1 00:00:01,584 --> 00:00:03,920 Most 4032-t írunk. 2 00:00:05,088 --> 00:00:07,966 A káros emberi tevékenység 3 00:00:08,049 --> 00:00:11,136 evolúciós aberrációkat hozott létre. Ezek az abik. 4 00:00:13,054 --> 00:00:14,180 Ők a Föld urai. 5 00:00:16,683 --> 00:00:18,977 Egy férfi előre látta a katasztrófát. 6 00:00:19,978 --> 00:00:22,480 Bárkát épített az emberiségnek, 7 00:00:22,564 --> 00:00:25,650 és néhány kiválasztottat 2000 évre elaltatott… 8 00:00:25,734 --> 00:00:26,735 WAYWARD PINES AKADÉMIA 9 00:00:26,818 --> 00:00:28,236 …hogy dacoljon a kihalással. 10 00:00:30,113 --> 00:00:33,658 A hegyek között, elektromos kerítéssel körbevéve 11 00:00:33,742 --> 00:00:36,786 az emberiség utolsó tagjai 12 00:00:36,870 --> 00:00:41,291 igyekeznek életben maradni egy Wayward Pines nevű kisvárosban. 13 00:00:45,253 --> 00:00:47,213 Az előző részek tartalmából… 14 00:00:54,471 --> 00:00:56,473 Begyűjtjük a fegyvereket, 15 00:00:56,556 --> 00:00:58,266 amelyeket tegnap adtunk ki. 16 00:00:59,768 --> 00:01:02,353 Ugye nem tartottál meg egyet sem? 17 00:01:02,437 --> 00:01:03,688 Lehetne kisbabánk. 18 00:01:03,772 --> 00:01:05,231 Egy kisfiú. 19 00:01:06,858 --> 00:01:08,109 Vagy kislány. 20 00:01:08,193 --> 00:01:10,987 Voltak gondjaink, de voltak jó pillanatok is. 21 00:01:11,071 --> 00:01:13,698 Elmondhatnád, mikor jöhetek végre haza. 22 00:01:14,449 --> 00:01:17,410 Az elmúlt két órában az abik visszatértek a völgybe. 23 00:01:17,494 --> 00:01:19,913 Alábecsülték ezeket a lényeket. 24 00:01:19,996 --> 00:01:22,791 Az ember anguláris gyrusa háromszor akkora, mint a csimpánzé. 25 00:01:22,874 --> 00:01:25,126 Az övé dupla akkora, mint a miénk. 26 00:01:25,210 --> 00:01:27,420 Megvizsgáltuk a nőstényt. 27 00:01:27,504 --> 00:01:29,380 - Úgy tűnik… - Nőstényt? 28 00:01:29,464 --> 00:01:31,341 Van egy nőstény a városban? 29 00:01:31,424 --> 00:01:34,135 Van jel a tenyerén? 30 00:01:34,219 --> 00:01:35,637 A kísérletnek vége. 31 00:01:37,639 --> 00:01:39,516 Ha megöli, mind meghalunk! 32 00:01:41,601 --> 00:01:44,771 Nem csak az elméjükről van szó. Ez matek, többen vannak. 33 00:01:44,854 --> 00:01:46,314 Már ezernél is több van. 34 00:01:46,397 --> 00:01:48,983 Miatta gyülekeznek. Eljönnek érte. 35 00:01:49,067 --> 00:01:50,735 Ezt jelenti a jel. 36 00:01:50,819 --> 00:01:52,821 Ő a vezetőjük. 37 00:01:59,828 --> 00:02:01,913 Wayward Pines tisztes polgárai! 38 00:02:01,996 --> 00:02:03,998 Ez egy új nap hajnala. 39 00:02:04,082 --> 00:02:08,503 Össze kell fognunk, és közösen kell harcolnunk az ellenséggel! 40 00:02:09,671 --> 00:02:12,715 Nem fogunk elbújni a kerítésen túli ellenség elől! 41 00:02:12,799 --> 00:02:15,593 Mindennapi életünkben lelünk békét. 42 00:02:16,261 --> 00:02:18,012 Túljutunk ezen. 43 00:02:18,972 --> 00:02:23,059 Járj iskolába! Dolgozz keményen! Légy boldog! 44 00:02:24,060 --> 00:02:26,229 Élvezd az életet Wayward Pinesban! 45 00:02:29,524 --> 00:02:31,985 Dr. Yedlin! Jó újra látni. 46 00:02:32,735 --> 00:02:35,196 - Kerry! - Dr. Yedlin! Hogy van a karja? 47 00:02:35,280 --> 00:02:37,198 - Köszönöm, jól. - Mit tesz most, 48 00:02:37,282 --> 00:02:39,534 hogy alapszinten már kommunikál vele? 49 00:02:39,617 --> 00:02:41,911 Csak kényszer hatására fog szóba állni velünk. 50 00:02:41,995 --> 00:02:43,246 De azt mondta… 51 00:02:43,329 --> 00:02:46,332 A bizalomra építettem. Amit 3 pisztolylövés tönkretett. 52 00:03:04,767 --> 00:03:06,811 Megvannak a teszteredményei. 53 00:03:10,190 --> 00:03:11,232 Ne kíméljen! 54 00:03:16,237 --> 00:03:17,447 Károsodást találtunk. 55 00:03:18,364 --> 00:03:21,618 Maradt egy heg, vagy a lény támadása miatt, 56 00:03:21,701 --> 00:03:23,786 vagy valami más miatt. 57 00:03:23,870 --> 00:03:28,791 Lehet endometriózis. Sajnos ehhez nincs felszerelésünk, szóval… 58 00:03:32,003 --> 00:03:34,255 Nem tud gyermeket kihordani. 59 00:03:36,424 --> 00:03:37,425 Sajnálom. 60 00:03:41,804 --> 00:03:43,514 De ez a feladatunk. 61 00:03:45,391 --> 00:03:48,603 Gyereket kell vállalnunk. 62 00:03:50,563 --> 00:03:53,399 Én is ki akartam venni belőle a részem. 63 00:03:55,777 --> 00:03:56,778 Vagy mi lesz? 64 00:03:57,654 --> 00:03:59,572 Magát is eltünteti, mint másokat? 65 00:04:05,411 --> 00:04:06,537 Köszönöm. 66 00:04:06,621 --> 00:04:08,665 Beszélek Jasonnel. Utána megkeresem, 67 00:04:08,748 --> 00:04:11,251 és elmondhatja, hogyan folytatja a kutatást. 68 00:04:11,334 --> 00:04:13,461 Ha Megan akadékoskodik, szóljon! 69 00:05:19,444 --> 00:05:20,737 Vörös riasztás. 70 00:05:20,820 --> 00:05:22,697 Biztonsági riadó a laborban. 71 00:05:22,780 --> 00:05:24,907 Mindenki foglalja el a helyét! 72 00:05:29,162 --> 00:05:32,248 Vörös riasztás. Biztonsági riadó a laborban. 73 00:05:32,332 --> 00:05:34,709 Mindenki foglalja el a helyét! 74 00:05:50,725 --> 00:05:51,809 Atyaég! 75 00:05:54,979 --> 00:05:56,064 Hogy történt? 76 00:05:56,147 --> 00:05:57,148 A ketrec kódja. 77 00:05:57,690 --> 00:05:59,442 Megjegyezte, mikor beírtuk. 78 00:05:59,525 --> 00:06:01,444 - Visszamegy hozzájuk. - Minek? 79 00:06:03,404 --> 00:06:06,199 Emiatt. Bosszút akar állni értük. 80 00:06:08,868 --> 00:06:09,869 Keressék meg! 81 00:06:10,787 --> 00:06:14,207 Nézzenek át minden szellőzőt, folyosót, lépcsőházat! 82 00:06:32,809 --> 00:06:34,143 Hármas folyosó tiszta. 83 00:06:35,436 --> 00:06:36,604 Négyes folyosó tiszta. 84 00:06:39,649 --> 00:06:41,025 Hetes folyosó tiszta. 85 00:06:42,568 --> 00:06:43,569 A TÚLÉLÉS RAJTAD ÁLL 86 00:06:43,653 --> 00:06:45,154 Gyerünk, az alagútba! 87 00:07:20,189 --> 00:07:21,190 Menjünk! 88 00:07:51,095 --> 00:07:52,138 Hová lett? 89 00:08:21,292 --> 00:08:24,295 VÁROSHATÁR - 3 KM 90 00:09:13,636 --> 00:09:15,930 Két perce, de két órája is megszökhetett. 91 00:09:16,013 --> 00:09:18,266 - Figyelmeztessen mindenkit! - A katonák elintézik. 92 00:09:18,349 --> 00:09:20,476 Mit gondol, a többi miért van itt? 93 00:09:20,560 --> 00:09:21,894 Őt akarják, rá várnak. 94 00:09:21,978 --> 00:09:25,231 Míg fogságban volt, nem támadtak. Szóljon az embereknek! 95 00:09:32,196 --> 00:09:33,197 Igaza van. 96 00:09:34,657 --> 00:09:35,783 Elmondjuk az igazat. 97 00:09:35,866 --> 00:09:39,579 Kiküldök két csapatot. Az egyiket délre, a kerítéshez, 98 00:09:39,662 --> 00:09:42,540 - ha arra megy… - Ha bejutott, ki is tud jutni. 99 00:09:42,623 --> 00:09:46,043 - Módszeresen átfésüljük a környéket. - Van rá elég embere? 100 00:09:46,127 --> 00:09:47,962 A városiak majd segítenek. 101 00:09:48,045 --> 00:09:49,255 Fegyverek nélkül? 102 00:09:49,338 --> 00:09:51,507 Ha látnak valamit, jelentik. 103 00:09:51,591 --> 00:09:54,218 Nem adhatjuk vissza a lázadók fegyvereit. 104 00:09:54,302 --> 00:09:57,013 - Dr. Yedlin! - Megkeresem Hasslert. 105 00:10:00,933 --> 00:10:01,934 Minden rendben? 106 00:10:02,643 --> 00:10:03,644 Persze. 107 00:10:05,021 --> 00:10:05,896 - Jason… - Kerry! 108 00:10:05,980 --> 00:10:08,441 Nem számít, milyen okos, megtaláljuk. 109 00:10:16,991 --> 00:10:17,992 Szia! 110 00:10:19,660 --> 00:10:20,745 Beszéltél vele? 111 00:10:20,828 --> 00:10:22,246 Nem jött haza. 112 00:10:22,330 --> 00:10:23,748 Múlt éjjel? 113 00:10:23,831 --> 00:10:26,292 Két napja. Talán a kórházban alszik. 114 00:10:27,335 --> 00:10:29,503 Ő kerül téged, vagy te őt? 115 00:10:30,254 --> 00:10:31,756 Mégis mit mondhatnék? 116 00:10:32,381 --> 00:10:34,342 Én is össze vagyok zavarodva. 117 00:10:34,425 --> 00:10:35,426 Hékás! 118 00:10:36,010 --> 00:10:37,970 Miért ilyen nehéz erről beszélned? 119 00:10:38,054 --> 00:10:41,140 Mert összezárva élünk itt, és még mindig törődöm vele. 120 00:10:43,351 --> 00:10:44,685 Rájön, hogy nem az övé. 121 00:10:53,027 --> 00:10:55,363 Tudom. De elmondom neki. 122 00:10:55,446 --> 00:10:59,116 Nézd, ami történt, megtörtént. Ez a helyzet. 123 00:11:00,576 --> 00:11:01,661 Babát várunk. 124 00:11:03,788 --> 00:11:07,249 Én erre vágyom. Szerintem te is. 125 00:11:12,380 --> 00:11:15,424 A kinti eseményekre nincs ráhatásunk, de a bentiekre van. 126 00:11:31,315 --> 00:11:32,316 Arlene! 127 00:11:41,659 --> 00:11:43,703 WAYWARD PINES AKADÉMIA 128 00:11:43,786 --> 00:11:45,413 Vészhelyzet van! 129 00:11:45,496 --> 00:11:48,749 A szüleiteket értesítették. Menjetek be! 130 00:11:48,833 --> 00:11:51,460 - Mi történt? - Nem tudom, menjetek be! 131 00:11:51,544 --> 00:11:52,545 Gyerünk! 132 00:11:56,006 --> 00:11:57,007 Ez komoly? 133 00:12:00,177 --> 00:12:01,345 Csak nyugodtan! 134 00:12:01,429 --> 00:12:03,597 Figyelem, Wayward Pines polgárai! 135 00:12:04,181 --> 00:12:07,435 Menjenek zárt helyre! Zárják be az ajtókat! 136 00:12:07,518 --> 00:12:09,520 Egy abi megszökött az erődítményből. 137 00:12:09,603 --> 00:12:12,398 Ha látnak valamit, azonnal jelentsék! 138 00:12:12,982 --> 00:12:14,942 Gyere, siessünk! 139 00:12:15,526 --> 00:12:19,363 Figyelem, Wayward Pines polgárai! Menjenek zárt helyre! 140 00:12:19,447 --> 00:12:20,781 Zárják be az ajtókat! 141 00:12:20,865 --> 00:12:21,949 Egy abi meg… 142 00:12:22,032 --> 00:12:24,535 - Gyere, irány a koli! - Ennyi? Meghalunk? 143 00:12:24,618 --> 00:12:27,455 Azt tehetsz, amit akarsz, erre te visszamennél? 144 00:12:27,538 --> 00:12:29,290 Azt mondták, ezt kell tennünk. 145 00:12:29,373 --> 00:12:33,419 Sok mindent mondanak. A kerítés megvéd. Az abik nem jutnak be. 146 00:12:33,502 --> 00:12:35,880 Csak ha megint létrává állnak össze. 147 00:12:35,963 --> 00:12:38,340 Ha tényleg itt a világvége, 148 00:12:39,383 --> 00:12:41,260 nem a pincében gubbasztva várom. 149 00:12:43,971 --> 00:12:45,598 Látni akarom Rebeccát! 150 00:12:45,681 --> 00:12:47,057 - Luce! - Félek. 151 00:12:47,141 --> 00:12:48,934 Figyu, be kell mennünk, érted? 152 00:12:49,018 --> 00:12:51,228 Mellette jobban érzem magam. Kérlek! 153 00:12:53,898 --> 00:12:55,274 Jól van. Elkísérlek. 154 00:12:57,526 --> 00:12:58,611 Menjenek be! 155 00:12:58,694 --> 00:13:00,196 Befelé! 156 00:13:00,279 --> 00:13:02,156 Emberek, be az utcáról! 157 00:13:02,239 --> 00:13:03,657 Gyerünk! 158 00:13:03,741 --> 00:13:05,785 Gyerünk, siessenek! 159 00:13:05,868 --> 00:13:07,036 Gyorsan! 160 00:13:07,119 --> 00:13:08,746 Gyerünk! 161 00:13:08,829 --> 00:13:10,206 Ha látnak valamit… 162 00:13:10,289 --> 00:13:12,333 Figyelem, Wayward Pines polgárai! 163 00:13:12,416 --> 00:13:14,752 Menjenek zárt helyre! 164 00:13:14,835 --> 00:13:16,045 Zárják be az ajtókat! 165 00:13:16,670 --> 00:13:18,589 Egy abi megszökött a központból. 166 00:13:19,256 --> 00:13:21,926 Ha látnak valamit, azonnal jelentsék! 167 00:13:22,468 --> 00:13:26,931 Figyelem, Wayward Pines polgárai! Menjenek zárt helyre! Zárják be… 168 00:13:38,317 --> 00:13:40,611 Közeleg a betűzőverseny. 169 00:13:41,278 --> 00:13:42,363 Gyakoroltál rá? 170 00:13:45,324 --> 00:13:48,786 Ne feledd: az abit nem ipszilonnal, hanem „i”-vel írjuk! 171 00:13:50,120 --> 00:13:52,331 És Pilcher, nem Pilchner. 172 00:13:52,414 --> 00:13:54,458 Nincs benne „n”. 173 00:13:55,376 --> 00:13:56,377 Tudom. 174 00:14:47,011 --> 00:14:48,220 Légy óvatos! 175 00:15:37,853 --> 00:15:39,313 Megszökött, igaz? 176 00:15:39,396 --> 00:15:41,106 Segít megkeresni? 177 00:15:49,365 --> 00:15:51,742 Frank! Lucy! Gyertek be! 178 00:15:58,207 --> 00:15:59,249 Jól vagytok? 179 00:16:03,796 --> 00:16:06,799 Állj! Átfésüljük a Fő utcát! 180 00:16:10,761 --> 00:16:14,390 Szóródjunk szét! Figyeljék a tetőket is! 181 00:16:16,016 --> 00:16:17,601 A sikátorokat is! 182 00:16:19,144 --> 00:16:20,562 A sikátor tiszta. 183 00:16:27,027 --> 00:16:28,654 Hátrébb! Álljanak hátrébb! 184 00:16:42,668 --> 00:16:43,669 Ott van fent! 185 00:17:03,147 --> 00:17:04,148 Megvan? 186 00:17:25,878 --> 00:17:27,379 A kerítéshez kéne mennie, 187 00:17:27,463 --> 00:17:29,465 de ezek a nyomok másfele vezetnek. 188 00:17:29,548 --> 00:17:31,216 Jobban ismeri a helyet nálunk. 189 00:17:31,717 --> 00:17:32,718 Régen itt élt. 190 00:17:46,315 --> 00:17:47,900 Emlékszem az első hétre. 191 00:17:49,943 --> 00:17:50,944 Az első napra. 192 00:17:52,863 --> 00:17:54,281 Semmit sem találtam. 193 00:17:56,825 --> 00:17:58,827 A komputert sem tudtam bekapcsolni. 194 00:18:03,665 --> 00:18:05,084 Mindig mellettem állt. 195 00:18:07,169 --> 00:18:09,713 Tanácsot adott. Óva intett. 196 00:18:11,006 --> 00:18:12,299 Mindig lelkes volt. 197 00:18:14,051 --> 00:18:16,136 Megtanított a saját lábamon állni. 198 00:18:19,515 --> 00:18:21,058 Én nem voltam ott magának. 199 00:18:26,855 --> 00:18:28,524 Helyesen akartam cselekedni. 200 00:18:30,567 --> 00:18:32,277 - Uram! - Egy pillanat. 201 00:18:40,953 --> 00:18:42,246 Ezt nem ússza meg. 202 00:18:49,545 --> 00:18:50,546 Merre tart? 203 00:18:50,629 --> 00:18:54,424 Mindenhonnan jönnek jelentések. Páran a Cseresznyevirágon látták, 204 00:18:54,508 --> 00:18:56,301 páran a város másik felén. 205 00:18:56,385 --> 00:18:58,595 Csatornában, kukákban is látni vélték. 206 00:18:58,679 --> 00:19:00,931 Biztosítottátok a város déli részét? 207 00:19:01,014 --> 00:19:03,976 Nincs emberem. Honnan tudjuk, hova megy? 208 00:19:04,059 --> 00:19:06,520 Bevetjük a civileket. Aki segíteni akar, 209 00:19:06,603 --> 00:19:08,814 hadd jöjjön! Mindenki más bent marad! 210 00:19:08,897 --> 00:19:09,898 Vettem. 211 00:19:09,982 --> 00:19:10,858 - Indulás! - Igenis! 212 00:19:31,461 --> 00:19:32,462 Honnan vannak? 213 00:19:34,756 --> 00:19:36,508 Eldugtam őket egy hordóban, 214 00:19:36,592 --> 00:19:38,552 miután a termés leégett. 215 00:19:38,635 --> 00:19:40,345 Segítenünk kell a keresésben. 216 00:19:41,096 --> 00:19:43,390 Itt a hegy, itt a Fő utca, itt meg mi. 217 00:19:44,141 --> 00:19:45,767 Itt a kórház és az iskola. 218 00:19:45,851 --> 00:19:48,437 Alig 10 km-re vannak a kerítéstől. 219 00:19:48,520 --> 00:19:51,190 Jól értesült fodrász vagy. 220 00:19:51,773 --> 00:19:52,900 Ő tervezte a várost. 221 00:19:53,942 --> 00:19:54,943 Maga építette? 222 00:19:55,861 --> 00:19:57,362 Tehát tudta? 223 00:19:57,446 --> 00:20:00,032 Nyugalom! Őt is elrabolták, mint minket. 224 00:20:00,115 --> 00:20:01,992 Beszélgethetünk a múltról, 225 00:20:02,075 --> 00:20:04,828 vagy megoldhatjuk a problémát. Ő sokat segíthet. 226 00:20:06,914 --> 00:20:11,460 A legjobb kilátás a hotel és a kórház tetejéről, és innen, 227 00:20:11,543 --> 00:20:13,545 a nyugati domb tetejéről nyílik. 228 00:20:13,629 --> 00:20:16,381 Távcsövek kellenek. És még több fegyver. 229 00:20:19,176 --> 00:20:21,595 Én is segíthetek. 230 00:20:25,933 --> 00:20:27,142 Madárfigyelő vagyok. 231 00:20:28,393 --> 00:20:29,519 Távcső. 232 00:20:29,603 --> 00:20:30,812 Van egy otthon. 233 00:20:30,896 --> 00:20:32,522 Azzal figyelem a madarakat. 234 00:20:32,981 --> 00:20:35,817 Kevés a madár, de azokat szeretem figyelgetni. 235 00:20:36,526 --> 00:20:40,614 Nem a szomszédok után szoktam leskelődni. 236 00:20:41,698 --> 00:20:43,408 Megyek a távcsőért. 237 00:20:43,992 --> 00:20:45,369 A hálóban van. 238 00:20:45,452 --> 00:20:46,453 Rendben. 239 00:20:47,955 --> 00:20:49,164 Segítünk keresni. 240 00:20:50,749 --> 00:20:51,750 Tessék! 241 00:20:51,833 --> 00:20:54,127 Amit nem akar lelőni, arra ne fogja rá! 242 00:20:54,211 --> 00:20:55,212 Csak óvatosan! 243 00:20:57,923 --> 00:20:59,383 Nehéz bejutni a városba. 244 00:20:59,466 --> 00:21:01,385 Ha talált egy gyenge pontot, 245 00:21:01,468 --> 00:21:03,720 ott akar majd kijutni, nem? 246 00:21:03,804 --> 00:21:05,180 Már ha ki akar jutni. 247 00:21:05,264 --> 00:21:08,725 Talán ott jön majd be a többi is, hogy elpusztítsák a várost. 248 00:21:09,434 --> 00:21:12,145 Wayward Pinest a régi város romjaira építettük. 249 00:21:12,229 --> 00:21:14,773 Bár nálam lennének annak a tervrajzai! 250 00:21:18,110 --> 00:21:21,113 A hegyen van egy példány. Elmegyek érte. 251 00:21:22,322 --> 00:21:24,658 Egy óra múlva nálam találkozunk! 252 00:21:27,077 --> 00:21:28,537 Rebecca, vigyázz magadra! 253 00:21:38,797 --> 00:21:40,465 El tudja sütni a fegyvert? 254 00:21:41,049 --> 00:21:42,050 Apám megtanította. 255 00:21:43,593 --> 00:21:44,886 Aztán örökre letettem, 256 00:21:45,470 --> 00:21:48,932 miután láttam, milyen sebesülést tud okozni. 257 00:21:50,225 --> 00:21:52,519 Itt újjáélednek a régi szokások. 258 00:21:53,979 --> 00:21:55,105 Ez a hely ilyen. 259 00:21:58,442 --> 00:22:00,027 Hacsak valaki nem kezd el… 260 00:22:00,819 --> 00:22:02,529 olyat ígérni, amit be is tart. 261 00:22:05,198 --> 00:22:06,575 Mit mond, doki? 262 00:22:07,492 --> 00:22:10,078 Diadalmasan végigvonul az utcán a trófeával? 263 00:22:10,495 --> 00:22:11,580 Ő nem egy trófea. 264 00:22:14,041 --> 00:22:15,083 Remélje, hogy az! 265 00:22:20,005 --> 00:22:21,631 Kell valami Jason irodájából. 266 00:22:22,299 --> 00:22:25,344 A szépségszalonban dolgozik. Nincs engedélye. 267 00:22:25,427 --> 00:22:27,471 Jason kért meg, hogy hozzam el. 268 00:22:27,554 --> 00:22:28,722 Kérdezze csak meg! 269 00:22:28,805 --> 00:22:32,392 Épp egy szökött abit üldöz. Biztos ráér magával csevegni. 270 00:22:48,158 --> 00:22:49,159 Nem az ő vére. 271 00:22:51,912 --> 00:22:53,705 Rossz irányba csalt minket. 272 00:22:55,540 --> 00:22:56,541 Nem sérült meg. 273 00:22:59,419 --> 00:23:00,712 Menjünk! 274 00:23:22,776 --> 00:23:24,027 Megvan, amit keres? 275 00:23:27,114 --> 00:23:28,115 Igen. 276 00:23:28,198 --> 00:23:31,034 A régi földmérések segíthetnek a keresésben. 277 00:23:31,660 --> 00:23:34,121 Egy régi alagúton át próbálhatnak bejutni. 278 00:23:34,204 --> 00:23:36,248 Jason nem örül majd, hogy lop tőle. 279 00:23:39,209 --> 00:23:40,335 Ahogy én sem. 280 00:23:42,045 --> 00:23:43,588 Ez sosem volt az övé. 281 00:23:48,135 --> 00:23:49,136 Miért van vele? 282 00:23:50,554 --> 00:23:51,721 Semmi köze hozzá. 283 00:23:51,805 --> 00:23:54,474 Többre lenne képes, mint hinné. 284 00:23:54,558 --> 00:23:56,643 - Jason árnyékában… - Nem ott vagyok. 285 00:23:56,726 --> 00:23:57,727 De, igen. 286 00:23:58,520 --> 00:24:00,647 És ez senkinek sem jó. 287 00:24:01,440 --> 00:24:02,441 Pláne magának nem. 288 00:24:04,067 --> 00:24:05,360 Maga miért van vele? 289 00:24:08,447 --> 00:24:11,491 Erős, érdekes, kihívást jelent. 290 00:24:12,451 --> 00:24:14,953 - Xanderre gondoltam. - Én is. 291 00:24:16,413 --> 00:24:18,874 Lett egy férjem Bostonban, 292 00:24:18,957 --> 00:24:21,001 aztán Wayward Pinesban is. 293 00:24:22,252 --> 00:24:23,336 Értem már. 294 00:24:23,420 --> 00:24:24,546 Két külön világ. 295 00:24:25,922 --> 00:24:27,507 Egyik sem határoz meg. 296 00:24:28,049 --> 00:24:29,426 A magam ura vagyok. 297 00:24:31,052 --> 00:24:32,053 Legyen maga is az! 298 00:24:44,483 --> 00:24:45,984 Kelet felé tart. 299 00:24:46,067 --> 00:24:48,445 Miből gondolja? Dél felé tart. 300 00:24:48,528 --> 00:24:51,323 A Fő utcára ment, onnan a városba. Ez déli irány. 301 00:24:51,406 --> 00:24:52,741 A kerítés is arra van. 302 00:24:52,824 --> 00:24:53,825 Legyetek éberek! 303 00:24:53,909 --> 00:24:54,910 Erre! 304 00:24:56,203 --> 00:24:57,204 Mi van a tetőn? 305 00:24:58,914 --> 00:25:00,248 A sikátorba! 306 00:25:00,332 --> 00:25:01,500 Hallottátok ezt? 307 00:25:01,583 --> 00:25:02,667 Ott van! 308 00:25:02,751 --> 00:25:03,793 Mozgást látok! 309 00:25:20,810 --> 00:25:22,437 - Jól vagy? - Igen. 310 00:25:31,196 --> 00:25:32,197 Menjünk! 311 00:25:40,539 --> 00:25:41,540 Tiszta! 312 00:25:42,958 --> 00:25:44,751 - Az udvar tiszta! - Rendben! 313 00:25:46,836 --> 00:25:47,963 Tornác alatt is lehet. 314 00:25:48,046 --> 00:25:49,923 - Gyerünk! - Mi van azon a tetőn? 315 00:26:01,643 --> 00:26:03,061 - Tom! - Jól vagy? 316 00:26:04,271 --> 00:26:06,273 Mit keresnek idekint? Befelé! 317 00:26:06,356 --> 00:26:08,483 Mit keresnek itt? Menjenek haza! 318 00:26:08,567 --> 00:26:10,902 - Segíteni akarunk! - Nem kell! 319 00:26:10,986 --> 00:26:12,362 - A ház mögött! - Hol? 320 00:26:13,822 --> 00:26:15,073 Uram, a ház mögött! 321 00:26:15,865 --> 00:26:17,409 Ide, itt van! 322 00:26:17,492 --> 00:26:19,995 - Mögötted! - Ide! 323 00:26:21,705 --> 00:26:22,706 Mario! 324 00:26:30,422 --> 00:26:31,715 Fegyvert eldobni! 325 00:26:31,798 --> 00:26:32,799 Baleset történt! 326 00:26:32,882 --> 00:26:34,551 Nem tudtuk, hogy maga az! 327 00:26:34,634 --> 00:26:36,428 Nem érdekel! Fegyvert eldobni! 328 00:26:36,511 --> 00:26:37,512 Ne lőjön! 329 00:26:38,471 --> 00:26:39,889 Ne lőjenek! 330 00:26:40,974 --> 00:26:41,975 Pihenj! 331 00:26:44,144 --> 00:26:45,145 Ne lőjenek! 332 00:26:54,321 --> 00:26:55,572 Talán elkapták. 333 00:26:55,655 --> 00:26:56,740 Talán nem. 334 00:27:03,371 --> 00:27:04,623 Keletre megyek. 335 00:27:30,857 --> 00:27:32,567 - Fegyvert le! - Ránk lőttek! 336 00:27:32,651 --> 00:27:34,027 Maguk meg visszalőttek. 337 00:27:34,611 --> 00:27:36,279 Ne rontsunk a helyzeten! 338 00:27:36,363 --> 00:27:39,115 - Kórházba kell vinnünk. - Vele mi lesz? 339 00:27:39,616 --> 00:27:42,077 Nem lélegzik. Jól van? 340 00:27:43,078 --> 00:27:44,204 Rendbe jön? 341 00:27:47,957 --> 00:27:50,377 - Sajnálom. Meghalt. - Nem! 342 00:27:50,460 --> 00:27:52,420 Nyugalom! 343 00:27:52,504 --> 00:27:54,923 Mit tettek? Álljon félre! 344 00:27:55,006 --> 00:27:56,508 Nem megyek sehova. 345 00:27:57,175 --> 00:27:59,761 Fegyvert le! Maguk is! 346 00:27:59,844 --> 00:28:01,513 Nem is kéne nála lennie. 347 00:28:02,055 --> 00:28:04,307 A város nem működik. 348 00:28:04,391 --> 00:28:06,226 A rendszer kudarcot vallott. 349 00:28:06,309 --> 00:28:09,688 Ezen változtatnunk kell! Össze kell fognunk. 350 00:28:10,814 --> 00:28:12,315 Fogytán az időnk. 351 00:28:13,858 --> 00:28:15,902 Fegyvert letenni! Le! 352 00:28:19,239 --> 00:28:20,240 Irány a kórház! 353 00:28:24,828 --> 00:28:26,204 Uram, mit tegyünk? 354 00:28:26,913 --> 00:28:28,206 Egy, kettő, három! 355 00:28:34,295 --> 00:28:36,005 - Van valami? - Semmi, uram. 356 00:28:36,089 --> 00:28:38,341 Volt egy incidens, de nincs köze Margarethez. 357 00:28:39,968 --> 00:28:42,178 Az abik száma megtriplázódott. 358 00:28:42,262 --> 00:28:44,389 Tudom. Biztosan miatta jöttek. 359 00:28:44,806 --> 00:28:46,141 Menjünk a hegyre? 360 00:28:48,143 --> 00:28:49,144 Gyere velem! 361 00:29:04,242 --> 00:29:05,452 Mi ez a hely? 362 00:29:06,161 --> 00:29:07,162 Ez a miénk. 363 00:29:15,920 --> 00:29:16,921 A kamráinknak. 364 00:29:21,426 --> 00:29:22,761 Azt mondtad, a miénk. 365 00:29:23,928 --> 00:29:25,346 Ez az egyetlen? 366 00:29:26,181 --> 00:29:27,432 Más is tud róla? 367 00:29:27,515 --> 00:29:28,516 Csak mi. 368 00:29:29,934 --> 00:29:30,935 Ez volna az. 369 00:29:31,644 --> 00:29:33,772 Rebeccával terveztettem a kicsinknek. 370 00:29:34,814 --> 00:29:36,566 Nemsokára úgyis kell, nem? 371 00:29:39,486 --> 00:29:41,029 - Jason! - Kerry, 372 00:29:41,112 --> 00:29:43,072 több ezer abi van odakint. 373 00:29:43,156 --> 00:29:47,035 Ha az erődítmény odaveszik, itt életben maradhatunk. 374 00:29:48,369 --> 00:29:49,370 Te és én. 375 00:29:50,497 --> 00:29:51,498 Mint Ádám és Éva. 376 00:29:56,753 --> 00:29:58,171 Azt hittem, örülsz majd. 377 00:30:03,051 --> 00:30:04,552 Nem lehet gyerekem. 378 00:30:07,639 --> 00:30:09,390 Dr. Yedlin megvizsgált. 379 00:30:11,351 --> 00:30:12,519 Károsodást talált. 380 00:30:13,645 --> 00:30:14,646 Hegesedést. 381 00:30:16,481 --> 00:30:19,359 Az abi okozta, ami megtámadott? 382 00:30:20,485 --> 00:30:21,486 Igen. 383 00:30:22,445 --> 00:30:23,446 Biztos? 384 00:30:24,239 --> 00:30:25,573 Nem csak dr. Yedlin… 385 00:30:25,657 --> 00:30:26,658 Nem. 386 00:30:28,660 --> 00:30:30,161 Erről nem hazudna. 387 00:30:33,665 --> 00:30:35,500 Tudja, hogy ez fontos nekem. 388 00:30:41,673 --> 00:30:42,674 Semmi baj. 389 00:30:43,633 --> 00:30:44,634 Minden rendben. 390 00:30:48,596 --> 00:30:49,639 Bocsáss meg! 391 00:30:55,353 --> 00:30:56,521 Te bocsáss meg! 392 00:31:00,775 --> 00:31:02,443 Gyereket akartam. 393 00:31:04,529 --> 00:31:05,905 Tőled. 394 00:31:07,657 --> 00:31:08,658 Tudom. 395 00:31:14,539 --> 00:31:16,207 Köszönöm, hogy elmondtad. 396 00:31:19,252 --> 00:31:21,004 Bár tudtam volna! 397 00:31:21,087 --> 00:31:22,714 Máshogy jártam volna el. 398 00:31:31,472 --> 00:31:32,557 Szeretlek. 399 00:31:36,936 --> 00:31:38,229 Én is téged. 400 00:32:51,344 --> 00:32:52,345 Szép lövés. 401 00:32:55,098 --> 00:32:56,099 Igyekszem. 402 00:33:02,230 --> 00:33:06,859 Keresek gyenge pontokat a kerítésen, ahol befejezetlen alagutak lehetnek. 403 00:33:06,943 --> 00:33:08,152 Mondjuk egy gödör? 404 00:33:09,529 --> 00:33:11,864 Odakint beledobtak egy hatalmas gödörbe. 405 00:33:21,582 --> 00:33:22,792 Tudjuk, hová tart. 406 00:33:23,668 --> 00:33:24,752 Honnan szerezte? 407 00:33:26,337 --> 00:33:27,422 Én adtam neki oda. 408 00:33:29,924 --> 00:33:32,844 Ide. Ahol a kerítés és a hegy találkozik. 409 00:33:32,927 --> 00:33:36,889 A régi városban volt itt egy csatornarendszer. Csövek, alagutak… 410 00:33:36,973 --> 00:33:39,350 Hogy jutott be kívülről? 411 00:33:39,434 --> 00:33:41,561 - Beástak. - Menjünk! 412 00:34:07,628 --> 00:34:10,590 Miért tartják itt? Ő a vezetőjük. 413 00:34:10,673 --> 00:34:13,384 Miatta gyűltek össze odakint. Ezt jelenti a jel. 414 00:34:13,468 --> 00:34:17,472 Eljönnek érte. Át kell adnunk nekik, most! 415 00:35:35,299 --> 00:35:37,927 Addig ásott, míg elérte a csatornát. 416 00:35:39,637 --> 00:35:40,680 Hassler. 417 00:35:41,389 --> 00:35:43,141 - Elkapta az abi. - Vagy Adam elengedte. 418 00:35:43,224 --> 00:35:45,184 Dehogy. Egyikünk sem segített neki. 419 00:35:49,564 --> 00:35:50,815 Mindenkit megölnek. 420 00:35:50,898 --> 00:35:52,900 Gránátokat! Most! 421 00:35:52,984 --> 00:35:54,527 - Omlasszuk be! - Rajta! 422 00:35:56,571 --> 00:35:58,156 Gyerünk, mozgás! 423 00:36:16,924 --> 00:36:18,217 A golyó átment magán. 424 00:36:19,010 --> 00:36:20,428 Épp elkerülte a máját. 425 00:36:20,928 --> 00:36:23,598 A kiváló orvosi ellátásnak köszönhetően… 426 00:36:23,681 --> 00:36:24,974 Fogja be, Oscar! 427 00:36:35,318 --> 00:36:36,402 Végünk van? 428 00:36:36,485 --> 00:36:39,488 Életben van. Felépül. 429 00:36:42,200 --> 00:36:43,701 Végünk van? 430 00:36:44,827 --> 00:36:45,912 Nem tudom. 431 00:36:47,371 --> 00:36:48,372 Lehet. 432 00:36:54,086 --> 00:36:57,924 Boldog és produktív Wayward Pines-i élettel járulok hozzá leginkább 433 00:36:58,007 --> 00:37:00,176 a fajunk fennmaradásához, uram. 434 00:37:04,013 --> 00:37:08,434 Boldog és produktív Wayward Pines-i élettel járulok hozzá leginkább 435 00:37:08,517 --> 00:37:10,311 a fajunk fennmaradásához, uram. 436 00:37:16,067 --> 00:37:18,110 Boldog és produktív 437 00:37:20,529 --> 00:37:23,241 Wayward Pines-i élettel járulok hozzá leginkább 438 00:37:23,324 --> 00:37:26,035 a fajunk fennmaradásához, uram. 439 00:37:27,495 --> 00:37:29,580 Boldog és produktív Wayward Pines-i… 440 00:37:33,000 --> 00:37:34,001 …uram. 441 00:39:02,923 --> 00:39:04,216 Most mit tettem, Theo? 442 00:39:04,300 --> 00:39:06,260 Fegyverek? Komolyan? 443 00:39:06,344 --> 00:39:08,596 Fegyvert adott a civilek kezébe! 444 00:39:08,679 --> 00:39:11,682 Talán hiba volt? Meg kellett védeniük magukat! 445 00:39:11,766 --> 00:39:14,977 - Az ég szerelmére! - Van egy halott és egy sebesült. 446 00:39:15,061 --> 00:39:16,562 Mindez a semmiért! 447 00:39:16,645 --> 00:39:17,646 Az abi meglépett. 448 00:39:18,272 --> 00:39:20,149 - Szép munka! - Nem az ő hibája. 449 00:39:20,232 --> 00:39:21,650 Nem? Akkor kié? 450 00:39:22,526 --> 00:39:23,527 Kié? 451 00:39:24,070 --> 00:39:26,322 Margareté? Jasoné? A városé? 452 00:39:27,656 --> 00:39:29,825 Itt miért nem vállal fel senki semmit? 453 00:39:29,909 --> 00:39:32,787 Segíteni akart, Theo! Sajnálja. 454 00:39:32,870 --> 00:39:34,580 És ez elég? 455 00:39:34,663 --> 00:39:36,707 Történnek balesetek. És ez elég? 456 00:39:36,791 --> 00:39:38,751 Igen, az. 457 00:39:38,834 --> 00:39:40,586 Néha történnek balesetek. 458 00:42:05,981 --> 00:42:07,983 A feliratot fordította: Bóka Máté