1
00:00:01,626 --> 00:00:03,795
Es el año 4032.
2
00:00:05,171 --> 00:00:07,257
La destrucción del entorno
por parte del hombre
3
00:00:07,424 --> 00:00:09,801
ha originado
unas aberraciones de la evolución
4
00:00:09,968 --> 00:00:11,261
conocidas como "abis"
5
00:00:12,929 --> 00:00:14,180
que gobiernan la Tierra.
6
00:00:16,516 --> 00:00:18,852
Un hombre predijo
la catástrofe que se avecinaba.
7
00:00:19,686 --> 00:00:22,272
Él creó un arca
8
00:00:22,605 --> 00:00:26,234
y escogió a unos pocos
para que hibernasen durante 2.000 años
9
00:00:26,401 --> 00:00:28,653
y así evitar la extinción de la humanidad.
10
00:00:30,155 --> 00:00:33,366
Rodeados de montañas
y protegidos por una valla electrificada,
11
00:00:33,533 --> 00:00:35,910
los últimos humanos que quedan
vivos sobre la Tierra
12
00:00:36,828 --> 00:00:39,497
hacen lo que pueden
por sobrevivir en un pueblo llamado
13
00:00:39,664 --> 00:00:40,832
Wayward Pines.
14
00:00:44,961 --> 00:00:46,796
Anteriormente en Wayward Pines...
15
00:00:48,548 --> 00:00:49,549
Los lanzallamas.
16
00:00:52,010 --> 00:00:53,678
Seguimos aquí gracias a ti, C.J.
17
00:00:53,845 --> 00:00:57,349
Han aprendido a usar el fuego,
que los campos son importantes...
18
00:00:57,515 --> 00:00:59,559
Haces que parezca
que los abis tenían un plan.
19
00:00:59,726 --> 00:01:01,144
Tienen una de esas criaturas.
20
00:01:01,311 --> 00:01:03,063
Es la primera hembra que vemos.
21
00:01:03,229 --> 00:01:04,731
¿Su palma tiene alguna marca?
22
00:01:04,898 --> 00:01:05,982
¿Como de un hierro?
23
00:01:06,149 --> 00:01:08,777
Hay algo delicado en ella.
24
00:01:08,943 --> 00:01:09,944
El giro temporal.
25
00:01:10,111 --> 00:01:12,113
Parece ocupar el doble que el nuestro.
26
00:01:12,280 --> 00:01:14,115
¿Cree que puede entendernos?
27
00:01:14,282 --> 00:01:16,576
Los abis han tomado
el valle próximo a la valla.
28
00:01:17,911 --> 00:01:19,371
¿Esa valla es impenetrable?
29
00:01:19,537 --> 00:01:20,622
La valla es segura.
30
00:01:20,789 --> 00:01:22,791
- ¿Y si te equivocas?
- Será nuestro final.
31
00:01:25,585 --> 00:01:28,046
Estamos a salvo. ¿Verdad, Dr. Yedlin?
32
00:01:32,092 --> 00:01:34,427
19 de abril de 2034
33
00:04:08,331 --> 00:04:11,001
En las zonas habilitadas
situadas al Noroeste del Pacífico
34
00:04:11,167 --> 00:04:15,255
continúan acogiendo
a refugiados norcoreanos.
35
00:04:15,422 --> 00:04:16,965
El secretario de estado, Kori,
36
00:04:17,132 --> 00:04:19,592
aseguró ayer a los medios de comunicación
37
00:04:19,759 --> 00:04:21,761
que a cualquiera que atraviese
nuestras fronteras
38
00:04:21,928 --> 00:04:25,765
se le hará la prueba del virus H1R3.
39
00:04:44,868 --> 00:04:46,619
¿No se habrá equivocado?
40
00:06:21,297 --> 00:06:23,216
Veo que no estaban dormidos.
41
00:06:23,883 --> 00:06:26,845
He mirado por el microscopio
su pan mohoso.
42
00:06:27,012 --> 00:06:29,180
Las esporas de penicilina se multiplican.
43
00:06:29,347 --> 00:06:32,308
- Debió ocurrírsenos antes.
- ¿No creyó importante contarme esto?
44
00:06:33,518 --> 00:06:35,520
Solo es una marca tribal.
45
00:06:35,687 --> 00:06:36,730
Hecha con algo.
46
00:06:36,896 --> 00:06:38,815
Implica un diseño, una tribu.
47
00:06:39,983 --> 00:06:42,902
Ella entró aquí,
y no han logrado averiguar cómo.
48
00:06:42,986 --> 00:06:44,863
Jason está investigándolo, y yo confío...
49
00:06:45,030 --> 00:06:46,364
No llegó por accidente.
50
00:06:46,531 --> 00:06:48,074
Tiene inteligencia.
51
00:06:48,241 --> 00:06:50,493
Y debemos descubrir su alcance o se acabó.
52
00:06:52,203 --> 00:06:54,289
¿Y cómo sugiere que lo hagamos?
53
00:06:55,123 --> 00:06:57,250
Estableciendo un sistema.
54
00:06:58,084 --> 00:06:59,252
"Sí", "no".
55
00:07:00,378 --> 00:07:04,424
Una pauta un lenguaje común
o comprender el suyo.
56
00:07:04,924 --> 00:07:05,884
¿Así de fácil?
57
00:07:08,011 --> 00:07:10,388
Enseñé a mi perro a salir en dos días.
58
00:07:10,472 --> 00:07:11,389
Y ella es más inteligente.
59
00:07:16,227 --> 00:07:18,021
Comprensión abi nivel básico.
60
00:07:18,188 --> 00:07:19,898
Asociar imágenes con su significado.
61
00:07:20,065 --> 00:07:21,483
Es la base de todo lenguaje.
62
00:07:22,567 --> 00:07:26,571
Presupongo que si el cerebro
de la hembra es superior, entonces...
63
00:07:26,654 --> 00:07:28,531
La comunicación debería ser un éxito.
64
00:07:29,449 --> 00:07:31,451
Más sencilla aún
que entre nuestra especie.
65
00:07:34,120 --> 00:07:38,124
Oiga, siento mucho
lo que ocurre con su mujer.
66
00:07:38,291 --> 00:07:40,168
Fue una gran visionaria,
67
00:07:40,335 --> 00:07:43,838
con lo de los garajes detrás de las casas.
68
00:07:45,256 --> 00:07:47,759
Y acabó consolándose cortando el pelo.
69
00:07:48,426 --> 00:07:49,302
Verá,
70
00:07:49,844 --> 00:07:54,140
yo me pongo en su lugar, de verdad,
pero no se preocupe de nada.
71
00:07:54,224 --> 00:07:57,018
Jason le encontrará otra pareja, seguro.
72
00:07:57,560 --> 00:07:59,020
Quizá la haya encontrado ya.
73
00:08:03,400 --> 00:08:04,234
¿Qué comen?
74
00:08:07,821 --> 00:08:10,448
Pienso, hecho a partir
de las sobras, sobretodo.
75
00:08:10,532 --> 00:08:12,367
¿Por qué? ¿Quiere recompensarla?
76
00:08:12,575 --> 00:08:15,328
No es para recompensarla,
sino para enseñarle.
77
00:08:16,871 --> 00:08:18,248
- ¿Lista?
- Sí.
78
00:08:24,838 --> 00:08:25,672
Verde.
79
00:08:29,217 --> 00:08:30,427
Significa "sí".
80
00:08:33,805 --> 00:08:34,639
Sí.
81
00:08:36,016 --> 00:08:36,850
Es para ti.
82
00:08:37,434 --> 00:08:38,268
Sí.
83
00:08:40,103 --> 00:08:41,021
Rojo.
84
00:08:42,313 --> 00:08:43,148
"No".
85
00:08:45,150 --> 00:08:45,984
No.
86
00:08:50,655 --> 00:08:51,489
Mano,
87
00:08:53,199 --> 00:08:54,034
"amigo".
88
00:08:55,535 --> 00:08:56,369
Amigo.
89
00:09:00,665 --> 00:09:01,583
Amiga.
90
00:09:03,376 --> 00:09:04,627
Ella es mi amiga.
91
00:09:05,587 --> 00:09:06,463
Amiga.
92
00:09:08,089 --> 00:09:10,675
- ¿Tengo que comer esto?
- Si lo hace bien...
93
00:09:13,386 --> 00:09:14,387
Corona
94
00:09:16,473 --> 00:09:17,432
es "líder".
95
00:09:19,642 --> 00:09:20,602
Líder.
96
00:09:22,562 --> 00:09:24,564
- Inclínese ante mí.
- ¿Qué se ha creído?
97
00:09:24,731 --> 00:09:26,232
Es para que entienda la deferencia.
98
00:09:26,399 --> 00:09:27,484
No es cuestión de ego.
99
00:09:27,650 --> 00:09:29,861
Es porque yo estoy de pie y usted...
100
00:09:30,070 --> 00:09:31,154
Baje la cabeza.
101
00:09:34,866 --> 00:09:35,784
Líder.
102
00:09:39,204 --> 00:09:40,080
Sí.
103
00:09:40,372 --> 00:09:41,206
No.
104
00:09:41,373 --> 00:09:42,457
Amigo.
105
00:09:42,916 --> 00:09:43,750
Líder.
106
00:09:43,917 --> 00:09:47,921
Y si ella no sabe hablar,
¿en qué nos ayudará esto a avanzar?
107
00:09:48,838 --> 00:09:50,965
Es igual que cuando
vamos a un país extranjero.
108
00:09:51,132 --> 00:09:53,760
Usamos conceptos, lenguaje corporal...
109
00:09:53,927 --> 00:09:56,930
Pongamos que se topa
con una discusión familiar
110
00:09:57,097 --> 00:09:59,849
en una casa cualquiera en Corea del Norte.
111
00:10:00,016 --> 00:10:01,851
No habla su idioma, pero sabe quién manda,
112
00:10:02,018 --> 00:10:04,896
de quién es la culpa,
quién tiene miedo, quién disfruta...
113
00:10:05,438 --> 00:10:07,315
Podemos enseñarle, y ella a nosotros.
114
00:11:18,845 --> 00:11:19,679
Beverly.
115
00:11:19,971 --> 00:11:23,558
La última vez que hablamos,
te daban problemas las caléndulas.
116
00:11:24,351 --> 00:11:25,852
Hazme caso, consérvalas.
117
00:11:26,686 --> 00:11:28,313
Mantienen las plagas a raya.
118
00:11:33,735 --> 00:11:35,362
No hagas ni caso a Harold.
119
00:11:36,446 --> 00:11:38,740
Sigue cabreado
por la partida del otro día.
120
00:11:39,949 --> 00:11:40,784
Harold.
121
00:11:41,826 --> 00:11:44,579
Te dije que jugaba al baloncesto
en el ejército, ¿no?
122
00:11:58,510 --> 00:12:02,180
Se siguen observando explosiones masivas
a kilómetros de distancia
123
00:12:02,347 --> 00:12:05,475
y el ataque continúa sin cesar.
124
00:12:05,642 --> 00:12:06,851
La población civil...
125
00:12:07,602 --> 00:12:11,898
Esto es una alerta...
Perciben comienzo con...
126
00:12:51,104 --> 00:12:52,063
¡No te muevas!
127
00:12:57,777 --> 00:12:58,820
No voy armado.
128
00:12:59,487 --> 00:13:00,321
¿Qué?
129
00:13:00,905 --> 00:13:01,781
El metal.
130
00:13:05,493 --> 00:13:06,911
Por favor. ¿De dónde eres?
131
00:13:07,495 --> 00:13:08,955
Hace mucho que no veo a nadie.
132
00:13:11,082 --> 00:13:11,958
Limpio...
133
00:13:15,879 --> 00:13:16,713
Soy C.J.
134
00:13:18,506 --> 00:13:19,424
Griffin.
135
00:13:22,385 --> 00:13:23,428
¿Tú de dónde vienes?
136
00:13:24,637 --> 00:13:25,513
Del oeste.
137
00:13:27,265 --> 00:13:28,433
¿No dirás el viejo oeste?
138
00:13:30,185 --> 00:13:31,311
Solo quedan restos.
139
00:13:31,478 --> 00:13:32,395
Sí.
140
00:13:33,021 --> 00:13:34,314
Antes era muy bonito.
141
00:13:39,110 --> 00:13:40,362
¿Qué tal son los peces?
142
00:13:46,659 --> 00:13:48,244
Suerte que el agua esté limpia.
143
00:13:49,954 --> 00:13:51,998
En el oeste el agua es potable.
144
00:13:54,167 --> 00:13:55,251
Pero en los alrededores...
145
00:13:58,672 --> 00:13:59,673
¿Has perdido a alguien?
146
00:14:02,342 --> 00:14:03,259
Como todos.
147
00:14:08,598 --> 00:14:09,683
Mira ese.
148
00:14:13,144 --> 00:14:14,521
Oh, vaya...
149
00:14:30,120 --> 00:14:31,246
Haré una fogata.
150
00:15:13,997 --> 00:15:15,248
Oye, debo seguir solo.
151
00:15:15,331 --> 00:15:16,207
¿Por qué?
152
00:15:16,291 --> 00:15:18,877
Me fui cuando lo hice
para facilitar las cosas.
153
00:15:19,044 --> 00:15:20,128
¿Por qué es más fácil?
154
00:15:21,087 --> 00:15:22,088
Sobreviviríamos juntos.
155
00:15:22,255 --> 00:15:23,089
No.
156
00:15:24,341 --> 00:15:25,342
¿Quién te ayuda?
157
00:15:26,593 --> 00:15:29,471
Vives aquí, cerca, estás limpio.
158
00:15:29,637 --> 00:15:30,805
No puedo.
159
00:15:30,972 --> 00:15:32,098
¿Cómo que no?
160
00:15:34,768 --> 00:15:36,019
¡Ayúdame!
161
00:15:36,186 --> 00:15:37,354
¡Llévame contigo!
162
00:15:38,021 --> 00:15:40,106
Es mi obligación cuidar de ellos.
163
00:15:40,273 --> 00:15:41,524
¿Por qué no de mí?
164
00:15:42,609 --> 00:15:43,485
¡Llévame!
165
00:15:44,694 --> 00:15:45,612
Lo siento.
166
00:15:46,237 --> 00:15:47,113
No puedo.
167
00:15:47,280 --> 00:15:49,157
¿Por qué tú puedes estar a salvo?
168
00:16:03,463 --> 00:16:05,674
No podemos salvar a demasiados.
169
00:16:07,509 --> 00:16:10,261
Solo puedo salvarte
de lo que va a suceder.
170
00:16:15,892 --> 00:16:16,935
Ya puedes descansar.
171
00:16:17,811 --> 00:16:18,687
Lo siento.
172
00:16:20,730 --> 00:16:21,648
Lo siento.
173
00:16:26,277 --> 00:16:27,654
Llevamos horas así.
174
00:16:27,821 --> 00:16:29,447
Aunque escoja una tarjeta,
175
00:16:29,614 --> 00:16:32,367
no puede decir que sea algo más
que pura suerte.
176
00:16:32,534 --> 00:16:33,493
Lo demostrará.
177
00:16:34,786 --> 00:16:37,038
Dele comida,
entenderá que es la recompensa.
178
00:16:57,434 --> 00:16:59,060
Quiere que lo coman ellos.
179
00:17:03,481 --> 00:17:04,399
Es empatía.
180
00:17:04,566 --> 00:17:05,650
No hacia nosotros.
181
00:17:05,817 --> 00:17:08,945
¿Cuántas veces la han tocado,
golpeado y encerrado?
182
00:17:09,696 --> 00:17:12,157
Hay otras especies
que nos matarían en el acto
183
00:17:12,323 --> 00:17:13,908
o que no se apiadan de los suyos.
184
00:17:14,075 --> 00:17:16,911
Animales que devoran a sus crías
para sobrevivir,
185
00:17:18,413 --> 00:17:19,914
pero ella antepone a sus inferiores.
186
00:17:20,081 --> 00:17:20,915
Ya.
187
00:17:20,999 --> 00:17:24,502
Sus inferiores, que esperan fuera
a matarnos a la menor oportunidad.
188
00:17:26,796 --> 00:17:29,549
La marca de su mano,
Hassler dijo que simboliza poder.
189
00:17:30,342 --> 00:17:33,803
No es un chimpancé que repite
una secuencia por una galleta.
190
00:17:35,597 --> 00:17:36,931
Es un ser inteligente.
191
00:17:39,017 --> 00:17:40,685
Podría ayudarnos a sobrevivir.
192
00:17:42,604 --> 00:17:43,688
¿No creerá eso?
193
00:17:45,148 --> 00:17:46,358
Más vale que sea así.
194
00:17:47,567 --> 00:17:49,361
Porque no son solo inteligentes.
195
00:17:50,070 --> 00:17:51,780
Los he visto electrocutarse.
196
00:17:51,946 --> 00:17:54,741
Los he visto sacrificarse
para conseguir entrar aquí.
197
00:17:55,492 --> 00:17:57,535
Es cuestión de matemáticas.
198
00:17:58,495 --> 00:17:59,746
Nos superan en número.
199
00:18:01,748 --> 00:18:02,791
Y van a ganar.
200
00:19:08,440 --> 00:19:10,150
Se te ve cansado, cariño.
201
00:19:12,318 --> 00:19:13,445
Eileen.
202
00:19:15,280 --> 00:19:17,323
Va siendo hora de irse a dormir.
203
00:19:20,326 --> 00:19:21,411
Estás indolente.
204
00:19:23,830 --> 00:19:25,248
Estoy a punto de ganarte.
205
00:19:27,000 --> 00:19:28,543
Este siempre fue tu juego.
206
00:19:30,003 --> 00:19:32,047
Me gustaba más cultivar juntos.
207
00:19:32,589 --> 00:19:36,676
Mis manos en la tierra
viendo lo que crecía.
208
00:19:38,678 --> 00:19:42,599
La tierra en las uñas,
de tanto lavártelas te agrietabas la piel.
209
00:19:43,725 --> 00:19:44,893
Pero yo te hidrataba.
210
00:19:46,061 --> 00:19:47,854
Y esa loción olía a miel.
211
00:19:49,147 --> 00:19:53,401
Oh, los tomates en verano,
que dentro jamás crecían.
212
00:19:56,237 --> 00:19:57,822
Echo de menos el olor del verano.
213
00:20:00,825 --> 00:20:02,077
¿A qué huele aquí?
214
00:20:02,619 --> 00:20:03,578
Ya ni lo noto.
215
00:20:04,871 --> 00:20:06,331
Me tienes preocupada.
216
00:20:08,083 --> 00:20:10,543
Sabía que habías venido por algún motivo.
217
00:20:13,004 --> 00:20:14,381
¿Es ahora cuando nos vamos?
218
00:20:23,306 --> 00:20:25,392
Mi amor, ese no es mi trabajo.
219
00:20:27,852 --> 00:20:32,107
Ojalá este no fuera el tuyo, pero lo es.
220
00:20:33,858 --> 00:20:35,568
No puedes venir conmigo.
221
00:20:37,112 --> 00:20:37,987
Pronto.
222
00:20:38,196 --> 00:20:39,197
Pronto, quizá.
223
00:20:41,199 --> 00:20:42,867
Pero aún queda, cielo.
224
00:20:50,125 --> 00:20:53,586
Cuando regresase a casa,
cuando esto haya acabado.
225
00:20:55,213 --> 00:20:57,757
Siempre creí que podría encontrarte.
226
00:20:58,925 --> 00:21:00,093
Yacer junto a ti.
227
00:21:02,387 --> 00:21:05,557
Pero el suelo donde te enterré
ya no existe, ¿verdad?
228
00:21:06,224 --> 00:21:07,434
Solo es polvo.
229
00:21:08,435 --> 00:21:09,394
Ya no soy yo.
230
00:21:10,061 --> 00:21:13,148
Te elevaste de entre la tierra
y te incorporaste al aire,
231
00:21:13,314 --> 00:21:17,527
y yo yacía aquí, preservando el futuro.
232
00:21:19,529 --> 00:21:21,614
Estás haciendo lo que debes hacer.
233
00:21:25,702 --> 00:21:26,953
Pero ¿es lo justo?
234
00:21:27,912 --> 00:21:29,664
Ahora el mundo es así.
235
00:21:35,086 --> 00:21:37,255
No volverá a ser el mundo que recuerdo.
236
00:21:39,049 --> 00:21:41,509
He visto llover bombas desde el cielo.
237
00:21:42,761 --> 00:21:45,388
Un cielo verde y una luz envenenada.
238
00:21:46,598 --> 00:21:48,850
Hubo veces que quise gritar,
239
00:21:51,311 --> 00:21:54,939
que imaginé mi voz recorriendo
el mundo y volviendo a mí,
240
00:21:55,106 --> 00:21:56,900
sin que nadie más la oyera.
241
00:21:57,650 --> 00:22:01,738
Tú puedes convertir
el mundo en lo que quieras.
242
00:22:02,655 --> 00:22:04,574
Ahora tienes ese poder.
243
00:22:07,077 --> 00:22:08,370
No quiero estar solo.
244
00:22:15,043 --> 00:22:16,169
No lo estás.
245
00:22:40,360 --> 00:22:41,277
¿Dónde está?
246
00:22:44,280 --> 00:22:45,115
Sacadla.
247
00:22:45,699 --> 00:22:46,533
Sacadla.
248
00:22:46,616 --> 00:22:47,701
¡Sacadla!
249
00:22:47,867 --> 00:22:50,870
- ¡No, quieto!
- ¡Por favor, ella tiene la marca!
250
00:22:51,037 --> 00:22:53,164
Ya sabemos que tiene la marca.
251
00:22:53,331 --> 00:22:54,833
¿Y por qué la tenéis encerrada?
252
00:22:55,291 --> 00:22:56,960
Se han amotinado por ella.
253
00:22:57,127 --> 00:22:58,169
Han venido a buscarla,
254
00:22:58,336 --> 00:23:00,797
así que tenemos que entregársela
a ellos ahora mismo.
255
00:23:00,964 --> 00:23:02,382
No sabemos si eso es lo que quieren.
256
00:23:02,549 --> 00:23:04,134
No sabemos lo que quieren.
257
00:23:05,135 --> 00:23:07,095
Pero ella está aquí por algo.
258
00:23:07,262 --> 00:23:08,346
No la cazaron.
259
00:23:08,972 --> 00:23:10,432
Estaba en un tiovivo.
260
00:23:10,974 --> 00:23:12,392
Ella eligió estar aquí.
261
00:23:12,559 --> 00:23:14,602
La marca tarda meses en formarse.
262
00:23:14,769 --> 00:23:16,438
- Les he visto hacerlo.
- Entonces, dime.
263
00:23:17,063 --> 00:23:19,274
¿Qué es lo que les mueve a atacarnos?
264
00:23:19,441 --> 00:23:21,317
Excelente pregunta, doctor Yedlin.
265
00:23:21,484 --> 00:23:23,570
Dígame, ¿qué tarjeta utilizamos para eso?
266
00:23:23,737 --> 00:23:25,030
No lo estáis entendiendo.
267
00:23:25,196 --> 00:23:28,199
Los abis que están fuera
se han reunido por ella.
268
00:23:28,366 --> 00:23:29,534
Ella es su líder.
269
00:23:29,701 --> 00:23:30,994
Y por eso lleva la marca.
270
00:23:31,161 --> 00:23:33,163
Bien, entonces debemos centrarnos
271
00:23:33,329 --> 00:23:35,707
en que ella se comunique
con nuestro líder.
272
00:23:35,874 --> 00:23:36,916
¿Nuestro líder?
273
00:23:37,792 --> 00:23:39,711
- ¿Quién, Jason?
- Has estado fuera mucho tiempo y
274
00:23:39,878 --> 00:23:42,589
no estás al tanto de los cambios
en Wayward Pines.
275
00:23:42,756 --> 00:23:44,382
He estado fuera mucho tiempo, Megan.
276
00:23:44,549 --> 00:23:46,801
Pero es lo que hay fuera de Wayward Pines
277
00:23:46,885 --> 00:23:48,762
- lo que debe preocuparte.
- Le diré a Jason que venga.
278
00:23:48,845 --> 00:23:50,513
Él y Kerry están en la Montaña.
279
00:23:53,266 --> 00:23:54,684
- Debe soltarla.
- Necesito ayuda.
280
00:23:54,851 --> 00:23:56,144
- Suéltela.
- Escúchame.
281
00:23:58,104 --> 00:23:59,356
Queremos lo mismo.
282
00:24:00,148 --> 00:24:02,359
Están subestimando a estas criaturas.
283
00:24:02,525 --> 00:24:03,360
Sí.
284
00:24:03,526 --> 00:24:07,530
Y esta gente es tan estúpida
o está tan ciega que no dejará de hacerlo.
285
00:24:07,697 --> 00:24:09,491
Estoy intentando cambiar eso.
286
00:24:11,868 --> 00:24:12,994
Ya es tarde.
287
00:25:01,918 --> 00:25:02,794
Christopher.
288
00:25:04,129 --> 00:25:04,963
Señor...
289
00:25:05,922 --> 00:25:08,550
¿El mundo está listo
para que iniciemos la construcción?
290
00:25:08,758 --> 00:25:09,592
Sí.
291
00:25:09,676 --> 00:25:11,970
La última vez que analicé el suelo
y el aire, estaban bien.
292
00:25:12,137 --> 00:25:13,722
Como antes de la industrialización.
293
00:25:17,350 --> 00:25:20,937
Qué privilegio poder preparar
el despertar del grupo A.
294
00:25:25,692 --> 00:25:27,861
Me imagino lo que habrás visto.
295
00:25:29,988 --> 00:25:34,993
El mundo cambiando, como arena que
se escapa entre las yemas de los dedos.
296
00:25:36,411 --> 00:25:37,287
Sí.
297
00:25:37,996 --> 00:25:38,955
¿Estás listo?
298
00:25:45,879 --> 00:25:48,590
Pues adelante, Christopher James.
299
00:26:39,391 --> 00:26:40,475
¿Hay otros?
300
00:26:50,318 --> 00:26:51,152
No se mueva.
301
00:26:52,987 --> 00:26:53,905
Dios santo...
302
00:26:58,910 --> 00:27:01,329
Vi un hombre una vez, hace mucho tiempo.
303
00:27:02,288 --> 00:27:03,957
Comenzaba a cambiar.
304
00:27:04,457 --> 00:27:06,334
Era solo el primer paso,
305
00:27:08,253 --> 00:27:10,296
- pero estaba en lo cierto.
- No debería estar aquí.
306
00:27:10,922 --> 00:27:12,549
La mutación debió continuar.
307
00:27:13,717 --> 00:27:16,511
Tendrían que haber muerto ya,
pero siguen aquí.
308
00:27:16,678 --> 00:27:17,637
No ha atacado.
309
00:27:18,972 --> 00:27:21,516
Podría ser como cualquier animal
en su hábitat natural,
310
00:27:21,683 --> 00:27:22,684
si no lo provocamos...
311
00:27:22,851 --> 00:27:24,394
No es cualquier animal, C.J.
312
00:27:25,395 --> 00:27:27,313
Es la degeneración de la humanidad.
313
00:27:29,315 --> 00:27:32,819
Esas cosas dejaron de ser humanas
hace ya mucho tiempo.
314
00:27:35,780 --> 00:27:37,073
Volveremos a hibernar.
315
00:27:38,116 --> 00:27:40,160
Si no tuvo en cuenta esto,
habrá que hacerlo.
316
00:27:41,786 --> 00:27:43,329
Volvamos con los otros.
317
00:27:43,496 --> 00:27:45,040
Hay trabajo que hacer.
318
00:27:45,790 --> 00:27:47,250
¿Cómo viviremos aquí?
319
00:27:48,585 --> 00:27:51,129
Esperaba que no encontrarlos, pero están,
320
00:27:51,338 --> 00:27:53,089
es nuestra nueva realidad,
321
00:27:53,256 --> 00:27:57,218
tenemos que alejarlos de nosotros,
levantaremos la valla.
322
00:27:57,385 --> 00:27:58,428
¿En su asentamiento?
323
00:28:00,513 --> 00:28:02,098
No es un asentamiento.
324
00:28:02,265 --> 00:28:06,353
Ellos no tienen nuestra inteligencia,
ni nuestra noción de una comunidad.
325
00:28:06,519 --> 00:28:08,646
Todo eso lo perdieron hace mucho.
326
00:28:09,356 --> 00:28:10,523
Ahora es nuestra tierra.
327
00:28:10,690 --> 00:28:11,733
Vuelve a serlo.
328
00:28:13,902 --> 00:28:15,070
No vaticiné esto.
329
00:28:15,904 --> 00:28:17,947
No es lo que esperaba ver al despertar.
330
00:28:18,531 --> 00:28:19,574
Pero tranquilo.
331
00:28:20,533 --> 00:28:21,785
La humanidad vencerá.
332
00:28:38,927 --> 00:28:42,055
Megan dice que está ideando
una forma de comunicación con la hembra.
333
00:28:42,222 --> 00:28:43,723
Antes hay que hacer algún avance.
334
00:28:43,890 --> 00:28:45,392
¿Cuántos abis había hace una hora?
335
00:28:46,267 --> 00:28:47,686
Mire el monitor ahora.
336
00:28:47,852 --> 00:28:49,187
Hay al menos un millar.
337
00:28:49,354 --> 00:28:50,814
Sabemos que se amotinan.
338
00:28:50,980 --> 00:28:52,107
Sí, como haría un ejército.
339
00:28:52,273 --> 00:28:54,109
Debemos liberarla de inmediato.
340
00:28:54,275 --> 00:28:57,821
- Le das demasiada importancia.
- Wayward Pines era suyo antes.
341
00:28:57,987 --> 00:28:58,905
Nosotros la construimos.
342
00:28:59,072 --> 00:29:00,907
Sí, sobre los restos de su asentamiento.
343
00:29:01,074 --> 00:29:01,991
Para salvar a la humanidad.
344
00:29:02,158 --> 00:29:04,244
Después de que destruyera todo el planeta.
345
00:29:04,619 --> 00:29:07,622
Mira. ¿Qué edad tiene, unos treinta años?
346
00:29:07,789 --> 00:29:10,166
Los análisis indican
que es una hembra madura, sí.
347
00:29:10,333 --> 00:29:11,376
¿No lo entendéis?
348
00:29:11,543 --> 00:29:14,963
Ella estaba allí cuando se lo arrebatamos.
Estaba allí.
349
00:29:15,130 --> 00:29:17,007
- Deja ya de humanizarla.
- Eran los dueños...
350
00:29:17,173 --> 00:29:19,509
La territorialidad no es
solo un rasgo humano.
351
00:29:21,594 --> 00:29:22,679
Pero lo recuperamos.
352
00:29:23,847 --> 00:29:25,015
¿Qué tiene de malo?
353
00:29:25,181 --> 00:29:26,725
Nuestra naturaleza es luchar.
354
00:29:27,434 --> 00:29:30,895
No es nada malo
si te da igual luchar y perder,
355
00:29:31,062 --> 00:29:34,107
que recuperen este lugar
y acaben haciéndonos pedazos.
356
00:29:35,942 --> 00:29:37,986
Ya lo habéis intentado todo.
357
00:29:38,653 --> 00:29:39,988
Nos están rodeando.
358
00:29:40,155 --> 00:29:42,115
Llegan más a cada momento.
359
00:29:43,074 --> 00:29:46,494
Ahora, lo único que tenemos
a nuestro favor es la ciencia.
360
00:29:46,661 --> 00:29:48,872
Que nos dice que es
una especie inteligente.
361
00:29:49,873 --> 00:29:51,624
Si encontramos la manera de lograr que...
362
00:29:51,791 --> 00:29:52,625
¿Qué?
363
00:29:52,876 --> 00:29:54,002
¿Negociar?
364
00:29:55,545 --> 00:29:56,838
¿Por qué no intentarlo?
365
00:29:59,883 --> 00:30:01,176
Subestimáis nuestro poder.
366
00:30:01,343 --> 00:30:02,761
Pilcher siempre dijo que estos seres...
367
00:30:02,927 --> 00:30:04,054
Dijo muchas cosas.
368
00:30:04,220 --> 00:30:06,389
Sería mejor que Wayward Pines
hubiera seguido en su cabeza.
369
00:30:06,556 --> 00:30:09,100
Tal vez si lo intentamos
nos haga ganar tiempo.
370
00:30:09,351 --> 00:30:10,852
No necesito otra opositora.
371
00:30:11,061 --> 00:30:12,645
Creo que no sabes lo que necesitas ahora.
372
00:30:14,981 --> 00:30:17,359
Me sorprende tanto
como a cualquiera considerarlo,
373
00:30:17,525 --> 00:30:19,069
pero hasta Megan se ha convencido,
374
00:30:19,235 --> 00:30:21,279
ahora que un médico de verdad ha hablado.
375
00:30:21,446 --> 00:30:23,615
No voy a tolerar que me ningunees así.
376
00:30:23,782 --> 00:30:24,699
Solo expongo un hecho.
377
00:30:24,866 --> 00:30:27,285
Tú ni habías despertado
cuando levantamos esto.
378
00:30:27,911 --> 00:30:29,287
Yo te instruí en la academia
379
00:30:29,454 --> 00:30:31,623
y no tengo el menor reparo
en hacerlo ahora.
380
00:30:31,790 --> 00:30:33,750
Sé que tienes la cabeza sobre los hombros,
381
00:30:33,917 --> 00:30:36,878
pero supuestamente deberías
estar contribuyendo mucho más
382
00:30:37,045 --> 00:30:39,214
- al futuro de Wayward Pines.
- ¿Estás de broma?
383
00:30:39,381 --> 00:30:42,300
Aquí la fertilidad
y la supervivencia van de la mano.
384
00:30:42,467 --> 00:30:44,511
Kerry conoce la importancia del programa.
385
00:30:44,678 --> 00:30:47,097
- ¿Cómo va a ser eso una prioridad?
- Es una prioridad.
386
00:30:47,263 --> 00:30:49,891
Aquí los pacientes dirigen
el psiquiátrico.
387
00:30:50,058 --> 00:30:51,810
¿No se le ha ocurrido
a nadie de los presentes
388
00:30:51,976 --> 00:30:55,730
que mientras la observamos,
tal vez ella nos observa a nosotros?
389
00:31:11,121 --> 00:31:12,747
¿No quieres venir a conocer a todos?
390
00:31:13,581 --> 00:31:15,333
Puedes darles la bienvenida sin mí.
391
00:31:16,376 --> 00:31:17,711
Vamos, C.J.
392
00:31:19,629 --> 00:31:22,674
Todos hemos trabajado mucho
para poder despertarlos.
393
00:31:22,841 --> 00:31:23,925
Él llegará enseguida.
394
00:31:24,759 --> 00:31:26,094
Celébralo con nosotros.
395
00:31:28,638 --> 00:31:33,143
Me está costando mucho
comprender tu actitud aquí.
396
00:31:33,226 --> 00:31:35,103
¡Estamos reconstruyendo el mundo!
397
00:31:35,270 --> 00:31:37,522
Lo sé, yo vi el mundo hundirse, del todo.
398
00:31:37,689 --> 00:31:39,107
Y tuve que hacerlo solo.
399
00:31:40,025 --> 00:31:43,319
¿Quién sabe qué será de la humanidad
dentro de dos mil años?
400
00:31:44,529 --> 00:31:47,032
¿Cómo imaginar que llegaríamos a esto?
401
00:31:47,198 --> 00:31:48,825
¿Cómo íbamos a saber lo que esta época,
402
00:31:48,992 --> 00:31:50,577
esta pérdida, haría a nuestras almas?
403
00:31:50,744 --> 00:31:51,745
Él lo sabía.
404
00:31:53,038 --> 00:31:55,081
Mi alma está revitalizada.
405
00:31:55,248 --> 00:31:57,542
Necesito que tengas fe, C.J.
406
00:31:57,709 --> 00:31:59,336
Dices que el mundo se hundió,
407
00:31:59,502 --> 00:32:02,464
pero te olvidas
de a cuántas personas salvó Pilcher.
408
00:32:02,630 --> 00:32:04,382
Tú formas parte de eso.
409
00:32:04,549 --> 00:32:05,800
¿Y qué les diréis?
410
00:32:06,593 --> 00:32:09,012
Grupo A, cortáis la cinta y servís el pan.
411
00:32:09,679 --> 00:32:12,724
¿Crees que os agradecerán
que los secuestrarais para el nuevo mundo?
412
00:32:13,475 --> 00:32:16,644
¿Los ves capaces de asumir todo
lo que han perdido?
413
00:32:16,811 --> 00:32:18,480
- Con el tiempo.
- "Con el tiempo".
414
00:32:20,565 --> 00:32:21,566
Sí.
415
00:32:22,525 --> 00:32:24,736
Yo he tenido 2.000 años para olvidarlo.
416
00:32:25,403 --> 00:32:27,030
Ellos lo harán en segundos.
417
00:32:31,201 --> 00:32:32,285
Ven con nosotros.
418
00:32:33,370 --> 00:32:35,163
Deben saber lo que has hecho por ellos.
419
00:32:35,330 --> 00:32:37,957
Estoy convencida de que sabrán apreciar
420
00:32:38,124 --> 00:32:42,212
el privilegio de haber conseguido
sobrevivir en Wayward Pines.
421
00:33:19,749 --> 00:33:20,959
¡Oh, no!
422
00:33:21,251 --> 00:33:22,502
¡Vienen hacia aquí!
423
00:33:29,467 --> 00:33:30,719
¡Suéltenme!
424
00:34:00,206 --> 00:34:01,082
Amigo.
425
00:34:03,043 --> 00:34:06,212
Los habitantes de este pueblo,
426
00:34:08,256 --> 00:34:09,257
amigos.
427
00:34:14,763 --> 00:34:16,848
Jason, nuestro líder.
428
00:34:34,866 --> 00:34:36,326
Esto es una pérdida de tiempo.
429
00:34:36,493 --> 00:34:38,411
¿Por qué está colaborando?
430
00:34:38,578 --> 00:34:40,580
Sinceramente, tengo curiosidad.
431
00:34:40,747 --> 00:34:43,667
Por el modo en que la hemos tratado,
¿por qué lo hace?
432
00:34:43,833 --> 00:34:45,418
Se está comunicando, no colaborando.
433
00:34:45,585 --> 00:34:48,046
Si comprendiera algo más
que estas simples tarjetas,
434
00:34:48,213 --> 00:34:53,176
avanzaríamos tratando de que vea
que no todos somos sus enemigos.
435
00:34:55,845 --> 00:34:57,222
Te conviene que funcione.
436
00:34:58,390 --> 00:34:59,641
Te conviene el progreso.
437
00:35:00,433 --> 00:35:04,354
Nadie ha luchado aquí más que yo,
pero estamos en guerra, doctor.
438
00:35:04,521 --> 00:35:05,689
Sí, lo estamos.
439
00:35:11,152 --> 00:35:12,529
Hay que probar todo.
440
00:35:15,156 --> 00:35:16,282
Amigos.
441
00:35:32,924 --> 00:35:33,800
Doctor...
442
00:35:42,017 --> 00:35:43,977
- Doctor, yo no haría eso.
- Alto, es peligroso.
443
00:35:44,144 --> 00:35:45,270
Dr. Yedlin...
444
00:36:13,673 --> 00:36:14,591
¡Sacadle de ahí!
445
00:36:23,767 --> 00:36:25,101
¿Aún dudas de que los controla?
446
00:36:27,729 --> 00:36:29,022
Este experimento ha acabado.
447
00:36:30,607 --> 00:36:31,566
¡No!
448
00:36:35,487 --> 00:36:36,321
¡Alto!
449
00:36:36,404 --> 00:36:37,238
¡Ya basta!
450
00:36:37,322 --> 00:36:40,325
Si aprenden,
que aprendan que hay consecuencias.
451
00:36:42,452 --> 00:36:43,703
¡Alto! ¡Eh, baja eso!
452
00:36:43,870 --> 00:36:45,205
¡Si la matas, moriremos!
453
00:36:50,377 --> 00:36:51,336
Kerry...
454
00:36:58,426 --> 00:37:02,138
Si ella los controla,
¿correrías el riesgo de matarla?
455
00:37:04,683 --> 00:37:06,726
Aún no sé lo que acabará con esta guerra,
456
00:37:06,893 --> 00:37:09,187
pero eliminar lo que parece
un elemento clave
457
00:37:09,354 --> 00:37:10,647
no es lo que yo aconsejaría.
458
00:37:12,482 --> 00:37:14,693
¿O acaso mi opinión
ya no vale nada para ti?
459
00:37:16,194 --> 00:37:17,320
Desde luego que sí.
460
00:37:19,864 --> 00:37:21,700
El doctor presentará información nueva.
461
00:37:22,909 --> 00:37:25,537
Pensemos qué hacer con ella
antes de malgastarla.
462
00:38:03,324 --> 00:38:04,993
Es una broma cruel, ¿no?
463
00:38:07,037 --> 00:38:09,873
Aquí estamos,
los últimos de nuestra especie,
464
00:38:11,708 --> 00:38:13,001
lo mejor que ha quedado
465
00:38:14,419 --> 00:38:17,213
y no sabemos superar
nuestra ruindad para salvarnos.
466
00:38:24,179 --> 00:38:27,974
Podrá sustituir a Jason,
pero ellos a nosotros.
467
00:38:35,482 --> 00:38:37,901
He vivido muchos años en Wayward Pines.
468
00:38:39,486 --> 00:38:42,614
Ya apenas recuerdo el mundo
como era antes de esto.
469
00:38:44,699 --> 00:38:48,161
Me he esforzado por olvidarlo.
470
00:38:51,456 --> 00:38:56,836
Pero agradezco haber llegado hasta aquí,
haber visto tantas cosas.
471
00:39:04,761 --> 00:39:08,932
Ha sido fascinante estudiar
a Margaret con usted.
472
00:39:11,559 --> 00:39:13,853
Pero en este punto no podemos concluir...
473
00:39:14,062 --> 00:39:16,272
¿Está tan adoctrinada que no puede ver que
474
00:39:16,439 --> 00:39:19,693
el único animal de esta sala era Jason?
475
00:39:19,859 --> 00:39:21,986
Veo sus debilidades, sí.
476
00:39:24,781 --> 00:39:28,660
Pero le aseguro
que no somos la especie inferior.
477
00:39:29,285 --> 00:39:31,621
Ellos no son nuestro reemplazo.
478
00:39:33,289 --> 00:39:37,669
No me voy a rendir
ante esa clase de ideas.
479
00:39:39,504 --> 00:39:40,547
No lo haré.
480
00:39:42,882 --> 00:39:43,842
Lo siento.
481
00:39:49,472 --> 00:39:50,432
Me voy a casa.
482
00:39:52,809 --> 00:39:54,060
Bueno, al hospital.
483
00:39:58,398 --> 00:40:00,442
Me daré una ducha para aclarar la mente.
484
00:40:02,777 --> 00:40:04,863
Volveré en un par de horas y estu...
485
00:40:09,451 --> 00:40:10,952
No sé qué vamos a hacer.
486
00:40:22,464 --> 00:40:23,298
C.J.
487
00:40:23,798 --> 00:40:26,426
Tú los viste primero, a los abis.
488
00:40:27,677 --> 00:40:29,095
Sí, con Pilcher.
489
00:40:30,180 --> 00:40:31,139
¿Tú qué crees?
490
00:40:32,390 --> 00:40:33,224
¿Sobre qué?
491
00:40:34,517 --> 00:40:38,104
¿Fue un error iniciar la construcción
cuando lo hicimos?
492
00:40:38,605 --> 00:40:39,898
¿Despertamos demasiado pronto?
493
00:40:42,817 --> 00:40:44,319
Hemos saltado varios siglos.
494
00:40:45,195 --> 00:40:47,697
Ese tiempo es irrecuperable.
¿Por qué discutirlo?
495
00:40:51,117 --> 00:40:52,952
Luego discutiremos el protocolo.
496
00:40:54,662 --> 00:40:58,083
Wayward Pines no hizo un viaje
al futuro para quedarse estancado.
497
00:40:58,249 --> 00:40:59,376
No lo permitiré.
498
00:41:00,460 --> 00:41:01,419
Te lo aseguro.
499
00:41:02,128 --> 00:41:03,588
La humanidad vencerá.
500
00:42:05,442 --> 00:42:06,401
Margaret...
501
00:43:01,915 --> 00:43:03,750
Subtítulos creados por
Alvaro Mendez