1
00:00:01,626 --> 00:00:03,837
On vuosi 4032.
2
00:00:05,171 --> 00:00:07,215
Ihmisen aiheuttama
luonnon tuhoutuminen -
3
00:00:07,298 --> 00:00:10,969
on luonut evolutiivisesti poikkeavia
olentoja, Abbyja,
4
00:00:12,929 --> 00:00:14,014
jotka hallitsevat maailmaa.
5
00:00:16,516 --> 00:00:22,313
Yksi mies näki katastrofin tulon,
loi ihmiskunnalle arkin,
6
00:00:22,397 --> 00:00:26,359
ja valitsi pienen määrän ihmisiä
nukkumaan 2 000 vuotta -
7
00:00:26,443 --> 00:00:28,153
ja näin estämään ihmiskunnan tuhon.
8
00:00:30,071 --> 00:00:33,408
Vuorten ympäröimänä
ja sähköaidan suojelemana -
9
00:00:33,700 --> 00:00:36,327
maapallon viimeiset ihmiset -
10
00:00:36,828 --> 00:00:40,749
tekevät parhaansa selvitäkseen
hengissä Wayward Pinesin kaupungissa.
11
00:00:44,836 --> 00:00:46,546
Aiemmin Wayward Pinesissa...
12
00:00:48,631 --> 00:00:49,632
Liekinheittimet käyttöön.
13
00:00:51,968 --> 00:00:53,678
Olemme yhä täällä sinun vuoksesi, CJ.
14
00:00:53,720 --> 00:00:55,722
Ne oppivat käyttämään tulta.
15
00:00:55,764 --> 00:00:57,640
Ne oppivat, että pellot ovat tärkeitä.
16
00:00:57,724 --> 00:00:59,517
Puhut, kuin niillä olisi suunnitelma.
17
00:00:59,601 --> 00:01:01,269
Kuulin, että otit sellaisen kiinni.
18
00:01:01,353 --> 00:01:02,854
Se on ensimmäinen näkemämme naaras.
19
00:01:02,937 --> 00:01:05,982
Onko sen kämmenessä merkki?
Kuin polttomerkki.
20
00:01:06,066 --> 00:01:08,735
Siinä on jotain ainutlaatuista.
21
00:01:08,777 --> 00:01:12,530
Sen ohimopoimu on kaksi kertaa
ihmisen ohimopoimua suurempi.
22
00:01:12,614 --> 00:01:14,157
Luuletko, että se ymmärtää meitä?
23
00:01:14,240 --> 00:01:16,409
Abbyt ovat taas laaksossa.
24
00:01:17,786 --> 00:01:19,537
Oletko varma, että aita kestää?
25
00:01:19,621 --> 00:01:20,622
Aita kestää.
26
00:01:20,705 --> 00:01:22,624
-Entä, jos olet väärässä?
-Sitten kuolemme.
27
00:01:25,669 --> 00:01:27,796
Olemme turvassa,
eikö niin, tri Yedlin?
28
00:01:31,466 --> 00:01:34,552
19. HUHTIKUUTA 2034
29
00:01:51,528 --> 00:01:53,405
CJ MITCHUM
30
00:02:52,797 --> 00:02:54,591
DAVID PILCHER
31
00:02:59,637 --> 00:03:01,514
JASON HIGGINS
32
00:03:02,682 --> 00:03:04,142
REBECCA YEDLIN
33
00:04:01,241 --> 00:04:03,368
Jokin lähestyy.
34
00:04:04,828 --> 00:04:05,995
Kaikki sadot kuolevat.
35
00:04:08,540 --> 00:04:11,167
Lähempänä kotia, Tyynenmeren
luoteisosan asuinalueelle -
36
00:04:11,251 --> 00:04:15,630
saapuu edelleen
pohjoiskorealaisia pakolaisia.
37
00:04:15,714 --> 00:04:19,342
Valtiosihteeri Curry
vakuutti lehdistölle eilen,
38
00:04:19,426 --> 00:04:25,849
että Yhdysvaltojen rajan ylittäneet on
tarkastettu H1R3-viruksen varalta.
39
00:04:45,160 --> 00:04:46,661
Oliko se virhe?
40
00:05:47,222 --> 00:05:49,933
TERVETULOA WAYWARD PINESIIN
TÄÄLLÄ PARATIISI ON KOTI
41
00:06:21,589 --> 00:06:24,009
Oletan, ettei kukaan nuku.
42
00:06:24,175 --> 00:06:27,012
Tarkistin mikroskoopin,
jossa on homeista leipää.
43
00:06:27,053 --> 00:06:28,930
Penisilliini-itiöt lisääntyvät.
44
00:06:29,431 --> 00:06:30,849
Olisinpa ajatellut sitä aiemmin.
45
00:06:30,932 --> 00:06:33,143
Etkä ajatellut, että minun olisi
hyvä tietää tästä?
46
00:06:33,685 --> 00:06:37,689
-Se on heimon merkki.
-Siihen tarvittiin työkalu, kuvio,
47
00:06:37,772 --> 00:06:39,482
ja heimo.
48
00:06:40,233 --> 00:06:43,236
Se tuli sisään,
eikä kukaan käsitä, miten.
49
00:06:43,319 --> 00:06:45,071
Jason tutkii asiaa, ja olen varma...
50
00:06:45,155 --> 00:06:46,322
Se ei tullut sattumalta.
51
00:06:46,740 --> 00:06:48,241
Se ymmärtää.
52
00:06:48,324 --> 00:06:50,869
On saatava selville, mitä se ymmärtää,
tai kaikki on ohi.
53
00:06:52,287 --> 00:06:54,497
Ja miten saamme sen selville?
54
00:06:55,248 --> 00:06:57,334
Luomme järjestelmän.
55
00:06:58,209 --> 00:07:04,966
Opetamme sitä kommunikoimaan
tai opimme sen kielen.
56
00:07:05,050 --> 00:07:06,051
Tuosta vain.
57
00:07:08,178 --> 00:07:11,556
Opetin koirani sisäsiistiksi kahdessa
päivässä. Hän on koiraa fiksumpi.
58
00:07:16,311 --> 00:07:18,021
Abbyn ymmärtämisen alkeet.
59
00:07:18,521 --> 00:07:21,775
Kuvien yhdistäminen merkitykseen
on kielen alkuperä.
60
00:07:23,151 --> 00:07:26,946
Naaraan aivot ovat
kehittyneemmät, joten...
61
00:07:27,113 --> 00:07:28,907
Kommunikaation pitäisi onnistua.
62
00:07:29,866 --> 00:07:31,576
Ehkä helpommin kuin
oman lajimme kesken.
63
00:07:34,496 --> 00:07:38,500
Olen pahoillani vaimosi vuoksi.
64
00:07:38,583 --> 00:07:41,336
Hän oli todellinen edelläkävijä -
65
00:07:41,419 --> 00:07:44,172
pienine vajoineen ja takapihoineen.
66
00:07:45,590 --> 00:07:47,884
Nyt hänen ainoa lohtunsa
ovat kampauspäät.
67
00:07:48,468 --> 00:07:52,514
Olen pahoillani. Todella.
68
00:07:52,597 --> 00:07:54,516
Mutta älä ole huolissasi.
69
00:07:54,599 --> 00:07:57,185
Jason löytää sinulle toisen kumppanin.
70
00:07:57,852 --> 00:07:59,437
Ehkä jo löysin yhden.
71
00:08:03,650 --> 00:08:04,776
Mitä ne syövät?
72
00:08:08,154 --> 00:08:10,824
Tähteistä tehtyjä palloja.
73
00:08:10,907 --> 00:08:12,826
Miksi? Haluatko palkita sitä?
74
00:08:12,909 --> 00:08:15,620
En, vaan opettaa.
75
00:08:17,247 --> 00:08:18,748
-Oletko valmis?
-Kyllä.
76
00:08:25,171 --> 00:08:26,172
Vihreä.
77
00:08:29,551 --> 00:08:30,969
Vihreä tarkoitta kyllä.
78
00:08:34,347 --> 00:08:35,348
Kyllä.
79
00:08:36,433 --> 00:08:37,434
Se on sinulle.
80
00:08:37,726 --> 00:08:38,727
Kyllä.
81
00:08:40,478 --> 00:08:41,479
Punainen.
82
00:08:42,564 --> 00:08:43,565
Ei.
83
00:08:45,525 --> 00:08:46,526
Ei.
84
00:08:51,072 --> 00:08:52,073
Käsi.
85
00:08:53,491 --> 00:08:54,492
Ystävä.
86
00:08:56,036 --> 00:08:57,037
Ystävä.
87
00:09:03,960 --> 00:09:05,295
Hän on ystäväni.
88
00:09:05,962 --> 00:09:06,963
Ystävä.
89
00:09:08,465 --> 00:09:10,008
Onko minun nyt syötävä tällainen?
90
00:09:10,091 --> 00:09:11,092
Jos suoriudut hyvin.
91
00:09:13,762 --> 00:09:14,763
Kruunu.
92
00:09:16,848 --> 00:09:17,849
Johtaja.
93
00:09:20,101 --> 00:09:21,227
Johtaja.
94
00:09:23,063 --> 00:09:25,148
-Kumarra hieman.
-Anteeksi, kuinka?
95
00:09:25,231 --> 00:09:28,026
Tahdon opettaa kunnioitusta.
Älä sotke egoasi tähän.
96
00:09:28,151 --> 00:09:29,819
Koska minä seison, ja sinä...
97
00:09:30,445 --> 00:09:31,613
Kumarra hieman.
98
00:09:35,241 --> 00:09:36,242
Johtaja.
99
00:09:39,662 --> 00:09:44,084
Kyllä. Ei. Ystävä. Johtaja.
100
00:09:44,167 --> 00:09:48,254
Jos se ei puhu englantia,
mitä hyötyä tästä on?
101
00:09:49,214 --> 00:09:51,549
Se on sama asia kuin vieraassa maassa.
102
00:09:51,633 --> 00:09:54,344
Käsitteet ymmärtää
ruumiinkielen avulla.
103
00:09:54,427 --> 00:09:57,263
Jos joudut keskelle perheriitaa -
104
00:09:57,305 --> 00:10:00,392
jossain asunnossa Pohjois-Koreassa.
105
00:10:00,475 --> 00:10:02,852
Et ymmärrä kieltä,
mutta tiedät, kellä on valtaa,
106
00:10:02,936 --> 00:10:05,355
kuka on väärässä, kuka peloissaan
ja kuka huvittunut.
107
00:10:05,939 --> 00:10:08,066
Voimme opettaa sitä, ja se meitä.
108
00:11:19,346 --> 00:11:21,973
Beverly, kun puhuimme viimeksi,
109
00:11:22,057 --> 00:11:24,142
sinulla oli vaikeuksia
kehäkukkien kanssa.
110
00:11:24,893 --> 00:11:28,938
Älä luovuta.
Ne pitävät tuhoeläimet poissa.
111
00:11:34,277 --> 00:11:36,321
Älä kuuntele Haroldsia.
112
00:11:36,821 --> 00:11:39,282
Hän on yhä vihainen
viime viikon pelistä.
113
00:11:40,492 --> 00:11:41,493
Harold.
114
00:11:42,410 --> 00:11:45,372
Sanoinhan, että pelasin
tikkupeliä armeijassa?
115
00:11:59,177 --> 00:12:02,555
Jättimäinen räjähdys nähdään
yhä matkojen päästä...
116
00:12:02,639 --> 00:12:06,601
Loppua ei ole näkyvissä...
117
00:12:07,519 --> 00:12:08,978
Tämä on varoitus hätäilmoitus...
118
00:12:51,730 --> 00:12:52,731
Seis!
119
00:12:58,361 --> 00:13:01,156
-En kanna tulta.
-Mitä?
120
00:13:01,531 --> 00:13:02,532
Metallisi.
121
00:13:05,994 --> 00:13:08,038
Mistä olet?
122
00:13:08,121 --> 00:13:09,956
En ole nähnyt ketään aikoihin.
123
00:13:11,624 --> 00:13:12,625
Olet puhdas.
124
00:13:16,546 --> 00:13:17,547
Olen CJ.
125
00:13:19,132 --> 00:13:20,133
Griffin.
126
00:13:22,969 --> 00:13:24,387
Mistä tulet?
127
00:13:25,263 --> 00:13:26,264
Lännestä.
128
00:13:27,891 --> 00:13:28,892
Vanhasta lännestäkö?
129
00:13:30,894 --> 00:13:32,979
-Viiden minuutin matkan päästä.
-Niin.
130
00:13:33,605 --> 00:13:35,023
Siellä oli ennen kaunista.
131
00:13:39,736 --> 00:13:41,321
Millaisia kalat ovat?
132
00:13:47,243 --> 00:13:48,995
On onni, että vesi on puhdasta.
133
00:13:50,497 --> 00:13:52,665
Lännessä vesi on kauheaa.
134
00:13:54,793 --> 00:13:56,044
Olemme lähempänä.
135
00:13:59,297 --> 00:14:00,465
Menetitkö jonkun?
136
00:14:03,134 --> 00:14:04,260
Kaikki kai menettivät.
137
00:14:09,349 --> 00:14:10,475
Katso tuota.
138
00:14:30,787 --> 00:14:32,247
Menen tekemään tulen.
139
00:15:14,664 --> 00:15:16,750
-Minun on mentävä yksin.
-Miksi?
140
00:15:16,833 --> 00:15:19,461
Lähdin nyt, jotta olisi helpompaa.
141
00:15:19,794 --> 00:15:20,795
Miten tämä on helpompaa?
142
00:15:21,921 --> 00:15:23,631
-Selviämme yhdessä.
-Ei!
143
00:15:25,133 --> 00:15:26,343
Kuka auttaa sinua?
144
00:15:27,427 --> 00:15:30,263
Olet täällä, lähellä.
Sinusta huolehditaan.
145
00:15:30,347 --> 00:15:32,599
-En voi.
-Miten niin?
146
00:15:35,602 --> 00:15:38,563
Auta minua! Ota minut mukaasi.
147
00:15:38,605 --> 00:15:42,484
-On minun työni huolehtia heistä.
-Miksei minusta?
148
00:15:43,443 --> 00:15:44,444
Ota minut mukaan!
149
00:15:45,528 --> 00:15:47,864
Olen pahoillani. En voi.
150
00:15:47,947 --> 00:15:50,325
Miksen saa haluta olla turvassa?
151
00:16:04,297 --> 00:16:06,341
On paljon ihmisiä,
joita emme voineet pelastaa.
152
00:16:08,301 --> 00:16:10,929
Voin pelastaa sinut vain siltä,
mitä on tulossa seuraavaksi.
153
00:16:16,601 --> 00:16:18,353
Sinun on levättävä.
154
00:16:18,645 --> 00:16:19,646
Olen pahoillani.
155
00:16:27,153 --> 00:16:28,571
Olemme yrittäneet tuntikausia.
156
00:16:28,655 --> 00:16:29,781
Vaikka se ottaisikin kortin,
157
00:16:29,864 --> 00:16:33,410
kysymys on vain moukan tuurista.
158
00:16:33,493 --> 00:16:34,494
Hän näyttää vielä.
159
00:16:35,620 --> 00:16:38,581
Anna sille ruokaa.
Se ymmärtää ruoan palkkiona.
160
00:16:58,351 --> 00:16:59,936
Hän haluaa niiden saavan sen.
161
00:17:04,357 --> 00:17:06,401
-Se on empatiaa.
-Muttei meitä kohtaan.
162
00:17:06,484 --> 00:17:09,904
Kuinka monesti siihen on koskettu,
sitä on tuupittu tai se on vangittu?
163
00:17:10,655 --> 00:17:13,074
On lajeja,
jotka tappaisivat meidät heti,
164
00:17:13,158 --> 00:17:16,494
joilla ei ole myötätuntoa omiaan
kohtaan, jotka syövät jälkeläisensä -
165
00:17:16,578 --> 00:17:20,749
jäädäkseen henkiin,
mutta se välittää heikommista.
166
00:17:20,832 --> 00:17:23,877
Ne odottavat tilaisuutta
tappaa meidät -
167
00:17:23,960 --> 00:17:24,961
heti, kun voivat.
168
00:17:27,756 --> 00:17:31,259
Sen kämmenessä on merkki. Hassler
sanoi, että se on vallan symboli.
169
00:17:31,343 --> 00:17:34,721
Kyseessä ei ole apina, joka toistaa
sarjan saadakseen keksin,
170
00:17:36,556 --> 00:17:41,936
vaan älykäs olento, joka voi ehkä
auttaa meidät ulos tästä sotkusta.
171
00:17:43,313 --> 00:17:44,856
Luuletko oikeasti, että se on totta?
172
00:17:46,066 --> 00:17:47,359
Sen on parasta olla totta.
173
00:17:48,151 --> 00:17:52,655
Koska kyseessä ei ole vain niiden
mieli. Ne ottivat vastaan sähköiskuja.
174
00:17:52,739 --> 00:17:55,617
Ne uhrasivat itsensä,
jotta toiset pääsisivät tänne.
175
00:17:56,493 --> 00:17:58,870
Kyse on vain... matikasta.
176
00:17:59,412 --> 00:18:00,955
Niitä on enemmän.
177
00:18:02,665 --> 00:18:03,917
Ja ne voittavat.
178
00:19:09,441 --> 00:19:11,109
Näytät väsyneeltä, kulta.
179
00:19:13,570 --> 00:19:14,571
Eileen.
180
00:19:16,406 --> 00:19:18,241
On melkein aika mennä
takaisin nukkumaan.
181
00:19:21,244 --> 00:19:22,495
Laiskottaako?
182
00:19:24,873 --> 00:19:26,207
Olen voittamaisillani.
183
00:19:28,043 --> 00:19:29,711
Tämä oli aina sinun pelisi.
184
00:19:31,046 --> 00:19:33,131
Minusta oli kivempaa,
kun hoidimme puutarhaa.
185
00:19:33,715 --> 00:19:37,635
Käteni olivat mullassa.
Näin, miten kasvit kasvavat.
186
00:19:39,763 --> 00:19:41,306
Multa kynsiesi alla.
187
00:19:41,389 --> 00:19:43,683
Pesit käsiäsi niin paljon,
että iho halkeili.
188
00:19:44,809 --> 00:19:45,810
Mutta hoidin niitä.
189
00:19:47,020 --> 00:19:48,813
Voide tuoksui hunajalta.
190
00:19:50,648 --> 00:19:51,858
Kesäisin oli tomaatteja.
191
00:19:52,692 --> 00:19:54,194
Ne eivät selvinneet sisälle asti.
192
00:19:57,280 --> 00:19:58,948
Kaipaan kesän tuoksua.
193
00:20:01,785 --> 00:20:04,788
Miltä täällä tuoksuu? En enää tiedä.
194
00:20:05,914 --> 00:20:07,332
Olen huolissani sinusta.
195
00:20:09,084 --> 00:20:11,503
Tiesin, että tuloosi oli jokin syy.
196
00:20:13,963 --> 00:20:15,382
Lähdemmekö me nyt?
197
00:20:24,307 --> 00:20:26,643
Se ei ole minun työni.
198
00:20:28,895 --> 00:20:33,024
Toivon, ettei se olisi sinun työsi,
mutta se on.
199
00:20:34,859 --> 00:20:36,736
Et voi tulla mukaani.
200
00:20:38,113 --> 00:20:40,240
Ehkä pian.
201
00:20:42,242 --> 00:20:43,910
Matka on pitkä.
202
00:20:51,167 --> 00:20:52,460
Haluan kotiin.
203
00:20:53,211 --> 00:20:54,921
Sitten, kun tämä on ohi.
204
00:20:56,172 --> 00:20:58,967
Luulin aina voivani löytää sinut.
205
00:20:59,968 --> 00:21:00,969
Ja maata vierelläsi.
206
00:21:03,346 --> 00:21:06,766
Mutta paikkaa, jossa olit,
ei enää kai edes ole.
207
00:21:07,434 --> 00:21:08,893
Siellä on vain tomua.
208
00:21:09,561 --> 00:21:10,562
Se en ole minä.
209
00:21:11,104 --> 00:21:14,482
Sinut nostettiin siitä tomusta,
ja olet nyt osa ilmaa.
210
00:21:14,566 --> 00:21:15,984
Minä makaan täällä.
211
00:21:17,110 --> 00:21:18,611
Säilössä. Se on huijausta.
212
00:21:20,572 --> 00:21:22,741
On sinun tehtäväsi olla täällä.
213
00:21:26,870 --> 00:21:28,079
Mutta onko se oikein?
214
00:21:28,955 --> 00:21:30,790
Maailma on nyt sellainen.
215
00:21:36,212 --> 00:21:38,715
En tule tunnistamaan sitä maailmaa.
216
00:21:39,966 --> 00:21:42,635
Näin pommien putoavan kuin sateen.
217
00:21:43,845 --> 00:21:46,222
Taivas oli vihreä
myrkyllisestä valosta.
218
00:21:47,766 --> 00:21:50,060
Toisinaan halusin huutaa.
219
00:21:52,520 --> 00:21:55,607
Kuvittelin, kuinka mylvintäni
kiertäisi maailman ympäri,
220
00:21:55,690 --> 00:21:58,151
eikä jäljellä olisi ketään
kuulemassa sitä.
221
00:21:58,610 --> 00:22:02,906
Voit tehdä maailmasta mitä haluat.
222
00:22:04,115 --> 00:22:05,992
Sinulla on valta tehdä se.
223
00:22:08,161 --> 00:22:09,621
En halua olla yksin.
224
00:22:16,211 --> 00:22:17,337
Et ole yksin.
225
00:22:41,611 --> 00:22:42,612
Missä se on?
226
00:22:45,240 --> 00:22:47,909
Viekää se ulos.
227
00:22:47,992 --> 00:22:48,993
Päästäkää se ulos!
228
00:22:50,662 --> 00:22:52,539
Ette voi tietää, sillä on merkki!
229
00:22:52,622 --> 00:22:54,624
Tiedämme, että sillä on merkki.
230
00:22:54,708 --> 00:22:56,042
Miksi pidätte sitä täällä?
231
00:22:56,710 --> 00:22:58,294
Ne kerääntyvät odottamaan sitä.
232
00:22:58,378 --> 00:23:01,965
Ne vaativat, että luovutamme sen
heille nyt heti.
233
00:23:02,048 --> 00:23:03,675
Emme tiedä, mitä ne haluavat.
234
00:23:03,758 --> 00:23:08,013
Emme tiedä, mitä ne haluavat,
mutta sen täällä oloon on syy.
235
00:23:08,555 --> 00:23:11,516
Sitä ei otettu kiinni.
Se istui karusellissa.
236
00:23:11,933 --> 00:23:13,768
Se halusi olla täällä.
237
00:23:13,852 --> 00:23:15,979
Merkin tekoon menee kuukausia.
238
00:23:16,062 --> 00:23:17,605
-Olen nähnyt niiden tekevän sen.
-Kerro siis.
239
00:23:18,106 --> 00:23:20,525
Mikä saa ne hyökkäämään?
240
00:23:20,608 --> 00:23:22,652
Se on hieno kysymys, tri Yedlin.
241
00:23:22,736 --> 00:23:24,779
Mitä korttia meidän pitäisi kokeilla?
242
00:23:24,863 --> 00:23:26,531
Ette ymmärrä.
243
00:23:26,614 --> 00:23:29,617
Ulkona olevat Abbyt
kokoontuvat sitä odottamaan.
244
00:23:29,701 --> 00:23:32,328
Se on johtaja, siksi sillä on merkki.
245
00:23:32,412 --> 00:23:34,080
Tavoitteemme pitäisi siis kai olla,
246
00:23:34,164 --> 00:23:37,083
että se kommunikoi
meidän johtajamme kanssa.
247
00:23:37,125 --> 00:23:39,586
Johtajammeko? Tarkoitatko Jasonia?
248
00:23:39,669 --> 00:23:41,254
Olet ollut poissa pitkään, Adam.
249
00:23:41,338 --> 00:23:43,673
Et ole tietoinen muutoksista
Wayward Pinesissa.
250
00:23:43,757 --> 00:23:45,675
On totta, että olin
poissa pitkään, Megan.
251
00:23:45,759 --> 00:23:48,762
Ottaisit huomioon sen,
mitä on Wayward Pinesin ulkopuolella.
252
00:23:48,845 --> 00:23:52,140
Pyydän Jasonia tulemaan alas.
Hän ja Kerry ovat vuorella.
253
00:23:54,059 --> 00:23:55,101
Päästä se vapaaksi.
254
00:23:55,185 --> 00:23:57,729
Tarvitsen sinun apuasi. Kuuntele.
255
00:23:59,189 --> 00:24:00,690
Olemme samalla puolella.
256
00:24:01,358 --> 00:24:03,860
He aliarvioivat näitä olentoja.
257
00:24:03,943 --> 00:24:07,947
Nämä ihmiset ovat
liian tyhmiä tai sokeita -
258
00:24:08,031 --> 00:24:10,825
-tehdäkseen mitään.
-Yritän muuttaa asian.
259
00:24:12,994 --> 00:24:14,120
On liian myöhä.
260
00:25:03,378 --> 00:25:04,379
Christopher.
261
00:25:07,298 --> 00:25:10,093
Onko maailma valmis,
jotta voimme aloittaa rakentamisen?
262
00:25:10,176 --> 00:25:13,471
Kyllä. Tarkistin maan ja ilman.
Ne ovat kunnossa.
263
00:25:13,555 --> 00:25:15,223
Teollistumista edeltäneellä tasolla.
264
00:25:18,768 --> 00:25:22,439
On etuoikeus saada
valmistella A-ryhmän heräämistä.
265
00:25:27,110 --> 00:25:29,821
Voin vain kuvitella, mitä olet nähnyt.
266
00:25:31,322 --> 00:25:36,202
Maailma muuttuu kuin hiekka,
joka valuu sormiesi välistä.
267
00:25:37,704 --> 00:25:38,705
Kyllä.
268
00:25:39,289 --> 00:25:40,415
Oletko valmis?
269
00:25:47,213 --> 00:25:48,214
Mennään siis,
270
00:25:48,715 --> 00:25:49,716
Christopher Janks.
271
00:26:40,934 --> 00:26:41,935
Onko täällä muita?
272
00:26:51,695 --> 00:26:52,696
Älä liiku.
273
00:26:54,364 --> 00:26:55,365
Voi luoja.
274
00:27:00,120 --> 00:27:03,164
Näin miehen kerran,
kauan aikaa sitten.
275
00:27:03,581 --> 00:27:05,583
Kun muutos alkoi.
276
00:27:05,917 --> 00:27:07,961
Hän oli vain ensimmäinen askel.
277
00:27:09,671 --> 00:27:11,923
-Olit oikeassa.
-Sen ei pitäisi olla täällä nyt.
278
00:27:12,340 --> 00:27:14,050
Mutaatioiden pitäisi olla loppu.
279
00:27:15,176 --> 00:27:16,803
Niiden pitäisi olla kuolleita.
280
00:27:16,886 --> 00:27:17,971
Mutta ne ovatkin täällä?
281
00:27:18,096 --> 00:27:19,097
Se ei hyökännyt.
282
00:27:20,432 --> 00:27:23,101
Ehkä se on kuin kaikki eläimet
luonnollisessa elinympäristössään.
283
00:27:23,184 --> 00:27:24,227
Jos emme ärsytä sitä...
284
00:27:24,310 --> 00:27:25,979
Et voi tietää, ovatko ne eläimiä, CJ.
285
00:27:26,813 --> 00:27:29,024
Kyse on ihmiskunnan epäonnistumisesta.
286
00:27:30,900 --> 00:27:34,404
Niiden ihmisyys loppui
kauan aikaa sitten.
287
00:27:37,365 --> 00:27:38,533
Voisimme palata nukkumaan.
288
00:27:39,659 --> 00:27:41,703
Jos et suunnitellut tätä,
ehkä meidän pitäisi.
289
00:27:43,288 --> 00:27:46,166
On mentävä takaisin toisten luo.
Meillä on työtä.
290
00:27:47,083 --> 00:27:48,543
Miten voimme elää täällä?
291
00:27:50,045 --> 00:27:52,297
Toivoin, ettei meidän tarvitsisi
kohdata niitä,
292
00:27:52,339 --> 00:27:54,549
mutta ne ovat täällä.
Tämä on uusi todellisuus,
293
00:27:54,632 --> 00:27:58,720
joten meidän on ajattava ne pois
ja rakennettava aita.
294
00:27:58,803 --> 00:28:00,221
Asutuksen yli?
295
00:28:02,015 --> 00:28:03,266
Tämä ei ole asutusta.
296
00:28:03,767 --> 00:28:05,810
Niillä ei ole meidän älyämme -
297
00:28:05,894 --> 00:28:07,979
eikä meidän yhteisön tajuamme.
298
00:28:08,063 --> 00:28:10,065
Ne menettivät kaiken sen kauan sitten.
299
00:28:10,774 --> 00:28:13,276
Tämä maa on jälleen meidän.
300
00:28:15,528 --> 00:28:16,529
En suunnitellut tätä.
301
00:28:17,364 --> 00:28:19,824
Toivoin, etten näkisi tätä herättyäni,
302
00:28:19,908 --> 00:28:23,078
mutta ei huolta. Ihmiskunta voittaa.
303
00:28:40,220 --> 00:28:43,598
Megan väittää, että kommunikoitte
naaraan kanssa jollain tavoin.
304
00:28:43,682 --> 00:28:45,225
Meidän on onnistuttava ennen niitä.
305
00:28:45,308 --> 00:28:46,893
Kuinka monta niitä oli tunti sitten?
306
00:28:47,769 --> 00:28:50,939
Katsokaa valvontalaitteita.
Niitä on yli tuhat.
307
00:28:51,022 --> 00:28:53,650
-Ne kokoontuvat.
-Kuin olisi kyse armeijasta.
308
00:28:53,733 --> 00:28:55,777
Se on vapautettava nyt.
309
00:28:55,860 --> 00:28:57,278
Luotat siihen ihan liikaa.
310
00:28:57,362 --> 00:28:59,572
Wayward Pines oli ensin niiden.
311
00:28:59,656 --> 00:29:00,657
Teimme tämän kaupungin.
312
00:29:00,740 --> 00:29:02,492
Heidän asutuksensa raunioille.
313
00:29:02,575 --> 00:29:03,576
Ihmiskunnan vuoksi.
314
00:29:03,660 --> 00:29:05,578
Kun olimme tuhonneet planeetan
melkein täysin.
315
00:29:06,413 --> 00:29:09,374
Kuinka vanha se on?
Ehkä noin 30, eikö?
316
00:29:09,416 --> 00:29:11,710
Verikokeet osoittavat,
että se on kypsä naaras.
317
00:29:11,793 --> 00:29:15,964
Se oli täällä,
kun paikka riistettiin niiltä.
318
00:29:16,047 --> 00:29:17,799
-Se oli täällä.
-Kyse ei ole ihmisestä.
319
00:29:17,882 --> 00:29:21,177
Alueellisuus vaikuttaa muihinkin
kuin ihmisiin.
320
00:29:23,013 --> 00:29:24,514
Otimme alueen takaisin.
321
00:29:25,390 --> 00:29:28,435
Mitä vikaa siinä on?
Meille on luonnollista taistella.
322
00:29:29,019 --> 00:29:30,478
Ei mitään.
323
00:29:30,562 --> 00:29:33,857
Ellei teitä haittaa taisteleminen,
häviäminen, ja se, että ne valtaavat -
324
00:29:33,940 --> 00:29:35,859
paikan takaisin
ja repivät meidät kappaleiksi.
325
00:29:37,444 --> 00:29:39,738
Kaikkea muuta on jo yritetty.
326
00:29:40,363 --> 00:29:43,992
Ne saartavat meidät.
Niitä on minuutti minuutilta enemmän.
327
00:29:44,617 --> 00:29:48,079
Meillä on puolellamme vain tiede.
328
00:29:48,163 --> 00:29:50,832
Tieteen mukaan kyseessä on
älyllinen laji.
329
00:29:51,458 --> 00:29:53,126
Jos voimme löytää tavan...
330
00:29:53,209 --> 00:29:55,545
Mitä? Haluatko neuvotella?
331
00:29:57,255 --> 00:29:58,423
Miksemme harkitse sitä?
332
00:30:01,468 --> 00:30:02,969
Aliarvioit voimamme.
333
00:30:03,053 --> 00:30:04,471
Pilcher sanoi aina, että...
334
00:30:04,554 --> 00:30:06,473
Hän sanoi monia asioita.
Mutta Wayward Pines -
335
00:30:06,514 --> 00:30:08,391
ei pysynyt hänen mielessään.
336
00:30:08,475 --> 00:30:11,019
Ehkä tällä tavoin voitamme aikaa.
337
00:30:11,102 --> 00:30:12,437
En halua toista vastaanväittäjää.
338
00:30:12,479 --> 00:30:14,564
Et taida tietää, mitä tarvitset.
339
00:30:16,566 --> 00:30:18,943
Olen yhtä yllättynyt kuin muutkin,
että tätä harkitaan,
340
00:30:19,027 --> 00:30:20,862
mutta jopa Megan on
muuttanut mieltään -
341
00:30:20,945 --> 00:30:23,114
nyt kun lääketieteen ammattilainen
on arvioinut asian.
342
00:30:23,198 --> 00:30:25,492
En hyväksy ylimielisyyttäsi.
343
00:30:25,575 --> 00:30:26,659
Ilmoitan vain tosiasian.
344
00:30:26,743 --> 00:30:28,828
Et ollut edes hereillä,
kun kaupunki rakennettiin.
345
00:30:29,579 --> 00:30:33,083
Koulutin sinut akatemiassa,
ja voin kouluttaa nytkin.
346
00:30:33,291 --> 00:30:35,543
Pääsi toimi mielestäni aina hyvin,
347
00:30:35,627 --> 00:30:38,463
mutta oikeastaan sinun piti
tehdä paljon enemmän -
348
00:30:38,505 --> 00:30:40,048
Wayward Pinesin tulevaisuuden hyväksi.
349
00:30:40,131 --> 00:30:41,132
Lasketko leikkiä?
350
00:30:41,216 --> 00:30:44,052
Hedelmällisyys ja henkiinjääminen
ovat yhteydessä.
351
00:30:44,135 --> 00:30:46,513
Kerry tietää, kuinka tärkeä
ohjelma on.
352
00:30:46,596 --> 00:30:48,890
-Miten se voisi olla etusijalla...
-Se on etusijalla.
353
00:30:48,973 --> 00:30:51,393
On kuin potilaat johtaisivat
mielisairaalaa.
354
00:30:51,685 --> 00:30:55,146
Onko kellekään tullut mieleen,
että kun me tarkkailemme sitä,
355
00:30:55,230 --> 00:30:57,357
ehkä sekin tarkkailee meitä?
356
00:31:10,620 --> 00:31:12,706
TERVETULOA VUOTEEN 4016!
357
00:31:12,789 --> 00:31:15,125
Etkö halua tulla tapaamaan kaikkia?
358
00:31:15,208 --> 00:31:17,585
Voitte toivottaa A-ryhmän
tervetulleeksi ilman minua.
359
00:31:18,044 --> 00:31:19,546
Älä viitsi, CJ.
360
00:31:21,297 --> 00:31:24,467
Olemme kaikki tehneet töitä
heidän herättämistään varten.
361
00:31:24,551 --> 00:31:28,054
He tulevat minä hetkenä hyvänsä.
Tule mukaan juhlimaan.
362
00:31:30,306 --> 00:31:34,936
Minun on hankala ymmärtää asenteesi.
363
00:31:35,020 --> 00:31:36,730
Jälleenrakennamme maailman.
364
00:31:36,813 --> 00:31:40,817
Tiedän. Näin maailman kaatuvan.
Katselin sitä ihan yksin.
365
00:31:41,776 --> 00:31:44,904
Mistä tietäisimme, millainen
ihmiskunta on 2 000 vuoden kuluttua?
366
00:31:46,322 --> 00:31:48,700
Miten olisimme voineet tietää,
että näin kävisi?
367
00:31:48,783 --> 00:31:52,579
Miten voimme tietää,
mitä tämä menetys tekee sieluillemme?
368
00:31:52,620 --> 00:31:53,830
Me tiesimme.
369
00:31:54,748 --> 00:31:59,336
Sieluni täydentyi.
Sinun on uskottava, CJ.
370
00:31:59,419 --> 00:32:03,214
Sanot, että maailma kaatui,
mutta unohdat kaikki ne ihmiset,
371
00:32:03,298 --> 00:32:06,134
jotka Pilcher pelasti.
Olet yksi heistä.
372
00:32:06,217 --> 00:32:07,552
Mitä sanoisit heille?
373
00:32:08,386 --> 00:32:10,930
Leikkaatte nauhan
ja tarjoilette maissileivän?
374
00:32:11,473 --> 00:32:13,058
Ovatko he muka kiitollisia siitä,
375
00:32:13,141 --> 00:32:15,268
että veimme heidät
tutusta maailmastaan?
376
00:32:15,352 --> 00:32:18,521
Luuletko,
että he tajuavat menetyksensä?
377
00:32:18,605 --> 00:32:20,690
-Ajassako?
-Ajassa.
378
00:32:22,484 --> 00:32:28,823
Minulla oli 2 000 vuotta päästää irti.
He menettävät sen hetkessä.
379
00:32:32,744 --> 00:32:34,037
Liity seuraamme, ole kiltti.
380
00:32:35,163 --> 00:32:37,123
Heidän pitäisi tietää,
mitä teit heidän hyväkseen.
381
00:32:37,207 --> 00:32:40,627
Uskon heidän arvostavan
elämän jatkamisen -
382
00:32:40,669 --> 00:32:44,130
etuoikeutta Wayward Pinesissa.
383
00:33:08,363 --> 00:33:10,365
Luoja, ei voi olla totta.
384
00:33:12,075 --> 00:33:13,493
Apua.
385
00:33:21,876 --> 00:33:24,295
Seis! Et voi jättää minua tänne!
386
00:33:32,804 --> 00:33:34,014
Tämä on totta!
387
00:34:02,000 --> 00:34:03,043
Ystävä.
388
00:34:04,711 --> 00:34:05,712
Tämän kaupungin -
389
00:34:06,671 --> 00:34:08,340
ihmiset.
390
00:34:09,966 --> 00:34:10,967
Ystäviä.
391
00:34:16,598 --> 00:34:18,516
Jason on johtajamme.
392
00:34:36,659 --> 00:34:38,453
Tämä on ajan haaskausta.
393
00:34:38,536 --> 00:34:42,665
Miksi se tekee yhteistyötä?
Olen vain utelias.
394
00:34:42,749 --> 00:34:45,335
Huomioiden tavan,
jolla sitä kohdeltiin, miksi?
395
00:34:45,418 --> 00:34:47,462
Se kommunikoi. Ei se tee yhteistyötä.
396
00:34:47,545 --> 00:34:49,881
Jos se voi ymmärtää
enemmän kuin nämä kortit,
397
00:34:49,964 --> 00:34:51,341
voimme edistyä.
398
00:34:51,424 --> 00:34:54,886
Yritämme näyttää sille,
ettemme kaikki ole vihollisia.
399
00:34:57,889 --> 00:35:01,351
On parempi,
jos tämä toimii ja edistyy.
400
00:35:02,602 --> 00:35:04,729
Kukan ei ole tehnyt enemmän
henkiinjäämisemme eteen -
401
00:35:04,771 --> 00:35:06,064
kuin minä, mutta olemme sodassa.
402
00:35:06,147 --> 00:35:07,899
Niin olemme.
403
00:35:13,071 --> 00:35:14,489
On yritettävä kaikkea.
404
00:35:16,700 --> 00:35:17,701
Ystävät.
405
00:35:34,801 --> 00:35:35,802
Tohtori.
406
00:35:43,977 --> 00:35:44,978
En tekisi tuota.
407
00:35:45,061 --> 00:35:47,188
Se tappaa sinut. Tri Yedlin...
408
00:36:15,967 --> 00:36:17,135
Älkää päästäkö sitä ulos!
409
00:36:25,852 --> 00:36:27,228
Epäileekö joku,
että se hallitsee niitä?
410
00:36:29,773 --> 00:36:31,066
Tämä kokeilu loppuu nyt.
411
00:36:39,407 --> 00:36:42,160
Ne siis voivat oppia? Opetetaan niille
syystä ja seurauksesta.
412
00:36:44,162 --> 00:36:45,163
Suu kiinni.
413
00:36:45,246 --> 00:36:47,874
Mieti asiaa. Jos tapat sen,
kuolemme kaikki.
414
00:36:52,379 --> 00:36:53,380
Kerry.
415
00:37:00,428 --> 00:37:04,057
Jos se kontrolloi niitä,
haluatko ottaa riskin ja tappaa sen?
416
00:37:06,768 --> 00:37:08,895
En tiedä vielä,
miten sota saadaan loppumaan,
417
00:37:08,978 --> 00:37:11,189
mutta mielestäni
merkittävän tekijän tappaminen -
418
00:37:11,272 --> 00:37:12,857
ei ole hyvä idea.
419
00:37:14,651 --> 00:37:16,736
Vai eikö sanoillani ole enää
merkitystä sinulle?
420
00:37:18,279 --> 00:37:19,823
On tietysti.
421
00:37:21,991 --> 00:37:23,910
Tri Yedlin esittää uutta tietoa.
422
00:37:25,120 --> 00:37:27,956
Mietitään, mitä voimme tehdä sillä
ennen kuin hävitämme sen.
423
00:38:05,243 --> 00:38:06,953
Se on julma vitsi, eikö?
424
00:38:09,039 --> 00:38:11,875
Olemme lajimme viimeiset.
425
00:38:13,960 --> 00:38:15,295
Parhaat jäljellä olevat.
426
00:38:16,504 --> 00:38:19,632
Emme pääse edes ylös
omista raunioistamme.
427
00:38:26,306 --> 00:38:27,891
Voi olla, että korvaat Jasonin.
428
00:38:28,975 --> 00:38:30,310
Ne korvaavat meidät.
429
00:38:37,609 --> 00:38:39,903
Olen asunut Wayward Pinesissa
monia vuosia.
430
00:38:41,696 --> 00:38:44,991
Tuskin muistan entistä maailmaa.
431
00:38:46,951 --> 00:38:50,497
Tein töitä unohtamisen eteen.
432
00:38:53,500 --> 00:38:58,797
Olen kiitollinen, että olen
päässyt pitkälle ja nähnyt paljon.
433
00:39:06,930 --> 00:39:08,640
On ollut kiehtovaa -
434
00:39:09,766 --> 00:39:11,059
tutkia Margaretia kanssasi.
435
00:39:13,645 --> 00:39:16,356
Mutta emme voi päätellä...
436
00:39:16,439 --> 00:39:18,900
Olet niin aivopesty, ettet huomaa,
437
00:39:18,983 --> 00:39:21,986
että ainut eläin täällä oli Jason.
438
00:39:22,028 --> 00:39:24,072
Näen hänen heikkoutensa.
439
00:39:26,866 --> 00:39:30,620
Mutta me emme ole heikompi laji.
440
00:39:31,496 --> 00:39:33,873
Ne eivät korvaa meitä.
441
00:39:35,458 --> 00:39:40,046
En suostu ajattelemaan niin.
442
00:39:41,423 --> 00:39:42,424
En voi.
443
00:39:45,010 --> 00:39:46,011
Olen pahoillani.
444
00:39:51,808 --> 00:39:52,809
Menen kotiin.
445
00:39:55,186 --> 00:39:56,563
Tarkoitan, sairaalaan.
446
00:40:00,525 --> 00:40:03,028
Menen suihkuun ja selvitän ajatukseni.
447
00:40:04,988 --> 00:40:07,532
Palaan parin tunnin päästä
ja sitten me...
448
00:40:11,536 --> 00:40:13,413
En tiedä, mitä teemme.
449
00:40:24,799 --> 00:40:27,177
CJ, näitkö ne ensin?
450
00:40:28,011 --> 00:40:29,012
Abbyt.
451
00:40:30,013 --> 00:40:31,639
Kyllä, Pilcherin kanssa.
452
00:40:32,432 --> 00:40:33,433
Mitä ajattelet?
453
00:40:34,684 --> 00:40:35,685
Mistä?
454
00:40:36,853 --> 00:40:37,854
Oliko se virhe?
455
00:40:38,813 --> 00:40:42,734
Rakentamisen aloittaminen.
Heräsimmekö liian aikaisin?
456
00:40:45,111 --> 00:40:46,654
Olemme varastaneet vuosisatoja.
457
00:40:47,489 --> 00:40:50,241
Sitä ei voi muuttaa.
Miksi puhua siitä nyt?
458
00:40:53,286 --> 00:40:55,538
Kokoonnumme myöhemmin
keskustelemaan protokollasta.
459
00:40:56,998 --> 00:41:00,418
Wayward Pines ei matkannut
tulevaisuuteen pysähtyäkseen tähän.
460
00:41:00,502 --> 00:41:01,503
En hyväksy sitä.
461
00:41:02,712 --> 00:41:05,674
Vakuutan, että ihmiskunta voittaa.
462
00:43:03,333 --> 00:43:05,251
Käännös: Saija Karonen