1 00:00:01,626 --> 00:00:03,795 Es el año 4032. 2 00:00:05,171 --> 00:00:07,257 La destrucción del entorno por parte del hombre 3 00:00:07,424 --> 00:00:09,801 ha originado unas aberraciones de la evolución 4 00:00:09,968 --> 00:00:11,261 conocidas como "abis" 5 00:00:12,929 --> 00:00:14,180 que gobiernan la Tierra. 6 00:00:16,516 --> 00:00:18,852 Un hombre predijo la catástrofe que se avecinaba. 7 00:00:19,686 --> 00:00:22,272 Él creó un arca 8 00:00:22,605 --> 00:00:26,234 y escogió a unos pocos para que hibernasen durante 2.000 años 9 00:00:26,401 --> 00:00:28,653 y así evitar la extinción de la humanidad. 10 00:00:30,155 --> 00:00:33,366 Rodeados de montañas y protegidos por una valla electrificada, 11 00:00:33,533 --> 00:00:35,910 los últimos humanos que quedan vivos sobre la Tierra 12 00:00:36,828 --> 00:00:39,497 hacen lo que pueden por sobrevivir en un pueblo llamado 13 00:00:39,664 --> 00:00:40,832 Wayward Pines. 14 00:00:44,961 --> 00:00:46,796 Anteriormente en Wayward Pines... 15 00:00:48,548 --> 00:00:49,549 Los lanzallamas. 16 00:00:52,010 --> 00:00:53,678 Seguimos aquí gracias a ti, C.J. 17 00:00:53,845 --> 00:00:57,349 Han aprendido a usar el fuego, que los campos son importantes... 18 00:00:57,515 --> 00:00:59,559 Haces que parezca que los abis tenían un plan. 19 00:00:59,726 --> 00:01:01,144 Tienen una de esas criaturas. 20 00:01:01,311 --> 00:01:03,063 Es la primera hembra que vemos. 21 00:01:03,229 --> 00:01:04,731 ¿Su palma tiene alguna marca? 22 00:01:04,898 --> 00:01:05,982 ¿Como de un hierro? 23 00:01:06,149 --> 00:01:08,777 Hay algo delicado en ella. 24 00:01:08,943 --> 00:01:09,944 El giro temporal. 25 00:01:10,111 --> 00:01:12,113 Parece ocupar el doble que el nuestro. 26 00:01:12,280 --> 00:01:14,115 ¿Cree que puede entendernos? 27 00:01:14,282 --> 00:01:16,576 Los abis han tomado el valle próximo a la valla. 28 00:01:17,911 --> 00:01:19,371 ¿Esa valla es impenetrable? 29 00:01:19,537 --> 00:01:20,622 La valla es segura. 30 00:01:20,789 --> 00:01:22,791 - ¿Y si te equivocas? - Será nuestro final. 31 00:01:25,585 --> 00:01:28,046 Estamos a salvo. ¿Verdad, Dr. Yedlin? 32 00:01:32,092 --> 00:01:34,427 19 de abril de 2034 33 00:04:08,331 --> 00:04:11,001 En las zonas habilitadas situadas al Noroeste del Pacífico 34 00:04:11,167 --> 00:04:15,255 continúan acogiendo a refugiados norcoreanos. 35 00:04:15,422 --> 00:04:16,965 El secretario de estado, Kori, 36 00:04:17,132 --> 00:04:19,592 aseguró ayer a los medios de comunicación 37 00:04:19,759 --> 00:04:21,761 que a cualquiera que atraviese nuestras fronteras 38 00:04:21,928 --> 00:04:25,765 se le hará la prueba del virus H1R3. 39 00:04:44,868 --> 00:04:46,619 ¿No se habrá equivocado? 40 00:06:21,297 --> 00:06:23,216 Veo que no estaban dormidos. 41 00:06:23,883 --> 00:06:26,845 He mirado por el microscopio su pan mohoso. 42 00:06:27,012 --> 00:06:29,180 Las esporas de penicilina se multiplican. 43 00:06:29,347 --> 00:06:32,308 - Debió ocurrírsenos antes. - ¿No creyó importante contarme esto? 44 00:06:33,518 --> 00:06:35,520 Solo es una marca tribal. 45 00:06:35,687 --> 00:06:36,730 Hecha con algo. 46 00:06:36,896 --> 00:06:38,815 Implica un diseño, una tribu. 47 00:06:39,983 --> 00:06:42,902 Ella entró aquí, y no han logrado averiguar cómo. 48 00:06:42,986 --> 00:06:44,863 Jason está investigándolo, y yo confío... 49 00:06:45,030 --> 00:06:46,364 No llegó por accidente. 50 00:06:46,531 --> 00:06:48,074 Tiene inteligencia. 51 00:06:48,241 --> 00:06:50,493 Y debemos descubrir su alcance o se acabó. 52 00:06:52,203 --> 00:06:54,289 ¿Y cómo sugiere que lo hagamos? 53 00:06:55,123 --> 00:06:57,250 Estableciendo un sistema. 54 00:06:58,084 --> 00:06:59,252 "Sí", "no". 55 00:07:00,378 --> 00:07:04,424 Una pauta un lenguaje común o comprender el suyo. 56 00:07:04,924 --> 00:07:05,884 ¿Así de fácil? 57 00:07:08,011 --> 00:07:10,388 Enseñé a mi perro a salir en dos días. 58 00:07:10,472 --> 00:07:11,389 Y ella es más inteligente. 59 00:07:16,227 --> 00:07:18,021 Comprensión abi nivel básico. 60 00:07:18,188 --> 00:07:19,898 Asociar imágenes con su significado. 61 00:07:20,065 --> 00:07:21,483 Es la base de todo lenguaje. 62 00:07:22,567 --> 00:07:26,571 Presupongo que si el cerebro de la hembra es superior, entonces... 63 00:07:26,654 --> 00:07:28,531 La comunicación debería ser un éxito. 64 00:07:29,449 --> 00:07:31,451 Más sencilla aún que entre nuestra especie. 65 00:07:34,120 --> 00:07:38,124 Oiga, siento mucho lo que ocurre con su mujer. 66 00:07:38,291 --> 00:07:40,168 Fue una gran visionaria, 67 00:07:40,335 --> 00:07:43,838 con lo de los garajes detrás de las casas. 68 00:07:45,256 --> 00:07:47,759 Y acabó consolándose cortando el pelo. 69 00:07:48,426 --> 00:07:49,302 Verá, 70 00:07:49,844 --> 00:07:54,140 yo me pongo en su lugar, de verdad, pero no se preocupe de nada. 71 00:07:54,224 --> 00:07:57,018 Jason le encontrará otra pareja, seguro. 72 00:07:57,560 --> 00:07:59,020 Quizá la haya encontrado ya. 73 00:08:03,400 --> 00:08:04,234 ¿Qué comen? 74 00:08:07,821 --> 00:08:10,448 Pienso, hecho a partir de las sobras, sobretodo. 75 00:08:10,532 --> 00:08:12,367 ¿Por qué? ¿Quiere recompensarla? 76 00:08:12,575 --> 00:08:15,328 No es para recompensarla, sino para enseñarle. 77 00:08:16,871 --> 00:08:18,248 - ¿Lista? - Sí. 78 00:08:24,838 --> 00:08:25,672 Verde. 79 00:08:29,217 --> 00:08:30,427 Significa "sí". 80 00:08:33,805 --> 00:08:34,639 Sí. 81 00:08:36,016 --> 00:08:36,850 Es para ti. 82 00:08:37,434 --> 00:08:38,268 Sí. 83 00:08:40,103 --> 00:08:41,021 Rojo. 84 00:08:42,313 --> 00:08:43,148 "No". 85 00:08:45,150 --> 00:08:45,984 No. 86 00:08:50,655 --> 00:08:51,489 Mano, 87 00:08:53,199 --> 00:08:54,034 "amigo". 88 00:08:55,535 --> 00:08:56,369 Amigo. 89 00:09:00,665 --> 00:09:01,583 Amiga. 90 00:09:03,376 --> 00:09:04,627 Ella es mi amiga. 91 00:09:05,587 --> 00:09:06,463 Amiga. 92 00:09:08,089 --> 00:09:10,675 - ¿Tengo que comer esto? - Si lo hace bien... 93 00:09:13,386 --> 00:09:14,387 Corona 94 00:09:16,473 --> 00:09:17,432 es "líder". 95 00:09:19,642 --> 00:09:20,602 Líder. 96 00:09:22,562 --> 00:09:24,564 - Inclínese ante mí. - ¿Qué se ha creído? 97 00:09:24,731 --> 00:09:26,232 Es para que entienda la deferencia. 98 00:09:26,399 --> 00:09:27,484 No es cuestión de ego. 99 00:09:27,650 --> 00:09:29,861 Es porque yo estoy de pie y usted... 100 00:09:30,070 --> 00:09:31,154 Baje la cabeza. 101 00:09:34,866 --> 00:09:35,784 Líder. 102 00:09:39,204 --> 00:09:40,080 Sí. 103 00:09:40,372 --> 00:09:41,206 No. 104 00:09:41,373 --> 00:09:42,457 Amigo. 105 00:09:42,916 --> 00:09:43,750 Líder. 106 00:09:43,917 --> 00:09:47,921 Y si ella no sabe hablar, ¿en qué nos ayudará esto a avanzar? 107 00:09:48,838 --> 00:09:50,965 Es igual que cuando vamos a un país extranjero. 108 00:09:51,132 --> 00:09:53,760 Usamos conceptos, lenguaje corporal... 109 00:09:53,927 --> 00:09:56,930 Pongamos que se topa con una discusión familiar 110 00:09:57,097 --> 00:09:59,849 en una casa cualquiera en Corea del Norte. 111 00:10:00,016 --> 00:10:01,851 No habla su idioma, pero sabe quién manda, 112 00:10:02,018 --> 00:10:04,896 de quién es la culpa, quién tiene miedo, quién disfruta... 113 00:10:05,438 --> 00:10:07,315 Podemos enseñarle, y ella a nosotros. 114 00:11:18,845 --> 00:11:19,679 Beverly. 115 00:11:19,971 --> 00:11:23,558 La última vez que hablamos, te daban problemas las caléndulas. 116 00:11:24,351 --> 00:11:25,852 Hazme caso, consérvalas. 117 00:11:26,686 --> 00:11:28,313 Mantienen las plagas a raya. 118 00:11:33,735 --> 00:11:35,362 No hagas ni caso a Harold. 119 00:11:36,446 --> 00:11:38,740 Sigue cabreado por la partida del otro día. 120 00:11:39,949 --> 00:11:40,784 Harold. 121 00:11:41,826 --> 00:11:44,579 Te dije que jugaba al baloncesto en el ejército, ¿no? 122 00:11:58,510 --> 00:12:02,180 Se siguen observando explosiones masivas a kilómetros de distancia 123 00:12:02,347 --> 00:12:05,475 y el ataque continúa sin cesar. 124 00:12:05,642 --> 00:12:06,851 La población civil... 125 00:12:07,602 --> 00:12:11,898 Esto es una alerta... Perciben comienzo con... 126 00:12:51,104 --> 00:12:52,063 ¡No te muevas! 127 00:12:57,777 --> 00:12:58,820 No voy armado. 128 00:12:59,487 --> 00:13:00,321 ¿Qué? 129 00:13:00,905 --> 00:13:01,781 El metal. 130 00:13:05,493 --> 00:13:06,911 Por favor. ¿De dónde eres? 131 00:13:07,495 --> 00:13:08,955 Hace mucho que no veo a nadie. 132 00:13:11,082 --> 00:13:11,958 Limpio... 133 00:13:15,879 --> 00:13:16,713 Soy C.J. 134 00:13:18,506 --> 00:13:19,424 Griffin. 135 00:13:22,385 --> 00:13:23,428 ¿Tú de dónde vienes? 136 00:13:24,637 --> 00:13:25,513 Del oeste. 137 00:13:27,265 --> 00:13:28,433 ¿No dirás el viejo oeste? 138 00:13:30,185 --> 00:13:31,311 Solo quedan restos. 139 00:13:31,478 --> 00:13:32,395 Sí. 140 00:13:33,021 --> 00:13:34,314 Antes era muy bonito. 141 00:13:39,110 --> 00:13:40,362 ¿Qué tal son los peces? 142 00:13:46,659 --> 00:13:48,244 Suerte que el agua esté limpia. 143 00:13:49,954 --> 00:13:51,998 En el oeste el agua es potable. 144 00:13:54,167 --> 00:13:55,251 Pero en los alrededores... 145 00:13:58,672 --> 00:13:59,673 ¿Has perdido a alguien? 146 00:14:02,342 --> 00:14:03,259 Como todos. 147 00:14:08,598 --> 00:14:09,683 Mira ese. 148 00:14:13,144 --> 00:14:14,521 Oh, vaya... 149 00:14:30,120 --> 00:14:31,246 Haré una fogata. 150 00:15:13,997 --> 00:15:15,248 Oye, debo seguir solo. 151 00:15:15,331 --> 00:15:16,207 ¿Por qué? 152 00:15:16,291 --> 00:15:18,877 Me fui cuando lo hice para facilitar las cosas. 153 00:15:19,044 --> 00:15:20,128 ¿Por qué es más fácil? 154 00:15:21,087 --> 00:15:22,088 Sobreviviríamos juntos. 155 00:15:22,255 --> 00:15:23,089 No. 156 00:15:24,341 --> 00:15:25,342 ¿Quién te ayuda? 157 00:15:26,593 --> 00:15:29,471 Vives aquí, cerca, estás limpio. 158 00:15:29,637 --> 00:15:30,805 No puedo. 159 00:15:30,972 --> 00:15:32,098 ¿Cómo que no? 160 00:15:34,768 --> 00:15:36,019 ¡Ayúdame! 161 00:15:36,186 --> 00:15:37,354 ¡Llévame contigo! 162 00:15:38,021 --> 00:15:40,106 Es mi obligación cuidar de ellos. 163 00:15:40,273 --> 00:15:41,524 ¿Por qué no de mí? 164 00:15:42,609 --> 00:15:43,485 ¡Llévame! 165 00:15:44,694 --> 00:15:45,612 Lo siento. 166 00:15:46,237 --> 00:15:47,113 No puedo. 167 00:15:47,280 --> 00:15:49,157 ¿Por qué tú puedes estar a salvo? 168 00:16:03,463 --> 00:16:05,674 No podemos salvar a demasiados. 169 00:16:07,509 --> 00:16:10,261 Solo puedo salvarte de lo que va a suceder. 170 00:16:15,892 --> 00:16:16,935 Ya puedes descansar. 171 00:16:17,811 --> 00:16:18,687 Lo siento. 172 00:16:20,730 --> 00:16:21,648 Lo siento. 173 00:16:26,277 --> 00:16:27,654 Llevamos horas así. 174 00:16:27,821 --> 00:16:29,447 Aunque escoja una tarjeta, 175 00:16:29,614 --> 00:16:32,367 no puede decir que sea algo más que pura suerte. 176 00:16:32,534 --> 00:16:33,493 Lo demostrará. 177 00:16:34,786 --> 00:16:37,038 Dele comida, entenderá que es la recompensa. 178 00:16:57,434 --> 00:16:59,060 Quiere que lo coman ellos. 179 00:17:03,481 --> 00:17:04,399 Es empatía. 180 00:17:04,566 --> 00:17:05,650 No hacia nosotros. 181 00:17:05,817 --> 00:17:08,945 ¿Cuántas veces la han tocado, golpeado y encerrado? 182 00:17:09,696 --> 00:17:12,157 Hay otras especies que nos matarían en el acto 183 00:17:12,323 --> 00:17:13,908 o que no se apiadan de los suyos. 184 00:17:14,075 --> 00:17:16,911 Animales que devoran a sus crías para sobrevivir, 185 00:17:18,413 --> 00:17:19,914 pero ella antepone a sus inferiores. 186 00:17:20,081 --> 00:17:20,915 Ya. 187 00:17:20,999 --> 00:17:24,502 Sus inferiores, que esperan fuera a matarnos a la menor oportunidad. 188 00:17:26,796 --> 00:17:29,549 La marca de su mano, Hassler dijo que simboliza poder. 189 00:17:30,342 --> 00:17:33,803 No es un chimpancé que repite una secuencia por una galleta. 190 00:17:35,597 --> 00:17:36,931 Es un ser inteligente. 191 00:17:39,017 --> 00:17:40,685 Podría ayudarnos a sobrevivir. 192 00:17:42,604 --> 00:17:43,688 ¿No creerá eso? 193 00:17:45,148 --> 00:17:46,358 Más vale que sea así. 194 00:17:47,567 --> 00:17:49,361 Porque no son solo inteligentes. 195 00:17:50,070 --> 00:17:51,780 Los he visto electrocutarse. 196 00:17:51,946 --> 00:17:54,741 Los he visto sacrificarse para conseguir entrar aquí. 197 00:17:55,492 --> 00:17:57,535 Es cuestión de matemáticas. 198 00:17:58,495 --> 00:17:59,746 Nos superan en número. 199 00:18:01,748 --> 00:18:02,791 Y van a ganar. 200 00:19:08,440 --> 00:19:10,150 Se te ve cansado, cariño. 201 00:19:12,318 --> 00:19:13,445 Eileen. 202 00:19:15,280 --> 00:19:17,323 Va siendo hora de irse a dormir. 203 00:19:20,326 --> 00:19:21,411 Estás indolente. 204 00:19:23,830 --> 00:19:25,248 Estoy a punto de ganarte. 205 00:19:27,000 --> 00:19:28,543 Este siempre fue tu juego. 206 00:19:30,003 --> 00:19:32,047 Me gustaba más cultivar juntos. 207 00:19:32,589 --> 00:19:36,676 Mis manos en la tierra viendo lo que crecía. 208 00:19:38,678 --> 00:19:42,599 La tierra en las uñas, de tanto lavártelas te agrietabas la piel. 209 00:19:43,725 --> 00:19:44,893 Pero yo te hidrataba. 210 00:19:46,061 --> 00:19:47,854 Y esa loción olía a miel. 211 00:19:49,147 --> 00:19:53,401 Oh, los tomates en verano, que dentro jamás crecían. 212 00:19:56,237 --> 00:19:57,822 Echo de menos el olor del verano. 213 00:20:00,825 --> 00:20:02,077 ¿A qué huele aquí? 214 00:20:02,619 --> 00:20:03,578 Ya ni lo noto. 215 00:20:04,871 --> 00:20:06,331 Me tienes preocupada. 216 00:20:08,083 --> 00:20:10,543 Sabía que habías venido por algún motivo. 217 00:20:13,004 --> 00:20:14,381 ¿Es ahora cuando nos vamos? 218 00:20:23,306 --> 00:20:25,392 Mi amor, ese no es mi trabajo. 219 00:20:27,852 --> 00:20:32,107 Ojalá este no fuera el tuyo, pero lo es. 220 00:20:33,858 --> 00:20:35,568 No puedes venir conmigo. 221 00:20:37,112 --> 00:20:37,987 Pronto. 222 00:20:38,196 --> 00:20:39,197 Pronto, quizá. 223 00:20:41,199 --> 00:20:42,867 Pero aún queda, cielo. 224 00:20:50,125 --> 00:20:53,586 Cuando regresase a casa, cuando esto haya acabado. 225 00:20:55,213 --> 00:20:57,757 Siempre creí que podría encontrarte. 226 00:20:58,925 --> 00:21:00,093 Yacer junto a ti. 227 00:21:02,387 --> 00:21:05,557 Pero el suelo donde te enterré ya no existe, ¿verdad? 228 00:21:06,224 --> 00:21:07,434 Solo es polvo. 229 00:21:08,435 --> 00:21:09,394 Ya no soy yo. 230 00:21:10,061 --> 00:21:13,148 Te elevaste de entre la tierra y te incorporaste al aire, 231 00:21:13,314 --> 00:21:17,527 y yo yacía aquí, preservando el futuro. 232 00:21:19,529 --> 00:21:21,614 Estás haciendo lo que debes hacer. 233 00:21:25,702 --> 00:21:26,953 Pero ¿es lo justo? 234 00:21:27,912 --> 00:21:29,664 Ahora el mundo es así. 235 00:21:35,086 --> 00:21:37,255 No volverá a ser el mundo que recuerdo. 236 00:21:39,049 --> 00:21:41,509 He visto llover bombas desde el cielo. 237 00:21:42,761 --> 00:21:45,388 Un cielo verde y una luz envenenada. 238 00:21:46,598 --> 00:21:48,850 Hubo veces que quise gritar, 239 00:21:51,311 --> 00:21:54,939 que imaginé mi voz recorriendo el mundo y volviendo a mí, 240 00:21:55,106 --> 00:21:56,900 sin que nadie más la oyera. 241 00:21:57,650 --> 00:22:01,738 Tú puedes convertir el mundo en lo que quieras. 242 00:22:02,655 --> 00:22:04,574 Ahora tienes ese poder. 243 00:22:07,077 --> 00:22:08,370 No quiero estar solo. 244 00:22:15,043 --> 00:22:16,169 No lo estás. 245 00:22:40,360 --> 00:22:41,277 ¿Dónde está? 246 00:22:44,280 --> 00:22:45,115 Sacadla. 247 00:22:45,699 --> 00:22:46,533 Sacadla. 248 00:22:46,616 --> 00:22:47,701 ¡Sacadla! 249 00:22:47,867 --> 00:22:50,870 - ¡No, quieto! - ¡Por favor, ella tiene la marca! 250 00:22:51,037 --> 00:22:53,164 Ya sabemos que tiene la marca. 251 00:22:53,331 --> 00:22:54,833 ¿Y por qué la tenéis encerrada? 252 00:22:55,291 --> 00:22:56,960 Se han amotinado por ella. 253 00:22:57,127 --> 00:22:58,169 Han venido a buscarla, 254 00:22:58,336 --> 00:23:00,797 así que tenemos que entregársela a ellos ahora mismo. 255 00:23:00,964 --> 00:23:02,382 No sabemos si eso es lo que quieren. 256 00:23:02,549 --> 00:23:04,134 No sabemos lo que quieren. 257 00:23:05,135 --> 00:23:07,095 Pero ella está aquí por algo. 258 00:23:07,262 --> 00:23:08,346 No la cazaron. 259 00:23:08,972 --> 00:23:10,432 Estaba en un tiovivo. 260 00:23:10,974 --> 00:23:12,392 Ella eligió estar aquí. 261 00:23:12,559 --> 00:23:14,602 La marca tarda meses en formarse. 262 00:23:14,769 --> 00:23:16,438 - Les he visto hacerlo. - Entonces, dime. 263 00:23:17,063 --> 00:23:19,274 ¿Qué es lo que les mueve a atacarnos? 264 00:23:19,441 --> 00:23:21,317 Excelente pregunta, doctor Yedlin. 265 00:23:21,484 --> 00:23:23,570 Dígame, ¿qué tarjeta utilizamos para eso? 266 00:23:23,737 --> 00:23:25,030 No lo estáis entendiendo. 267 00:23:25,196 --> 00:23:28,199 Los abis que están fuera se han reunido por ella. 268 00:23:28,366 --> 00:23:29,534 Ella es su líder. 269 00:23:29,701 --> 00:23:30,994 Y por eso lleva la marca. 270 00:23:31,161 --> 00:23:33,163 Bien, entonces debemos centrarnos 271 00:23:33,329 --> 00:23:35,707 en que ella se comunique con nuestro líder. 272 00:23:35,874 --> 00:23:36,916 ¿Nuestro líder? 273 00:23:37,792 --> 00:23:39,711 - ¿Quién, Jason? - Has estado fuera mucho tiempo y 274 00:23:39,878 --> 00:23:42,589 no estás al tanto de los cambios en Wayward Pines. 275 00:23:42,756 --> 00:23:44,382 He estado fuera mucho tiempo, Megan. 276 00:23:44,549 --> 00:23:46,801 Pero es lo que hay fuera de Wayward Pines 277 00:23:46,885 --> 00:23:48,762 - lo que debe preocuparte. - Le diré a Jason que venga. 278 00:23:48,845 --> 00:23:50,513 Él y Kerry están en la Montaña. 279 00:23:53,266 --> 00:23:54,684 - Debe soltarla. - Necesito ayuda. 280 00:23:54,851 --> 00:23:56,144 - Suéltela. - Escúchame. 281 00:23:58,104 --> 00:23:59,356 Queremos lo mismo. 282 00:24:00,148 --> 00:24:02,359 Están subestimando a estas criaturas. 283 00:24:02,525 --> 00:24:03,360 Sí. 284 00:24:03,526 --> 00:24:07,530 Y esta gente es tan estúpida o está tan ciega que no dejará de hacerlo. 285 00:24:07,697 --> 00:24:09,491 Estoy intentando cambiar eso. 286 00:24:11,868 --> 00:24:12,994 Ya es tarde. 287 00:25:01,918 --> 00:25:02,794 Christopher. 288 00:25:04,129 --> 00:25:04,963 Señor... 289 00:25:05,922 --> 00:25:08,550 ¿El mundo está listo para que iniciemos la construcción? 290 00:25:08,758 --> 00:25:09,592 Sí. 291 00:25:09,676 --> 00:25:11,970 La última vez que analicé el suelo y el aire, estaban bien. 292 00:25:12,137 --> 00:25:13,722 Como antes de la industrialización. 293 00:25:17,350 --> 00:25:20,937 Qué privilegio poder preparar el despertar del grupo A. 294 00:25:25,692 --> 00:25:27,861 Me imagino lo que habrás visto. 295 00:25:29,988 --> 00:25:34,993 El mundo cambiando, como arena que se escapa entre las yemas de los dedos. 296 00:25:36,411 --> 00:25:37,287 Sí. 297 00:25:37,996 --> 00:25:38,955 ¿Estás listo? 298 00:25:45,879 --> 00:25:48,590 Pues adelante, Christopher James. 299 00:26:39,391 --> 00:26:40,475 ¿Hay otros? 300 00:26:50,318 --> 00:26:51,152 No se mueva. 301 00:26:52,987 --> 00:26:53,905 Dios santo... 302 00:26:58,910 --> 00:27:01,329 Vi un hombre una vez, hace mucho tiempo. 303 00:27:02,288 --> 00:27:03,957 Comenzaba a cambiar. 304 00:27:04,457 --> 00:27:06,334 Era solo el primer paso, 305 00:27:08,253 --> 00:27:10,296 - pero estaba en lo cierto. - No debería estar aquí. 306 00:27:10,922 --> 00:27:12,549 La mutación debió continuar. 307 00:27:13,717 --> 00:27:16,511 Tendrían que haber muerto ya, pero siguen aquí. 308 00:27:16,678 --> 00:27:17,637 No ha atacado. 309 00:27:18,972 --> 00:27:21,516 Podría ser como cualquier animal en su hábitat natural, 310 00:27:21,683 --> 00:27:22,684 si no lo provocamos... 311 00:27:22,851 --> 00:27:24,394 No es cualquier animal, C.J. 312 00:27:25,395 --> 00:27:27,313 Es la degeneración de la humanidad. 313 00:27:29,315 --> 00:27:32,819 Esas cosas dejaron de ser humanas hace ya mucho tiempo. 314 00:27:35,780 --> 00:27:37,073 Volveremos a hibernar. 315 00:27:38,116 --> 00:27:40,160 Si no tuvo en cuenta esto, habrá que hacerlo. 316 00:27:41,786 --> 00:27:43,329 Volvamos con los otros. 317 00:27:43,496 --> 00:27:45,040 Hay trabajo que hacer. 318 00:27:45,790 --> 00:27:47,250 ¿Cómo viviremos aquí? 319 00:27:48,585 --> 00:27:51,129 Esperaba que no encontrarlos, pero están, 320 00:27:51,338 --> 00:27:53,089 es nuestra nueva realidad, 321 00:27:53,256 --> 00:27:57,218 tenemos que alejarlos de nosotros, levantaremos la valla. 322 00:27:57,385 --> 00:27:58,428 ¿En su asentamiento? 323 00:28:00,513 --> 00:28:02,098 No es un asentamiento. 324 00:28:02,265 --> 00:28:06,353 Ellos no tienen nuestra inteligencia, ni nuestra noción de una comunidad. 325 00:28:06,519 --> 00:28:08,646 Todo eso lo perdieron hace mucho. 326 00:28:09,356 --> 00:28:10,523 Ahora es nuestra tierra. 327 00:28:10,690 --> 00:28:11,733 Vuelve a serlo. 328 00:28:13,902 --> 00:28:15,070 No vaticiné esto. 329 00:28:15,904 --> 00:28:17,947 No es lo que esperaba ver al despertar. 330 00:28:18,531 --> 00:28:19,574 Pero tranquilo. 331 00:28:20,533 --> 00:28:21,785 La humanidad vencerá. 332 00:28:38,927 --> 00:28:42,055 Megan dice que está ideando una forma de comunicación con la hembra. 333 00:28:42,222 --> 00:28:43,723 Antes hay que hacer algún avance. 334 00:28:43,890 --> 00:28:45,392 ¿Cuántos abis había hace una hora? 335 00:28:46,267 --> 00:28:47,686 Mire el monitor ahora. 336 00:28:47,852 --> 00:28:49,187 Hay al menos un millar. 337 00:28:49,354 --> 00:28:50,814 Sabemos que se amotinan. 338 00:28:50,980 --> 00:28:52,107 Sí, como haría un ejército. 339 00:28:52,273 --> 00:28:54,109 Debemos liberarla de inmediato. 340 00:28:54,275 --> 00:28:57,821 - Le das demasiada importancia. - Wayward Pines era suyo antes. 341 00:28:57,987 --> 00:28:58,905 Nosotros la construimos. 342 00:28:59,072 --> 00:29:00,907 Sí, sobre los restos de su asentamiento. 343 00:29:01,074 --> 00:29:01,991 Para salvar a la humanidad. 344 00:29:02,158 --> 00:29:04,244 Después de que destruyera todo el planeta. 345 00:29:04,619 --> 00:29:07,622 Mira. ¿Qué edad tiene, unos treinta años? 346 00:29:07,789 --> 00:29:10,166 Los análisis indican que es una hembra madura, sí. 347 00:29:10,333 --> 00:29:11,376 ¿No lo entendéis? 348 00:29:11,543 --> 00:29:14,963 Ella estaba allí cuando se lo arrebatamos. Estaba allí. 349 00:29:15,130 --> 00:29:17,007 - Deja ya de humanizarla. - Eran los dueños... 350 00:29:17,173 --> 00:29:19,509 La territorialidad no es solo un rasgo humano. 351 00:29:21,594 --> 00:29:22,679 Pero lo recuperamos. 352 00:29:23,847 --> 00:29:25,015 ¿Qué tiene de malo? 353 00:29:25,181 --> 00:29:26,725 Nuestra naturaleza es luchar. 354 00:29:27,434 --> 00:29:30,895 No es nada malo si te da igual luchar y perder, 355 00:29:31,062 --> 00:29:34,107 que recuperen este lugar y acaben haciéndonos pedazos. 356 00:29:35,942 --> 00:29:37,986 Ya lo habéis intentado todo. 357 00:29:38,653 --> 00:29:39,988 Nos están rodeando. 358 00:29:40,155 --> 00:29:42,115 Llegan más a cada momento. 359 00:29:43,074 --> 00:29:46,494 Ahora, lo único que tenemos a nuestro favor es la ciencia. 360 00:29:46,661 --> 00:29:48,872 Que nos dice que es una especie inteligente. 361 00:29:49,873 --> 00:29:51,624 Si encontramos la manera de lograr que... 362 00:29:51,791 --> 00:29:52,625 ¿Qué? 363 00:29:52,876 --> 00:29:54,002 ¿Negociar? 364 00:29:55,545 --> 00:29:56,838 ¿Por qué no intentarlo? 365 00:29:59,883 --> 00:30:01,176 Subestimáis nuestro poder. 366 00:30:01,343 --> 00:30:02,761 Pilcher siempre dijo que estos seres... 367 00:30:02,927 --> 00:30:04,054 Dijo muchas cosas. 368 00:30:04,220 --> 00:30:06,389 Sería mejor que Wayward Pines hubiera seguido en su cabeza. 369 00:30:06,556 --> 00:30:09,100 Tal vez si lo intentamos nos haga ganar tiempo. 370 00:30:09,351 --> 00:30:10,852 No necesito otra opositora. 371 00:30:11,061 --> 00:30:12,645 Creo que no sabes lo que necesitas ahora. 372 00:30:14,981 --> 00:30:17,359 Me sorprende tanto como a cualquiera considerarlo, 373 00:30:17,525 --> 00:30:19,069 pero hasta Megan se ha convencido, 374 00:30:19,235 --> 00:30:21,279 ahora que un médico de verdad ha hablado. 375 00:30:21,446 --> 00:30:23,615 No voy a tolerar que me ningunees así. 376 00:30:23,782 --> 00:30:24,699 Solo expongo un hecho. 377 00:30:24,866 --> 00:30:27,285 Tú ni habías despertado cuando levantamos esto. 378 00:30:27,911 --> 00:30:29,287 Yo te instruí en la academia 379 00:30:29,454 --> 00:30:31,623 y no tengo el menor reparo en hacerlo ahora. 380 00:30:31,790 --> 00:30:33,750 Sé que tienes la cabeza sobre los hombros, 381 00:30:33,917 --> 00:30:36,878 pero supuestamente deberías estar contribuyendo mucho más 382 00:30:37,045 --> 00:30:39,214 - al futuro de Wayward Pines. - ¿Estás de broma? 383 00:30:39,381 --> 00:30:42,300 Aquí la fertilidad y la supervivencia van de la mano. 384 00:30:42,467 --> 00:30:44,511 Kerry conoce la importancia del programa. 385 00:30:44,678 --> 00:30:47,097 - ¿Cómo va a ser eso una prioridad? - Es una prioridad. 386 00:30:47,263 --> 00:30:49,891 Aquí los pacientes dirigen el psiquiátrico. 387 00:30:50,058 --> 00:30:51,810 ¿No se le ha ocurrido a nadie de los presentes 388 00:30:51,976 --> 00:30:55,730 que mientras la observamos, tal vez ella nos observa a nosotros? 389 00:31:11,121 --> 00:31:12,747 ¿No quieres venir a conocer a todos? 390 00:31:13,581 --> 00:31:15,333 Puedes darles la bienvenida sin mí. 391 00:31:16,376 --> 00:31:17,711 Vamos, C.J. 392 00:31:19,629 --> 00:31:22,674 Todos hemos trabajado mucho para poder despertarlos. 393 00:31:22,841 --> 00:31:23,925 Él llegará enseguida. 394 00:31:24,759 --> 00:31:26,094 Celébralo con nosotros. 395 00:31:28,638 --> 00:31:33,143 Me está costando mucho comprender tu actitud aquí. 396 00:31:33,226 --> 00:31:35,103 ¡Estamos reconstruyendo el mundo! 397 00:31:35,270 --> 00:31:37,522 Lo sé, yo vi el mundo hundirse, del todo. 398 00:31:37,689 --> 00:31:39,107 Y tuve que hacerlo solo. 399 00:31:40,025 --> 00:31:43,319 ¿Quién sabe qué será de la humanidad dentro de dos mil años? 400 00:31:44,529 --> 00:31:47,032 ¿Cómo imaginar que llegaríamos a esto? 401 00:31:47,198 --> 00:31:48,825 ¿Cómo íbamos a saber lo que esta época, 402 00:31:48,992 --> 00:31:50,577 esta pérdida, haría a nuestras almas? 403 00:31:50,744 --> 00:31:51,745 Él lo sabía. 404 00:31:53,038 --> 00:31:55,081 Mi alma está revitalizada. 405 00:31:55,248 --> 00:31:57,542 Necesito que tengas fe, C.J. 406 00:31:57,709 --> 00:31:59,336 Dices que el mundo se hundió, 407 00:31:59,502 --> 00:32:02,464 pero te olvidas de a cuántas personas salvó Pilcher. 408 00:32:02,630 --> 00:32:04,382 Tú formas parte de eso. 409 00:32:04,549 --> 00:32:05,800 ¿Y qué les diréis? 410 00:32:06,593 --> 00:32:09,012 Grupo A, cortáis la cinta y servís el pan. 411 00:32:09,679 --> 00:32:12,724 ¿Crees que os agradecerán que los secuestrarais para el nuevo mundo? 412 00:32:13,475 --> 00:32:16,644 ¿Los ves capaces de asumir todo lo que han perdido? 413 00:32:16,811 --> 00:32:18,480 - Con el tiempo. - "Con el tiempo". 414 00:32:20,565 --> 00:32:21,566 Sí. 415 00:32:22,525 --> 00:32:24,736 Yo he tenido 2.000 años para olvidarlo. 416 00:32:25,403 --> 00:32:27,030 Ellos lo harán en segundos. 417 00:32:31,201 --> 00:32:32,285 Ven con nosotros. 418 00:32:33,370 --> 00:32:35,163 Deben saber lo que has hecho por ellos. 419 00:32:35,330 --> 00:32:37,957 Estoy convencida de que sabrán apreciar 420 00:32:38,124 --> 00:32:42,212 el privilegio de haber conseguido sobrevivir en Wayward Pines. 421 00:33:19,749 --> 00:33:20,959 ¡Oh, no! 422 00:33:21,251 --> 00:33:22,502 ¡Vienen hacia aquí! 423 00:33:29,467 --> 00:33:30,719 ¡Suéltenme! 424 00:34:00,206 --> 00:34:01,082 Amigo. 425 00:34:03,043 --> 00:34:06,212 Los habitantes de este pueblo, 426 00:34:08,256 --> 00:34:09,257 amigos. 427 00:34:14,763 --> 00:34:16,848 Jason, nuestro líder. 428 00:34:34,866 --> 00:34:36,326 Esto es una pérdida de tiempo. 429 00:34:36,493 --> 00:34:38,411 ¿Por qué está colaborando? 430 00:34:38,578 --> 00:34:40,580 Sinceramente, tengo curiosidad. 431 00:34:40,747 --> 00:34:43,667 Por el modo en que la hemos tratado, ¿por qué lo hace? 432 00:34:43,833 --> 00:34:45,418 Se está comunicando, no colaborando. 433 00:34:45,585 --> 00:34:48,046 Si comprendiera algo más que estas simples tarjetas, 434 00:34:48,213 --> 00:34:53,176 avanzaríamos tratando de que vea que no todos somos sus enemigos. 435 00:34:55,845 --> 00:34:57,222 Te conviene que funcione. 436 00:34:58,390 --> 00:34:59,641 Te conviene el progreso. 437 00:35:00,433 --> 00:35:04,354 Nadie ha luchado aquí más que yo, pero estamos en guerra, doctor. 438 00:35:04,521 --> 00:35:05,689 Sí, lo estamos. 439 00:35:11,152 --> 00:35:12,529 Hay que probar todo. 440 00:35:15,156 --> 00:35:16,282 Amigos. 441 00:35:32,924 --> 00:35:33,800 Doctor... 442 00:35:42,017 --> 00:35:43,977 - Doctor, yo no haría eso. - Alto, es peligroso. 443 00:35:44,144 --> 00:35:45,270 Dr. Yedlin... 444 00:36:13,673 --> 00:36:14,591 ¡Sacadle de ahí! 445 00:36:23,767 --> 00:36:25,101 ¿Aún dudas de que los controla? 446 00:36:27,729 --> 00:36:29,022 Este experimento ha acabado. 447 00:36:30,607 --> 00:36:31,566 ¡No! 448 00:36:35,487 --> 00:36:36,321 ¡Alto! 449 00:36:36,404 --> 00:36:37,238 ¡Ya basta! 450 00:36:37,322 --> 00:36:40,325 Si aprenden, que aprendan que hay consecuencias. 451 00:36:42,452 --> 00:36:43,703 ¡Alto! ¡Eh, baja eso! 452 00:36:43,870 --> 00:36:45,205 ¡Si la matas, moriremos! 453 00:36:50,377 --> 00:36:51,336 Kerry... 454 00:36:58,426 --> 00:37:02,138 Si ella los controla, ¿correrías el riesgo de matarla? 455 00:37:04,683 --> 00:37:06,726 Aún no sé lo que acabará con esta guerra, 456 00:37:06,893 --> 00:37:09,187 pero eliminar lo que parece un elemento clave 457 00:37:09,354 --> 00:37:10,647 no es lo que yo aconsejaría. 458 00:37:12,482 --> 00:37:14,693 ¿O acaso mi opinión ya no vale nada para ti? 459 00:37:16,194 --> 00:37:17,320 Desde luego que sí. 460 00:37:19,864 --> 00:37:21,700 El doctor presentará información nueva. 461 00:37:22,909 --> 00:37:25,537 Pensemos qué hacer con ella antes de malgastarla. 462 00:38:03,324 --> 00:38:04,993 Es una broma cruel, ¿no? 463 00:38:07,037 --> 00:38:09,873 Aquí estamos, los últimos de nuestra especie, 464 00:38:11,708 --> 00:38:13,001 lo mejor que ha quedado 465 00:38:14,419 --> 00:38:17,213 y no sabemos superar nuestra ruindad para salvarnos. 466 00:38:24,179 --> 00:38:27,974 Podrá sustituir a Jason, pero ellos a nosotros. 467 00:38:35,482 --> 00:38:37,901 He vivido muchos años en Wayward Pines. 468 00:38:39,486 --> 00:38:42,614 Ya apenas recuerdo el mundo como era antes de esto. 469 00:38:44,699 --> 00:38:48,161 Me he esforzado por olvidarlo. 470 00:38:51,456 --> 00:38:56,836 Pero agradezco haber llegado hasta aquí, haber visto tantas cosas. 471 00:39:04,761 --> 00:39:08,932 Ha sido fascinante estudiar a Margaret con usted. 472 00:39:11,559 --> 00:39:13,853 Pero en este punto no podemos concluir... 473 00:39:14,062 --> 00:39:16,272 ¿Está tan adoctrinada que no puede ver que 474 00:39:16,439 --> 00:39:19,693 el único animal de esta sala era Jason? 475 00:39:19,859 --> 00:39:21,986 Veo sus debilidades, sí. 476 00:39:24,781 --> 00:39:28,660 Pero le aseguro que no somos la especie inferior. 477 00:39:29,285 --> 00:39:31,621 Ellos no son nuestro reemplazo. 478 00:39:33,289 --> 00:39:37,669 No me voy a rendir ante esa clase de ideas. 479 00:39:39,504 --> 00:39:40,547 No lo haré. 480 00:39:42,882 --> 00:39:43,842 Lo siento. 481 00:39:49,472 --> 00:39:50,432 Me voy a casa. 482 00:39:52,809 --> 00:39:54,060 Bueno, al hospital. 483 00:39:58,398 --> 00:40:00,442 Me daré una ducha para aclarar la mente. 484 00:40:02,777 --> 00:40:04,863 Volveré en un par de horas y estu... 485 00:40:09,451 --> 00:40:10,952 No sé qué vamos a hacer. 486 00:40:22,464 --> 00:40:23,298 C.J. 487 00:40:23,798 --> 00:40:26,426 Tú los viste primero, a los abis. 488 00:40:27,677 --> 00:40:29,095 Sí, con Pilcher. 489 00:40:30,180 --> 00:40:31,139 ¿Tú qué crees? 490 00:40:32,390 --> 00:40:33,224 ¿Sobre qué? 491 00:40:34,517 --> 00:40:38,104 ¿Fue un error iniciar la construcción cuando lo hicimos? 492 00:40:38,605 --> 00:40:39,898 ¿Despertamos demasiado pronto? 493 00:40:42,817 --> 00:40:44,319 Hemos saltado varios siglos. 494 00:40:45,195 --> 00:40:47,697 Ese tiempo es irrecuperable. ¿Por qué discutirlo? 495 00:40:51,117 --> 00:40:52,952 Luego discutiremos el protocolo. 496 00:40:54,662 --> 00:40:58,083 Wayward Pines no hizo un viaje al futuro para quedarse estancado. 497 00:40:58,249 --> 00:40:59,376 No lo permitiré. 498 00:41:00,460 --> 00:41:01,419 Te lo aseguro. 499 00:41:02,128 --> 00:41:03,588 La humanidad vencerá. 500 00:42:05,442 --> 00:42:06,401 Margaret... 501 00:43:01,915 --> 00:43:03,750 Subtítulos creados por Alvaro Mendez