1 00:00:01,584 --> 00:00:03,920 Jest 4032 rok. 2 00:00:05,088 --> 00:00:07,966 Destrukcyjny wpływ człowieka na środowisko 3 00:00:08,049 --> 00:00:11,136 doprowadził do powstania ewolucyjnych aberracji, zwanych Innymi, 4 00:00:13,054 --> 00:00:14,180 które władają Ziemią. 5 00:00:16,683 --> 00:00:18,977 Był człowiek, który przewidział tę katastrofę. 6 00:00:19,978 --> 00:00:22,480 Stworzył arkę dla gatunku ludzkiego. 7 00:00:22,564 --> 00:00:25,650 Jego wybrańcy przespali 2000 lat, 8 00:00:25,734 --> 00:00:26,735 AKADEMIA WAYWARD PINES 9 00:00:26,818 --> 00:00:28,236 by ludzkość nie wymarła. 10 00:00:30,113 --> 00:00:33,658 Otoczeni górami i chronieni przez ogrodzenie pod napięciem, 11 00:00:33,742 --> 00:00:36,786 ostatni ludzie żyjący na Ziemi 12 00:00:36,870 --> 00:00:41,291 robią wszystko, by przetrwać w Wayward Pines. 13 00:00:45,253 --> 00:00:47,213 Poprzednio… 14 00:00:54,471 --> 00:00:56,473 Zbieramy broń, która została wydana 15 00:00:56,556 --> 00:00:58,266 wczoraj wieczorem z arsenału. 16 00:00:59,768 --> 00:01:02,353 Nie schowałeś jeszcze jakiejś? 17 00:01:02,437 --> 00:01:03,688 Powinniśmy mieć dziecko. 18 00:01:03,772 --> 00:01:05,231 Syna przywódcę. 19 00:01:06,858 --> 00:01:08,109 Albo córkę. 20 00:01:08,193 --> 00:01:10,987 Wiem, że mieliśmy problemy, ale były i dobre chwile. 21 00:01:11,071 --> 00:01:13,698 Może dowiem się, kiedy wracam do domu. 22 00:01:14,449 --> 00:01:17,410 Inni wrócili już do doliny przed ogrodzeniem. 23 00:01:17,494 --> 00:01:19,913 Oni nie doceniają tych istot. 24 00:01:19,996 --> 00:01:22,791 Zakręt skroniowy u szympansa to jedna trzecia ludzkiego. 25 00:01:22,874 --> 00:01:25,126 Ona ma dwa razy większy niż u człowieka. 26 00:01:25,210 --> 00:01:27,420 Przeprowadziliśmy wstępne badania samicy. 27 00:01:27,504 --> 00:01:29,380 - Wychodzi na to… - Macie samicę? 28 00:01:29,464 --> 00:01:31,341 Samica Innych jest w mieście? 29 00:01:31,424 --> 00:01:34,135 Czy ma na dłoni znak? 30 00:01:34,219 --> 00:01:35,637 Eksperyment skończony. 31 00:01:37,639 --> 00:01:39,516 Jeśli ją zabijesz, wszyscy zginiemy. 32 00:01:41,601 --> 00:01:44,771 Nie chodzi tylko o ich umysły. Mają przewagę liczebną. 33 00:01:44,854 --> 00:01:46,314 Jest ich już ponad tysiąc. 34 00:01:46,397 --> 00:01:48,983 Gromadzą się dla niej, idą po nią. 35 00:01:49,067 --> 00:01:50,735 Świadczy o tym znak. 36 00:01:50,819 --> 00:01:52,821 Ona jest ich przywódcą. 37 00:01:59,828 --> 00:02:01,913 Dobrzy obywatele Wayward Pines, 38 00:02:01,996 --> 00:02:03,998 oto świt nowego dnia. 39 00:02:04,082 --> 00:02:08,503 Musimy się zjednoczyć, by stawić czoło wspólnemu wrogowi. 40 00:02:08,586 --> 00:02:09,587 SOSNY 41 00:02:09,671 --> 00:02:12,715 Nie pozwolimy, żeby zagrożenie przepędziło nas do kryjówek. 42 00:02:12,799 --> 00:02:15,593 Spokój odnajdziemy w naszym stylu życia. 43 00:02:16,261 --> 00:02:18,012 Ten czas minie. 44 00:02:18,972 --> 00:02:23,059 Idźcie do szkoły, pracujcie wytrwale, bądźcie szczęśliwi. 45 00:02:24,060 --> 00:02:26,229 Cieszcie się życiem w Wayward Pines. 46 00:02:29,524 --> 00:02:31,985 Doktorze Yedlin, dobrze pana dziś widzieć. 47 00:02:32,735 --> 00:02:35,196 - Kerry. - Jak ramię, doktorze Yedlin? 48 00:02:35,280 --> 00:02:37,198 - Lepiej, dziękuję. - Jaki będzie następny krok, 49 00:02:37,282 --> 00:02:39,534 skoro udało się z podstawami komunikacji? 50 00:02:39,617 --> 00:02:41,911 Pewnie już się nie odezwie, chyba że pod przymusem. 51 00:02:41,995 --> 00:02:43,246 Wszystko, co pan mówił… 52 00:02:43,329 --> 00:02:46,332 Budowałem jej zaufanie. Przekreśliły je trzy strzały. 53 00:03:04,767 --> 00:03:06,811 Mam wyniki twoich badań. 54 00:03:10,190 --> 00:03:11,232 Proszę mówić. 55 00:03:16,237 --> 00:03:17,447 Znaleźliśmy uraz. 56 00:03:18,364 --> 00:03:21,618 Zbliznowacenie, może po ataku tej istoty, 57 00:03:21,701 --> 00:03:23,786 a może po czymś zupełnie innym. 58 00:03:23,870 --> 00:03:28,791 To może być endometrioza, ale nie mamy sprzętu, żeby… 59 00:03:32,003 --> 00:03:34,255 Nie będziesz w stanie donosić ciąży. 60 00:03:36,424 --> 00:03:37,425 Przykro mi. 61 00:03:41,804 --> 00:03:43,514 Oczekuje się od nas rodzenia dzieci. 62 00:03:45,391 --> 00:03:48,603 Musimy je mieć. 63 00:03:50,563 --> 00:03:53,399 Chciałam wypełnić swój obowiązek. Przyczynić się. 64 00:03:55,777 --> 00:03:56,778 Bo co? 65 00:03:57,654 --> 00:03:59,572 On sprawi, że znikniesz, jak pozostali? 66 00:04:05,411 --> 00:04:06,537 Dziękuję, doktorze Yedlin. 67 00:04:06,621 --> 00:04:08,665 Po spotkaniu z Jasonem, wejdę do laboratorium, 68 00:04:08,748 --> 00:04:11,251 żeby mógł mi pan wyjaśnić dalsze etapy badań. 69 00:04:11,334 --> 00:04:13,461 Proszę dać znać, jeśli Megan będzie sprawiać kłopoty. 70 00:05:19,444 --> 00:05:20,737 Kod czerwony. 71 00:05:20,820 --> 00:05:22,697 Naruszenie bezpieczeństwa w laboratorium. 72 00:05:22,780 --> 00:05:24,907 Personel na stanowiska. 73 00:05:29,162 --> 00:05:32,248 Kod czerwony. Naruszenie bezpieczeństwa w laboratorium. 74 00:05:32,332 --> 00:05:34,709 Personel na stanowiska. 75 00:05:50,725 --> 00:05:51,809 O mój Boże. 76 00:05:54,979 --> 00:05:56,064 Jak do tego doszło? 77 00:05:56,147 --> 00:05:57,148 Kod do klatki. 78 00:05:57,690 --> 00:05:59,442 Widziała, jak go wpisuję i zapamiętała. 79 00:05:59,525 --> 00:06:01,444 - Chce wrócić do swoich. - Po co? 80 00:06:03,404 --> 00:06:06,199 Żeby się zemścić za to, co im zrobiliśmy. 81 00:06:08,868 --> 00:06:09,869 Rozpocząć poszukiwania. 82 00:06:10,787 --> 00:06:14,207 Szyb wentylacyjny, każdy korytarz i klatka schodowa. 83 00:06:32,809 --> 00:06:34,143 Korytarz numer trzy czysty. 84 00:06:35,436 --> 00:06:36,604 Korytarz numer cztery czysty. 85 00:06:39,649 --> 00:06:41,025 Korytarz numer siedem czysty. 86 00:06:42,568 --> 00:06:43,569 OD NAS ZALEŻY PRZETRWANIE 87 00:06:43,653 --> 00:06:45,154 Na piętrach czysto. Do tuneli. 88 00:07:20,189 --> 00:07:21,190 Idziemy. 89 00:07:51,095 --> 00:07:52,138 Gdzie ona jest? 90 00:08:21,292 --> 00:08:24,295 GRANICA MIASTA 3 KILOMETRY 91 00:09:13,636 --> 00:09:15,930 Mogła uciec dwie minuty albo dwie godziny temu. 92 00:09:16,013 --> 00:09:18,266 - Trzeba ostrzec mieszkańców. - Żołnierze się tym zajmą. 93 00:09:18,349 --> 00:09:20,476 Nie pamiętasz, po co gromadzą się pozostali? 94 00:09:20,560 --> 00:09:21,894 Czekają na nią. 95 00:09:21,978 --> 00:09:25,231 Nie mogli zaatakować jak ją więziliśmy. Natychmiast powiadomimy mieszkańców! 96 00:09:32,196 --> 00:09:33,197 On ma rację. 97 00:09:34,657 --> 00:09:35,783 Powiemy prawdę. 98 00:09:35,866 --> 00:09:39,579 Wyślijcie dwa zespoły, jeden pod granicę po południowej stronie miasta, 99 00:09:39,662 --> 00:09:42,540 - na wypadek, gdyby wróciła do lasu. - Sama weszła to sama wyjdzie. 100 00:09:42,623 --> 00:09:44,542 Będziemy przeszukiwać okolicę. 101 00:09:44,625 --> 00:09:46,043 Masz na to ludzi? 102 00:09:46,127 --> 00:09:47,962 Pomogą mieszkańcy miasteczka. 103 00:09:48,045 --> 00:09:49,255 Nieuzbrojeni. 104 00:09:49,338 --> 00:09:51,507 Zgłoszą, jak tylko coś zobaczą. 105 00:09:51,591 --> 00:09:54,218 Dopiero co odebraliśmy broń rebeliantom. Nie możemy znowu rozdać. 106 00:09:54,302 --> 00:09:57,013 - Doktorze Yedlin! - Poszukam Hasslera. 107 00:10:00,933 --> 00:10:01,934 Dobrze się czujesz? 108 00:10:02,643 --> 00:10:03,644 Tak. 109 00:10:05,021 --> 00:10:05,896 - Jason… - Kerry, 110 00:10:05,980 --> 00:10:08,441 może i jest inteligentna, ale na pewno ją znajdziemy. 111 00:10:16,991 --> 00:10:17,992 Cześć. 112 00:10:19,660 --> 00:10:20,745 Rozmawiałaś z nim? 113 00:10:20,828 --> 00:10:22,246 Nie wrócił do domu. 114 00:10:22,330 --> 00:10:23,748 Przez całą noc? 115 00:10:23,831 --> 00:10:26,292 Od dwóch nocy. Nie wiem, gdzie jest. Może w szpitalu. 116 00:10:27,335 --> 00:10:29,503 On unika ciebie czy ty jego? 117 00:10:30,254 --> 00:10:31,756 Co mam powiedzieć, Xander? 118 00:10:32,381 --> 00:10:34,342 Jeszcze sama się z tym nie pogodziłam. 119 00:10:34,425 --> 00:10:35,426 Hej… 120 00:10:36,010 --> 00:10:37,970 Dlaczego to dla ciebie taki trudny temat? 121 00:10:38,054 --> 00:10:41,140 Bo jesteśmy tu wszyscy razem, a mnie nadal na nim zależy. 122 00:10:43,351 --> 00:10:44,685 Zorientuje się, że nie jest jego. 123 00:10:53,027 --> 00:10:55,363 Wiem. Powiem mu. 124 00:10:55,446 --> 00:10:59,116 Posłuchaj, zdarzyło się. I tak już jest. 125 00:11:00,576 --> 00:11:01,661 Będziemy mieli dziecko. 126 00:11:03,788 --> 00:11:07,249 Ja tego chcę. Myślę, że ty także. 127 00:11:12,380 --> 00:11:15,424 Nie mamy wpływu na to, co tam dzieje się. Tutaj to inna sprawa. 128 00:11:31,315 --> 00:11:32,316 Arlene. 129 00:11:41,659 --> 00:11:43,703 AKADEMIA WAYWARD PINES 130 00:11:43,786 --> 00:11:45,413 To nagły wypadek. 131 00:11:45,496 --> 00:11:48,749 Powiadomiliśmy waszych rodziców. Wszyscy wracacie do środka. 132 00:11:48,833 --> 00:11:51,460 - Co się dzieje? - Nie wiem. Do budynku. 133 00:11:51,544 --> 00:11:52,545 Idziemy. 134 00:11:56,006 --> 00:11:57,007 Serio? 135 00:12:00,177 --> 00:12:01,345 Do przodu, bez popychania. 136 00:12:01,429 --> 00:12:03,597 Uwaga, obywatele Wayward Pines, 137 00:12:04,181 --> 00:12:07,435 wejdźcie do środka i zamknijcie drzwi. 138 00:12:07,518 --> 00:12:09,520 Inny uciekł z superkonstrukcji. 139 00:12:09,603 --> 00:12:12,398 Zgłaszajcie wszystko, co podejrzane. 140 00:12:12,982 --> 00:12:14,942 Idziemy. Pospiesz się. 141 00:12:15,526 --> 00:12:19,363 Uwaga, obywatele Wayward Pines, wejdźcie do środka 142 00:12:19,447 --> 00:12:20,781 i zamknijcie drzwi. 143 00:12:20,865 --> 00:12:21,949 Inny uciekł… 144 00:12:22,032 --> 00:12:24,535 - Chodźmy do internatu. - Czy już po nas? 145 00:12:24,618 --> 00:12:27,455 Możemy robić, co chcemy, a wy wracacie do internatu? 146 00:12:27,538 --> 00:12:29,290 Tak nam kazano. 147 00:12:29,373 --> 00:12:32,251 Mówią tu różne rzeczy. Mamy przecież ogrodzenie pod napięciem. 148 00:12:32,334 --> 00:12:33,419 Inni się nie przedostaną. 149 00:12:33,502 --> 00:12:35,880 Chyba że zbudują swoją drabinę. 150 00:12:35,963 --> 00:12:38,340 Skoro to koniec świata, nie zamierzam 151 00:12:39,383 --> 00:12:41,260 spędzić go w piwnicy. 152 00:12:43,971 --> 00:12:45,598 Muszę się zobaczyć z Rebeccą. 153 00:12:45,681 --> 00:12:47,057 - Lucy. - Boję się. 154 00:12:47,141 --> 00:12:48,934 Musimy wracać do środka. 155 00:12:49,018 --> 00:12:51,228 Ona dodaje mi odwagi. Proszę. 156 00:12:53,898 --> 00:12:55,274 Dobra, odprowadzę cię. 157 00:12:57,526 --> 00:12:58,611 Wejdźcie. 158 00:12:58,694 --> 00:13:00,196 Do środka! 159 00:13:00,279 --> 00:13:02,156 Nie możecie tu zostać! 160 00:13:02,239 --> 00:13:03,657 Dalej! 161 00:13:03,741 --> 00:13:05,785 Pospieszcie się. 162 00:13:05,868 --> 00:13:07,036 Szybko. 163 00:13:07,119 --> 00:13:08,746 Idziemy. 164 00:13:08,829 --> 00:13:10,206 Zgłaszajcie wszystko… 165 00:13:10,289 --> 00:13:12,333 Uwaga, obywatele Wayward Pines, 166 00:13:12,416 --> 00:13:14,752 Wejdźcie do środka 167 00:13:14,835 --> 00:13:16,045 i zamknijcie drzwi. 168 00:13:16,670 --> 00:13:18,589 Inny uciekł z superkonstrukcji. 169 00:13:19,256 --> 00:13:21,926 Zgłaszajcie wszystko, co podejrzane. 170 00:13:22,468 --> 00:13:26,931 Uwaga, obywatele Wayward Pines, wejdźcie do środka i zamknijcie… 171 00:13:38,317 --> 00:13:40,611 Zbliża się konkurs ortograficzny. 172 00:13:41,278 --> 00:13:42,363 Ćwiczysz? 173 00:13:45,324 --> 00:13:48,786 Pamiętaj, I-N-N-I, nie I-N-I. 174 00:13:50,120 --> 00:13:52,331 Poza tym Pilcher, nie Pilchner. 175 00:13:52,414 --> 00:13:54,458 W nazwisku nie ma „n”. 176 00:13:55,376 --> 00:13:56,377 Wiem o tym. 177 00:14:47,011 --> 00:14:48,220 Uważaj na siebie. 178 00:15:37,853 --> 00:15:39,313 Uciekła, prawda? 179 00:15:39,396 --> 00:15:41,106 Pomożesz mi ją znaleźć? 180 00:15:49,365 --> 00:15:51,742 Frank. Lucy, do środka. 181 00:15:58,207 --> 00:15:59,249 Nic wam nie jest? 182 00:16:03,796 --> 00:16:06,799 Zatrzymać się. Przeszukamy główną ulicę. 183 00:16:10,761 --> 00:16:14,390 Rozproszyć się. Pierwsza załoga za mną. Sprawdzać dachy. 184 00:16:16,016 --> 00:16:17,601 Boczne alejki też. 185 00:16:19,144 --> 00:16:20,562 Tutaj czysto. 186 00:16:27,027 --> 00:16:28,654 Wszyscy na tyły. Idziemy! 187 00:16:42,668 --> 00:16:43,669 Tutaj jest! 188 00:16:49,174 --> 00:16:50,592 SOSNY 189 00:17:03,147 --> 00:17:04,148 Co masz? 190 00:17:25,878 --> 00:17:27,379 Przecież musi iść do ogrodzenia, 191 00:17:27,463 --> 00:17:29,465 a ślady prowadzą w innym kierunku. 192 00:17:29,548 --> 00:17:31,216 Zna to miejsce lepiej niż my. 193 00:17:31,717 --> 00:17:32,718 Mieszkała tutaj. 194 00:17:46,315 --> 00:17:47,900 Pamiętam pierwszy tydzień. 195 00:17:49,943 --> 00:17:50,944 Pierwszy dzień. 196 00:17:52,863 --> 00:17:54,281 Nie miałem pojęcia, co gdzie jest. 197 00:17:56,825 --> 00:17:58,827 Nie wiedziałem nawet, jak włączyć komputer. 198 00:18:03,665 --> 00:18:05,084 Zawsze mi pomagałaś. 199 00:18:07,169 --> 00:18:09,713 Doradzałaś, przestrzegałaś. 200 00:18:11,006 --> 00:18:12,299 Miałaś entuzjazm. 201 00:18:14,051 --> 00:18:16,136 Nauczyłaś mnie niezależności. 202 00:18:19,515 --> 00:18:21,058 Ale mnie z tobą nie było. 203 00:18:26,855 --> 00:18:28,524 Starałem się postąpić, jak należy. 204 00:18:30,567 --> 00:18:32,277 - Dowódco. - Za chwilę przyjdę. 205 00:18:40,953 --> 00:18:42,246 Nie ujdzie jej to na sucho. 206 00:18:49,545 --> 00:18:50,546 Dokąd ona idzie? 207 00:18:50,629 --> 00:18:52,297 Mamy różne doniesienia. 208 00:18:52,381 --> 00:18:54,424 Ktoś widział ją przy Cherry Blossom, 209 00:18:54,508 --> 00:18:56,301 ktoś przy Siódmej, na drugim końcu miasta. 210 00:18:56,385 --> 00:18:58,595 Raz jest w kanałach, raz w kuble na śmieci. 211 00:18:58,679 --> 00:19:00,931 Obstawiliście południową granicę? 212 00:19:01,014 --> 00:19:03,976 Nie mam ludzi, dowódco. Skąd pewność, że tam pójdzie? 213 00:19:04,059 --> 00:19:06,520 Poprosimy cywili. Poinformujcie ich. Przyda się każdy, 214 00:19:06,603 --> 00:19:08,814 kto chce pomóc. Reszta zostaje w budynkach. 215 00:19:08,897 --> 00:19:09,898 Zrozumiałem. 216 00:19:09,982 --> 00:19:10,858 - Jedziemy. - Tak jest. 217 00:19:31,461 --> 00:19:32,462 Skąd to masz? 218 00:19:34,756 --> 00:19:36,508 Ukryłem w kanale burzowym 219 00:19:36,592 --> 00:19:38,552 w tylnej alejce, kiedy zostały spalone uprawy. 220 00:19:38,635 --> 00:19:40,345 Musimy im pomóc ją znaleźć. 221 00:19:41,096 --> 00:19:43,390 Góry, ulica Główna, my tutaj. 222 00:19:44,141 --> 00:19:45,767 Szpital, szkoła. 223 00:19:45,851 --> 00:19:48,437 Niecałe dziesięć kilometrów w przewężeniu. 224 00:19:48,520 --> 00:19:51,190 Dobrze poinformowana z ciebie fryzjerka. 225 00:19:51,773 --> 00:19:52,900 Zaprojektowała to miasto. 226 00:19:53,942 --> 00:19:54,943 Ty, Wayward Pines? 227 00:19:55,861 --> 00:19:57,362 Wiedziałaś o tym? 228 00:19:57,446 --> 00:20:00,032 Chwilę. Została porwana, jak większość z nas. 229 00:20:00,115 --> 00:20:01,992 Możemy tu stać i pogawędzić o jej przeszłości 230 00:20:02,075 --> 00:20:04,828 albo zająć się bieżącym problemem. Kto pomoże lepiej niż ona? 231 00:20:06,914 --> 00:20:09,208 Najkorzystniejsze punkty znajdują się na dachu hotelu, 232 00:20:09,291 --> 00:20:11,460 a także szpitala i na tym wzniesieniu 233 00:20:11,543 --> 00:20:13,545 na zachodnim odcinku rezerwatu przyrody. 234 00:20:13,629 --> 00:20:16,381 Przydadzą się lornetki i więcej broni. 235 00:20:19,176 --> 00:20:21,595 Mogę coś zrobić. Jakoś pomóc. 236 00:20:25,933 --> 00:20:27,142 Obserwuję ptaki. 237 00:20:28,393 --> 00:20:29,519 Lornetka. 238 00:20:29,603 --> 00:20:30,812 Mam jedną w domu. 239 00:20:30,896 --> 00:20:32,522 Podglądam przez nią ptaki. 240 00:20:32,981 --> 00:20:35,817 To znaczy, nie ma tu wielu ptaków, ale lubię je obserwować. 241 00:20:36,526 --> 00:20:40,614 To znaczy, nie podglądam przez nią sąsiadów. 242 00:20:41,698 --> 00:20:43,408 Pójdę po lornetkę. 243 00:20:43,992 --> 00:20:45,369 Jest w mojej sypialni. 244 00:20:45,452 --> 00:20:46,453 Dobrze. 245 00:20:47,955 --> 00:20:49,164 Pomożemy w poszukiwaniach. 246 00:20:50,749 --> 00:20:51,750 Bierz. 247 00:20:51,833 --> 00:20:54,127 Nie celuj w nic, czego nie chcesz zabić. 248 00:20:54,211 --> 00:20:55,212 Uważajcie na siebie. 249 00:20:57,923 --> 00:20:59,383 Niełatwo się tu dostać. 250 00:20:59,466 --> 00:21:01,385 Skoro znalazła lukę, przez którą weszła, 251 00:21:01,468 --> 00:21:03,720 pewnie będzie się chciała także przez nią wydostać. 252 00:21:03,804 --> 00:21:05,180 O ile stara się wydostać. 253 00:21:05,264 --> 00:21:08,725 A może to pozostali wejdą do środka, żeby zniszczyć miasteczko na dobre? 254 00:21:09,434 --> 00:21:12,145 Zbudowaliśmy Wayward Pines na ruinach starego miasta. 255 00:21:12,229 --> 00:21:14,773 Gdybym tylko miała plany tego dawnego miasta! 256 00:21:18,110 --> 00:21:21,113 W górze jest kopia. Przyniosę ją. 257 00:21:22,322 --> 00:21:24,658 Spotkamy się w domu za godzinę. 258 00:21:27,077 --> 00:21:28,537 Rebecco, uważaj na siebie. 259 00:21:38,797 --> 00:21:40,465 Umiesz w ogóle strzelać? 260 00:21:41,049 --> 00:21:42,050 Tata mnie nauczył. 261 00:21:43,593 --> 00:21:44,886 Potem z tym zerwaliśmy. 262 00:21:45,470 --> 00:21:47,639 Gdy zobaczyłem, ile to robi szkód 263 00:21:47,723 --> 00:21:48,932 i co robi ludziom. 264 00:21:50,225 --> 00:21:52,519 Wszyscy tu cofamy dawne obietnice. 265 00:21:53,979 --> 00:21:55,105 Tak się tutaj dzieje. 266 00:21:58,442 --> 00:22:00,027 Chyba że ktoś się postawi… 267 00:22:00,819 --> 00:22:02,529 zacznie dotrzymywać obietnic. 268 00:22:05,198 --> 00:22:06,575 Co ty na to, doktorku? 269 00:22:07,492 --> 00:22:10,078 Zabierzesz trofeum, żeby wykonać w miasteczku taniec zwycięzcy? 270 00:22:10,495 --> 00:22:11,580 Ona nie jest trofeum. 271 00:22:14,041 --> 00:22:15,083 Oby nim została. 272 00:22:20,005 --> 00:22:21,631 Potrzebne mi coś z gabinetu. 273 00:22:22,299 --> 00:22:25,344 Jesteś fryzjerką. Nikt z salonu nie ma uprawnień. 274 00:22:25,427 --> 00:22:27,471 Jason kazał mi po to przyjść. 275 00:22:27,554 --> 00:22:28,722 Śmiało, zapytaj przez radio. 276 00:22:28,805 --> 00:22:30,724 Jest odrobinę zajęty poszukiwaniem Innej. 277 00:22:30,807 --> 00:22:32,392 Na pewno odbierze. 278 00:22:48,158 --> 00:22:49,159 To nie była jej krew. 279 00:22:51,912 --> 00:22:53,705 Wykorzystała jego, żeby nas zmylić. 280 00:22:55,540 --> 00:22:56,541 Nie jest ranna. 281 00:22:59,419 --> 00:23:00,712 Idziemy. 282 00:23:22,776 --> 00:23:24,027 Znalazłaś, czego szukałaś? 283 00:23:27,114 --> 00:23:28,115 Owszem. 284 00:23:28,198 --> 00:23:31,034 Pierwotne plany geologiczne. Pomogą w poszukiwaniach. 285 00:23:31,660 --> 00:23:34,121 Pewnie planują wejść przez dawny tunel. 286 00:23:34,204 --> 00:23:36,248 Jason nie będzie pochwalał kradzieży. 287 00:23:39,209 --> 00:23:40,335 Ja chyba też nie. 288 00:23:42,045 --> 00:23:43,588 Plany nie należą do niego. 289 00:23:48,135 --> 00:23:49,136 Dlaczego z nim jesteś? 290 00:23:50,554 --> 00:23:51,721 Nie twoja sprawa. 291 00:23:51,805 --> 00:23:54,474 Stać cię na więcej, niż myślisz. 292 00:23:54,558 --> 00:23:56,643 - Nie musisz stać za Jasonem. - Nie stoję. 293 00:23:56,726 --> 00:23:57,727 Ależ stoisz. 294 00:23:58,520 --> 00:24:00,647 Przy tym, co się dzieje, to nikomu nie pomaga. 295 00:24:01,440 --> 00:24:02,441 Szczególnie tobie. 296 00:24:04,067 --> 00:24:05,360 Dlaczego z nim jesteś? 297 00:24:08,447 --> 00:24:11,491 Jest silny, ciekawy i stanowi wyzwanie. 298 00:24:12,451 --> 00:24:13,577 Mówiłam o Xanderze. 299 00:24:13,660 --> 00:24:14,953 Ja też. 300 00:24:16,413 --> 00:24:18,874 Jeden typ mężczyzn poślubia się w Bostonie, 301 00:24:18,957 --> 00:24:21,001 drugi w Wayward Pines. 302 00:24:22,252 --> 00:24:23,336 Rozumiem. 303 00:24:23,420 --> 00:24:24,546 Inne światy. 304 00:24:25,922 --> 00:24:27,507 Żaden mężczyzna mnie nie określa. 305 00:24:28,049 --> 00:24:29,426 Stanowię sama o sobie, Kerry. 306 00:24:31,052 --> 00:24:32,053 Spróbuj kiedyś. 307 00:24:44,483 --> 00:24:45,984 Kieruje się na wschód. 308 00:24:46,067 --> 00:24:48,445 Skąd wiesz? Szła przecież na południe. 309 00:24:48,528 --> 00:24:51,323 Od góry, przez główną ulicę i miasteczko. Czyli na południe. 310 00:24:51,406 --> 00:24:52,741 Ogrodzenie jest na południu. 311 00:24:52,824 --> 00:24:53,825 Do góry! 312 00:24:53,909 --> 00:24:54,910 Na domu. 313 00:24:56,203 --> 00:24:57,204 Coś jest na dachu. 314 00:24:58,914 --> 00:25:00,248 Sprawdźcie alejkę. 315 00:25:00,332 --> 00:25:01,500 Słyszałeś? 316 00:25:01,583 --> 00:25:02,667 Tam! 317 00:25:02,751 --> 00:25:03,793 Coś się ruszyło! 318 00:25:20,810 --> 00:25:22,437 - Nic ci nie jest? - Nie. 319 00:25:31,196 --> 00:25:32,197 Chodźmy. 320 00:25:40,539 --> 00:25:41,540 Czysto! 321 00:25:42,958 --> 00:25:44,751 - Ogródek wolny! - Potwierdzam! 322 00:25:46,836 --> 00:25:47,963 Zaglądajcie pod ganki. 323 00:25:48,046 --> 00:25:49,923 - Idziemy. - Coś jest na dachu! 324 00:26:01,643 --> 00:26:03,061 - Tom. - Nic ci nie jest? 325 00:26:04,271 --> 00:26:06,273 Co tutaj robicie? Do środka! 326 00:26:06,356 --> 00:26:08,483 Wracajcie do domów! 327 00:26:08,567 --> 00:26:10,902 - Przyszliśmy pomóc! - Nie potrzebujemy pomocy. 328 00:26:10,986 --> 00:26:12,362 - Hej, za domem. - Gdzie? 329 00:26:13,822 --> 00:26:15,073 Dowódco, za domem. 330 00:26:15,865 --> 00:26:17,409 Tutaj, jest tutaj! 331 00:26:17,492 --> 00:26:19,995 - Za tobą! - Tam jest! 332 00:26:21,705 --> 00:26:22,706 Mario! 333 00:26:30,422 --> 00:26:31,715 Rzuć broń! 334 00:26:31,798 --> 00:26:32,799 To był przypadek. 335 00:26:32,882 --> 00:26:34,551 Nie wiedzieliśmy, że to wy. 336 00:26:34,634 --> 00:26:36,428 Mam to gdzieś! Rzuć broń! 337 00:26:36,511 --> 00:26:37,512 Nie strzelać! 338 00:26:38,471 --> 00:26:39,889 Nie strzelać! 339 00:26:40,974 --> 00:26:41,975 Wycofać się. 340 00:26:44,144 --> 00:26:45,145 Nie strzelać. 341 00:26:54,321 --> 00:26:55,572 Może ją złapali? 342 00:26:55,655 --> 00:26:56,740 A może nie. 343 00:27:03,371 --> 00:27:04,623 Ruszam na wschód. 344 00:27:27,354 --> 00:27:28,355 Co jest? 345 00:27:30,857 --> 00:27:32,567 - Odłóż broń. - Strzelali do nas. 346 00:27:32,651 --> 00:27:34,027 A wy do nich. 347 00:27:34,611 --> 00:27:36,279 Nie pogarszajmy sytuacji. 348 00:27:36,363 --> 00:27:39,115 - Musimy się dostać do szpitala. - Co z nim? 349 00:27:39,616 --> 00:27:42,077 Nie oddycha. Wyjdzie z tego? 350 00:27:43,078 --> 00:27:44,204 Nic mu nie będzie? 351 00:27:47,957 --> 00:27:50,377 - Przykro mi. Zmarł. - Nie! 352 00:27:50,460 --> 00:27:52,420 Chwileczkę! 353 00:27:52,504 --> 00:27:54,923 Co mu zrobiłeś? Odsuń się. 354 00:27:55,006 --> 00:27:56,508 Nie ruszę się. 355 00:27:57,175 --> 00:27:59,761 Odłóżcie broń. Wszyscy. 356 00:27:59,844 --> 00:28:01,513 Oni w ogóle nie powinni mieć broni. 357 00:28:02,055 --> 00:28:04,307 To miasteczko nie działa. 358 00:28:04,391 --> 00:28:06,226 Nie działa cały system. 359 00:28:06,309 --> 00:28:09,688 Musimy to zmienić, zrobić to sami, razem. 360 00:28:10,814 --> 00:28:12,315 Mamy coraz mniej czasu. 361 00:28:13,858 --> 00:28:15,902 Opuśćcie broń. Teraz! 362 00:28:19,239 --> 00:28:20,240 Do szpitala z nimi. 363 00:28:24,828 --> 00:28:26,204 Co dalej, doktorze? 364 00:28:26,913 --> 00:28:28,206 Raz, dwa, trzy. 365 00:28:34,295 --> 00:28:36,005 - Macie coś? - Nie. 366 00:28:36,089 --> 00:28:38,341 Doszło do incydentu, ale bez związku z Margaret. 367 00:28:39,968 --> 00:28:42,178 Liczba Innych za ogrodzeniem potroiła się. 368 00:28:42,262 --> 00:28:44,389 Wiem. Gromadzą się dla niej. 369 00:28:44,806 --> 00:28:46,141 Wracamy do góry? 370 00:28:48,143 --> 00:28:49,144 Chodź ze mną. 371 00:29:04,242 --> 00:29:05,452 Co to za miejsce? 372 00:29:06,161 --> 00:29:07,162 Dla nas. 373 00:29:15,920 --> 00:29:16,921 Na kapsuły. 374 00:29:21,426 --> 00:29:22,761 Mówisz, że to dla nas. 375 00:29:23,928 --> 00:29:25,346 Czy to jedyne takie miejsce? 376 00:29:26,181 --> 00:29:27,432 Ktoś jeszcze o nim wie? 377 00:29:27,515 --> 00:29:28,516 Tylko my. 378 00:29:29,934 --> 00:29:30,935 To tyle. 379 00:29:31,644 --> 00:29:33,772 Rebecce powiedziałem, że będzie tu pokój dla dziecka. 380 00:29:34,814 --> 00:29:36,566 I niedługo to się ziści, prawda? 381 00:29:39,486 --> 00:29:41,029 - Jason. - Kerry, 382 00:29:41,112 --> 00:29:43,072 tam są tysiące Innych. 383 00:29:43,156 --> 00:29:47,035 Jak przedostaną się do superkonstrukcji, tu będziemy mieli szansę przeżyć. 384 00:29:48,369 --> 00:29:49,370 Ty i ja. 385 00:29:50,497 --> 00:29:51,498 Jak Adam i Ewa. 386 00:29:56,753 --> 00:29:58,171 Sądziłem, że będziesz tego chciała. 387 00:30:03,051 --> 00:30:04,552 Nie mogę mieć dzieci. 388 00:30:07,639 --> 00:30:09,390 Doktor Yedlin przeprowadził badania. 389 00:30:11,351 --> 00:30:12,519 Mam uraz. 390 00:30:13,645 --> 00:30:14,646 Zbliznowacenie. 391 00:30:16,481 --> 00:30:19,359 Przez atak tamtego Innego? 392 00:30:20,485 --> 00:30:21,486 Tak. 393 00:30:22,445 --> 00:30:23,446 Jesteś pewna? 394 00:30:24,239 --> 00:30:25,573 A może Yedlin próbuje… 395 00:30:25,657 --> 00:30:26,658 Nie. 396 00:30:28,660 --> 00:30:30,161 Nie skłamałby w takiej sprawie. 397 00:30:33,665 --> 00:30:35,500 Wie, że to dla mnie ważne. 398 00:30:41,673 --> 00:30:42,674 W porządku. 399 00:30:43,633 --> 00:30:44,634 Będzie dobrze. 400 00:30:48,596 --> 00:30:49,639 Przepraszam. 401 00:30:55,353 --> 00:30:56,521 To ja przepraszam. 402 00:31:00,775 --> 00:31:02,443 Chciałam mieć dziecko. 403 00:31:04,529 --> 00:31:05,905 Twoje dziecko. 404 00:31:07,657 --> 00:31:08,658 Wiem o tym. 405 00:31:14,539 --> 00:31:16,207 Cieszę się, że mi powiedziałaś. 406 00:31:19,252 --> 00:31:21,004 Szkoda, że wcześniej nie wiedziałem. 407 00:31:21,087 --> 00:31:22,714 Inaczej bym to wszystko załatwił. 408 00:31:31,472 --> 00:31:32,557 Kocham cię. 409 00:31:36,936 --> 00:31:38,229 Ja ciebie też. 410 00:32:51,344 --> 00:32:52,345 Dobry strzał. 411 00:32:55,098 --> 00:32:56,099 Staram się. 412 00:33:02,230 --> 00:33:04,774 Muszę znaleźć słabe ogniwo ogrodzenia. 413 00:33:04,857 --> 00:33:06,859 Miejsca z niedokończonymi tunelami. 414 00:33:06,943 --> 00:33:08,152 Coś w rodzaju dołu? 415 00:33:09,529 --> 00:33:11,864 Trzymali mnie w takim, gdy byłem na zewnątrz. Był ogromny. 416 00:33:21,582 --> 00:33:22,792 Wiemy, dokąd idzie Inna. 417 00:33:23,668 --> 00:33:24,752 Skąd macie plany? 418 00:33:26,337 --> 00:33:27,422 Ja jej dałam. 419 00:33:29,924 --> 00:33:32,844 Patrzcie. Tutaj ogrodzenie styka się ze wschodnią podstawą góry. 420 00:33:32,927 --> 00:33:34,637 W dawnym mieście była sieć kanalizacyjna, 421 00:33:34,721 --> 00:33:36,889 biegnąca stąd aż tutaj. Rury, tunele… 422 00:33:36,973 --> 00:33:39,350 Jakim cudem dostała się do tunelu zza ogrodzenia? 423 00:33:39,434 --> 00:33:41,561 - Oni potrafią kopać. - Idziemy. 424 00:34:07,628 --> 00:34:10,590 Dlaczego ją tu więzicie? Jest ich przywódczynią. 425 00:34:10,673 --> 00:34:13,384 Świadczy o tym znak. Gromadzą się dla niej. 426 00:34:13,468 --> 00:34:17,472 Przychodzą dla niej, musimy im ją wydać. 427 00:35:35,299 --> 00:35:37,927 Kopała od zewnątrz, aż natrafiła na rury. 428 00:35:39,637 --> 00:35:40,680 Hassler. 429 00:35:41,389 --> 00:35:43,141 - Zabrała go. - Albo on pozwolił jej uciec. 430 00:35:43,224 --> 00:35:45,184 Żadne z nas jej na nic nie pozwoliło. 431 00:35:49,564 --> 00:35:50,815 Zabiją nas wszystkich. 432 00:35:50,898 --> 00:35:52,900 Granaty! Już! 433 00:35:52,984 --> 00:35:54,527 - Zawalić przejście! - Teraz! 434 00:35:56,571 --> 00:35:58,156 Ruszać się! 435 00:36:16,924 --> 00:36:18,217 Kula przeszła na wylot. 436 00:36:19,010 --> 00:36:20,428 Ominęła wątrobę. 437 00:36:20,928 --> 00:36:23,598 Na szczęście dzięki opiece medycznej na najwyższym poziomie… 438 00:36:23,681 --> 00:36:24,974 Zamknij się, Oscar. 439 00:36:35,318 --> 00:36:36,402 Już po nas? 440 00:36:36,485 --> 00:36:39,488 Ty żyjesz. Wyjdziesz z tego. 441 00:36:42,200 --> 00:36:43,701 Czy nas zabiją? 442 00:36:44,827 --> 00:36:45,912 Tego nie wiem. 443 00:36:47,371 --> 00:36:48,372 Możliwe. 444 00:36:54,086 --> 00:36:55,838 Szczęśliwe i produktywne życie 445 00:36:55,922 --> 00:36:57,924 w Wayward Pines to mój najważniejszy wkład 446 00:36:58,007 --> 00:37:00,176 w przetrwanie gatunku, proszę pana. 447 00:37:04,013 --> 00:37:06,432 Szczęśliwe i produktywne życie w Wayward Pines 448 00:37:06,515 --> 00:37:08,434 to mój najważniejszy wkład 449 00:37:08,517 --> 00:37:10,311 w przetrwanie gatunku, proszę pana. 450 00:37:16,067 --> 00:37:18,110 Szczęśliwe i produktywne życie… 451 00:37:20,529 --> 00:37:23,241 w Wayward Pines to mój najważniejszy wkład 452 00:37:23,324 --> 00:37:26,035 w przetrwanie gatunku, proszę pana. 453 00:37:27,495 --> 00:37:29,580 Szczęśliwe i produktywne życie… 454 00:37:33,000 --> 00:37:34,001 …proszę pana. 455 00:39:02,923 --> 00:39:04,216 Co znowu zrobiłem źle, Theo? 456 00:39:04,300 --> 00:39:06,260 Broń? Serio? 457 00:39:06,344 --> 00:39:08,596 Rozdajesz cywilom broń ze swojego małego arsenału? 458 00:39:08,679 --> 00:39:10,598 A co miałem zrobić? Wysłać ich nieuzbrojonych? 459 00:39:10,681 --> 00:39:11,682 Muszą się bronić. 460 00:39:11,766 --> 00:39:13,309 - Rany boskie! - Jeden nie żyje, 461 00:39:13,392 --> 00:39:14,977 drugi jest w szpitalu. 462 00:39:15,061 --> 00:39:16,562 To nic nie dało! 463 00:39:16,645 --> 00:39:17,646 Ona uciekła. 464 00:39:18,272 --> 00:39:20,149 - Dobra decyzja, synu. - To nie jego wina. 465 00:39:20,232 --> 00:39:21,650 Nie? A czyja? 466 00:39:22,526 --> 00:39:23,527 Czyja? 467 00:39:24,070 --> 00:39:26,322 Margaret? Jasona? Tego miasta? 468 00:39:27,656 --> 00:39:29,825 Dlaczego tu zawsze ktoś inny jest winien? 469 00:39:29,909 --> 00:39:32,787 On chciał pomóc, Theo. Przykro mu. 470 00:39:32,870 --> 00:39:34,580 I to wystarczy? 471 00:39:34,663 --> 00:39:36,707 Wypadki się zdarzają. To wystarczy? 472 00:39:36,791 --> 00:39:38,751 Tak uważam. 473 00:39:38,834 --> 00:39:40,586 Czasami wypadki się tutaj zdarzają. 474 00:42:05,981 --> 00:42:07,983 Napisy: Karolina Fryszkowska