1
00:00:01,584 --> 00:00:03,920
Most 4032-t írunk.
2
00:00:05,088 --> 00:00:07,966
A káros emberi tevékenység
3
00:00:08,049 --> 00:00:11,136
evolúciós aberrációkat hozott létre.
Ezek az abik.
4
00:00:13,054 --> 00:00:14,180
Ők a Föld urai.
5
00:00:16,683 --> 00:00:18,977
Egy férfi előre látta a katasztrófát.
6
00:00:19,978 --> 00:00:22,480
Bárkát épített az emberiségnek,
7
00:00:22,564 --> 00:00:25,650
és néhány kiválasztottat
2000 évre elaltatott…
8
00:00:25,734 --> 00:00:26,735
WAYWARD PINES
AKADÉMIA
9
00:00:26,818 --> 00:00:28,236
…hogy dacoljon a kihalással.
10
00:00:30,113 --> 00:00:33,658
A hegyek között,
elektromos kerítéssel körbevéve
11
00:00:33,742 --> 00:00:36,786
az emberiség utolsó tagjai
12
00:00:36,870 --> 00:00:41,291
igyekeznek életben maradni
egy Wayward Pines nevű kisvárosban.
13
00:00:45,253 --> 00:00:47,213
Az előző részek tartalmából…
14
00:00:54,471 --> 00:00:56,473
Begyűjtjük a fegyvereket,
15
00:00:56,556 --> 00:00:58,266
amelyeket tegnap adtunk ki.
16
00:00:59,768 --> 00:01:02,353
Ugye nem tartottál meg egyet sem?
17
00:01:02,437 --> 00:01:03,688
Lehetne kisbabánk.
18
00:01:03,772 --> 00:01:05,231
Egy kisfiú.
19
00:01:06,858 --> 00:01:08,109
Vagy kislány.
20
00:01:08,193 --> 00:01:10,987
Voltak gondjaink,
de voltak jó pillanatok is.
21
00:01:11,071 --> 00:01:13,698
Elmondhatnád, mikor jöhetek végre haza.
22
00:01:14,449 --> 00:01:17,410
Az elmúlt két órában
az abik visszatértek a völgybe.
23
00:01:17,494 --> 00:01:19,913
Alábecsülték ezeket a lényeket.
24
00:01:19,996 --> 00:01:22,791
Az ember anguláris gyrusa
háromszor akkora, mint a csimpánzé.
25
00:01:22,874 --> 00:01:25,126
Az övé dupla akkora, mint a miénk.
26
00:01:25,210 --> 00:01:27,420
Megvizsgáltuk a nőstényt.
27
00:01:27,504 --> 00:01:29,380
- Úgy tűnik…
- Nőstényt?
28
00:01:29,464 --> 00:01:31,341
Van egy nőstény a városban?
29
00:01:31,424 --> 00:01:34,135
Van jel a tenyerén?
30
00:01:34,219 --> 00:01:35,637
A kísérletnek vége.
31
00:01:37,639 --> 00:01:39,516
Ha megöli, mind meghalunk!
32
00:01:41,601 --> 00:01:44,771
Nem csak az elméjükről van szó.
Ez matek, többen vannak.
33
00:01:44,854 --> 00:01:46,314
Már ezernél is több van.
34
00:01:46,397 --> 00:01:48,983
Miatta gyülekeznek. Eljönnek érte.
35
00:01:49,067 --> 00:01:50,735
Ezt jelenti a jel.
36
00:01:50,819 --> 00:01:52,821
Ő a vezetőjük.
37
00:01:59,828 --> 00:02:01,913
Wayward Pines tisztes polgárai!
38
00:02:01,996 --> 00:02:03,998
Ez egy új nap hajnala.
39
00:02:04,082 --> 00:02:08,503
Össze kell fognunk,
és közösen kell harcolnunk az ellenséggel!
40
00:02:09,671 --> 00:02:12,715
Nem fogunk elbújni
a kerítésen túli ellenség elől!
41
00:02:12,799 --> 00:02:15,593
Mindennapi életünkben lelünk békét.
42
00:02:16,261 --> 00:02:18,012
Túljutunk ezen.
43
00:02:18,972 --> 00:02:23,059
Járj iskolába! Dolgozz keményen!
Légy boldog!
44
00:02:24,060 --> 00:02:26,229
Élvezd az életet Wayward Pinesban!
45
00:02:29,524 --> 00:02:31,985
Dr. Yedlin! Jó újra látni.
46
00:02:32,735 --> 00:02:35,196
- Kerry!
- Dr. Yedlin! Hogy van a karja?
47
00:02:35,280 --> 00:02:37,198
- Köszönöm, jól.
- Mit tesz most,
48
00:02:37,282 --> 00:02:39,534
hogy alapszinten már kommunikál vele?
49
00:02:39,617 --> 00:02:41,911
Csak kényszer hatására fog
szóba állni velünk.
50
00:02:41,995 --> 00:02:43,246
De azt mondta…
51
00:02:43,329 --> 00:02:46,332
A bizalomra építettem.
Amit 3 pisztolylövés tönkretett.
52
00:03:04,767 --> 00:03:06,811
Megvannak a teszteredményei.
53
00:03:10,190 --> 00:03:11,232
Ne kíméljen!
54
00:03:16,237 --> 00:03:17,447
Károsodást találtunk.
55
00:03:18,364 --> 00:03:21,618
Maradt egy heg,
vagy a lény támadása miatt,
56
00:03:21,701 --> 00:03:23,786
vagy valami más miatt.
57
00:03:23,870 --> 00:03:28,791
Lehet endometriózis.
Sajnos ehhez nincs felszerelésünk, szóval…
58
00:03:32,003 --> 00:03:34,255
Nem tud gyermeket kihordani.
59
00:03:36,424 --> 00:03:37,425
Sajnálom.
60
00:03:41,804 --> 00:03:43,514
De ez a feladatunk.
61
00:03:45,391 --> 00:03:48,603
Gyereket kell vállalnunk.
62
00:03:50,563 --> 00:03:53,399
Én is ki akartam venni belőle a részem.
63
00:03:55,777 --> 00:03:56,778
Vagy mi lesz?
64
00:03:57,654 --> 00:03:59,572
Magát is eltünteti, mint másokat?
65
00:04:05,411 --> 00:04:06,537
Köszönöm.
66
00:04:06,621 --> 00:04:08,665
Beszélek Jasonnel. Utána megkeresem,
67
00:04:08,748 --> 00:04:11,251
és elmondhatja,
hogyan folytatja a kutatást.
68
00:04:11,334 --> 00:04:13,461
Ha Megan akadékoskodik, szóljon!
69
00:05:19,444 --> 00:05:20,737
Vörös riasztás.
70
00:05:20,820 --> 00:05:22,697
Biztonsági riadó a laborban.
71
00:05:22,780 --> 00:05:24,907
Mindenki foglalja el a helyét!
72
00:05:29,162 --> 00:05:32,248
Vörös riasztás.
Biztonsági riadó a laborban.
73
00:05:32,332 --> 00:05:34,709
Mindenki foglalja el a helyét!
74
00:05:50,725 --> 00:05:51,809
Atyaég!
75
00:05:54,979 --> 00:05:56,064
Hogy történt?
76
00:05:56,147 --> 00:05:57,148
A ketrec kódja.
77
00:05:57,690 --> 00:05:59,442
Megjegyezte, mikor beírtuk.
78
00:05:59,525 --> 00:06:01,444
- Visszamegy hozzájuk.
- Minek?
79
00:06:03,404 --> 00:06:06,199
Emiatt. Bosszút akar állni értük.
80
00:06:08,868 --> 00:06:09,869
Keressék meg!
81
00:06:10,787 --> 00:06:14,207
Nézzenek át minden szellőzőt,
folyosót, lépcsőházat!
82
00:06:32,809 --> 00:06:34,143
Hármas folyosó tiszta.
83
00:06:35,436 --> 00:06:36,604
Négyes folyosó tiszta.
84
00:06:39,649 --> 00:06:41,025
Hetes folyosó tiszta.
85
00:06:42,568 --> 00:06:43,569
A TÚLÉLÉS RAJTAD ÁLL
86
00:06:43,653 --> 00:06:45,154
Gyerünk, az alagútba!
87
00:07:20,189 --> 00:07:21,190
Menjünk!
88
00:07:51,095 --> 00:07:52,138
Hová lett?
89
00:08:21,292 --> 00:08:24,295
VÁROSHATÁR - 3 KM
90
00:09:13,636 --> 00:09:15,930
Két perce, de két órája is megszökhetett.
91
00:09:16,013 --> 00:09:18,266
- Figyelmeztessen mindenkit!
- A katonák elintézik.
92
00:09:18,349 --> 00:09:20,476
Mit gondol, a többi miért van itt?
93
00:09:20,560 --> 00:09:21,894
Őt akarják, rá várnak.
94
00:09:21,978 --> 00:09:25,231
Míg fogságban volt, nem támadtak.
Szóljon az embereknek!
95
00:09:32,196 --> 00:09:33,197
Igaza van.
96
00:09:34,657 --> 00:09:35,783
Elmondjuk az igazat.
97
00:09:35,866 --> 00:09:39,579
Kiküldök két csapatot.
Az egyiket délre, a kerítéshez,
98
00:09:39,662 --> 00:09:42,540
- ha arra megy…
- Ha bejutott, ki is tud jutni.
99
00:09:42,623 --> 00:09:46,043
- Módszeresen átfésüljük a környéket.
- Van rá elég embere?
100
00:09:46,127 --> 00:09:47,962
A városiak majd segítenek.
101
00:09:48,045 --> 00:09:49,255
Fegyverek nélkül?
102
00:09:49,338 --> 00:09:51,507
Ha látnak valamit, jelentik.
103
00:09:51,591 --> 00:09:54,218
Nem adhatjuk vissza a lázadók fegyvereit.
104
00:09:54,302 --> 00:09:57,013
- Dr. Yedlin!
- Megkeresem Hasslert.
105
00:10:00,933 --> 00:10:01,934
Minden rendben?
106
00:10:02,643 --> 00:10:03,644
Persze.
107
00:10:05,021 --> 00:10:05,896
- Jason…
- Kerry!
108
00:10:05,980 --> 00:10:08,441
Nem számít, milyen okos, megtaláljuk.
109
00:10:16,991 --> 00:10:17,992
Szia!
110
00:10:19,660 --> 00:10:20,745
Beszéltél vele?
111
00:10:20,828 --> 00:10:22,246
Nem jött haza.
112
00:10:22,330 --> 00:10:23,748
Múlt éjjel?
113
00:10:23,831 --> 00:10:26,292
Két napja. Talán a kórházban alszik.
114
00:10:27,335 --> 00:10:29,503
Ő kerül téged, vagy te őt?
115
00:10:30,254 --> 00:10:31,756
Mégis mit mondhatnék?
116
00:10:32,381 --> 00:10:34,342
Én is össze vagyok zavarodva.
117
00:10:34,425 --> 00:10:35,426
Hékás!
118
00:10:36,010 --> 00:10:37,970
Miért ilyen nehéz erről beszélned?
119
00:10:38,054 --> 00:10:41,140
Mert összezárva élünk itt,
és még mindig törődöm vele.
120
00:10:43,351 --> 00:10:44,685
Rájön, hogy nem az övé.
121
00:10:53,027 --> 00:10:55,363
Tudom. De elmondom neki.
122
00:10:55,446 --> 00:10:59,116
Nézd, ami történt, megtörtént.
Ez a helyzet.
123
00:11:00,576 --> 00:11:01,661
Babát várunk.
124
00:11:03,788 --> 00:11:07,249
Én erre vágyom. Szerintem te is.
125
00:11:12,380 --> 00:11:15,424
A kinti eseményekre nincs ráhatásunk,
de a bentiekre van.
126
00:11:31,315 --> 00:11:32,316
Arlene!
127
00:11:41,659 --> 00:11:43,703
WAYWARD PINES
AKADÉMIA
128
00:11:43,786 --> 00:11:45,413
Vészhelyzet van!
129
00:11:45,496 --> 00:11:48,749
A szüleiteket értesítették. Menjetek be!
130
00:11:48,833 --> 00:11:51,460
- Mi történt?
- Nem tudom, menjetek be!
131
00:11:51,544 --> 00:11:52,545
Gyerünk!
132
00:11:56,006 --> 00:11:57,007
Ez komoly?
133
00:12:00,177 --> 00:12:01,345
Csak nyugodtan!
134
00:12:01,429 --> 00:12:03,597
Figyelem, Wayward Pines polgárai!
135
00:12:04,181 --> 00:12:07,435
Menjenek zárt helyre!
Zárják be az ajtókat!
136
00:12:07,518 --> 00:12:09,520
Egy abi megszökött az erődítményből.
137
00:12:09,603 --> 00:12:12,398
Ha látnak valamit, azonnal jelentsék!
138
00:12:12,982 --> 00:12:14,942
Gyere, siessünk!
139
00:12:15,526 --> 00:12:19,363
Figyelem, Wayward Pines polgárai!
Menjenek zárt helyre!
140
00:12:19,447 --> 00:12:20,781
Zárják be az ajtókat!
141
00:12:20,865 --> 00:12:21,949
Egy abi meg…
142
00:12:22,032 --> 00:12:24,535
- Gyere, irány a koli!
- Ennyi? Meghalunk?
143
00:12:24,618 --> 00:12:27,455
Azt tehetsz, amit akarsz,
erre te visszamennél?
144
00:12:27,538 --> 00:12:29,290
Azt mondták, ezt kell tennünk.
145
00:12:29,373 --> 00:12:33,419
Sok mindent mondanak. A kerítés megvéd.
Az abik nem jutnak be.
146
00:12:33,502 --> 00:12:35,880
Csak ha megint létrává állnak össze.
147
00:12:35,963 --> 00:12:38,340
Ha tényleg itt a világvége,
148
00:12:39,383 --> 00:12:41,260
nem a pincében gubbasztva várom.
149
00:12:43,971 --> 00:12:45,598
Látni akarom Rebeccát!
150
00:12:45,681 --> 00:12:47,057
- Luce!
- Félek.
151
00:12:47,141 --> 00:12:48,934
Figyu, be kell mennünk, érted?
152
00:12:49,018 --> 00:12:51,228
Mellette jobban érzem magam. Kérlek!
153
00:12:53,898 --> 00:12:55,274
Jól van. Elkísérlek.
154
00:12:57,526 --> 00:12:58,611
Menjenek be!
155
00:12:58,694 --> 00:13:00,196
Befelé!
156
00:13:00,279 --> 00:13:02,156
Emberek, be az utcáról!
157
00:13:02,239 --> 00:13:03,657
Gyerünk!
158
00:13:03,741 --> 00:13:05,785
Gyerünk, siessenek!
159
00:13:05,868 --> 00:13:07,036
Gyorsan!
160
00:13:07,119 --> 00:13:08,746
Gyerünk!
161
00:13:08,829 --> 00:13:10,206
Ha látnak valamit…
162
00:13:10,289 --> 00:13:12,333
Figyelem, Wayward Pines polgárai!
163
00:13:12,416 --> 00:13:14,752
Menjenek zárt helyre!
164
00:13:14,835 --> 00:13:16,045
Zárják be az ajtókat!
165
00:13:16,670 --> 00:13:18,589
Egy abi megszökött a központból.
166
00:13:19,256 --> 00:13:21,926
Ha látnak valamit, azonnal jelentsék!
167
00:13:22,468 --> 00:13:26,931
Figyelem, Wayward Pines polgárai!
Menjenek zárt helyre! Zárják be…
168
00:13:38,317 --> 00:13:40,611
Közeleg a betűzőverseny.
169
00:13:41,278 --> 00:13:42,363
Gyakoroltál rá?
170
00:13:45,324 --> 00:13:48,786
Ne feledd: az abit nem ipszilonnal,
hanem „i”-vel írjuk!
171
00:13:50,120 --> 00:13:52,331
És Pilcher, nem Pilchner.
172
00:13:52,414 --> 00:13:54,458
Nincs benne „n”.
173
00:13:55,376 --> 00:13:56,377
Tudom.
174
00:14:47,011 --> 00:14:48,220
Légy óvatos!
175
00:15:37,853 --> 00:15:39,313
Megszökött, igaz?
176
00:15:39,396 --> 00:15:41,106
Segít megkeresni?
177
00:15:49,365 --> 00:15:51,742
Frank! Lucy! Gyertek be!
178
00:15:58,207 --> 00:15:59,249
Jól vagytok?
179
00:16:03,796 --> 00:16:06,799
Állj! Átfésüljük a Fő utcát!
180
00:16:10,761 --> 00:16:14,390
Szóródjunk szét! Figyeljék a tetőket is!
181
00:16:16,016 --> 00:16:17,601
A sikátorokat is!
182
00:16:19,144 --> 00:16:20,562
A sikátor tiszta.
183
00:16:27,027 --> 00:16:28,654
Hátrébb! Álljanak hátrébb!
184
00:16:42,668 --> 00:16:43,669
Ott van fent!
185
00:17:03,147 --> 00:17:04,148
Megvan?
186
00:17:25,878 --> 00:17:27,379
A kerítéshez kéne mennie,
187
00:17:27,463 --> 00:17:29,465
de ezek a nyomok másfele vezetnek.
188
00:17:29,548 --> 00:17:31,216
Jobban ismeri a helyet nálunk.
189
00:17:31,717 --> 00:17:32,718
Régen itt élt.
190
00:17:46,315 --> 00:17:47,900
Emlékszem az első hétre.
191
00:17:49,943 --> 00:17:50,944
Az első napra.
192
00:17:52,863 --> 00:17:54,281
Semmit sem találtam.
193
00:17:56,825 --> 00:17:58,827
A komputert sem tudtam bekapcsolni.
194
00:18:03,665 --> 00:18:05,084
Mindig mellettem állt.
195
00:18:07,169 --> 00:18:09,713
Tanácsot adott. Óva intett.
196
00:18:11,006 --> 00:18:12,299
Mindig lelkes volt.
197
00:18:14,051 --> 00:18:16,136
Megtanított a saját lábamon állni.
198
00:18:19,515 --> 00:18:21,058
Én nem voltam ott magának.
199
00:18:26,855 --> 00:18:28,524
Helyesen akartam cselekedni.
200
00:18:30,567 --> 00:18:32,277
- Uram!
- Egy pillanat.
201
00:18:40,953 --> 00:18:42,246
Ezt nem ússza meg.
202
00:18:49,545 --> 00:18:50,546
Merre tart?
203
00:18:50,629 --> 00:18:54,424
Mindenhonnan jönnek jelentések.
Páran a Cseresznyevirágon látták,
204
00:18:54,508 --> 00:18:56,301
páran a város másik felén.
205
00:18:56,385 --> 00:18:58,595
Csatornában, kukákban is látni vélték.
206
00:18:58,679 --> 00:19:00,931
Biztosítottátok a város déli részét?
207
00:19:01,014 --> 00:19:03,976
Nincs emberem. Honnan tudjuk, hova megy?
208
00:19:04,059 --> 00:19:06,520
Bevetjük a civileket. Aki segíteni akar,
209
00:19:06,603 --> 00:19:08,814
hadd jöjjön! Mindenki más bent marad!
210
00:19:08,897 --> 00:19:09,898
Vettem.
211
00:19:09,982 --> 00:19:10,858
- Indulás!
- Igenis!
212
00:19:31,461 --> 00:19:32,462
Honnan vannak?
213
00:19:34,756 --> 00:19:36,508
Eldugtam őket egy hordóban,
214
00:19:36,592 --> 00:19:38,552
miután a termés leégett.
215
00:19:38,635 --> 00:19:40,345
Segítenünk kell a keresésben.
216
00:19:41,096 --> 00:19:43,390
Itt a hegy, itt a Fő utca, itt meg mi.
217
00:19:44,141 --> 00:19:45,767
Itt a kórház és az iskola.
218
00:19:45,851 --> 00:19:48,437
Alig 10 km-re vannak a kerítéstől.
219
00:19:48,520 --> 00:19:51,190
Jól értesült fodrász vagy.
220
00:19:51,773 --> 00:19:52,900
Ő tervezte a várost.
221
00:19:53,942 --> 00:19:54,943
Maga építette?
222
00:19:55,861 --> 00:19:57,362
Tehát tudta?
223
00:19:57,446 --> 00:20:00,032
Nyugalom! Őt is elrabolták, mint minket.
224
00:20:00,115 --> 00:20:01,992
Beszélgethetünk a múltról,
225
00:20:02,075 --> 00:20:04,828
vagy megoldhatjuk a problémát.
Ő sokat segíthet.
226
00:20:06,914 --> 00:20:11,460
A legjobb kilátás
a hotel és a kórház tetejéről, és innen,
227
00:20:11,543 --> 00:20:13,545
a nyugati domb tetejéről nyílik.
228
00:20:13,629 --> 00:20:16,381
Távcsövek kellenek. És még több fegyver.
229
00:20:19,176 --> 00:20:21,595
Én is segíthetek.
230
00:20:25,933 --> 00:20:27,142
Madárfigyelő vagyok.
231
00:20:28,393 --> 00:20:29,519
Távcső.
232
00:20:29,603 --> 00:20:30,812
Van egy otthon.
233
00:20:30,896 --> 00:20:32,522
Azzal figyelem a madarakat.
234
00:20:32,981 --> 00:20:35,817
Kevés a madár,
de azokat szeretem figyelgetni.
235
00:20:36,526 --> 00:20:40,614
Nem a szomszédok után szoktam leskelődni.
236
00:20:41,698 --> 00:20:43,408
Megyek a távcsőért.
237
00:20:43,992 --> 00:20:45,369
A hálóban van.
238
00:20:45,452 --> 00:20:46,453
Rendben.
239
00:20:47,955 --> 00:20:49,164
Segítünk keresni.
240
00:20:50,749 --> 00:20:51,750
Tessék!
241
00:20:51,833 --> 00:20:54,127
Amit nem akar lelőni, arra ne fogja rá!
242
00:20:54,211 --> 00:20:55,212
Csak óvatosan!
243
00:20:57,923 --> 00:20:59,383
Nehéz bejutni a városba.
244
00:20:59,466 --> 00:21:01,385
Ha talált egy gyenge pontot,
245
00:21:01,468 --> 00:21:03,720
ott akar majd kijutni, nem?
246
00:21:03,804 --> 00:21:05,180
Már ha ki akar jutni.
247
00:21:05,264 --> 00:21:08,725
Talán ott jön majd be a többi is,
hogy elpusztítsák a várost.
248
00:21:09,434 --> 00:21:12,145
Wayward Pinest
a régi város romjaira építettük.
249
00:21:12,229 --> 00:21:14,773
Bár nálam lennének annak a tervrajzai!
250
00:21:18,110 --> 00:21:21,113
A hegyen van egy példány. Elmegyek érte.
251
00:21:22,322 --> 00:21:24,658
Egy óra múlva nálam találkozunk!
252
00:21:27,077 --> 00:21:28,537
Rebecca, vigyázz magadra!
253
00:21:38,797 --> 00:21:40,465
El tudja sütni a fegyvert?
254
00:21:41,049 --> 00:21:42,050
Apám megtanította.
255
00:21:43,593 --> 00:21:44,886
Aztán örökre letettem,
256
00:21:45,470 --> 00:21:48,932
miután láttam,
milyen sebesülést tud okozni.
257
00:21:50,225 --> 00:21:52,519
Itt újjáélednek a régi szokások.
258
00:21:53,979 --> 00:21:55,105
Ez a hely ilyen.
259
00:21:58,442 --> 00:22:00,027
Hacsak valaki nem kezd el…
260
00:22:00,819 --> 00:22:02,529
olyat ígérni, amit be is tart.
261
00:22:05,198 --> 00:22:06,575
Mit mond, doki?
262
00:22:07,492 --> 00:22:10,078
Diadalmasan végigvonul az utcán
a trófeával?
263
00:22:10,495 --> 00:22:11,580
Ő nem egy trófea.
264
00:22:14,041 --> 00:22:15,083
Remélje, hogy az!
265
00:22:20,005 --> 00:22:21,631
Kell valami Jason irodájából.
266
00:22:22,299 --> 00:22:25,344
A szépségszalonban dolgozik.
Nincs engedélye.
267
00:22:25,427 --> 00:22:27,471
Jason kért meg, hogy hozzam el.
268
00:22:27,554 --> 00:22:28,722
Kérdezze csak meg!
269
00:22:28,805 --> 00:22:32,392
Épp egy szökött abit üldöz.
Biztos ráér magával csevegni.
270
00:22:48,158 --> 00:22:49,159
Nem az ő vére.
271
00:22:51,912 --> 00:22:53,705
Rossz irányba csalt minket.
272
00:22:55,540 --> 00:22:56,541
Nem sérült meg.
273
00:22:59,419 --> 00:23:00,712
Menjünk!
274
00:23:22,776 --> 00:23:24,027
Megvan, amit keres?
275
00:23:27,114 --> 00:23:28,115
Igen.
276
00:23:28,198 --> 00:23:31,034
A régi földmérések
segíthetnek a keresésben.
277
00:23:31,660 --> 00:23:34,121
Egy régi alagúton át próbálhatnak bejutni.
278
00:23:34,204 --> 00:23:36,248
Jason nem örül majd, hogy lop tőle.
279
00:23:39,209 --> 00:23:40,335
Ahogy én sem.
280
00:23:42,045 --> 00:23:43,588
Ez sosem volt az övé.
281
00:23:48,135 --> 00:23:49,136
Miért van vele?
282
00:23:50,554 --> 00:23:51,721
Semmi köze hozzá.
283
00:23:51,805 --> 00:23:54,474
Többre lenne képes, mint hinné.
284
00:23:54,558 --> 00:23:56,643
- Jason árnyékában…
- Nem ott vagyok.
285
00:23:56,726 --> 00:23:57,727
De, igen.
286
00:23:58,520 --> 00:24:00,647
És ez senkinek sem jó.
287
00:24:01,440 --> 00:24:02,441
Pláne magának nem.
288
00:24:04,067 --> 00:24:05,360
Maga miért van vele?
289
00:24:08,447 --> 00:24:11,491
Erős, érdekes, kihívást jelent.
290
00:24:12,451 --> 00:24:14,953
- Xanderre gondoltam.
- Én is.
291
00:24:16,413 --> 00:24:18,874
Lett egy férjem Bostonban,
292
00:24:18,957 --> 00:24:21,001
aztán Wayward Pinesban is.
293
00:24:22,252 --> 00:24:23,336
Értem már.
294
00:24:23,420 --> 00:24:24,546
Két külön világ.
295
00:24:25,922 --> 00:24:27,507
Egyik sem határoz meg.
296
00:24:28,049 --> 00:24:29,426
A magam ura vagyok.
297
00:24:31,052 --> 00:24:32,053
Legyen maga is az!
298
00:24:44,483 --> 00:24:45,984
Kelet felé tart.
299
00:24:46,067 --> 00:24:48,445
Miből gondolja? Dél felé tart.
300
00:24:48,528 --> 00:24:51,323
A Fő utcára ment, onnan a városba.
Ez déli irány.
301
00:24:51,406 --> 00:24:52,741
A kerítés is arra van.
302
00:24:52,824 --> 00:24:53,825
Legyetek éberek!
303
00:24:53,909 --> 00:24:54,910
Erre!
304
00:24:56,203 --> 00:24:57,204
Mi van a tetőn?
305
00:24:58,914 --> 00:25:00,248
A sikátorba!
306
00:25:00,332 --> 00:25:01,500
Hallottátok ezt?
307
00:25:01,583 --> 00:25:02,667
Ott van!
308
00:25:02,751 --> 00:25:03,793
Mozgást látok!
309
00:25:20,810 --> 00:25:22,437
- Jól vagy?
- Igen.
310
00:25:31,196 --> 00:25:32,197
Menjünk!
311
00:25:40,539 --> 00:25:41,540
Tiszta!
312
00:25:42,958 --> 00:25:44,751
- Az udvar tiszta!
- Rendben!
313
00:25:46,836 --> 00:25:47,963
Tornác alatt is lehet.
314
00:25:48,046 --> 00:25:49,923
- Gyerünk!
- Mi van azon a tetőn?
315
00:26:01,643 --> 00:26:03,061
- Tom!
- Jól vagy?
316
00:26:04,271 --> 00:26:06,273
Mit keresnek idekint? Befelé!
317
00:26:06,356 --> 00:26:08,483
Mit keresnek itt? Menjenek haza!
318
00:26:08,567 --> 00:26:10,902
- Segíteni akarunk!
- Nem kell!
319
00:26:10,986 --> 00:26:12,362
- A ház mögött!
- Hol?
320
00:26:13,822 --> 00:26:15,073
Uram, a ház mögött!
321
00:26:15,865 --> 00:26:17,409
Ide, itt van!
322
00:26:17,492 --> 00:26:19,995
- Mögötted!
- Ide!
323
00:26:21,705 --> 00:26:22,706
Mario!
324
00:26:30,422 --> 00:26:31,715
Fegyvert eldobni!
325
00:26:31,798 --> 00:26:32,799
Baleset történt!
326
00:26:32,882 --> 00:26:34,551
Nem tudtuk, hogy maga az!
327
00:26:34,634 --> 00:26:36,428
Nem érdekel! Fegyvert eldobni!
328
00:26:36,511 --> 00:26:37,512
Ne lőjön!
329
00:26:38,471 --> 00:26:39,889
Ne lőjenek!
330
00:26:40,974 --> 00:26:41,975
Pihenj!
331
00:26:44,144 --> 00:26:45,145
Ne lőjenek!
332
00:26:54,321 --> 00:26:55,572
Talán elkapták.
333
00:26:55,655 --> 00:26:56,740
Talán nem.
334
00:27:03,371 --> 00:27:04,623
Keletre megyek.
335
00:27:30,857 --> 00:27:32,567
- Fegyvert le!
- Ránk lőttek!
336
00:27:32,651 --> 00:27:34,027
Maguk meg visszalőttek.
337
00:27:34,611 --> 00:27:36,279
Ne rontsunk a helyzeten!
338
00:27:36,363 --> 00:27:39,115
- Kórházba kell vinnünk.
- Vele mi lesz?
339
00:27:39,616 --> 00:27:42,077
Nem lélegzik. Jól van?
340
00:27:43,078 --> 00:27:44,204
Rendbe jön?
341
00:27:47,957 --> 00:27:50,377
- Sajnálom. Meghalt.
- Nem!
342
00:27:50,460 --> 00:27:52,420
Nyugalom!
343
00:27:52,504 --> 00:27:54,923
Mit tettek? Álljon félre!
344
00:27:55,006 --> 00:27:56,508
Nem megyek sehova.
345
00:27:57,175 --> 00:27:59,761
Fegyvert le! Maguk is!
346
00:27:59,844 --> 00:28:01,513
Nem is kéne nála lennie.
347
00:28:02,055 --> 00:28:04,307
A város nem működik.
348
00:28:04,391 --> 00:28:06,226
A rendszer kudarcot vallott.
349
00:28:06,309 --> 00:28:09,688
Ezen változtatnunk kell!
Össze kell fognunk.
350
00:28:10,814 --> 00:28:12,315
Fogytán az időnk.
351
00:28:13,858 --> 00:28:15,902
Fegyvert letenni! Le!
352
00:28:19,239 --> 00:28:20,240
Irány a kórház!
353
00:28:24,828 --> 00:28:26,204
Uram, mit tegyünk?
354
00:28:26,913 --> 00:28:28,206
Egy, kettő, három!
355
00:28:34,295 --> 00:28:36,005
- Van valami?
- Semmi, uram.
356
00:28:36,089 --> 00:28:38,341
Volt egy incidens,
de nincs köze Margarethez.
357
00:28:39,968 --> 00:28:42,178
Az abik száma megtriplázódott.
358
00:28:42,262 --> 00:28:44,389
Tudom. Biztosan miatta jöttek.
359
00:28:44,806 --> 00:28:46,141
Menjünk a hegyre?
360
00:28:48,143 --> 00:28:49,144
Gyere velem!
361
00:29:04,242 --> 00:29:05,452
Mi ez a hely?
362
00:29:06,161 --> 00:29:07,162
Ez a miénk.
363
00:29:15,920 --> 00:29:16,921
A kamráinknak.
364
00:29:21,426 --> 00:29:22,761
Azt mondtad, a miénk.
365
00:29:23,928 --> 00:29:25,346
Ez az egyetlen?
366
00:29:26,181 --> 00:29:27,432
Más is tud róla?
367
00:29:27,515 --> 00:29:28,516
Csak mi.
368
00:29:29,934 --> 00:29:30,935
Ez volna az.
369
00:29:31,644 --> 00:29:33,772
Rebeccával terveztettem a kicsinknek.
370
00:29:34,814 --> 00:29:36,566
Nemsokára úgyis kell, nem?
371
00:29:39,486 --> 00:29:41,029
- Jason!
- Kerry,
372
00:29:41,112 --> 00:29:43,072
több ezer abi van odakint.
373
00:29:43,156 --> 00:29:47,035
Ha az erődítmény odaveszik,
itt életben maradhatunk.
374
00:29:48,369 --> 00:29:49,370
Te és én.
375
00:29:50,497 --> 00:29:51,498
Mint Ádám és Éva.
376
00:29:56,753 --> 00:29:58,171
Azt hittem, örülsz majd.
377
00:30:03,051 --> 00:30:04,552
Nem lehet gyerekem.
378
00:30:07,639 --> 00:30:09,390
Dr. Yedlin megvizsgált.
379
00:30:11,351 --> 00:30:12,519
Károsodást talált.
380
00:30:13,645 --> 00:30:14,646
Hegesedést.
381
00:30:16,481 --> 00:30:19,359
Az abi okozta, ami megtámadott?
382
00:30:20,485 --> 00:30:21,486
Igen.
383
00:30:22,445 --> 00:30:23,446
Biztos?
384
00:30:24,239 --> 00:30:25,573
Nem csak dr. Yedlin…
385
00:30:25,657 --> 00:30:26,658
Nem.
386
00:30:28,660 --> 00:30:30,161
Erről nem hazudna.
387
00:30:33,665 --> 00:30:35,500
Tudja, hogy ez fontos nekem.
388
00:30:41,673 --> 00:30:42,674
Semmi baj.
389
00:30:43,633 --> 00:30:44,634
Minden rendben.
390
00:30:48,596 --> 00:30:49,639
Bocsáss meg!
391
00:30:55,353 --> 00:30:56,521
Te bocsáss meg!
392
00:31:00,775 --> 00:31:02,443
Gyereket akartam.
393
00:31:04,529 --> 00:31:05,905
Tőled.
394
00:31:07,657 --> 00:31:08,658
Tudom.
395
00:31:14,539 --> 00:31:16,207
Köszönöm, hogy elmondtad.
396
00:31:19,252 --> 00:31:21,004
Bár tudtam volna!
397
00:31:21,087 --> 00:31:22,714
Máshogy jártam volna el.
398
00:31:31,472 --> 00:31:32,557
Szeretlek.
399
00:31:36,936 --> 00:31:38,229
Én is téged.
400
00:32:51,344 --> 00:32:52,345
Szép lövés.
401
00:32:55,098 --> 00:32:56,099
Igyekszem.
402
00:33:02,230 --> 00:33:06,859
Keresek gyenge pontokat a kerítésen,
ahol befejezetlen alagutak lehetnek.
403
00:33:06,943 --> 00:33:08,152
Mondjuk egy gödör?
404
00:33:09,529 --> 00:33:11,864
Odakint beledobtak egy hatalmas gödörbe.
405
00:33:21,582 --> 00:33:22,792
Tudjuk, hová tart.
406
00:33:23,668 --> 00:33:24,752
Honnan szerezte?
407
00:33:26,337 --> 00:33:27,422
Én adtam neki oda.
408
00:33:29,924 --> 00:33:32,844
Ide. Ahol a kerítés és a hegy találkozik.
409
00:33:32,927 --> 00:33:36,889
A régi városban volt itt
egy csatornarendszer. Csövek, alagutak…
410
00:33:36,973 --> 00:33:39,350
Hogy jutott be kívülről?
411
00:33:39,434 --> 00:33:41,561
- Beástak.
- Menjünk!
412
00:34:07,628 --> 00:34:10,590
Miért tartják itt? Ő a vezetőjük.
413
00:34:10,673 --> 00:34:13,384
Miatta gyűltek össze odakint.
Ezt jelenti a jel.
414
00:34:13,468 --> 00:34:17,472
Eljönnek érte. Át kell adnunk nekik, most!
415
00:35:35,299 --> 00:35:37,927
Addig ásott, míg elérte a csatornát.
416
00:35:39,637 --> 00:35:40,680
Hassler.
417
00:35:41,389 --> 00:35:43,141
- Elkapta az abi.
- Vagy Adam elengedte.
418
00:35:43,224 --> 00:35:45,184
Dehogy. Egyikünk sem segített neki.
419
00:35:49,564 --> 00:35:50,815
Mindenkit megölnek.
420
00:35:50,898 --> 00:35:52,900
Gránátokat! Most!
421
00:35:52,984 --> 00:35:54,527
- Omlasszuk be!
- Rajta!
422
00:35:56,571 --> 00:35:58,156
Gyerünk, mozgás!
423
00:36:16,924 --> 00:36:18,217
A golyó átment magán.
424
00:36:19,010 --> 00:36:20,428
Épp elkerülte a máját.
425
00:36:20,928 --> 00:36:23,598
A kiváló orvosi ellátásnak köszönhetően…
426
00:36:23,681 --> 00:36:24,974
Fogja be, Oscar!
427
00:36:35,318 --> 00:36:36,402
Végünk van?
428
00:36:36,485 --> 00:36:39,488
Életben van. Felépül.
429
00:36:42,200 --> 00:36:43,701
Végünk van?
430
00:36:44,827 --> 00:36:45,912
Nem tudom.
431
00:36:47,371 --> 00:36:48,372
Lehet.
432
00:36:54,086 --> 00:36:57,924
Boldog és produktív Wayward Pines-i
élettel járulok hozzá leginkább
433
00:36:58,007 --> 00:37:00,176
a fajunk fennmaradásához, uram.
434
00:37:04,013 --> 00:37:08,434
Boldog és produktív Wayward Pines-i
élettel járulok hozzá leginkább
435
00:37:08,517 --> 00:37:10,311
a fajunk fennmaradásához, uram.
436
00:37:16,067 --> 00:37:18,110
Boldog és produktív
437
00:37:20,529 --> 00:37:23,241
Wayward Pines-i
élettel járulok hozzá leginkább
438
00:37:23,324 --> 00:37:26,035
a fajunk fennmaradásához, uram.
439
00:37:27,495 --> 00:37:29,580
Boldog és produktív Wayward Pines-i…
440
00:37:33,000 --> 00:37:34,001
…uram.
441
00:39:02,923 --> 00:39:04,216
Most mit tettem, Theo?
442
00:39:04,300 --> 00:39:06,260
Fegyverek? Komolyan?
443
00:39:06,344 --> 00:39:08,596
Fegyvert adott a civilek kezébe!
444
00:39:08,679 --> 00:39:11,682
Talán hiba volt?
Meg kellett védeniük magukat!
445
00:39:11,766 --> 00:39:14,977
- Az ég szerelmére!
- Van egy halott és egy sebesült.
446
00:39:15,061 --> 00:39:16,562
Mindez a semmiért!
447
00:39:16,645 --> 00:39:17,646
Az abi meglépett.
448
00:39:18,272 --> 00:39:20,149
- Szép munka!
- Nem az ő hibája.
449
00:39:20,232 --> 00:39:21,650
Nem? Akkor kié?
450
00:39:22,526 --> 00:39:23,527
Kié?
451
00:39:24,070 --> 00:39:26,322
Margareté? Jasoné? A városé?
452
00:39:27,656 --> 00:39:29,825
Itt miért nem vállal fel senki semmit?
453
00:39:29,909 --> 00:39:32,787
Segíteni akart, Theo! Sajnálja.
454
00:39:32,870 --> 00:39:34,580
És ez elég?
455
00:39:34,663 --> 00:39:36,707
Történnek balesetek. És ez elég?
456
00:39:36,791 --> 00:39:38,751
Igen, az.
457
00:39:38,834 --> 00:39:40,586
Néha történnek balesetek.
458
00:42:05,981 --> 00:42:07,983
A feliratot fordította: Bóka Máté