1 00:00:01,626 --> 00:00:03,837 On vuosi 4032. 2 00:00:05,171 --> 00:00:07,215 Ihmisen aiheuttama luonnon tuhoutuminen - 3 00:00:07,298 --> 00:00:10,969 on luonut evolutiivisesti poikkeavia olentoja, Abbyja, 4 00:00:12,929 --> 00:00:14,014 jotka hallitsevat maailmaa. 5 00:00:16,516 --> 00:00:22,313 Yksi mies näki katastrofin tulon, loi ihmiskunnalle arkin, 6 00:00:22,397 --> 00:00:26,359 ja valitsi pienen määrän ihmisiä nukkumaan 2 000 vuotta - 7 00:00:26,443 --> 00:00:28,153 ja näin estämään ihmiskunnan tuhon. 8 00:00:30,071 --> 00:00:33,408 Vuorten ympäröimänä ja sähköaidan suojelemana - 9 00:00:33,700 --> 00:00:36,327 maapallon viimeiset ihmiset - 10 00:00:36,828 --> 00:00:40,749 tekevät parhaansa selvitäkseen hengissä Wayward Pinesin kaupungissa. 11 00:00:44,836 --> 00:00:46,546 Aiemmin Wayward Pinesissa... 12 00:00:48,631 --> 00:00:49,632 Liekinheittimet käyttöön. 13 00:00:51,968 --> 00:00:53,678 Olemme yhä täällä sinun vuoksesi, CJ. 14 00:00:53,720 --> 00:00:55,722 Ne oppivat käyttämään tulta. 15 00:00:55,764 --> 00:00:57,640 Ne oppivat, että pellot ovat tärkeitä. 16 00:00:57,724 --> 00:00:59,517 Puhut, kuin niillä olisi suunnitelma. 17 00:00:59,601 --> 00:01:01,269 Kuulin, että otit sellaisen kiinni. 18 00:01:01,353 --> 00:01:02,854 Se on ensimmäinen näkemämme naaras. 19 00:01:02,937 --> 00:01:05,982 Onko sen kämmenessä merkki? Kuin polttomerkki. 20 00:01:06,066 --> 00:01:08,735 Siinä on jotain ainutlaatuista. 21 00:01:08,777 --> 00:01:12,530 Sen ohimopoimu on kaksi kertaa ihmisen ohimopoimua suurempi. 22 00:01:12,614 --> 00:01:14,157 Luuletko, että se ymmärtää meitä? 23 00:01:14,240 --> 00:01:16,409 Abbyt ovat taas laaksossa. 24 00:01:17,786 --> 00:01:19,537 Oletko varma, että aita kestää? 25 00:01:19,621 --> 00:01:20,622 Aita kestää. 26 00:01:20,705 --> 00:01:22,624 -Entä, jos olet väärässä? -Sitten kuolemme. 27 00:01:25,669 --> 00:01:27,796 Olemme turvassa, eikö niin, tri Yedlin? 28 00:01:31,466 --> 00:01:34,552 19. HUHTIKUUTA 2034 29 00:01:51,528 --> 00:01:53,405 CJ MITCHUM 30 00:02:52,797 --> 00:02:54,591 DAVID PILCHER 31 00:02:59,637 --> 00:03:01,514 JASON HIGGINS 32 00:03:02,682 --> 00:03:04,142 REBECCA YEDLIN 33 00:04:01,241 --> 00:04:03,368 Jokin lähestyy. 34 00:04:04,828 --> 00:04:05,995 Kaikki sadot kuolevat. 35 00:04:08,540 --> 00:04:11,167 Lähempänä kotia, Tyynenmeren luoteisosan asuinalueelle - 36 00:04:11,251 --> 00:04:15,630 saapuu edelleen pohjoiskorealaisia pakolaisia. 37 00:04:15,714 --> 00:04:19,342 Valtiosihteeri Curry vakuutti lehdistölle eilen, 38 00:04:19,426 --> 00:04:25,849 että Yhdysvaltojen rajan ylittäneet on tarkastettu H1R3-viruksen varalta. 39 00:04:45,160 --> 00:04:46,661 Oliko se virhe? 40 00:05:47,222 --> 00:05:49,933 TERVETULOA WAYWARD PINESIIN TÄÄLLÄ PARATIISI ON KOTI 41 00:06:21,589 --> 00:06:24,009 Oletan, ettei kukaan nuku. 42 00:06:24,175 --> 00:06:27,012 Tarkistin mikroskoopin, jossa on homeista leipää. 43 00:06:27,053 --> 00:06:28,930 Penisilliini-itiöt lisääntyvät. 44 00:06:29,431 --> 00:06:30,849 Olisinpa ajatellut sitä aiemmin. 45 00:06:30,932 --> 00:06:33,143 Etkä ajatellut, että minun olisi hyvä tietää tästä? 46 00:06:33,685 --> 00:06:37,689 -Se on heimon merkki. -Siihen tarvittiin työkalu, kuvio, 47 00:06:37,772 --> 00:06:39,482 ja heimo. 48 00:06:40,233 --> 00:06:43,236 Se tuli sisään, eikä kukaan käsitä, miten. 49 00:06:43,319 --> 00:06:45,071 Jason tutkii asiaa, ja olen varma... 50 00:06:45,155 --> 00:06:46,322 Se ei tullut sattumalta. 51 00:06:46,740 --> 00:06:48,241 Se ymmärtää. 52 00:06:48,324 --> 00:06:50,869 On saatava selville, mitä se ymmärtää, tai kaikki on ohi. 53 00:06:52,287 --> 00:06:54,497 Ja miten saamme sen selville? 54 00:06:55,248 --> 00:06:57,334 Luomme järjestelmän. 55 00:06:58,209 --> 00:07:04,966 Opetamme sitä kommunikoimaan tai opimme sen kielen. 56 00:07:05,050 --> 00:07:06,051 Tuosta vain. 57 00:07:08,178 --> 00:07:11,556 Opetin koirani sisäsiistiksi kahdessa päivässä. Hän on koiraa fiksumpi. 58 00:07:16,311 --> 00:07:18,021 Abbyn ymmärtämisen alkeet. 59 00:07:18,521 --> 00:07:21,775 Kuvien yhdistäminen merkitykseen on kielen alkuperä. 60 00:07:23,151 --> 00:07:26,946 Naaraan aivot ovat kehittyneemmät, joten... 61 00:07:27,113 --> 00:07:28,907 Kommunikaation pitäisi onnistua. 62 00:07:29,866 --> 00:07:31,576 Ehkä helpommin kuin oman lajimme kesken. 63 00:07:34,496 --> 00:07:38,500 Olen pahoillani vaimosi vuoksi. 64 00:07:38,583 --> 00:07:41,336 Hän oli todellinen edelläkävijä - 65 00:07:41,419 --> 00:07:44,172 pienine vajoineen ja takapihoineen. 66 00:07:45,590 --> 00:07:47,884 Nyt hänen ainoa lohtunsa ovat kampauspäät. 67 00:07:48,468 --> 00:07:52,514 Olen pahoillani. Todella. 68 00:07:52,597 --> 00:07:54,516 Mutta älä ole huolissasi. 69 00:07:54,599 --> 00:07:57,185 Jason löytää sinulle toisen kumppanin. 70 00:07:57,852 --> 00:07:59,437 Ehkä jo löysin yhden. 71 00:08:03,650 --> 00:08:04,776 Mitä ne syövät? 72 00:08:08,154 --> 00:08:10,824 Tähteistä tehtyjä palloja. 73 00:08:10,907 --> 00:08:12,826 Miksi? Haluatko palkita sitä? 74 00:08:12,909 --> 00:08:15,620 En, vaan opettaa. 75 00:08:17,247 --> 00:08:18,748 -Oletko valmis? -Kyllä. 76 00:08:25,171 --> 00:08:26,172 Vihreä. 77 00:08:29,551 --> 00:08:30,969 Vihreä tarkoitta kyllä. 78 00:08:34,347 --> 00:08:35,348 Kyllä. 79 00:08:36,433 --> 00:08:37,434 Se on sinulle. 80 00:08:37,726 --> 00:08:38,727 Kyllä. 81 00:08:40,478 --> 00:08:41,479 Punainen. 82 00:08:42,564 --> 00:08:43,565 Ei. 83 00:08:45,525 --> 00:08:46,526 Ei. 84 00:08:51,072 --> 00:08:52,073 Käsi. 85 00:08:53,491 --> 00:08:54,492 Ystävä. 86 00:08:56,036 --> 00:08:57,037 Ystävä. 87 00:09:03,960 --> 00:09:05,295 Hän on ystäväni. 88 00:09:05,962 --> 00:09:06,963 Ystävä. 89 00:09:08,465 --> 00:09:10,008 Onko minun nyt syötävä tällainen? 90 00:09:10,091 --> 00:09:11,092 Jos suoriudut hyvin. 91 00:09:13,762 --> 00:09:14,763 Kruunu. 92 00:09:16,848 --> 00:09:17,849 Johtaja. 93 00:09:20,101 --> 00:09:21,227 Johtaja. 94 00:09:23,063 --> 00:09:25,148 -Kumarra hieman. -Anteeksi, kuinka? 95 00:09:25,231 --> 00:09:28,026 Tahdon opettaa kunnioitusta. Älä sotke egoasi tähän. 96 00:09:28,151 --> 00:09:29,819 Koska minä seison, ja sinä... 97 00:09:30,445 --> 00:09:31,613 Kumarra hieman. 98 00:09:35,241 --> 00:09:36,242 Johtaja. 99 00:09:39,662 --> 00:09:44,084 Kyllä. Ei. Ystävä. Johtaja. 100 00:09:44,167 --> 00:09:48,254 Jos se ei puhu englantia, mitä hyötyä tästä on? 101 00:09:49,214 --> 00:09:51,549 Se on sama asia kuin vieraassa maassa. 102 00:09:51,633 --> 00:09:54,344 Käsitteet ymmärtää ruumiinkielen avulla. 103 00:09:54,427 --> 00:09:57,263 Jos joudut keskelle perheriitaa - 104 00:09:57,305 --> 00:10:00,392 jossain asunnossa Pohjois-Koreassa. 105 00:10:00,475 --> 00:10:02,852 Et ymmärrä kieltä, mutta tiedät, kellä on valtaa, 106 00:10:02,936 --> 00:10:05,355 kuka on väärässä, kuka peloissaan ja kuka huvittunut. 107 00:10:05,939 --> 00:10:08,066 Voimme opettaa sitä, ja se meitä. 108 00:11:19,346 --> 00:11:21,973 Beverly, kun puhuimme viimeksi, 109 00:11:22,057 --> 00:11:24,142 sinulla oli vaikeuksia kehäkukkien kanssa. 110 00:11:24,893 --> 00:11:28,938 Älä luovuta. Ne pitävät tuhoeläimet poissa. 111 00:11:34,277 --> 00:11:36,321 Älä kuuntele Haroldsia. 112 00:11:36,821 --> 00:11:39,282 Hän on yhä vihainen viime viikon pelistä. 113 00:11:40,492 --> 00:11:41,493 Harold. 114 00:11:42,410 --> 00:11:45,372 Sanoinhan, että pelasin tikkupeliä armeijassa? 115 00:11:59,177 --> 00:12:02,555 Jättimäinen räjähdys nähdään yhä matkojen päästä... 116 00:12:02,639 --> 00:12:06,601 Loppua ei ole näkyvissä... 117 00:12:07,519 --> 00:12:08,978 Tämä on varoitus hätäilmoitus... 118 00:12:51,730 --> 00:12:52,731 Seis! 119 00:12:58,361 --> 00:13:01,156 -En kanna tulta. -Mitä? 120 00:13:01,531 --> 00:13:02,532 Metallisi. 121 00:13:05,994 --> 00:13:08,038 Mistä olet? 122 00:13:08,121 --> 00:13:09,956 En ole nähnyt ketään aikoihin. 123 00:13:11,624 --> 00:13:12,625 Olet puhdas. 124 00:13:16,546 --> 00:13:17,547 Olen CJ. 125 00:13:19,132 --> 00:13:20,133 Griffin. 126 00:13:22,969 --> 00:13:24,387 Mistä tulet? 127 00:13:25,263 --> 00:13:26,264 Lännestä. 128 00:13:27,891 --> 00:13:28,892 Vanhasta lännestäkö? 129 00:13:30,894 --> 00:13:32,979 -Viiden minuutin matkan päästä. -Niin. 130 00:13:33,605 --> 00:13:35,023 Siellä oli ennen kaunista. 131 00:13:39,736 --> 00:13:41,321 Millaisia kalat ovat? 132 00:13:47,243 --> 00:13:48,995 On onni, että vesi on puhdasta. 133 00:13:50,497 --> 00:13:52,665 Lännessä vesi on kauheaa. 134 00:13:54,793 --> 00:13:56,044 Olemme lähempänä. 135 00:13:59,297 --> 00:14:00,465 Menetitkö jonkun? 136 00:14:03,134 --> 00:14:04,260 Kaikki kai menettivät. 137 00:14:09,349 --> 00:14:10,475 Katso tuota. 138 00:14:30,787 --> 00:14:32,247 Menen tekemään tulen. 139 00:15:14,664 --> 00:15:16,750 -Minun on mentävä yksin. -Miksi? 140 00:15:16,833 --> 00:15:19,461 Lähdin nyt, jotta olisi helpompaa. 141 00:15:19,794 --> 00:15:20,795 Miten tämä on helpompaa? 142 00:15:21,921 --> 00:15:23,631 -Selviämme yhdessä. -Ei! 143 00:15:25,133 --> 00:15:26,343 Kuka auttaa sinua? 144 00:15:27,427 --> 00:15:30,263 Olet täällä, lähellä. Sinusta huolehditaan. 145 00:15:30,347 --> 00:15:32,599 -En voi. -Miten niin? 146 00:15:35,602 --> 00:15:38,563 Auta minua! Ota minut mukaasi. 147 00:15:38,605 --> 00:15:42,484 -On minun työni huolehtia heistä. -Miksei minusta? 148 00:15:43,443 --> 00:15:44,444 Ota minut mukaan! 149 00:15:45,528 --> 00:15:47,864 Olen pahoillani. En voi. 150 00:15:47,947 --> 00:15:50,325 Miksen saa haluta olla turvassa? 151 00:16:04,297 --> 00:16:06,341 On paljon ihmisiä, joita emme voineet pelastaa. 152 00:16:08,301 --> 00:16:10,929 Voin pelastaa sinut vain siltä, mitä on tulossa seuraavaksi. 153 00:16:16,601 --> 00:16:18,353 Sinun on levättävä. 154 00:16:18,645 --> 00:16:19,646 Olen pahoillani. 155 00:16:27,153 --> 00:16:28,571 Olemme yrittäneet tuntikausia. 156 00:16:28,655 --> 00:16:29,781 Vaikka se ottaisikin kortin, 157 00:16:29,864 --> 00:16:33,410 kysymys on vain moukan tuurista. 158 00:16:33,493 --> 00:16:34,494 Hän näyttää vielä. 159 00:16:35,620 --> 00:16:38,581 Anna sille ruokaa. Se ymmärtää ruoan palkkiona. 160 00:16:58,351 --> 00:16:59,936 Hän haluaa niiden saavan sen. 161 00:17:04,357 --> 00:17:06,401 -Se on empatiaa. -Muttei meitä kohtaan. 162 00:17:06,484 --> 00:17:09,904 Kuinka monesti siihen on koskettu, sitä on tuupittu tai se on vangittu? 163 00:17:10,655 --> 00:17:13,074 On lajeja, jotka tappaisivat meidät heti, 164 00:17:13,158 --> 00:17:16,494 joilla ei ole myötätuntoa omiaan kohtaan, jotka syövät jälkeläisensä - 165 00:17:16,578 --> 00:17:20,749 jäädäkseen henkiin, mutta se välittää heikommista. 166 00:17:20,832 --> 00:17:23,877 Ne odottavat tilaisuutta tappaa meidät - 167 00:17:23,960 --> 00:17:24,961 heti, kun voivat. 168 00:17:27,756 --> 00:17:31,259 Sen kämmenessä on merkki. Hassler sanoi, että se on vallan symboli. 169 00:17:31,343 --> 00:17:34,721 Kyseessä ei ole apina, joka toistaa sarjan saadakseen keksin, 170 00:17:36,556 --> 00:17:41,936 vaan älykäs olento, joka voi ehkä auttaa meidät ulos tästä sotkusta. 171 00:17:43,313 --> 00:17:44,856 Luuletko oikeasti, että se on totta? 172 00:17:46,066 --> 00:17:47,359 Sen on parasta olla totta. 173 00:17:48,151 --> 00:17:52,655 Koska kyseessä ei ole vain niiden mieli. Ne ottivat vastaan sähköiskuja. 174 00:17:52,739 --> 00:17:55,617 Ne uhrasivat itsensä, jotta toiset pääsisivät tänne. 175 00:17:56,493 --> 00:17:58,870 Kyse on vain... matikasta. 176 00:17:59,412 --> 00:18:00,955 Niitä on enemmän. 177 00:18:02,665 --> 00:18:03,917 Ja ne voittavat. 178 00:19:09,441 --> 00:19:11,109 Näytät väsyneeltä, kulta. 179 00:19:13,570 --> 00:19:14,571 Eileen. 180 00:19:16,406 --> 00:19:18,241 On melkein aika mennä takaisin nukkumaan. 181 00:19:21,244 --> 00:19:22,495 Laiskottaako? 182 00:19:24,873 --> 00:19:26,207 Olen voittamaisillani. 183 00:19:28,043 --> 00:19:29,711 Tämä oli aina sinun pelisi. 184 00:19:31,046 --> 00:19:33,131 Minusta oli kivempaa, kun hoidimme puutarhaa. 185 00:19:33,715 --> 00:19:37,635 Käteni olivat mullassa. Näin, miten kasvit kasvavat. 186 00:19:39,763 --> 00:19:41,306 Multa kynsiesi alla. 187 00:19:41,389 --> 00:19:43,683 Pesit käsiäsi niin paljon, että iho halkeili. 188 00:19:44,809 --> 00:19:45,810 Mutta hoidin niitä. 189 00:19:47,020 --> 00:19:48,813 Voide tuoksui hunajalta. 190 00:19:50,648 --> 00:19:51,858 Kesäisin oli tomaatteja. 191 00:19:52,692 --> 00:19:54,194 Ne eivät selvinneet sisälle asti. 192 00:19:57,280 --> 00:19:58,948 Kaipaan kesän tuoksua. 193 00:20:01,785 --> 00:20:04,788 Miltä täällä tuoksuu? En enää tiedä. 194 00:20:05,914 --> 00:20:07,332 Olen huolissani sinusta. 195 00:20:09,084 --> 00:20:11,503 Tiesin, että tuloosi oli jokin syy. 196 00:20:13,963 --> 00:20:15,382 Lähdemmekö me nyt? 197 00:20:24,307 --> 00:20:26,643 Se ei ole minun työni. 198 00:20:28,895 --> 00:20:33,024 Toivon, ettei se olisi sinun työsi, mutta se on. 199 00:20:34,859 --> 00:20:36,736 Et voi tulla mukaani. 200 00:20:38,113 --> 00:20:40,240 Ehkä pian. 201 00:20:42,242 --> 00:20:43,910 Matka on pitkä. 202 00:20:51,167 --> 00:20:52,460 Haluan kotiin. 203 00:20:53,211 --> 00:20:54,921 Sitten, kun tämä on ohi. 204 00:20:56,172 --> 00:20:58,967 Luulin aina voivani löytää sinut. 205 00:20:59,968 --> 00:21:00,969 Ja maata vierelläsi. 206 00:21:03,346 --> 00:21:06,766 Mutta paikkaa, jossa olit, ei enää kai edes ole. 207 00:21:07,434 --> 00:21:08,893 Siellä on vain tomua. 208 00:21:09,561 --> 00:21:10,562 Se en ole minä. 209 00:21:11,104 --> 00:21:14,482 Sinut nostettiin siitä tomusta, ja olet nyt osa ilmaa. 210 00:21:14,566 --> 00:21:15,984 Minä makaan täällä. 211 00:21:17,110 --> 00:21:18,611 Säilössä. Se on huijausta. 212 00:21:20,572 --> 00:21:22,741 On sinun tehtäväsi olla täällä. 213 00:21:26,870 --> 00:21:28,079 Mutta onko se oikein? 214 00:21:28,955 --> 00:21:30,790 Maailma on nyt sellainen. 215 00:21:36,212 --> 00:21:38,715 En tule tunnistamaan sitä maailmaa. 216 00:21:39,966 --> 00:21:42,635 Näin pommien putoavan kuin sateen. 217 00:21:43,845 --> 00:21:46,222 Taivas oli vihreä myrkyllisestä valosta. 218 00:21:47,766 --> 00:21:50,060 Toisinaan halusin huutaa. 219 00:21:52,520 --> 00:21:55,607 Kuvittelin, kuinka mylvintäni kiertäisi maailman ympäri, 220 00:21:55,690 --> 00:21:58,151 eikä jäljellä olisi ketään kuulemassa sitä. 221 00:21:58,610 --> 00:22:02,906 Voit tehdä maailmasta mitä haluat. 222 00:22:04,115 --> 00:22:05,992 Sinulla on valta tehdä se. 223 00:22:08,161 --> 00:22:09,621 En halua olla yksin. 224 00:22:16,211 --> 00:22:17,337 Et ole yksin. 225 00:22:41,611 --> 00:22:42,612 Missä se on? 226 00:22:45,240 --> 00:22:47,909 Viekää se ulos. 227 00:22:47,992 --> 00:22:48,993 Päästäkää se ulos! 228 00:22:50,662 --> 00:22:52,539 Ette voi tietää, sillä on merkki! 229 00:22:52,622 --> 00:22:54,624 Tiedämme, että sillä on merkki. 230 00:22:54,708 --> 00:22:56,042 Miksi pidätte sitä täällä? 231 00:22:56,710 --> 00:22:58,294 Ne kerääntyvät odottamaan sitä. 232 00:22:58,378 --> 00:23:01,965 Ne vaativat, että luovutamme sen heille nyt heti. 233 00:23:02,048 --> 00:23:03,675 Emme tiedä, mitä ne haluavat. 234 00:23:03,758 --> 00:23:08,013 Emme tiedä, mitä ne haluavat, mutta sen täällä oloon on syy. 235 00:23:08,555 --> 00:23:11,516 Sitä ei otettu kiinni. Se istui karusellissa. 236 00:23:11,933 --> 00:23:13,768 Se halusi olla täällä. 237 00:23:13,852 --> 00:23:15,979 Merkin tekoon menee kuukausia. 238 00:23:16,062 --> 00:23:17,605 -Olen nähnyt niiden tekevän sen. -Kerro siis. 239 00:23:18,106 --> 00:23:20,525 Mikä saa ne hyökkäämään? 240 00:23:20,608 --> 00:23:22,652 Se on hieno kysymys, tri Yedlin. 241 00:23:22,736 --> 00:23:24,779 Mitä korttia meidän pitäisi kokeilla? 242 00:23:24,863 --> 00:23:26,531 Ette ymmärrä. 243 00:23:26,614 --> 00:23:29,617 Ulkona olevat Abbyt kokoontuvat sitä odottamaan. 244 00:23:29,701 --> 00:23:32,328 Se on johtaja, siksi sillä on merkki. 245 00:23:32,412 --> 00:23:34,080 Tavoitteemme pitäisi siis kai olla, 246 00:23:34,164 --> 00:23:37,083 että se kommunikoi meidän johtajamme kanssa. 247 00:23:37,125 --> 00:23:39,586 Johtajammeko? Tarkoitatko Jasonia? 248 00:23:39,669 --> 00:23:41,254 Olet ollut poissa pitkään, Adam. 249 00:23:41,338 --> 00:23:43,673 Et ole tietoinen muutoksista Wayward Pinesissa. 250 00:23:43,757 --> 00:23:45,675 On totta, että olin poissa pitkään, Megan. 251 00:23:45,759 --> 00:23:48,762 Ottaisit huomioon sen, mitä on Wayward Pinesin ulkopuolella. 252 00:23:48,845 --> 00:23:52,140 Pyydän Jasonia tulemaan alas. Hän ja Kerry ovat vuorella. 253 00:23:54,059 --> 00:23:55,101 Päästä se vapaaksi. 254 00:23:55,185 --> 00:23:57,729 Tarvitsen sinun apuasi. Kuuntele. 255 00:23:59,189 --> 00:24:00,690 Olemme samalla puolella. 256 00:24:01,358 --> 00:24:03,860 He aliarvioivat näitä olentoja. 257 00:24:03,943 --> 00:24:07,947 Nämä ihmiset ovat liian tyhmiä tai sokeita - 258 00:24:08,031 --> 00:24:10,825 -tehdäkseen mitään. -Yritän muuttaa asian. 259 00:24:12,994 --> 00:24:14,120 On liian myöhä. 260 00:25:03,378 --> 00:25:04,379 Christopher. 261 00:25:07,298 --> 00:25:10,093 Onko maailma valmis, jotta voimme aloittaa rakentamisen? 262 00:25:10,176 --> 00:25:13,471 Kyllä. Tarkistin maan ja ilman. Ne ovat kunnossa. 263 00:25:13,555 --> 00:25:15,223 Teollistumista edeltäneellä tasolla. 264 00:25:18,768 --> 00:25:22,439 On etuoikeus saada valmistella A-ryhmän heräämistä. 265 00:25:27,110 --> 00:25:29,821 Voin vain kuvitella, mitä olet nähnyt. 266 00:25:31,322 --> 00:25:36,202 Maailma muuttuu kuin hiekka, joka valuu sormiesi välistä. 267 00:25:37,704 --> 00:25:38,705 Kyllä. 268 00:25:39,289 --> 00:25:40,415 Oletko valmis? 269 00:25:47,213 --> 00:25:48,214 Mennään siis, 270 00:25:48,715 --> 00:25:49,716 Christopher Janks. 271 00:26:40,934 --> 00:26:41,935 Onko täällä muita? 272 00:26:51,695 --> 00:26:52,696 Älä liiku. 273 00:26:54,364 --> 00:26:55,365 Voi luoja. 274 00:27:00,120 --> 00:27:03,164 Näin miehen kerran, kauan aikaa sitten. 275 00:27:03,581 --> 00:27:05,583 Kun muutos alkoi. 276 00:27:05,917 --> 00:27:07,961 Hän oli vain ensimmäinen askel. 277 00:27:09,671 --> 00:27:11,923 -Olit oikeassa. -Sen ei pitäisi olla täällä nyt. 278 00:27:12,340 --> 00:27:14,050 Mutaatioiden pitäisi olla loppu. 279 00:27:15,176 --> 00:27:16,803 Niiden pitäisi olla kuolleita. 280 00:27:16,886 --> 00:27:17,971 Mutta ne ovatkin täällä? 281 00:27:18,096 --> 00:27:19,097 Se ei hyökännyt. 282 00:27:20,432 --> 00:27:23,101 Ehkä se on kuin kaikki eläimet luonnollisessa elinympäristössään. 283 00:27:23,184 --> 00:27:24,227 Jos emme ärsytä sitä... 284 00:27:24,310 --> 00:27:25,979 Et voi tietää, ovatko ne eläimiä, CJ. 285 00:27:26,813 --> 00:27:29,024 Kyse on ihmiskunnan epäonnistumisesta. 286 00:27:30,900 --> 00:27:34,404 Niiden ihmisyys loppui kauan aikaa sitten. 287 00:27:37,365 --> 00:27:38,533 Voisimme palata nukkumaan. 288 00:27:39,659 --> 00:27:41,703 Jos et suunnitellut tätä, ehkä meidän pitäisi. 289 00:27:43,288 --> 00:27:46,166 On mentävä takaisin toisten luo. Meillä on työtä. 290 00:27:47,083 --> 00:27:48,543 Miten voimme elää täällä? 291 00:27:50,045 --> 00:27:52,297 Toivoin, ettei meidän tarvitsisi kohdata niitä, 292 00:27:52,339 --> 00:27:54,549 mutta ne ovat täällä. Tämä on uusi todellisuus, 293 00:27:54,632 --> 00:27:58,720 joten meidän on ajattava ne pois ja rakennettava aita. 294 00:27:58,803 --> 00:28:00,221 Asutuksen yli? 295 00:28:02,015 --> 00:28:03,266 Tämä ei ole asutusta. 296 00:28:03,767 --> 00:28:05,810 Niillä ei ole meidän älyämme - 297 00:28:05,894 --> 00:28:07,979 eikä meidän yhteisön tajuamme. 298 00:28:08,063 --> 00:28:10,065 Ne menettivät kaiken sen kauan sitten. 299 00:28:10,774 --> 00:28:13,276 Tämä maa on jälleen meidän. 300 00:28:15,528 --> 00:28:16,529 En suunnitellut tätä. 301 00:28:17,364 --> 00:28:19,824 Toivoin, etten näkisi tätä herättyäni, 302 00:28:19,908 --> 00:28:23,078 mutta ei huolta. Ihmiskunta voittaa. 303 00:28:40,220 --> 00:28:43,598 Megan väittää, että kommunikoitte naaraan kanssa jollain tavoin. 304 00:28:43,682 --> 00:28:45,225 Meidän on onnistuttava ennen niitä. 305 00:28:45,308 --> 00:28:46,893 Kuinka monta niitä oli tunti sitten? 306 00:28:47,769 --> 00:28:50,939 Katsokaa valvontalaitteita. Niitä on yli tuhat. 307 00:28:51,022 --> 00:28:53,650 -Ne kokoontuvat. -Kuin olisi kyse armeijasta. 308 00:28:53,733 --> 00:28:55,777 Se on vapautettava nyt. 309 00:28:55,860 --> 00:28:57,278 Luotat siihen ihan liikaa. 310 00:28:57,362 --> 00:28:59,572 Wayward Pines oli ensin niiden. 311 00:28:59,656 --> 00:29:00,657 Teimme tämän kaupungin. 312 00:29:00,740 --> 00:29:02,492 Heidän asutuksensa raunioille. 313 00:29:02,575 --> 00:29:03,576 Ihmiskunnan vuoksi. 314 00:29:03,660 --> 00:29:05,578 Kun olimme tuhonneet planeetan melkein täysin. 315 00:29:06,413 --> 00:29:09,374 Kuinka vanha se on? Ehkä noin 30, eikö? 316 00:29:09,416 --> 00:29:11,710 Verikokeet osoittavat, että se on kypsä naaras. 317 00:29:11,793 --> 00:29:15,964 Se oli täällä, kun paikka riistettiin niiltä. 318 00:29:16,047 --> 00:29:17,799 -Se oli täällä. -Kyse ei ole ihmisestä. 319 00:29:17,882 --> 00:29:21,177 Alueellisuus vaikuttaa muihinkin kuin ihmisiin. 320 00:29:23,013 --> 00:29:24,514 Otimme alueen takaisin. 321 00:29:25,390 --> 00:29:28,435 Mitä vikaa siinä on? Meille on luonnollista taistella. 322 00:29:29,019 --> 00:29:30,478 Ei mitään. 323 00:29:30,562 --> 00:29:33,857 Ellei teitä haittaa taisteleminen, häviäminen, ja se, että ne valtaavat - 324 00:29:33,940 --> 00:29:35,859 paikan takaisin ja repivät meidät kappaleiksi. 325 00:29:37,444 --> 00:29:39,738 Kaikkea muuta on jo yritetty. 326 00:29:40,363 --> 00:29:43,992 Ne saartavat meidät. Niitä on minuutti minuutilta enemmän. 327 00:29:44,617 --> 00:29:48,079 Meillä on puolellamme vain tiede. 328 00:29:48,163 --> 00:29:50,832 Tieteen mukaan kyseessä on älyllinen laji. 329 00:29:51,458 --> 00:29:53,126 Jos voimme löytää tavan... 330 00:29:53,209 --> 00:29:55,545 Mitä? Haluatko neuvotella? 331 00:29:57,255 --> 00:29:58,423 Miksemme harkitse sitä? 332 00:30:01,468 --> 00:30:02,969 Aliarvioit voimamme. 333 00:30:03,053 --> 00:30:04,471 Pilcher sanoi aina, että... 334 00:30:04,554 --> 00:30:06,473 Hän sanoi monia asioita. Mutta Wayward Pines - 335 00:30:06,514 --> 00:30:08,391 ei pysynyt hänen mielessään. 336 00:30:08,475 --> 00:30:11,019 Ehkä tällä tavoin voitamme aikaa. 337 00:30:11,102 --> 00:30:12,437 En halua toista vastaanväittäjää. 338 00:30:12,479 --> 00:30:14,564 Et taida tietää, mitä tarvitset. 339 00:30:16,566 --> 00:30:18,943 Olen yhtä yllättynyt kuin muutkin, että tätä harkitaan, 340 00:30:19,027 --> 00:30:20,862 mutta jopa Megan on muuttanut mieltään - 341 00:30:20,945 --> 00:30:23,114 nyt kun lääketieteen ammattilainen on arvioinut asian. 342 00:30:23,198 --> 00:30:25,492 En hyväksy ylimielisyyttäsi. 343 00:30:25,575 --> 00:30:26,659 Ilmoitan vain tosiasian. 344 00:30:26,743 --> 00:30:28,828 Et ollut edes hereillä, kun kaupunki rakennettiin. 345 00:30:29,579 --> 00:30:33,083 Koulutin sinut akatemiassa, ja voin kouluttaa nytkin. 346 00:30:33,291 --> 00:30:35,543 Pääsi toimi mielestäni aina hyvin, 347 00:30:35,627 --> 00:30:38,463 mutta oikeastaan sinun piti tehdä paljon enemmän - 348 00:30:38,505 --> 00:30:40,048 Wayward Pinesin tulevaisuuden hyväksi. 349 00:30:40,131 --> 00:30:41,132 Lasketko leikkiä? 350 00:30:41,216 --> 00:30:44,052 Hedelmällisyys ja henkiinjääminen ovat yhteydessä. 351 00:30:44,135 --> 00:30:46,513 Kerry tietää, kuinka tärkeä ohjelma on. 352 00:30:46,596 --> 00:30:48,890 -Miten se voisi olla etusijalla... -Se on etusijalla. 353 00:30:48,973 --> 00:30:51,393 On kuin potilaat johtaisivat mielisairaalaa. 354 00:30:51,685 --> 00:30:55,146 Onko kellekään tullut mieleen, että kun me tarkkailemme sitä, 355 00:30:55,230 --> 00:30:57,357 ehkä sekin tarkkailee meitä? 356 00:31:10,620 --> 00:31:12,706 TERVETULOA VUOTEEN 4016! 357 00:31:12,789 --> 00:31:15,125 Etkö halua tulla tapaamaan kaikkia? 358 00:31:15,208 --> 00:31:17,585 Voitte toivottaa A-ryhmän tervetulleeksi ilman minua. 359 00:31:18,044 --> 00:31:19,546 Älä viitsi, CJ. 360 00:31:21,297 --> 00:31:24,467 Olemme kaikki tehneet töitä heidän herättämistään varten. 361 00:31:24,551 --> 00:31:28,054 He tulevat minä hetkenä hyvänsä. Tule mukaan juhlimaan. 362 00:31:30,306 --> 00:31:34,936 Minun on hankala ymmärtää asenteesi. 363 00:31:35,020 --> 00:31:36,730 Jälleenrakennamme maailman. 364 00:31:36,813 --> 00:31:40,817 Tiedän. Näin maailman kaatuvan. Katselin sitä ihan yksin. 365 00:31:41,776 --> 00:31:44,904 Mistä tietäisimme, millainen ihmiskunta on 2 000 vuoden kuluttua? 366 00:31:46,322 --> 00:31:48,700 Miten olisimme voineet tietää, että näin kävisi? 367 00:31:48,783 --> 00:31:52,579 Miten voimme tietää, mitä tämä menetys tekee sieluillemme? 368 00:31:52,620 --> 00:31:53,830 Me tiesimme. 369 00:31:54,748 --> 00:31:59,336 Sieluni täydentyi. Sinun on uskottava, CJ. 370 00:31:59,419 --> 00:32:03,214 Sanot, että maailma kaatui, mutta unohdat kaikki ne ihmiset, 371 00:32:03,298 --> 00:32:06,134 jotka Pilcher pelasti. Olet yksi heistä. 372 00:32:06,217 --> 00:32:07,552 Mitä sanoisit heille? 373 00:32:08,386 --> 00:32:10,930 Leikkaatte nauhan ja tarjoilette maissileivän? 374 00:32:11,473 --> 00:32:13,058 Ovatko he muka kiitollisia siitä, 375 00:32:13,141 --> 00:32:15,268 että veimme heidät tutusta maailmastaan? 376 00:32:15,352 --> 00:32:18,521 Luuletko, että he tajuavat menetyksensä? 377 00:32:18,605 --> 00:32:20,690 -Ajassako? -Ajassa. 378 00:32:22,484 --> 00:32:28,823 Minulla oli 2 000 vuotta päästää irti. He menettävät sen hetkessä. 379 00:32:32,744 --> 00:32:34,037 Liity seuraamme, ole kiltti. 380 00:32:35,163 --> 00:32:37,123 Heidän pitäisi tietää, mitä teit heidän hyväkseen. 381 00:32:37,207 --> 00:32:40,627 Uskon heidän arvostavan elämän jatkamisen - 382 00:32:40,669 --> 00:32:44,130 etuoikeutta Wayward Pinesissa. 383 00:33:08,363 --> 00:33:10,365 Luoja, ei voi olla totta. 384 00:33:12,075 --> 00:33:13,493 Apua. 385 00:33:21,876 --> 00:33:24,295 Seis! Et voi jättää minua tänne! 386 00:33:32,804 --> 00:33:34,014 Tämä on totta! 387 00:34:02,000 --> 00:34:03,043 Ystävä. 388 00:34:04,711 --> 00:34:05,712 Tämän kaupungin - 389 00:34:06,671 --> 00:34:08,340 ihmiset. 390 00:34:09,966 --> 00:34:10,967 Ystäviä. 391 00:34:16,598 --> 00:34:18,516 Jason on johtajamme. 392 00:34:36,659 --> 00:34:38,453 Tämä on ajan haaskausta. 393 00:34:38,536 --> 00:34:42,665 Miksi se tekee yhteistyötä? Olen vain utelias. 394 00:34:42,749 --> 00:34:45,335 Huomioiden tavan, jolla sitä kohdeltiin, miksi? 395 00:34:45,418 --> 00:34:47,462 Se kommunikoi. Ei se tee yhteistyötä. 396 00:34:47,545 --> 00:34:49,881 Jos se voi ymmärtää enemmän kuin nämä kortit, 397 00:34:49,964 --> 00:34:51,341 voimme edistyä. 398 00:34:51,424 --> 00:34:54,886 Yritämme näyttää sille, ettemme kaikki ole vihollisia. 399 00:34:57,889 --> 00:35:01,351 On parempi, jos tämä toimii ja edistyy. 400 00:35:02,602 --> 00:35:04,729 Kukan ei ole tehnyt enemmän henkiinjäämisemme eteen - 401 00:35:04,771 --> 00:35:06,064 kuin minä, mutta olemme sodassa. 402 00:35:06,147 --> 00:35:07,899 Niin olemme. 403 00:35:13,071 --> 00:35:14,489 On yritettävä kaikkea. 404 00:35:16,700 --> 00:35:17,701 Ystävät. 405 00:35:34,801 --> 00:35:35,802 Tohtori. 406 00:35:43,977 --> 00:35:44,978 En tekisi tuota. 407 00:35:45,061 --> 00:35:47,188 Se tappaa sinut. Tri Yedlin... 408 00:36:15,967 --> 00:36:17,135 Älkää päästäkö sitä ulos! 409 00:36:25,852 --> 00:36:27,228 Epäileekö joku, että se hallitsee niitä? 410 00:36:29,773 --> 00:36:31,066 Tämä kokeilu loppuu nyt. 411 00:36:39,407 --> 00:36:42,160 Ne siis voivat oppia? Opetetaan niille syystä ja seurauksesta. 412 00:36:44,162 --> 00:36:45,163 Suu kiinni. 413 00:36:45,246 --> 00:36:47,874 Mieti asiaa. Jos tapat sen, kuolemme kaikki. 414 00:36:52,379 --> 00:36:53,380 Kerry. 415 00:37:00,428 --> 00:37:04,057 Jos se kontrolloi niitä, haluatko ottaa riskin ja tappaa sen? 416 00:37:06,768 --> 00:37:08,895 En tiedä vielä, miten sota saadaan loppumaan, 417 00:37:08,978 --> 00:37:11,189 mutta mielestäni merkittävän tekijän tappaminen - 418 00:37:11,272 --> 00:37:12,857 ei ole hyvä idea. 419 00:37:14,651 --> 00:37:16,736 Vai eikö sanoillani ole enää merkitystä sinulle? 420 00:37:18,279 --> 00:37:19,823 On tietysti. 421 00:37:21,991 --> 00:37:23,910 Tri Yedlin esittää uutta tietoa. 422 00:37:25,120 --> 00:37:27,956 Mietitään, mitä voimme tehdä sillä ennen kuin hävitämme sen. 423 00:38:05,243 --> 00:38:06,953 Se on julma vitsi, eikö? 424 00:38:09,039 --> 00:38:11,875 Olemme lajimme viimeiset. 425 00:38:13,960 --> 00:38:15,295 Parhaat jäljellä olevat. 426 00:38:16,504 --> 00:38:19,632 Emme pääse edes ylös omista raunioistamme. 427 00:38:26,306 --> 00:38:27,891 Voi olla, että korvaat Jasonin. 428 00:38:28,975 --> 00:38:30,310 Ne korvaavat meidät. 429 00:38:37,609 --> 00:38:39,903 Olen asunut Wayward Pinesissa monia vuosia. 430 00:38:41,696 --> 00:38:44,991 Tuskin muistan entistä maailmaa. 431 00:38:46,951 --> 00:38:50,497 Tein töitä unohtamisen eteen. 432 00:38:53,500 --> 00:38:58,797 Olen kiitollinen, että olen päässyt pitkälle ja nähnyt paljon. 433 00:39:06,930 --> 00:39:08,640 On ollut kiehtovaa - 434 00:39:09,766 --> 00:39:11,059 tutkia Margaretia kanssasi. 435 00:39:13,645 --> 00:39:16,356 Mutta emme voi päätellä... 436 00:39:16,439 --> 00:39:18,900 Olet niin aivopesty, ettet huomaa, 437 00:39:18,983 --> 00:39:21,986 että ainut eläin täällä oli Jason. 438 00:39:22,028 --> 00:39:24,072 Näen hänen heikkoutensa. 439 00:39:26,866 --> 00:39:30,620 Mutta me emme ole heikompi laji. 440 00:39:31,496 --> 00:39:33,873 Ne eivät korvaa meitä. 441 00:39:35,458 --> 00:39:40,046 En suostu ajattelemaan niin. 442 00:39:41,423 --> 00:39:42,424 En voi. 443 00:39:45,010 --> 00:39:46,011 Olen pahoillani. 444 00:39:51,808 --> 00:39:52,809 Menen kotiin. 445 00:39:55,186 --> 00:39:56,563 Tarkoitan, sairaalaan. 446 00:40:00,525 --> 00:40:03,028 Menen suihkuun ja selvitän ajatukseni. 447 00:40:04,988 --> 00:40:07,532 Palaan parin tunnin päästä ja sitten me... 448 00:40:11,536 --> 00:40:13,413 En tiedä, mitä teemme. 449 00:40:24,799 --> 00:40:27,177 CJ, näitkö ne ensin? 450 00:40:28,011 --> 00:40:29,012 Abbyt. 451 00:40:30,013 --> 00:40:31,639 Kyllä, Pilcherin kanssa. 452 00:40:32,432 --> 00:40:33,433 Mitä ajattelet? 453 00:40:34,684 --> 00:40:35,685 Mistä? 454 00:40:36,853 --> 00:40:37,854 Oliko se virhe? 455 00:40:38,813 --> 00:40:42,734 Rakentamisen aloittaminen. Heräsimmekö liian aikaisin? 456 00:40:45,111 --> 00:40:46,654 Olemme varastaneet vuosisatoja. 457 00:40:47,489 --> 00:40:50,241 Sitä ei voi muuttaa. Miksi puhua siitä nyt? 458 00:40:53,286 --> 00:40:55,538 Kokoonnumme myöhemmin keskustelemaan protokollasta. 459 00:40:56,998 --> 00:41:00,418 Wayward Pines ei matkannut tulevaisuuteen pysähtyäkseen tähän. 460 00:41:00,502 --> 00:41:01,503 En hyväksy sitä. 461 00:41:02,712 --> 00:41:05,674 Vakuutan, että ihmiskunta voittaa. 462 00:43:03,333 --> 00:43:05,251 Käännös: Saija Karonen