1
00:00:01,584 --> 00:00:03,920
Jest 4032 rok.
2
00:00:05,088 --> 00:00:07,966
Destrukcyjny wpływ człowieka na środowisko
3
00:00:08,049 --> 00:00:11,136
doprowadził do powstania ewolucyjnych
aberracji, zwanych Innymi,
4
00:00:13,054 --> 00:00:14,180
które władają Ziemią.
5
00:00:16,683 --> 00:00:18,977
Był człowiek,
który przewidział tę katastrofę.
6
00:00:19,978 --> 00:00:22,480
Stworzył arkę dla gatunku ludzkiego.
7
00:00:22,564 --> 00:00:25,650
Jego wybrańcy przespali 2000 lat,
8
00:00:25,734 --> 00:00:26,735
AKADEMIA WAYWARD PINES
9
00:00:26,818 --> 00:00:28,236
by ludzkość nie wymarła.
10
00:00:30,113 --> 00:00:33,658
Otoczeni górami i chronieni
przez ogrodzenie pod napięciem,
11
00:00:33,742 --> 00:00:36,786
ostatni ludzie żyjący na Ziemi
12
00:00:36,870 --> 00:00:41,291
robią wszystko,
by przetrwać w Wayward Pines.
13
00:00:45,253 --> 00:00:47,213
Poprzednio…
14
00:00:54,471 --> 00:00:56,473
Zbieramy broń, która została wydana
15
00:00:56,556 --> 00:00:58,266
wczoraj wieczorem z arsenału.
16
00:00:59,768 --> 00:01:02,353
Nie schowałeś jeszcze jakiejś?
17
00:01:02,437 --> 00:01:03,688
Powinniśmy mieć dziecko.
18
00:01:03,772 --> 00:01:05,231
Syna przywódcę.
19
00:01:06,858 --> 00:01:08,109
Albo córkę.
20
00:01:08,193 --> 00:01:10,987
Wiem, że mieliśmy problemy,
ale były i dobre chwile.
21
00:01:11,071 --> 00:01:13,698
Może dowiem się, kiedy wracam do domu.
22
00:01:14,449 --> 00:01:17,410
Inni wrócili już do doliny
przed ogrodzeniem.
23
00:01:17,494 --> 00:01:19,913
Oni nie doceniają tych istot.
24
00:01:19,996 --> 00:01:22,791
Zakręt skroniowy u szympansa
to jedna trzecia ludzkiego.
25
00:01:22,874 --> 00:01:25,126
Ona ma dwa razy większy niż u człowieka.
26
00:01:25,210 --> 00:01:27,420
Przeprowadziliśmy wstępne badania samicy.
27
00:01:27,504 --> 00:01:29,380
- Wychodzi na to…
- Macie samicę?
28
00:01:29,464 --> 00:01:31,341
Samica Innych jest w mieście?
29
00:01:31,424 --> 00:01:34,135
Czy ma na dłoni znak?
30
00:01:34,219 --> 00:01:35,637
Eksperyment skończony.
31
00:01:37,639 --> 00:01:39,516
Jeśli ją zabijesz, wszyscy zginiemy.
32
00:01:41,601 --> 00:01:44,771
Nie chodzi tylko o ich umysły.
Mają przewagę liczebną.
33
00:01:44,854 --> 00:01:46,314
Jest ich już ponad tysiąc.
34
00:01:46,397 --> 00:01:48,983
Gromadzą się dla niej, idą po nią.
35
00:01:49,067 --> 00:01:50,735
Świadczy o tym znak.
36
00:01:50,819 --> 00:01:52,821
Ona jest ich przywódcą.
37
00:01:59,828 --> 00:02:01,913
Dobrzy obywatele Wayward Pines,
38
00:02:01,996 --> 00:02:03,998
oto świt nowego dnia.
39
00:02:04,082 --> 00:02:08,503
Musimy się zjednoczyć,
by stawić czoło wspólnemu wrogowi.
40
00:02:08,586 --> 00:02:09,587
SOSNY
41
00:02:09,671 --> 00:02:12,715
Nie pozwolimy, żeby zagrożenie
przepędziło nas do kryjówek.
42
00:02:12,799 --> 00:02:15,593
Spokój odnajdziemy w naszym stylu życia.
43
00:02:16,261 --> 00:02:18,012
Ten czas minie.
44
00:02:18,972 --> 00:02:23,059
Idźcie do szkoły, pracujcie wytrwale,
bądźcie szczęśliwi.
45
00:02:24,060 --> 00:02:26,229
Cieszcie się życiem w Wayward Pines.
46
00:02:29,524 --> 00:02:31,985
Doktorze Yedlin, dobrze pana dziś widzieć.
47
00:02:32,735 --> 00:02:35,196
- Kerry.
- Jak ramię, doktorze Yedlin?
48
00:02:35,280 --> 00:02:37,198
- Lepiej, dziękuję.
- Jaki będzie następny krok,
49
00:02:37,282 --> 00:02:39,534
skoro udało się z podstawami komunikacji?
50
00:02:39,617 --> 00:02:41,911
Pewnie już się nie odezwie,
chyba że pod przymusem.
51
00:02:41,995 --> 00:02:43,246
Wszystko, co pan mówił…
52
00:02:43,329 --> 00:02:46,332
Budowałem jej zaufanie.
Przekreśliły je trzy strzały.
53
00:03:04,767 --> 00:03:06,811
Mam wyniki twoich badań.
54
00:03:10,190 --> 00:03:11,232
Proszę mówić.
55
00:03:16,237 --> 00:03:17,447
Znaleźliśmy uraz.
56
00:03:18,364 --> 00:03:21,618
Zbliznowacenie, może po ataku tej istoty,
57
00:03:21,701 --> 00:03:23,786
a może po czymś zupełnie innym.
58
00:03:23,870 --> 00:03:28,791
To może być endometrioza,
ale nie mamy sprzętu, żeby…
59
00:03:32,003 --> 00:03:34,255
Nie będziesz w stanie donosić ciąży.
60
00:03:36,424 --> 00:03:37,425
Przykro mi.
61
00:03:41,804 --> 00:03:43,514
Oczekuje się od nas rodzenia dzieci.
62
00:03:45,391 --> 00:03:48,603
Musimy je mieć.
63
00:03:50,563 --> 00:03:53,399
Chciałam wypełnić
swój obowiązek. Przyczynić się.
64
00:03:55,777 --> 00:03:56,778
Bo co?
65
00:03:57,654 --> 00:03:59,572
On sprawi, że znikniesz, jak pozostali?
66
00:04:05,411 --> 00:04:06,537
Dziękuję, doktorze Yedlin.
67
00:04:06,621 --> 00:04:08,665
Po spotkaniu z Jasonem,
wejdę do laboratorium,
68
00:04:08,748 --> 00:04:11,251
żeby mógł mi pan wyjaśnić
dalsze etapy badań.
69
00:04:11,334 --> 00:04:13,461
Proszę dać znać,
jeśli Megan będzie sprawiać kłopoty.
70
00:05:19,444 --> 00:05:20,737
Kod czerwony.
71
00:05:20,820 --> 00:05:22,697
Naruszenie bezpieczeństwa w laboratorium.
72
00:05:22,780 --> 00:05:24,907
Personel na stanowiska.
73
00:05:29,162 --> 00:05:32,248
Kod czerwony.
Naruszenie bezpieczeństwa w laboratorium.
74
00:05:32,332 --> 00:05:34,709
Personel na stanowiska.
75
00:05:50,725 --> 00:05:51,809
O mój Boże.
76
00:05:54,979 --> 00:05:56,064
Jak do tego doszło?
77
00:05:56,147 --> 00:05:57,148
Kod do klatki.
78
00:05:57,690 --> 00:05:59,442
Widziała, jak go wpisuję i zapamiętała.
79
00:05:59,525 --> 00:06:01,444
- Chce wrócić do swoich.
- Po co?
80
00:06:03,404 --> 00:06:06,199
Żeby się zemścić za to, co im zrobiliśmy.
81
00:06:08,868 --> 00:06:09,869
Rozpocząć poszukiwania.
82
00:06:10,787 --> 00:06:14,207
Szyb wentylacyjny, każdy korytarz
i klatka schodowa.
83
00:06:32,809 --> 00:06:34,143
Korytarz numer trzy czysty.
84
00:06:35,436 --> 00:06:36,604
Korytarz numer cztery czysty.
85
00:06:39,649 --> 00:06:41,025
Korytarz numer siedem czysty.
86
00:06:42,568 --> 00:06:43,569
OD NAS ZALEŻY PRZETRWANIE
87
00:06:43,653 --> 00:06:45,154
Na piętrach czysto. Do tuneli.
88
00:07:20,189 --> 00:07:21,190
Idziemy.
89
00:07:51,095 --> 00:07:52,138
Gdzie ona jest?
90
00:08:21,292 --> 00:08:24,295
GRANICA MIASTA 3 KILOMETRY
91
00:09:13,636 --> 00:09:15,930
Mogła uciec dwie minuty
albo dwie godziny temu.
92
00:09:16,013 --> 00:09:18,266
- Trzeba ostrzec mieszkańców.
- Żołnierze się tym zajmą.
93
00:09:18,349 --> 00:09:20,476
Nie pamiętasz,
po co gromadzą się pozostali?
94
00:09:20,560 --> 00:09:21,894
Czekają na nią.
95
00:09:21,978 --> 00:09:25,231
Nie mogli zaatakować jak ją więziliśmy.
Natychmiast powiadomimy mieszkańców!
96
00:09:32,196 --> 00:09:33,197
On ma rację.
97
00:09:34,657 --> 00:09:35,783
Powiemy prawdę.
98
00:09:35,866 --> 00:09:39,579
Wyślijcie dwa zespoły, jeden pod granicę
po południowej stronie miasta,
99
00:09:39,662 --> 00:09:42,540
- na wypadek, gdyby wróciła do lasu.
- Sama weszła to sama wyjdzie.
100
00:09:42,623 --> 00:09:44,542
Będziemy przeszukiwać okolicę.
101
00:09:44,625 --> 00:09:46,043
Masz na to ludzi?
102
00:09:46,127 --> 00:09:47,962
Pomogą mieszkańcy miasteczka.
103
00:09:48,045 --> 00:09:49,255
Nieuzbrojeni.
104
00:09:49,338 --> 00:09:51,507
Zgłoszą, jak tylko coś zobaczą.
105
00:09:51,591 --> 00:09:54,218
Dopiero co odebraliśmy broń rebeliantom.
Nie możemy znowu rozdać.
106
00:09:54,302 --> 00:09:57,013
- Doktorze Yedlin!
- Poszukam Hasslera.
107
00:10:00,933 --> 00:10:01,934
Dobrze się czujesz?
108
00:10:02,643 --> 00:10:03,644
Tak.
109
00:10:05,021 --> 00:10:05,896
- Jason…
- Kerry,
110
00:10:05,980 --> 00:10:08,441
może i jest inteligentna,
ale na pewno ją znajdziemy.
111
00:10:16,991 --> 00:10:17,992
Cześć.
112
00:10:19,660 --> 00:10:20,745
Rozmawiałaś z nim?
113
00:10:20,828 --> 00:10:22,246
Nie wrócił do domu.
114
00:10:22,330 --> 00:10:23,748
Przez całą noc?
115
00:10:23,831 --> 00:10:26,292
Od dwóch nocy. Nie wiem, gdzie jest.
Może w szpitalu.
116
00:10:27,335 --> 00:10:29,503
On unika ciebie czy ty jego?
117
00:10:30,254 --> 00:10:31,756
Co mam powiedzieć, Xander?
118
00:10:32,381 --> 00:10:34,342
Jeszcze sama się z tym nie pogodziłam.
119
00:10:34,425 --> 00:10:35,426
Hej…
120
00:10:36,010 --> 00:10:37,970
Dlaczego to dla ciebie taki trudny temat?
121
00:10:38,054 --> 00:10:41,140
Bo jesteśmy tu wszyscy razem,
a mnie nadal na nim zależy.
122
00:10:43,351 --> 00:10:44,685
Zorientuje się, że nie jest jego.
123
00:10:53,027 --> 00:10:55,363
Wiem. Powiem mu.
124
00:10:55,446 --> 00:10:59,116
Posłuchaj, zdarzyło się. I tak już jest.
125
00:11:00,576 --> 00:11:01,661
Będziemy mieli dziecko.
126
00:11:03,788 --> 00:11:07,249
Ja tego chcę. Myślę, że ty także.
127
00:11:12,380 --> 00:11:15,424
Nie mamy wpływu na to,
co tam dzieje się. Tutaj to inna sprawa.
128
00:11:31,315 --> 00:11:32,316
Arlene.
129
00:11:41,659 --> 00:11:43,703
AKADEMIA WAYWARD PINES
130
00:11:43,786 --> 00:11:45,413
To nagły wypadek.
131
00:11:45,496 --> 00:11:48,749
Powiadomiliśmy waszych rodziców.
Wszyscy wracacie do środka.
132
00:11:48,833 --> 00:11:51,460
- Co się dzieje?
- Nie wiem. Do budynku.
133
00:11:51,544 --> 00:11:52,545
Idziemy.
134
00:11:56,006 --> 00:11:57,007
Serio?
135
00:12:00,177 --> 00:12:01,345
Do przodu, bez popychania.
136
00:12:01,429 --> 00:12:03,597
Uwaga, obywatele Wayward Pines,
137
00:12:04,181 --> 00:12:07,435
wejdźcie do środka i zamknijcie drzwi.
138
00:12:07,518 --> 00:12:09,520
Inny uciekł z superkonstrukcji.
139
00:12:09,603 --> 00:12:12,398
Zgłaszajcie wszystko, co podejrzane.
140
00:12:12,982 --> 00:12:14,942
Idziemy. Pospiesz się.
141
00:12:15,526 --> 00:12:19,363
Uwaga, obywatele Wayward Pines,
wejdźcie do środka
142
00:12:19,447 --> 00:12:20,781
i zamknijcie drzwi.
143
00:12:20,865 --> 00:12:21,949
Inny uciekł…
144
00:12:22,032 --> 00:12:24,535
- Chodźmy do internatu.
- Czy już po nas?
145
00:12:24,618 --> 00:12:27,455
Możemy robić, co chcemy,
a wy wracacie do internatu?
146
00:12:27,538 --> 00:12:29,290
Tak nam kazano.
147
00:12:29,373 --> 00:12:32,251
Mówią tu różne rzeczy.
Mamy przecież ogrodzenie pod napięciem.
148
00:12:32,334 --> 00:12:33,419
Inni się nie przedostaną.
149
00:12:33,502 --> 00:12:35,880
Chyba że zbudują swoją drabinę.
150
00:12:35,963 --> 00:12:38,340
Skoro to koniec świata, nie zamierzam
151
00:12:39,383 --> 00:12:41,260
spędzić go w piwnicy.
152
00:12:43,971 --> 00:12:45,598
Muszę się zobaczyć z Rebeccą.
153
00:12:45,681 --> 00:12:47,057
- Lucy.
- Boję się.
154
00:12:47,141 --> 00:12:48,934
Musimy wracać do środka.
155
00:12:49,018 --> 00:12:51,228
Ona dodaje mi odwagi. Proszę.
156
00:12:53,898 --> 00:12:55,274
Dobra, odprowadzę cię.
157
00:12:57,526 --> 00:12:58,611
Wejdźcie.
158
00:12:58,694 --> 00:13:00,196
Do środka!
159
00:13:00,279 --> 00:13:02,156
Nie możecie tu zostać!
160
00:13:02,239 --> 00:13:03,657
Dalej!
161
00:13:03,741 --> 00:13:05,785
Pospieszcie się.
162
00:13:05,868 --> 00:13:07,036
Szybko.
163
00:13:07,119 --> 00:13:08,746
Idziemy.
164
00:13:08,829 --> 00:13:10,206
Zgłaszajcie wszystko…
165
00:13:10,289 --> 00:13:12,333
Uwaga, obywatele Wayward Pines,
166
00:13:12,416 --> 00:13:14,752
Wejdźcie do środka
167
00:13:14,835 --> 00:13:16,045
i zamknijcie drzwi.
168
00:13:16,670 --> 00:13:18,589
Inny uciekł z superkonstrukcji.
169
00:13:19,256 --> 00:13:21,926
Zgłaszajcie wszystko, co podejrzane.
170
00:13:22,468 --> 00:13:26,931
Uwaga, obywatele Wayward Pines,
wejdźcie do środka i zamknijcie…
171
00:13:38,317 --> 00:13:40,611
Zbliża się konkurs ortograficzny.
172
00:13:41,278 --> 00:13:42,363
Ćwiczysz?
173
00:13:45,324 --> 00:13:48,786
Pamiętaj, I-N-N-I, nie I-N-I.
174
00:13:50,120 --> 00:13:52,331
Poza tym Pilcher, nie Pilchner.
175
00:13:52,414 --> 00:13:54,458
W nazwisku nie ma „n”.
176
00:13:55,376 --> 00:13:56,377
Wiem o tym.
177
00:14:47,011 --> 00:14:48,220
Uważaj na siebie.
178
00:15:37,853 --> 00:15:39,313
Uciekła, prawda?
179
00:15:39,396 --> 00:15:41,106
Pomożesz mi ją znaleźć?
180
00:15:49,365 --> 00:15:51,742
Frank. Lucy, do środka.
181
00:15:58,207 --> 00:15:59,249
Nic wam nie jest?
182
00:16:03,796 --> 00:16:06,799
Zatrzymać się. Przeszukamy główną ulicę.
183
00:16:10,761 --> 00:16:14,390
Rozproszyć się. Pierwsza załoga
za mną. Sprawdzać dachy.
184
00:16:16,016 --> 00:16:17,601
Boczne alejki też.
185
00:16:19,144 --> 00:16:20,562
Tutaj czysto.
186
00:16:27,027 --> 00:16:28,654
Wszyscy na tyły. Idziemy!
187
00:16:42,668 --> 00:16:43,669
Tutaj jest!
188
00:16:49,174 --> 00:16:50,592
SOSNY
189
00:17:03,147 --> 00:17:04,148
Co masz?
190
00:17:25,878 --> 00:17:27,379
Przecież musi iść do ogrodzenia,
191
00:17:27,463 --> 00:17:29,465
a ślady prowadzą w innym kierunku.
192
00:17:29,548 --> 00:17:31,216
Zna to miejsce lepiej niż my.
193
00:17:31,717 --> 00:17:32,718
Mieszkała tutaj.
194
00:17:46,315 --> 00:17:47,900
Pamiętam pierwszy tydzień.
195
00:17:49,943 --> 00:17:50,944
Pierwszy dzień.
196
00:17:52,863 --> 00:17:54,281
Nie miałem pojęcia, co gdzie jest.
197
00:17:56,825 --> 00:17:58,827
Nie wiedziałem nawet,
jak włączyć komputer.
198
00:18:03,665 --> 00:18:05,084
Zawsze mi pomagałaś.
199
00:18:07,169 --> 00:18:09,713
Doradzałaś, przestrzegałaś.
200
00:18:11,006 --> 00:18:12,299
Miałaś entuzjazm.
201
00:18:14,051 --> 00:18:16,136
Nauczyłaś mnie niezależności.
202
00:18:19,515 --> 00:18:21,058
Ale mnie z tobą nie było.
203
00:18:26,855 --> 00:18:28,524
Starałem się postąpić, jak należy.
204
00:18:30,567 --> 00:18:32,277
- Dowódco.
- Za chwilę przyjdę.
205
00:18:40,953 --> 00:18:42,246
Nie ujdzie jej to na sucho.
206
00:18:49,545 --> 00:18:50,546
Dokąd ona idzie?
207
00:18:50,629 --> 00:18:52,297
Mamy różne doniesienia.
208
00:18:52,381 --> 00:18:54,424
Ktoś widział ją przy Cherry Blossom,
209
00:18:54,508 --> 00:18:56,301
ktoś przy Siódmej, na drugim końcu miasta.
210
00:18:56,385 --> 00:18:58,595
Raz jest w kanałach,
raz w kuble na śmieci.
211
00:18:58,679 --> 00:19:00,931
Obstawiliście południową granicę?
212
00:19:01,014 --> 00:19:03,976
Nie mam ludzi, dowódco.
Skąd pewność, że tam pójdzie?
213
00:19:04,059 --> 00:19:06,520
Poprosimy cywili. Poinformujcie ich.
Przyda się każdy,
214
00:19:06,603 --> 00:19:08,814
kto chce pomóc.
Reszta zostaje w budynkach.
215
00:19:08,897 --> 00:19:09,898
Zrozumiałem.
216
00:19:09,982 --> 00:19:10,858
- Jedziemy.
- Tak jest.
217
00:19:31,461 --> 00:19:32,462
Skąd to masz?
218
00:19:34,756 --> 00:19:36,508
Ukryłem w kanale burzowym
219
00:19:36,592 --> 00:19:38,552
w tylnej alejce,
kiedy zostały spalone uprawy.
220
00:19:38,635 --> 00:19:40,345
Musimy im pomóc ją znaleźć.
221
00:19:41,096 --> 00:19:43,390
Góry, ulica Główna, my tutaj.
222
00:19:44,141 --> 00:19:45,767
Szpital, szkoła.
223
00:19:45,851 --> 00:19:48,437
Niecałe dziesięć kilometrów w przewężeniu.
224
00:19:48,520 --> 00:19:51,190
Dobrze poinformowana z ciebie fryzjerka.
225
00:19:51,773 --> 00:19:52,900
Zaprojektowała to miasto.
226
00:19:53,942 --> 00:19:54,943
Ty, Wayward Pines?
227
00:19:55,861 --> 00:19:57,362
Wiedziałaś o tym?
228
00:19:57,446 --> 00:20:00,032
Chwilę. Została porwana,
jak większość z nas.
229
00:20:00,115 --> 00:20:01,992
Możemy tu stać
i pogawędzić o jej przeszłości
230
00:20:02,075 --> 00:20:04,828
albo zająć się bieżącym problemem.
Kto pomoże lepiej niż ona?
231
00:20:06,914 --> 00:20:09,208
Najkorzystniejsze punkty
znajdują się na dachu hotelu,
232
00:20:09,291 --> 00:20:11,460
a także szpitala i na tym wzniesieniu
233
00:20:11,543 --> 00:20:13,545
na zachodnim odcinku rezerwatu przyrody.
234
00:20:13,629 --> 00:20:16,381
Przydadzą się lornetki i więcej broni.
235
00:20:19,176 --> 00:20:21,595
Mogę coś zrobić. Jakoś pomóc.
236
00:20:25,933 --> 00:20:27,142
Obserwuję ptaki.
237
00:20:28,393 --> 00:20:29,519
Lornetka.
238
00:20:29,603 --> 00:20:30,812
Mam jedną w domu.
239
00:20:30,896 --> 00:20:32,522
Podglądam przez nią ptaki.
240
00:20:32,981 --> 00:20:35,817
To znaczy, nie ma tu wielu ptaków,
ale lubię je obserwować.
241
00:20:36,526 --> 00:20:40,614
To znaczy,
nie podglądam przez nią sąsiadów.
242
00:20:41,698 --> 00:20:43,408
Pójdę po lornetkę.
243
00:20:43,992 --> 00:20:45,369
Jest w mojej sypialni.
244
00:20:45,452 --> 00:20:46,453
Dobrze.
245
00:20:47,955 --> 00:20:49,164
Pomożemy w poszukiwaniach.
246
00:20:50,749 --> 00:20:51,750
Bierz.
247
00:20:51,833 --> 00:20:54,127
Nie celuj w nic, czego nie chcesz zabić.
248
00:20:54,211 --> 00:20:55,212
Uważajcie na siebie.
249
00:20:57,923 --> 00:20:59,383
Niełatwo się tu dostać.
250
00:20:59,466 --> 00:21:01,385
Skoro znalazła lukę, przez którą weszła,
251
00:21:01,468 --> 00:21:03,720
pewnie będzie się chciała
także przez nią wydostać.
252
00:21:03,804 --> 00:21:05,180
O ile stara się wydostać.
253
00:21:05,264 --> 00:21:08,725
A może to pozostali wejdą do środka,
żeby zniszczyć miasteczko na dobre?
254
00:21:09,434 --> 00:21:12,145
Zbudowaliśmy Wayward Pines
na ruinach starego miasta.
255
00:21:12,229 --> 00:21:14,773
Gdybym tylko miała plany
tego dawnego miasta!
256
00:21:18,110 --> 00:21:21,113
W górze jest kopia. Przyniosę ją.
257
00:21:22,322 --> 00:21:24,658
Spotkamy się w domu za godzinę.
258
00:21:27,077 --> 00:21:28,537
Rebecco, uważaj na siebie.
259
00:21:38,797 --> 00:21:40,465
Umiesz w ogóle strzelać?
260
00:21:41,049 --> 00:21:42,050
Tata mnie nauczył.
261
00:21:43,593 --> 00:21:44,886
Potem z tym zerwaliśmy.
262
00:21:45,470 --> 00:21:47,639
Gdy zobaczyłem, ile to robi szkód
263
00:21:47,723 --> 00:21:48,932
i co robi ludziom.
264
00:21:50,225 --> 00:21:52,519
Wszyscy tu cofamy dawne obietnice.
265
00:21:53,979 --> 00:21:55,105
Tak się tutaj dzieje.
266
00:21:58,442 --> 00:22:00,027
Chyba że ktoś się postawi…
267
00:22:00,819 --> 00:22:02,529
zacznie dotrzymywać obietnic.
268
00:22:05,198 --> 00:22:06,575
Co ty na to, doktorku?
269
00:22:07,492 --> 00:22:10,078
Zabierzesz trofeum, żeby wykonać
w miasteczku taniec zwycięzcy?
270
00:22:10,495 --> 00:22:11,580
Ona nie jest trofeum.
271
00:22:14,041 --> 00:22:15,083
Oby nim została.
272
00:22:20,005 --> 00:22:21,631
Potrzebne mi coś z gabinetu.
273
00:22:22,299 --> 00:22:25,344
Jesteś fryzjerką.
Nikt z salonu nie ma uprawnień.
274
00:22:25,427 --> 00:22:27,471
Jason kazał mi po to przyjść.
275
00:22:27,554 --> 00:22:28,722
Śmiało, zapytaj przez radio.
276
00:22:28,805 --> 00:22:30,724
Jest odrobinę zajęty poszukiwaniem Innej.
277
00:22:30,807 --> 00:22:32,392
Na pewno odbierze.
278
00:22:48,158 --> 00:22:49,159
To nie była jej krew.
279
00:22:51,912 --> 00:22:53,705
Wykorzystała jego, żeby nas zmylić.
280
00:22:55,540 --> 00:22:56,541
Nie jest ranna.
281
00:22:59,419 --> 00:23:00,712
Idziemy.
282
00:23:22,776 --> 00:23:24,027
Znalazłaś, czego szukałaś?
283
00:23:27,114 --> 00:23:28,115
Owszem.
284
00:23:28,198 --> 00:23:31,034
Pierwotne plany geologiczne.
Pomogą w poszukiwaniach.
285
00:23:31,660 --> 00:23:34,121
Pewnie planują wejść przez dawny tunel.
286
00:23:34,204 --> 00:23:36,248
Jason nie będzie pochwalał kradzieży.
287
00:23:39,209 --> 00:23:40,335
Ja chyba też nie.
288
00:23:42,045 --> 00:23:43,588
Plany nie należą do niego.
289
00:23:48,135 --> 00:23:49,136
Dlaczego z nim jesteś?
290
00:23:50,554 --> 00:23:51,721
Nie twoja sprawa.
291
00:23:51,805 --> 00:23:54,474
Stać cię na więcej, niż myślisz.
292
00:23:54,558 --> 00:23:56,643
- Nie musisz stać za Jasonem.
- Nie stoję.
293
00:23:56,726 --> 00:23:57,727
Ależ stoisz.
294
00:23:58,520 --> 00:24:00,647
Przy tym, co się dzieje,
to nikomu nie pomaga.
295
00:24:01,440 --> 00:24:02,441
Szczególnie tobie.
296
00:24:04,067 --> 00:24:05,360
Dlaczego z nim jesteś?
297
00:24:08,447 --> 00:24:11,491
Jest silny, ciekawy i stanowi wyzwanie.
298
00:24:12,451 --> 00:24:13,577
Mówiłam o Xanderze.
299
00:24:13,660 --> 00:24:14,953
Ja też.
300
00:24:16,413 --> 00:24:18,874
Jeden typ mężczyzn
poślubia się w Bostonie,
301
00:24:18,957 --> 00:24:21,001
drugi w Wayward Pines.
302
00:24:22,252 --> 00:24:23,336
Rozumiem.
303
00:24:23,420 --> 00:24:24,546
Inne światy.
304
00:24:25,922 --> 00:24:27,507
Żaden mężczyzna mnie nie określa.
305
00:24:28,049 --> 00:24:29,426
Stanowię sama o sobie, Kerry.
306
00:24:31,052 --> 00:24:32,053
Spróbuj kiedyś.
307
00:24:44,483 --> 00:24:45,984
Kieruje się na wschód.
308
00:24:46,067 --> 00:24:48,445
Skąd wiesz? Szła przecież na południe.
309
00:24:48,528 --> 00:24:51,323
Od góry, przez główną ulicę i miasteczko.
Czyli na południe.
310
00:24:51,406 --> 00:24:52,741
Ogrodzenie jest na południu.
311
00:24:52,824 --> 00:24:53,825
Do góry!
312
00:24:53,909 --> 00:24:54,910
Na domu.
313
00:24:56,203 --> 00:24:57,204
Coś jest na dachu.
314
00:24:58,914 --> 00:25:00,248
Sprawdźcie alejkę.
315
00:25:00,332 --> 00:25:01,500
Słyszałeś?
316
00:25:01,583 --> 00:25:02,667
Tam!
317
00:25:02,751 --> 00:25:03,793
Coś się ruszyło!
318
00:25:20,810 --> 00:25:22,437
- Nic ci nie jest?
- Nie.
319
00:25:31,196 --> 00:25:32,197
Chodźmy.
320
00:25:40,539 --> 00:25:41,540
Czysto!
321
00:25:42,958 --> 00:25:44,751
- Ogródek wolny!
- Potwierdzam!
322
00:25:46,836 --> 00:25:47,963
Zaglądajcie pod ganki.
323
00:25:48,046 --> 00:25:49,923
- Idziemy.
- Coś jest na dachu!
324
00:26:01,643 --> 00:26:03,061
- Tom.
- Nic ci nie jest?
325
00:26:04,271 --> 00:26:06,273
Co tutaj robicie? Do środka!
326
00:26:06,356 --> 00:26:08,483
Wracajcie do domów!
327
00:26:08,567 --> 00:26:10,902
- Przyszliśmy pomóc!
- Nie potrzebujemy pomocy.
328
00:26:10,986 --> 00:26:12,362
- Hej, za domem.
- Gdzie?
329
00:26:13,822 --> 00:26:15,073
Dowódco, za domem.
330
00:26:15,865 --> 00:26:17,409
Tutaj, jest tutaj!
331
00:26:17,492 --> 00:26:19,995
- Za tobą!
- Tam jest!
332
00:26:21,705 --> 00:26:22,706
Mario!
333
00:26:30,422 --> 00:26:31,715
Rzuć broń!
334
00:26:31,798 --> 00:26:32,799
To był przypadek.
335
00:26:32,882 --> 00:26:34,551
Nie wiedzieliśmy, że to wy.
336
00:26:34,634 --> 00:26:36,428
Mam to gdzieś! Rzuć broń!
337
00:26:36,511 --> 00:26:37,512
Nie strzelać!
338
00:26:38,471 --> 00:26:39,889
Nie strzelać!
339
00:26:40,974 --> 00:26:41,975
Wycofać się.
340
00:26:44,144 --> 00:26:45,145
Nie strzelać.
341
00:26:54,321 --> 00:26:55,572
Może ją złapali?
342
00:26:55,655 --> 00:26:56,740
A może nie.
343
00:27:03,371 --> 00:27:04,623
Ruszam na wschód.
344
00:27:27,354 --> 00:27:28,355
Co jest?
345
00:27:30,857 --> 00:27:32,567
- Odłóż broń.
- Strzelali do nas.
346
00:27:32,651 --> 00:27:34,027
A wy do nich.
347
00:27:34,611 --> 00:27:36,279
Nie pogarszajmy sytuacji.
348
00:27:36,363 --> 00:27:39,115
- Musimy się dostać do szpitala.
- Co z nim?
349
00:27:39,616 --> 00:27:42,077
Nie oddycha. Wyjdzie z tego?
350
00:27:43,078 --> 00:27:44,204
Nic mu nie będzie?
351
00:27:47,957 --> 00:27:50,377
- Przykro mi. Zmarł.
- Nie!
352
00:27:50,460 --> 00:27:52,420
Chwileczkę!
353
00:27:52,504 --> 00:27:54,923
Co mu zrobiłeś? Odsuń się.
354
00:27:55,006 --> 00:27:56,508
Nie ruszę się.
355
00:27:57,175 --> 00:27:59,761
Odłóżcie broń. Wszyscy.
356
00:27:59,844 --> 00:28:01,513
Oni w ogóle nie powinni mieć broni.
357
00:28:02,055 --> 00:28:04,307
To miasteczko nie działa.
358
00:28:04,391 --> 00:28:06,226
Nie działa cały system.
359
00:28:06,309 --> 00:28:09,688
Musimy to zmienić, zrobić to sami, razem.
360
00:28:10,814 --> 00:28:12,315
Mamy coraz mniej czasu.
361
00:28:13,858 --> 00:28:15,902
Opuśćcie broń. Teraz!
362
00:28:19,239 --> 00:28:20,240
Do szpitala z nimi.
363
00:28:24,828 --> 00:28:26,204
Co dalej, doktorze?
364
00:28:26,913 --> 00:28:28,206
Raz, dwa, trzy.
365
00:28:34,295 --> 00:28:36,005
- Macie coś?
- Nie.
366
00:28:36,089 --> 00:28:38,341
Doszło do incydentu,
ale bez związku z Margaret.
367
00:28:39,968 --> 00:28:42,178
Liczba Innych za ogrodzeniem potroiła się.
368
00:28:42,262 --> 00:28:44,389
Wiem. Gromadzą się dla niej.
369
00:28:44,806 --> 00:28:46,141
Wracamy do góry?
370
00:28:48,143 --> 00:28:49,144
Chodź ze mną.
371
00:29:04,242 --> 00:29:05,452
Co to za miejsce?
372
00:29:06,161 --> 00:29:07,162
Dla nas.
373
00:29:15,920 --> 00:29:16,921
Na kapsuły.
374
00:29:21,426 --> 00:29:22,761
Mówisz, że to dla nas.
375
00:29:23,928 --> 00:29:25,346
Czy to jedyne takie miejsce?
376
00:29:26,181 --> 00:29:27,432
Ktoś jeszcze o nim wie?
377
00:29:27,515 --> 00:29:28,516
Tylko my.
378
00:29:29,934 --> 00:29:30,935
To tyle.
379
00:29:31,644 --> 00:29:33,772
Rebecce powiedziałem,
że będzie tu pokój dla dziecka.
380
00:29:34,814 --> 00:29:36,566
I niedługo to się ziści, prawda?
381
00:29:39,486 --> 00:29:41,029
- Jason.
- Kerry,
382
00:29:41,112 --> 00:29:43,072
tam są tysiące Innych.
383
00:29:43,156 --> 00:29:47,035
Jak przedostaną się do superkonstrukcji,
tu będziemy mieli szansę przeżyć.
384
00:29:48,369 --> 00:29:49,370
Ty i ja.
385
00:29:50,497 --> 00:29:51,498
Jak Adam i Ewa.
386
00:29:56,753 --> 00:29:58,171
Sądziłem, że będziesz tego chciała.
387
00:30:03,051 --> 00:30:04,552
Nie mogę mieć dzieci.
388
00:30:07,639 --> 00:30:09,390
Doktor Yedlin przeprowadził badania.
389
00:30:11,351 --> 00:30:12,519
Mam uraz.
390
00:30:13,645 --> 00:30:14,646
Zbliznowacenie.
391
00:30:16,481 --> 00:30:19,359
Przez atak tamtego Innego?
392
00:30:20,485 --> 00:30:21,486
Tak.
393
00:30:22,445 --> 00:30:23,446
Jesteś pewna?
394
00:30:24,239 --> 00:30:25,573
A może Yedlin próbuje…
395
00:30:25,657 --> 00:30:26,658
Nie.
396
00:30:28,660 --> 00:30:30,161
Nie skłamałby w takiej sprawie.
397
00:30:33,665 --> 00:30:35,500
Wie, że to dla mnie ważne.
398
00:30:41,673 --> 00:30:42,674
W porządku.
399
00:30:43,633 --> 00:30:44,634
Będzie dobrze.
400
00:30:48,596 --> 00:30:49,639
Przepraszam.
401
00:30:55,353 --> 00:30:56,521
To ja przepraszam.
402
00:31:00,775 --> 00:31:02,443
Chciałam mieć dziecko.
403
00:31:04,529 --> 00:31:05,905
Twoje dziecko.
404
00:31:07,657 --> 00:31:08,658
Wiem o tym.
405
00:31:14,539 --> 00:31:16,207
Cieszę się, że mi powiedziałaś.
406
00:31:19,252 --> 00:31:21,004
Szkoda, że wcześniej nie wiedziałem.
407
00:31:21,087 --> 00:31:22,714
Inaczej bym to wszystko załatwił.
408
00:31:31,472 --> 00:31:32,557
Kocham cię.
409
00:31:36,936 --> 00:31:38,229
Ja ciebie też.
410
00:32:51,344 --> 00:32:52,345
Dobry strzał.
411
00:32:55,098 --> 00:32:56,099
Staram się.
412
00:33:02,230 --> 00:33:04,774
Muszę znaleźć słabe ogniwo ogrodzenia.
413
00:33:04,857 --> 00:33:06,859
Miejsca z niedokończonymi tunelami.
414
00:33:06,943 --> 00:33:08,152
Coś w rodzaju dołu?
415
00:33:09,529 --> 00:33:11,864
Trzymali mnie w takim,
gdy byłem na zewnątrz. Był ogromny.
416
00:33:21,582 --> 00:33:22,792
Wiemy, dokąd idzie Inna.
417
00:33:23,668 --> 00:33:24,752
Skąd macie plany?
418
00:33:26,337 --> 00:33:27,422
Ja jej dałam.
419
00:33:29,924 --> 00:33:32,844
Patrzcie. Tutaj ogrodzenie styka się
ze wschodnią podstawą góry.
420
00:33:32,927 --> 00:33:34,637
W dawnym mieście była sieć kanalizacyjna,
421
00:33:34,721 --> 00:33:36,889
biegnąca stąd aż tutaj. Rury, tunele…
422
00:33:36,973 --> 00:33:39,350
Jakim cudem dostała się
do tunelu zza ogrodzenia?
423
00:33:39,434 --> 00:33:41,561
- Oni potrafią kopać.
- Idziemy.
424
00:34:07,628 --> 00:34:10,590
Dlaczego ją tu więzicie?
Jest ich przywódczynią.
425
00:34:10,673 --> 00:34:13,384
Świadczy o tym znak.
Gromadzą się dla niej.
426
00:34:13,468 --> 00:34:17,472
Przychodzą dla niej, musimy im ją wydać.
427
00:35:35,299 --> 00:35:37,927
Kopała od zewnątrz, aż natrafiła na rury.
428
00:35:39,637 --> 00:35:40,680
Hassler.
429
00:35:41,389 --> 00:35:43,141
- Zabrała go.
- Albo on pozwolił jej uciec.
430
00:35:43,224 --> 00:35:45,184
Żadne z nas jej na nic nie pozwoliło.
431
00:35:49,564 --> 00:35:50,815
Zabiją nas wszystkich.
432
00:35:50,898 --> 00:35:52,900
Granaty! Już!
433
00:35:52,984 --> 00:35:54,527
- Zawalić przejście!
- Teraz!
434
00:35:56,571 --> 00:35:58,156
Ruszać się!
435
00:36:16,924 --> 00:36:18,217
Kula przeszła na wylot.
436
00:36:19,010 --> 00:36:20,428
Ominęła wątrobę.
437
00:36:20,928 --> 00:36:23,598
Na szczęście dzięki
opiece medycznej na najwyższym poziomie…
438
00:36:23,681 --> 00:36:24,974
Zamknij się, Oscar.
439
00:36:35,318 --> 00:36:36,402
Już po nas?
440
00:36:36,485 --> 00:36:39,488
Ty żyjesz. Wyjdziesz z tego.
441
00:36:42,200 --> 00:36:43,701
Czy nas zabiją?
442
00:36:44,827 --> 00:36:45,912
Tego nie wiem.
443
00:36:47,371 --> 00:36:48,372
Możliwe.
444
00:36:54,086 --> 00:36:55,838
Szczęśliwe i produktywne życie
445
00:36:55,922 --> 00:36:57,924
w Wayward Pines to mój najważniejszy wkład
446
00:36:58,007 --> 00:37:00,176
w przetrwanie gatunku, proszę pana.
447
00:37:04,013 --> 00:37:06,432
Szczęśliwe i produktywne życie
w Wayward Pines
448
00:37:06,515 --> 00:37:08,434
to mój najważniejszy wkład
449
00:37:08,517 --> 00:37:10,311
w przetrwanie gatunku, proszę pana.
450
00:37:16,067 --> 00:37:18,110
Szczęśliwe i produktywne życie…
451
00:37:20,529 --> 00:37:23,241
w Wayward Pines to mój najważniejszy wkład
452
00:37:23,324 --> 00:37:26,035
w przetrwanie gatunku, proszę pana.
453
00:37:27,495 --> 00:37:29,580
Szczęśliwe i produktywne życie…
454
00:37:33,000 --> 00:37:34,001
…proszę pana.
455
00:39:02,923 --> 00:39:04,216
Co znowu zrobiłem źle, Theo?
456
00:39:04,300 --> 00:39:06,260
Broń? Serio?
457
00:39:06,344 --> 00:39:08,596
Rozdajesz cywilom broń
ze swojego małego arsenału?
458
00:39:08,679 --> 00:39:10,598
A co miałem zrobić?
Wysłać ich nieuzbrojonych?
459
00:39:10,681 --> 00:39:11,682
Muszą się bronić.
460
00:39:11,766 --> 00:39:13,309
- Rany boskie!
- Jeden nie żyje,
461
00:39:13,392 --> 00:39:14,977
drugi jest w szpitalu.
462
00:39:15,061 --> 00:39:16,562
To nic nie dało!
463
00:39:16,645 --> 00:39:17,646
Ona uciekła.
464
00:39:18,272 --> 00:39:20,149
- Dobra decyzja, synu.
- To nie jego wina.
465
00:39:20,232 --> 00:39:21,650
Nie? A czyja?
466
00:39:22,526 --> 00:39:23,527
Czyja?
467
00:39:24,070 --> 00:39:26,322
Margaret? Jasona? Tego miasta?
468
00:39:27,656 --> 00:39:29,825
Dlaczego tu zawsze ktoś inny jest winien?
469
00:39:29,909 --> 00:39:32,787
On chciał pomóc, Theo. Przykro mu.
470
00:39:32,870 --> 00:39:34,580
I to wystarczy?
471
00:39:34,663 --> 00:39:36,707
Wypadki się zdarzają. To wystarczy?
472
00:39:36,791 --> 00:39:38,751
Tak uważam.
473
00:39:38,834 --> 00:39:40,586
Czasami wypadki się tutaj zdarzają.
474
00:42:05,981 --> 00:42:07,983
Napisy: Karolina Fryszkowska