579 --> 00:13:08,997 No veo a nadie hace tiempo. 133 00:13:11,166 --> 00:13:12,167 Estoy limpio. 134 00:13:15,920 --> 00:13:16,921 Soy CJ. 135 00:13:18,590 --> 00:13:19,591 Griffin. 136 00:13:22,385 --> 00:13:23,386 ¿De dónde vienes? 137 00:13:24,721 --> 00:13:25,722 Del Oeste. 138 00:13:27,307 --> 00:13:28,391 ¿Te refieres al Viejo Oeste? 139 00:13:30,268 --> 00:13:31,394 Solo quedan fragmentos. 140 00:13:31,603 --> 00:13:34,439 Sí. Era hermoso. 141 00:13:39,110 --> 00:13:40,320 ¿Cómo están los peces? 142 00:13:46,659 --> 00:13:48,370 Tenemos suerte de que el agua esté limpia. 143 00:13:49,871 --> 00:13:51,956 En el Oeste, el agua es potable. 144 00:13:54,167 --> 00:13:55,168 En otros lugares... 145 00:13:58,630 --> 00:13:59,631 ¿Perdiste a alguien? 146 00:14:02,467 --> 00:14:03,468 ¿No perdieron todos? 147 00:14:08,682 --> 00:14:09,766 ¡Mira ese! 148 00:14:30,245 --> 00:14:31,287 Haré una fogata. 149 00:15:13,955 --> 00:15:15,999 -Debo ir solo. -¿Por qué? 150 00:15:16,249 --> 00:15:18,668 Me fui así para que fuera más fácil. 151 00:15:19,085 --> 00:15:20,211 ¿Más fácil cómo? 152 00:15:21,171 --> 00:15:22,756 -Sobreviviremos juntos. -¡No! 153 00:15:24,382 --> 00:15:25,383 ¿Quién te está ayudando? 154 00:15:26,676 --> 00:15:29,429 Tú estás aquí, cerca, te están cuidando. 155 00:15:29,596 --> 00:15:31,765 -No puedo. -¿Cómo que no puedes? 156 00:15:34,934 --> 00:15:37,228 ¡Ayúdame! ¡Llévame contigo! 157 00:15:37,896 --> 00:15:39,898 Mi trabajo es cuidar de ellos. 158 00:15:40,357 --> 00:15:43,360 ¿Y por qué no yo? ¡Llévame! 159 00:15:44,861 --> 00:15:46,988 Lo siento. No puedo. 160 00:15:47,280 --> 00:15:49,324 ¿Por qué tú tienes el derecho de estar seguro? 161 00:16:03,546 --> 00:16:05,423 Hubo muchas personas a quienes no pudimos salvar. 162 00:16:07,550 --> 00:16:10,053 Solo puedo salvarte de lo que viene. 163 00:16:15,934 --> 00:16:17,060 Debes descansar. 164 00:16:17,894 --> 00:16:18,937 Lo siento. 165 00:16:20,730 --> 00:16:21,773 Lo siento. 166 00:16:26,444 --> 00:16:27,696 Estamos aquí hace horas. 167 00:16:27,821 --> 00:16:29,155 Aunque ella tome una tarjeta, 168 00:16:29,239 --> 00:16:32,450 no puede asegurarme de que no sea solo pura suerte. 169 00:16:32,534 --> 00:16:33,535 Ella lo demostrará. 170 00:16:34,828 --> 00:16:36,871 Dele comida. Ella entenderá que es su recompensa. 171 00:16:57,517 --> 00:16:58,852 Ella quiere que se la dé a ellos. 172 00:17:03,398 --> 00:17:05,608 -Es empatía. -Pero no hacia nosotros. 173 00:17:05,734 --> 00:17:08,903 ¿Cuántas veces la tocaron, la pincharon y la sujetaron? 174 00:17:09,821 --> 00:17:12,282 Otras especies nos matarían sin pensarlo. 175 00:17:12,365 --> 00:17:14,117 Tampoco tendrían compasión por sus iguales. 176 00:17:14,200 --> 00:17:15,243 Hay animales que se comen 177 00:17:15,326 --> 00:17:16,703 a sus propias crías para sobrevivir. 178 00:17:16,786 --> 00:17:19,956 Pero ella pone a sus inferiores por encima de ella. 179 00:17:20,123 --> 00:17:23,918 Sí, sus inferiores, que esperan la oportunidad de matarnos. 180 00:17:26,713 --> 00:17:29,632 La marca en su palma. Hassler dice que es un símbolo de poder. 181 00:17:30,592 --> 00:17:31,634 Ella no es un chimpancé 182 00:17:31,718 --> 00:17:33,803 que repite una secuencia por una galleta. 183 00:17:35,597 --> 00:17:36,890 Es un ser inteligente. 184 00:17:39,142 --> 00:17:40,602 Tal vez pueda ayudarnos a salir de esto. 185 00:17:42,437 --> 00:17:43,688 ¿De veras cree que sea así? 186 00:17:45,273 --> 00:17:46,483 Será mejor que usted así lo crea. 187 00:17:47,525 --> 00:17:49,402 Porque no solo se trata de sus mentes. 188 00:17:50,070 --> 00:17:51,821 Los vi electrocutarse. 189 00:17:51,905 --> 00:17:54,699 Los vi sacrificarse para que otros pudieran entrar. 190 00:17:55,575 --> 00:17:57,494 Entonces, es una cuestión de matemática. 191 00:17:58,411 --> 00:17:59,412 Ellos son la mayoría. 192 00:18:01,790 --> 00:18:02,791 Y vencerán. 193 00:19:08,523 --> 00:19:10,191 Te ves cansado, querido. 194 00:19:12,569 --> 00:19:13,570 Eileen. 195 00:19:15,405 --> 00:19:17,240 Casi es hora de volver a dormir. 196 00:19:20,368 --> 00:19:21,494 Te estás volviendo holgazán. 197 00:19:23,913 --> 00:19:25,290 Estoy a punto de vencerte. 198 00:19:27,042 --> 00:19:28,585 Este siempre fue tu juego. 199 00:19:29,711 --> 00:19:32,088 Prefería cuando nos dedicábamos a la jardinería. 200 00:19:32,756 --> 00:19:34,049 Mis manos en la tierra. 201 00:19:35,175 --> 00:19:36,593 Observando lo que crecía. 202 00:19:38,678 --> 00:19:40,096 La tierra bajo tus uñas. 203 00:19:40,180 --> 00:19:42,515 De tanto lavarte las manos, la piel se te arruga. 204 00:19:43,850 --> 00:19:44,893 Pero yo te las masajeo. 205 00:19:46,019 --> 00:19:47,687 La loción con olor a miel. 206 00:19:49,564 --> 00:19:50,940 Los tomates en el verano. 207 00:19:51,733 --> 00:19:53,068 Nunca los recogimos. 208 00:19:56,154 --> 00:19:57,614 Extraño el olor del verano. 209 00:20:00,700 --> 00:20:03,578 ¿Qué olor hay aquí? Ya no lo sé. 210 00:20:04,954 --> 00:20:06,247 Estoy preocupada por ti. 211 00:20:08,166 --> 00:20:10,418 Sabía que hoy viniste por una razón. 212 00:20:13,004 --> 00:20:14,297 ¿Ahora nos vamos? 213 00:20:23,306 --> 00:20:25,266 Amor, ese no es mi trabajo. 214 00:20:27,852 --> 00:20:31,898 Quisiera que este no fuera tu trabajo, pero lo es. 215 00:20:33,858 --> 00:20:35,568 No puedes venir conmigo. 216 00:20:37,153 --> 00:20:39,114 Pronto. Tal vez pronto. 217 00:20:41,199 --> 00:20:42,742 Falta mucho. 218 00:20:50,166 --> 00:20:51,418 Cuando llegue a casa... 219 00:20:52,293 --> 00:20:53,628 ...cuando todo esto se acabe... 220 00:20:55,171 --> 00:20:57,841 ...siempre creí que podría encontrarte... 221 00:20:59,009 --> 00:21:00,218 ...y recostarme a tu lado. 222 00:21:02,429 --> 00:21:03,805 Pero el suelo sobre el que estabas 223 00:21:03,888 --> 00:21:05,348 ya no está allí, ¿verdad? 224 00:21:06,307 --> 00:21:09,310 Solo es tierra. No soy yo. 225 00:21:09,936 --> 00:21:11,813 Te levantaron de esa tierra, 226 00:21:12,063 --> 00:21:13,398 y te convertiste en parte del aire. 227 00:21:13,481 --> 00:21:17,527 Mientras tanto, yo estoy aquí, ¿protegido, engañando? 228 00:21:19,529 --> 00:21:21,489 Tu trabajo es estar aquí. 229 00:21:25,744 --> 00:21:26,786 Pero ¿eso está bien? 230 00:21:27,954 --> 00:21:29,622 Es lo que el mundo es ahora. 231 00:21:34,961 --> 00:21:37,130 No será el mundo que yo conozco. 232 00:21:38,923 --> 00:21:41,426 Vi bombas cayendo como lluvia. 233 00:21:42,761 --> 00:21:45,347 El cielo estaba verde como luz envenenada. 234 00:21:46,556 --> 00:21:49,059 Hubo momentos en que quise gritar. 235 00:21:51,311 --> 00:21:54,356 Pero imaginé mi voz cruzando el mundo, 236 00:21:54,439 --> 00:21:56,900 regresando hacia mí sin nadie más que pudiera oírla. 237 00:21:57,525 --> 00:22:01,780 Puedes hacer del mundo lo que quieras. 238 00:22:02,739 --> 00:22:04,532 Tú tienes ese poder. 239 00:22:06,951 --> 00:22:08,370 No quiero estar solo. 240 00:22:15,085 --> 00:22:16,086 No lo estás. 241 00:22:40,568 --> 00:22:41,569 ¿Dónde está ella? 242 00:22:44,364 --> 00:22:47,534 Libérenla. Libérenla. ¡Suéltenla! 243 00:22:50,120 --> 00:22:51,121 ¡Ella tiene la marca! 244 00:22:51,246 --> 00:22:54,708 -Eso ya lo sabemos, Adam. -¿Y por qué la mantienen aquí? 245 00:22:55,625 --> 00:22:58,169 Ellos se están reuniendo, están viniendo por ella. 246 00:22:58,253 --> 00:23:00,922 ¡Debemos devolvérsela a ellos ahora mismo! 247 00:23:01,006 --> 00:23:04,217 -No sabemos si quieren eso. -No sabemos lo que quieren. 248 00:23:05,135 --> 00:23:08,388 Pero ella está aquí por una razón. No la atraparon. 249 00:23:09,055 --> 00:23:12,392 Ella estaba en el carrusel. Ella eligió estar aquí. 250 00:23:12,475 --> 00:23:14,769 La marca. Lleva meses para asentarse. 251 00:23:14,853 --> 00:23:15,937 Los vi hacerla. 252 00:23:16,021 --> 00:23:19,274 Entonces, dime, ¿por qué atacan? 253 00:23:19,357 --> 00:23:21,443 Esa es una excelente pregunta, Dr. Yedlin. 254 00:23:21,526 --> 00:23:23,653 Dígame, ¿con qué tarjeta deberíamos intentar para eso? 255 00:23:23,737 --> 00:23:25,030 Ustedes no entienden. 256 00:23:25,238 --> 00:23:28,408 Los abbies afuera se están reuniendo por ella. 257 00:23:28,533 --> 00:23:31,036 Ella es la líder. Para eso sirve la marca. 258 00:23:31,161 --> 00:23:35,457 Entonces deberíamos hacer que hable con nuestro líder. 259 00:23:35,957 --> 00:23:39,794 -Nuestro líder. ¿Jason? -Estuviste fuera mucho tiempo. 260 00:23:39,878 --> 00:23:42,380 No sabes sobre los cambios en Wayward Pines. 261 00:23:42,464 --> 00:23:44,257 Sí, estuve fuera mucho tiempo. 262 00:23:44,549 --> 00:23:47,635 Pero deberías preocuparte por lo que está fuera. 263 00:23:47,719 --> 00:23:48,762 Llamaré a Jason. 264 00:23:48,845 --> 00:23:50,513 Él y Kerry están en la montaña esta noche. 265 00:23:53,099 --> 00:23:54,934 -Deben liberarla. -Necesito tu ayuda con ella. 266 00:23:55,018 --> 00:23:56,227 -Debemos liberarla. -Escucha. 267 00:23:58,229 --> 00:23:59,647 Estamos del mismo lado. 268 00:24:00,148 --> 00:24:02,567 Ellos subestimaron de más a estas criaturas. 269 00:24:02,650 --> 00:24:05,195 Sí, y esta gente es muy tonta 270 00:24:05,403 --> 00:24:07,864 o demasiado ciega para hacer algo al respecto ahora. 271 00:24:07,947 --> 00:24:09,449 Intento corregir eso. 272 00:24:11,826 --> 00:24:12,827 Es demasiado tarde. 273 00:25:01,960 --> 00:25:02,961 Christopher. 274 00:25:04,170 --> 00:25:05,171 Señor. 275 00:25:05,880 --> 00:25:07,007 ¿El mundo está listo 276 00:25:07,090 --> 00:25:08,341 para que iniciemos la construcción? 277 00:25:08,800 --> 00:25:11,970 Sí, por lo que vi, el suelo y el aire están bien. 278 00:25:12,262 --> 00:25:13,638 Como en la era preindustrial. 279 00:25:17,392 --> 00:25:20,770 Es un privilegio prepararnos para despertar al Grupo A. 280 00:25:25,692 --> 00:25:27,777 Solo puedo imaginar lo que viste. 281 00:25:29,988 --> 00:25:31,573 El mundo cambiando... 282 00:25:32,157 --> 00:25:35,118 ...como arena que se escurre entre los dedos. 283 00:25:36,327 --> 00:25:37,370 Sí. 284 00:25:38,121 --> 00:25:39,122 ¿Estás listo? 285 00:25:45,920 --> 00:25:48,548 Entonces, vamos, Christopher James. 286 00:26:39,516 --> 00:26:40,558 ¿Ellos están aquí? 287 00:26:50,443 --> 00:26:51,444 No se mueva. 288 00:26:53,029 --> 00:26:54,030 Dios mío. 289 00:26:58,868 --> 00:27:01,371 Vi a un hombre una vez. Hace mucho tiempo. 290 00:27:02,414 --> 00:27:03,790 Estaba comenzando a cambiar. 291 00:27:04,416 --> 00:27:06,334 Solo era la primera etapa. 292 00:27:08,211 --> 00:27:10,505 -Pero usted tenía razón. -No deberían seguir aquí. 293 00:27:10,922 --> 00:27:12,382 La mutación debería haber seguido su curso. 294 00:27:13,717 --> 00:27:16,052 Deberían estar todos muertos, pero están aquí. 295 00:27:16,678 --> 00:27:17,637 Él no atacó. 296 00:27:19,055 --> 00:27:21,474 Tal vez sea como todo animal en su hábitat natural. 297 00:27:21,725 --> 00:27:24,477 -Si no lo provocamos... -No son animales, CJ. 298 00:27:25,478 --> 00:27:27,188 Es la humanidad estropeada. 299 00:27:29,441 --> 00:27:32,902 Estas cosas dejaron de ser humanos hace mucho tiempo. 300 00:27:35,739 --> 00:27:36,990 Podemos volver a dormir. 301 00:27:38,158 --> 00:27:40,035 Si esto no lo planeó, tal vez deberíamos hacerlo. 302 00:27:41,786 --> 00:27:44,581 Debemos volver con el resto. Hay trabajo que hacer. 303 00:27:45,915 --> 00:27:46,958 ¿Cómo podemos vivir aquí? 304 00:27:48,626 --> 00:27:50,670 Yo esperaba que no los encontráramos, 305 00:27:50,754 --> 00:27:53,173 pero están aquí, esta es la nueva realidad. 306 00:27:53,256 --> 00:27:57,218 Así que debemos alejarlos y construir una cerca. 307 00:27:57,677 --> 00:28:01,848 -¿Sobre su colonia? -Ellos no son una colonia. 308 00:28:02,349 --> 00:28:04,434 No tienen nuestra inteligencia. 309 00:28:04,517 --> 00:28:06,394 No tienen nuestro sentido comunitario. 310 00:28:06,561 --> 00:28:08,563 Perdieron eso hace mucho tiempo. 311 00:28:09,397 --> 00:28:11,691 Esta tierra es nuestra ahora. Es nuestra de nuevo. 312 00:28:13,902 --> 00:28:18,198 Yo planeé esto. No esperaba verlos al despertar, pero... 313 00:28:18,615 --> 00:28:19,616 ...no te preocupes. 314 00:28:20,492 --> 00:28:21,618 La humanidad vencerá. 315 00:28:38,968 --> 00:28:42,055 Megan dice que se están comunicando con la hembra. 316 00:28:42,347 --> 00:28:43,682 Debemos avanzar antes que ellos. 317 00:28:43,890 --> 00:28:45,266 ¿Cuántos abbies había aquí hace una hora? 318 00:28:46,351 --> 00:28:49,270 Miren los monitores ahora. Ya son más de mil. 319 00:28:49,354 --> 00:28:50,772 Sabemos que se están reuniendo. 320 00:28:51,064 --> 00:28:54,150 Sí, como lo haría un ejército. Debemos liberarla ahora. 321 00:28:54,234 --> 00:28:58,238 -Le das demasiada importancia. -Wayward Pines era de ellos. 322 00:28:58,321 --> 00:29:01,032 -Construimos esta ciudad. -En las ruinas de su colonia. 323 00:29:01,116 --> 00:29:04,077 -Para salvar a la humanidad. -Tras destruir el planeta. 324 00:29:04,619 --> 00:29:07,580 ¿Cuántos años tiene? ¿Unos 30? 325 00:29:07,872 --> 00:29:10,291 Los análisis de sangre indican una hembra madura, sí. 326 00:29:10,375 --> 00:29:14,421 ¿No lo entienden? Ella vivía cuando les quitamos este lugar. 327 00:29:14,504 --> 00:29:16,172 -Ella estaba allí. -Deja de humanizarla. 328 00:29:16,256 --> 00:29:19,426 La territorialidad no es un rasgo exclusivamente humano. 329 00:29:21,553 --> 00:29:22,595 Sí, recuperamos este lugar. 330 00:29:23,847 --> 00:29:26,683 ¿Qué tiene de malo? Nuestra naturaleza es luchar. 331 00:29:27,434 --> 00:29:28,601 Eso no tiene nada de malo. 332 00:29:29,102 --> 00:29:31,146 Si no te importa luchar y perder, 333 00:29:31,229 --> 00:29:33,898 y que ellos recuperen este lugar y nos destrocen a todos. 334 00:29:36,067 --> 00:29:37,986 Ustedes ya lo intentaron todo. 335 00:29:38,653 --> 00:29:42,198 Ellos nos están cercando. Hay más tras cada minuto. 336 00:29:43,074 --> 00:29:45,160 Lo único que tenemos de nuestro lado ahora... 337 00:29:45,618 --> 00:29:48,955 ...es la ciencia, y ella nos dice que ellos son inteligentes. 338 00:29:49,831 --> 00:29:53,835 -Si encontráramos un modo... -¿De qué? ¿Negociar? 339 00:29:55,712 --> 00:29:56,880 ¿Por qué no considerarlo? 340 00:29:59,883 --> 00:30:02,802 Subestimas nuestro poder. Pilcher siempre decía que... 341 00:30:02,886 --> 00:30:04,054 Él decía varias cosas. 342 00:30:04,137 --> 00:30:05,764 Y eso estaría bien si Wayward Pines 343 00:30:05,847 --> 00:30:06,890 hubiera quedado en su mente. 344 00:30:06,973 --> 00:30:09,225 Tal vez ir en esa dirección nos dé más tiempo. 345 00:30:09,642 --> 00:30:10,685 No necesito otra detractora. 346 00:30:11,102 --> 00:30:12,729 Creo que no sabes qué necesitas. 347 00:30:15,065 --> 00:30:17,317 También estoy sorprendida de considerar esto, 348 00:30:17,400 --> 00:30:19,277 pero hasta Megan está convencida, 349 00:30:19,402 --> 00:30:21,571 ahora que un médico profesional dio su opinión. 350 00:30:21,654 --> 00:30:24,991 -No toleraré tu desdén. -Solo menciono un hecho. 351 00:30:25,200 --> 00:30:27,243 Ni siquiera estabas despierta cuando construimos esta ciudad. 352 00:30:28,078 --> 00:30:31,414 Yo te eduqué en la Academia, y puedo hacerlo ahora. 353 00:30:31,956 --> 00:30:33,917 Nunca negué que fueras inteligente, 354 00:30:34,000 --> 00:30:35,001 pero, técnicamente, 355 00:30:35,085 --> 00:30:38,254 deberías contribuir mucho más al futuro de Wayward Pines. 356 00:30:38,713 --> 00:30:39,714 ¿Están bromeando? 357 00:30:39,798 --> 00:30:42,425 La fertilidad y la supervivencia van de la mano aquí. 358 00:30:42,509 --> 00:30:44,594 Kerry sabe lo importante que es el programa. 359 00:30:44,678 --> 00:30:47,180 -¿Cómo puede ser una prioridad? -Es una prioridad. 360 00:30:47,389 --> 00:30:49,641 Esto es como si los locos dirigieran el asilo. 361 00:30:50,016 --> 00:30:53,603 ¿Nadie aquí pensó que mientras la observamos, 362 00:30:53,687 --> 00:30:55,522 tal vez ella nos esté observando? 363 00:31:09,035 --> 00:31:11,037 ¡BIENVENIDOS AL 4016! 364 00:31:11,121 --> 00:31:12,831 ¿No quieres venir a conocer a todos? 365 00:31:13,623 --> 00:31:15,333 Pueden darle la bienvenida al Grupo A sin mí. 366 00:31:16,251 --> 00:31:17,419 Vamos, CJ. 367 00:31:19,629 --> 00:31:22,716 Trabajamos mucho para poder despertarlos. 368 00:31:22,841 --> 00:31:23,925 Llegarán en cualquier momento. 369 00:31:24,884 --> 00:31:26,136 Ven a celebrar con nosotros. 370 00:31:28,638 --> 00:31:30,557 Me está costando entender... 371 00:31:31,141 --> 00:31:32,892 ...tu actitud. 372 00:31:33,351 --> 00:31:35,103 Estamos reconstruyendo el mundo. 373 00:31:35,186 --> 00:31:37,647 Lo sé. Yo lo vi desmoronarse, entero. 374 00:31:37,731 --> 00:31:39,190 Vi todo eso solo. 375 00:31:40,108 --> 00:31:41,276 ¿Cómo alguien puede decir 376 00:31:41,359 --> 00:31:43,153 cómo será la humanidad en 2000 años? 377 00:31:44,654 --> 00:31:46,781 ¿Cómo podríamos haber sabido que se convertiría en esto? 378 00:31:47,240 --> 00:31:49,117 ¿Cómo podíamos saber qué provocaría este tiempo, 379 00:31:49,200 --> 00:31:50,869 esta pérdida, a nuestras almas? 380 00:31:50,952 --> 00:31:51,953 Él lo sabía. 381 00:31:53,079 --> 00:31:57,375 Mi alma está reavivada. Necesito que tengas fe, CJ. 382 00:31:57,751 --> 00:31:59,336 Viste que el mundo se acabó, 383 00:31:59,419 --> 00:32:02,630 pero te olvidas de todas las personas que Pilcher salvó. 384 00:32:02,714 --> 00:32:04,341 Tú eres parte de eso. 385 00:32:04,507 --> 00:32:05,675 ¿Y qué les dirán a ellos? 386 00:32:06,634 --> 00:32:09,012 "Grupo A. Tú cortarás la cinta y tú servirás el pan de maíz". 387 00:32:09,679 --> 00:32:11,056 ¿Crees que estarán agradecidos 388 00:32:11,139 --> 00:32:12,807 de que los hayamos raptado del mundo que conocían? 389 00:32:13,600 --> 00:32:16,478 ¿Crees que entenderán lo que perdieron? 390 00:32:16,895 --> 00:32:18,813 -A su debido tiempo. -A su debido tiempo. 391 00:32:20,690 --> 00:32:21,691 Sí. 392 00:32:22,567 --> 00:32:24,778 Yo tuve 2000 años para aceptarlo. 393 00:32:25,487 --> 00:32:26,988 Ellos lo perderán en segundos. 394 00:32:31,117 --> 00:32:32,327 Por favor, ven con nosotros. 395 00:32:33,411 --> 00:32:35,080 El Grupo A debe saber lo que hiciste por ellos. 396 00:32:35,413 --> 00:32:38,083 Tengo fe en que reconocerán 397 00:32:38,166 --> 00:32:40,835 el privilegio de nuestra supervivencia 398 00:32:40,919 --> 00:32:42,128 aquí en Wayward Pines. 399 00:33:06,486 --> 00:33:07,987 Dios mío. Esto no es real. 400 00:33:10,281 --> 00:33:11,282 ¡Ayúdenme! 401 00:33:12,325 --> 00:33:13,535 ¡Nos mintieron! 402 00:33:16,162 --> 00:33:17,163 ¡Ayúdame! 403 00:33:17,372 --> 00:33:18,373 ¡Mentirosos! 404 00:33:20,583 --> 00:33:22,377 ¡Alto! ¡No pueden dejarme aquí! 405 00:33:24,379 --> 00:33:25,630 ¡Vamos, vamos! 406 00:33:27,465 --> 00:33:30,760 ¡Esto no puede ser verdad! 407 00:33:30,969 --> 00:33:32,220 ¡No es real! 408 00:33:41,813 --> 00:33:43,940 ¡Que alguien me ayude! 409 00:34:00,165 --> 00:34:01,166 Amigo. 410 00:34:02,959 --> 00:34:03,960 Las personas... 411 00:34:04,878 --> 00:34:06,296 ...en esta ciudad, aquí... 412 00:34:08,381 --> 00:34:09,382 Amigos. 413 00:34:14,763 --> 00:34:16,556 Jason es nuestro líder. 414 00:34:34,949 --> 00:34:37,869 -Esto es una pérdida de tiempo. -¿Por qué ella coopera? 415 00:34:38,578 --> 00:34:40,372 Sinceramente, siento curiosidad. 416 00:34:40,914 --> 00:34:42,290 Si consideramos cómo los tratamos, 417 00:34:42,374 --> 00:34:43,458 ¿por qué lo hace? 418 00:34:43,541 --> 00:34:45,460 Se está comunicando, no está cooperando. 419 00:34:45,669 --> 00:34:47,337 Si ella entiende más 420 00:34:47,420 --> 00:34:49,214 que estas simples tarjetas, avanzaremos. 421 00:34:49,756 --> 00:34:52,634 Intentaremos mostrarle que no todos aquí 422 00:34:52,717 --> 00:34:53,760 somos sus enemigos. 423 00:34:56,012 --> 00:34:57,389 Deberías querer que esto funcione. 424 00:34:58,431 --> 00:34:59,849 Deberías apostar al progreso. 425 00:35:00,725 --> 00:35:02,811 Nadie trabajó más duro que yo por nuestra supervivencia, 426 00:35:02,894 --> 00:35:04,229 pero aquí estamos en guerra, doctor. 427 00:35:04,312 --> 00:35:05,563 Sí, así es. 428 00:35:11,277 --> 00:35:12,320 Debemos intentar todo. 429 00:35:15,281 --> 00:35:16,282 Amigos. 430 00:35:33,049 --> 00:35:34,050 ¿Doctor? 431 00:35:42,017 --> 00:35:44,060 -Yo no haría eso. -Alto, él lo matará. 432 00:35:44,436 --> 00:35:45,562 Dr. Yedlin, yo... 433 00:36:13,965 --> 00:36:15,008 ¡Sácalo de allí! 434 00:36:23,808 --> 00:36:25,143 ¿Quedan dudas de que ella los controla? 435 00:36:27,729 --> 00:36:28,980 Este experimento acaba aquí. 436 00:36:30,857 --> 00:36:31,900 ¡No! 437 00:36:34,986 --> 00:36:36,988 ¡Jason, detente! 438 00:36:37,489 --> 00:36:38,490 Si pueden aprender, 439 00:36:38,782 --> 00:36:40,283 les enseñaremos las consecuencias. 440 00:36:42,160 --> 00:36:44,996 ¡Alto! Piénsalo. Si la matas, todos moriremos. 441 00:36:50,502 --> 00:36:51,503 ¿Kerry? 442 00:36:58,426 --> 00:37:01,888 Si ella los controla, ¿quieres asumir el riesgo de matarla? 443 00:37:04,808 --> 00:37:06,935 Aún no sé qué acabará con esta guerra, 444 00:37:07,018 --> 00:37:10,480 pero no recomiendo eliminar a una pieza crucial. 445 00:37:12,607 --> 00:37:14,651 ¿O mi palabra ya no vale? 446 00:37:16,236 --> 00:37:17,237 Claro que sí. 447 00:37:19,864 --> 00:37:21,700 El Dr. Yedlin presentó datos nuevos. 448 00:37:23,118 --> 00:37:25,620 Pensemos cómo podemos usarlos antes de echar todo a perder. 449 00:38:03,324 --> 00:38:04,743 Es una broma de mal gusto, ¿no? 450 00:38:07,120 --> 00:38:09,873 Aquí estamos nosotros, los últimos de nuestra especie. 451 00:38:11,875 --> 00:38:12,959 Los mejores que quedaron. 452 00:38:14,461 --> 00:38:15,754 Y no podemos superar 453 00:38:15,837 --> 00:38:17,297 nuestra propia ruina para salvarnos. 454 00:38:24,220 --> 00:38:25,764 Tal vez tú podrías ser el sustituto de Jason. 455 00:38:26,806 --> 00:38:27,891 Pero ellos son el nuestro. 456 00:38:35,440 --> 00:38:37,692 Viví muchos años en Wayward Pines. 457 00:38:39,486 --> 00:38:42,530 Apenas recuerdo cómo era el mundo. 458 00:38:44,783 --> 00:38:48,244 Me esforcé mucho para olvidarlo. 459 00:38:51,373 --> 00:38:52,707 Pero estoy muy agradecida... 460 00:38:54,000 --> 00:38:56,878 ...de haber llegado tan lejos, de haber visto tantas cosas. 461 00:39:04,844 --> 00:39:06,262 Fue fascinante... 462 00:39:07,389 --> 00:39:08,973 ...haber estudiado a Margaret con usted. 463 00:39:11,518 --> 00:39:14,104 Pero no podemos concluir... 464 00:39:14,312 --> 00:39:16,606 ¿Está tan adoctrinada que no puede ver 465 00:39:16,690 --> 00:39:19,818 que el único animal aquí era Jason? 466 00:39:19,984 --> 00:39:21,903 Noto sus debilidades, sí. 467 00:39:24,614 --> 00:39:28,410 Pero no somos la especie más débil aquí. 468 00:39:29,369 --> 00:39:31,663 Ellos no son nuestros sustitutos. 469 00:39:33,373 --> 00:39:34,749 No me rendiré... 470 00:39:35,959 --> 00:39:37,669 ...a ese tipo de pensamiento. 471 00:39:39,462 --> 00:39:40,463 No puedo. 472 00:39:42,924 --> 00:39:43,967 Lo siento. 473 00:39:49,639 --> 00:39:50,682 Me voy a casa. 474 00:39:52,976 --> 00:39:54,060 Quiero decir, al hospital. 475 00:39:58,440 --> 00:40:00,358 Me daré un baño e intentaré despejar mi mente. 476 00:40:02,861 --> 00:40:04,654 Regresaré en dos horas, y luego vamos a... 477 00:40:09,534 --> 00:40:10,577 No sé qué haremos. 478 00:40:23,715 --> 00:40:24,966 CJ, tú los viste primero. 479 00:40:25,800 --> 00:40:26,843 A los abbies. 480 00:40:27,761 --> 00:40:29,137 Sí. Con Pilcher. 481 00:40:30,221 --> 00:40:31,264 ¿Qué piensas? 482 00:40:32,474 --> 00:40:33,475 ¿De qué? 483 00:40:34,601 --> 00:40:35,727 ¿Fue un error? 484 00:40:36,436 --> 00:40:38,063 ¿Iniciar la construcción cuando lo hicimos? 485 00:40:38,730 --> 00:40:39,898 ¿Nos despertamos demasiado pronto? 486 00:40:42,817 --> 00:40:44,527 Robamos siglos. 487 00:40:45,195 --> 00:40:47,572 No recuperaremos ese tiempo. ¿Por qué hablar de eso ahora? 488 00:40:51,159 --> 00:40:52,869 Más tarde hablaremos del protocolo. 489 00:40:54,704 --> 00:40:56,456 Wayward Pines no vino al futuro 490 00:40:56,539 --> 00:40:59,125 para detenerse aquí, no lo permitiré. 491 00:41:00,502 --> 00:41:03,213 Se los aseguro. La humanidad vencerá. 492 00:42:04,524 --> 00:42:05,525 Margaret.