1
00:00:01,584 --> 00:00:03,920
Este anul 4032.
2
00:00:05,088 --> 00:00:07,966
Omul a distrus natura, iar asta a dus
3
00:00:08,049 --> 00:00:14,180
la apariția aberilor,
aberații evolutive care stăpânesc Terra.
4
00:00:16,683 --> 00:00:18,977
Un om a prevăzut această catastrofă.
5
00:00:19,978 --> 00:00:22,480
El a creat o arcă a omenirii.
6
00:00:22,564 --> 00:00:25,650
A ales câțiva
pe care i-a supus criogeniei 2000 de ani
7
00:00:25,734 --> 00:00:28,236
ca să evite dispariția speciei.
8
00:00:30,113 --> 00:00:33,658
Înconjurați de munți
și protejați de un gard electrificat,
9
00:00:33,742 --> 00:00:36,786
ultimii oameni rămași pe Pământ
10
00:00:36,870 --> 00:00:41,291
luptă pentru supraviețuire
în orășelul Wayward Pines.
11
00:00:45,253 --> 00:00:47,213
Din episoadele precedente…
12
00:00:54,471 --> 00:00:58,266
Adunăm armele rechiziționate
din arsenal azi-noapte.
13
00:00:59,768 --> 00:01:02,353
N-o să descopăr că ai păstrat câteva?
14
00:01:02,437 --> 00:01:05,231
Să facem un copil. Un fiu care să conducă.
15
00:01:06,858 --> 00:01:08,109
Sau o fiică.
16
00:01:08,193 --> 00:01:10,987
Am avut probleme,
dar am avut și clipe frumoase.
17
00:01:11,071 --> 00:01:13,698
Poate-mi spui când să mă întorc acasă.
18
00:01:14,449 --> 00:01:17,410
Aberii au reintrat
în valea de dincolo de gard.
19
00:01:17,494 --> 00:01:19,913
Au subestimat enorm făpturile astea.
20
00:01:19,996 --> 00:01:22,791
Girusul unui cimpanzeu e
cât o treime din al omului.
21
00:01:22,874 --> 00:01:25,126
Al ei pare a fi dublu față de al nostru.
22
00:01:25,210 --> 00:01:29,380
- Am făcut teste pe femelă și…
- Ai spus „femelă”?
23
00:01:29,464 --> 00:01:34,135
E o femelă de aber în oraș?
Are un semn în palmă?
24
00:01:34,219 --> 00:01:35,637
Experimentul s-a terminat!
25
00:01:37,639 --> 00:01:39,516
Dacă o ucizi, murim cu toții!
26
00:01:41,601 --> 00:01:44,771
Nu e vorba doar de mintea lor.
Sunt și mai mulți.
27
00:01:44,854 --> 00:01:46,314
Acum sunt peste o mie.
28
00:01:46,397 --> 00:01:48,983
Se adună să vină după ea.
29
00:01:49,067 --> 00:01:52,821
De asta are semnul! E căpetenia lor!
30
00:01:59,828 --> 00:02:03,998
Bună dimineața, Wayward Pines!
Sunt zorii unei noi zile.
31
00:02:04,082 --> 00:02:08,503
Trebuie să fim uniți
și să ținem piept dușmanului.
32
00:02:08,586 --> 00:02:12,715
Nu ne vom ascunde de primejdia
care ne dă târcoale.
33
00:02:12,799 --> 00:02:15,593
Ne vom găsi liniștea
în traiul nostru obișnuit.
34
00:02:16,261 --> 00:02:18,012
Aceste clipe vor trece.
35
00:02:18,972 --> 00:02:23,059
Mergeți la școală, fiți harnici,
fiți fericiți!
36
00:02:24,060 --> 00:02:26,229
Bucurați-vă de viața din Wayward Pines!
37
00:02:29,524 --> 00:02:31,985
Dle Yedlin, mă bucur să te văd astăzi.
38
00:02:32,735 --> 00:02:35,196
- Bună, Kerry!
- Cum e brațul, dle Yedlin?
39
00:02:35,280 --> 00:02:37,198
- Bine, mersi.
- Ce vei face acum,
40
00:02:37,282 --> 00:02:39,534
după ce ai creat o cale de comunicare?
41
00:02:39,617 --> 00:02:43,246
- O să comunice cu noi doar dacă o silim.
- Dar ai spus că…
42
00:02:43,329 --> 00:02:46,332
Îi câștigam încrederea,
spulberată apoi cu gloanțe.
43
00:03:04,767 --> 00:03:06,811
Am rezultatele examinării tale.
44
00:03:10,190 --> 00:03:11,232
Spune-mi direct.
45
00:03:16,237 --> 00:03:17,447
Ai un traumatism.
46
00:03:18,364 --> 00:03:23,786
Țesut cicatrizat, de la atacul aberilor
sau de la altceva.
47
00:03:23,870 --> 00:03:28,791
Ar putea fi endometrioză, dar nu avem
dotările necesare tratamentului.
48
00:03:32,003 --> 00:03:34,255
Nu ai putea duce o sarcină la termen.
49
00:03:36,424 --> 00:03:37,425
Îmi pare rău.
50
00:03:41,804 --> 00:03:43,514
Trebuie să facem copii.
51
00:03:45,391 --> 00:03:48,603
E necesar să facem copii.
52
00:03:50,563 --> 00:03:53,399
Voiam să-mi aduc contribuția.
53
00:03:55,777 --> 00:03:59,572
Și dacă nu?
Te face să dispari, ca pe restul?
54
00:04:05,411 --> 00:04:08,665
Mulțumesc. După ce vorbesc cu Jason,
trec pe la laborator
55
00:04:08,748 --> 00:04:11,251
ca să-mi spui următorii pași
ai cercetării.
56
00:04:11,334 --> 00:04:13,461
Dacă te șicanează Megan, să-mi spui.
57
00:05:19,444 --> 00:05:22,697
Cod Roșu!
Siguranța laboratorului e compromisă!
58
00:05:22,780 --> 00:05:24,907
Tot personalul, la posturi!
59
00:05:29,162 --> 00:05:32,248
Cod Roșu!
Siguranța laboratorului e compromisă!
60
00:05:32,332 --> 00:05:34,709
Tot personalul, la posturi!
61
00:05:50,725 --> 00:05:51,809
Doamne!
62
00:05:54,979 --> 00:05:57,148
- Cum?
- Codul e pe cușcă.
63
00:05:57,690 --> 00:05:59,442
L-a reținut când l-am introdus.
64
00:05:59,525 --> 00:06:01,444
- Vrea să se întoarcă la ei.
- Pentru?
65
00:06:03,404 --> 00:06:06,199
Pentru asta. Să se răzbune
pentru ce le-am făcut!
66
00:06:08,868 --> 00:06:14,207
Începeți căutările!
În toate aerisirile, holurile și scările.
67
00:06:32,809 --> 00:06:34,143
Holul Trei, liber!
68
00:06:35,436 --> 00:06:36,604
Holul Patru, liber!
69
00:06:39,649 --> 00:06:41,025
Holul Șapte, liber!
70
00:06:42,568 --> 00:06:45,154
Toate nivelurile, libere!
Căutați în tuneluri!
71
00:07:20,189 --> 00:07:21,190
Hai!
72
00:07:51,095 --> 00:07:52,138
Unde e?
73
00:08:21,292 --> 00:08:24,295
LIMITA ORAȘULUI
KILOMETRUL TREI
74
00:09:06,546 --> 00:09:08,965
BUN-VENIT
ÎN WAYWARD PINES
75
00:09:13,636 --> 00:09:15,930
Ar fi putut scăpa acum două minute
sau două ore.
76
00:09:16,013 --> 00:09:18,266
- Să avertizăm orașul!
- O găsesc soldații.
77
00:09:18,349 --> 00:09:21,894
De ce crezi că s-au adunat aberii?
Pe ea o așteaptă!
78
00:09:21,978 --> 00:09:25,231
Nu ne-au atacat cât o aveam aici!
Orașul trebuie prevenit!
79
00:09:32,196 --> 00:09:33,197
Are dreptate.
80
00:09:34,657 --> 00:09:35,783
Le spunem adevărul.
81
00:09:35,866 --> 00:09:39,579
Fac două echipe. Una să o caute
de-a lungul zidului spre sud.
82
00:09:39,662 --> 00:09:42,540
- Poate se întoarce în pădure.
- A intrat, o să și iasă.
83
00:09:42,623 --> 00:09:46,043
- Vom cerceta cartierul sistematic.
- Ai destui oameni?
84
00:09:46,127 --> 00:09:49,255
- Ne vor ajuta cetățenii.
- Neînarmați.
85
00:09:49,338 --> 00:09:51,507
Dacă văd ceva, ne anunță imediat.
86
00:09:51,591 --> 00:09:54,218
Am adunat armele rebelilor.
Nu riscăm să le dăm înapoi!
87
00:09:54,302 --> 00:09:57,013
- Yedlin!
- Mă duc să-l caut pe Hassler.
88
00:10:00,933 --> 00:10:03,644
- Te simți bine?
- N-am nimic.
89
00:10:05,021 --> 00:10:05,896
- Jason…
- Kerry…
90
00:10:05,980 --> 00:10:08,441
Oricât de inteligentă e, tot o găsim.
91
00:10:16,991 --> 00:10:17,992
Bună!
92
00:10:19,660 --> 00:10:22,246
- Ai vorbit cu el?
- N-a venit acasă.
93
00:10:22,330 --> 00:10:23,748
Azi-noapte? Deloc?
94
00:10:23,831 --> 00:10:26,292
De două nopți n-a venit.
O fi stând la spital.
95
00:10:27,335 --> 00:10:29,503
Încearcă să te evite sau invers?
96
00:10:30,254 --> 00:10:34,342
Ce vrei de la mine, Xander?
Abia dacă mă împac eu cu ideea.
97
00:10:36,010 --> 00:10:37,970
De ce îți vine greu să vorbești?
98
00:10:38,054 --> 00:10:41,140
Suntem toți trei în aceeași oală,
iar eu încă țin la el.
99
00:10:43,351 --> 00:10:44,685
Va ști că nu-i al lui.
100
00:10:53,027 --> 00:10:55,363
Da, știu. O să-i spun.
101
00:10:55,446 --> 00:10:59,116
S-a întâmplat. Asta e situația.
102
00:11:00,576 --> 00:11:01,661
Vom avea un copil.
103
00:11:03,788 --> 00:11:07,249
Asta vreau și cred că și tu tot asta vrei.
104
00:11:12,380 --> 00:11:15,424
Nu putem controla ce e afară,
ci doar ce e aici.
105
00:11:31,315 --> 00:11:32,316
Arlene!
106
00:11:41,659 --> 00:11:43,703
ACADEMIA WAYWARD PINES
107
00:11:43,786 --> 00:11:48,749
A avut loc o urgență.
V-am anunțat părinții. Intrați cu toții!
108
00:11:48,833 --> 00:11:51,460
- Ce se întâmplă?
- Nu știu, intrați!
109
00:11:51,544 --> 00:11:52,545
Hai!
110
00:11:56,006 --> 00:11:57,007
E pe bune?
111
00:12:00,177 --> 00:12:01,345
Intrați ordonat.
112
00:12:01,429 --> 00:12:03,597
Atenție, cetățeni!
113
00:12:04,181 --> 00:12:07,435
Vă rugăm să intrați în case
și să încuiați ușile!
114
00:12:07,518 --> 00:12:12,398
Un aber a scăpat din complex!
Dacă vedeți ceva, anunțați imediat!
115
00:12:12,982 --> 00:12:14,942
Hai, repede!
116
00:12:15,526 --> 00:12:20,781
Atenție, cetățeni! Vă rugăm
să intrați în case și să încuiați ușile!
117
00:12:20,865 --> 00:12:21,949
Un aber a…
118
00:12:22,032 --> 00:12:24,535
- Hai în cămin!
- Gata, o să murim?
119
00:12:24,618 --> 00:12:27,455
Poți să faci orice vrei
și tu te duci la cămin?
120
00:12:27,538 --> 00:12:29,290
Așa ne-au zis.
121
00:12:29,373 --> 00:12:32,251
Ăștia zic multe.
Avem ditamai gardul electric!
122
00:12:32,334 --> 00:12:35,880
- Nu intră niciun aber!
- Doar când își fac o „scară”.
123
00:12:35,963 --> 00:12:41,260
Dacă e să vină sfârșitul lumii,
n-am de gând să stau pitit la subsol.
124
00:12:43,971 --> 00:12:45,598
Vreau să mă duc la Rebecca.
125
00:12:45,681 --> 00:12:47,057
- Luce!
- Mi-e frică!
126
00:12:47,141 --> 00:12:51,228
- Trebuie să intrăm!
- Te rog, ea mereu mă liniștește!
127
00:12:53,898 --> 00:12:55,274
Bine, hai că te duc.
128
00:12:57,526 --> 00:13:00,196
Intrați!
129
00:13:00,279 --> 00:13:03,657
Nu mai stați pe stradă! Mai repede!
130
00:13:03,741 --> 00:13:05,785
Haideți odată!
131
00:13:05,868 --> 00:13:08,746
Haideți, mai repede!
132
00:13:08,829 --> 00:13:10,206
Dacă vedeți ceva…
133
00:13:10,289 --> 00:13:12,333
Atenție, cetățeni!
134
00:13:12,416 --> 00:13:16,045
Intrați în casă și încuiați ușile!
135
00:13:16,670 --> 00:13:18,589
Un aber a scăpat din complex!
136
00:13:19,256 --> 00:13:21,926
Dacă vedeți ceva, anunțați imediat!
137
00:13:22,468 --> 00:13:26,931
Atenție, cetățeni! Vă rugăm,
intrați în casă și încuiați…
138
00:13:38,317 --> 00:13:40,611
Acuși e concursul de ortografie.
139
00:13:41,278 --> 00:13:42,363
Ai exersat?
140
00:13:45,324 --> 00:13:48,786
Să nu uiți, se scrie „a-b-e-r”,
nu „a-b-b-e-r”.
141
00:13:50,120 --> 00:13:54,458
Și „Pilcher”, nu „Pilchner”.
N-are niciun „n”.
142
00:13:55,376 --> 00:13:56,377
Știu.
143
00:14:47,011 --> 00:14:48,220
Ai grijă!
144
00:15:37,853 --> 00:15:41,106
- A scăpat, nu?
- Mă ajuți s-o găsesc?
145
00:15:49,365 --> 00:15:51,742
Frank, Lucy, intrați!
146
00:15:58,207 --> 00:15:59,249
Sunteți teferi?
147
00:16:03,796 --> 00:16:06,799
Opriți! Căutăm pe Strada Principală.
148
00:16:10,761 --> 00:16:14,390
Răsfirați-vă! Primul jeep, după mine!
Uitați-vă pe acoperișuri!
149
00:16:16,016 --> 00:16:17,601
Și pe alei!
150
00:16:19,144 --> 00:16:20,562
Aleea, liberă!
151
00:16:27,027 --> 00:16:28,654
În magazie! Haideți!
152
00:16:42,668 --> 00:16:43,669
Sus!
153
00:17:03,147 --> 00:17:04,148
Cum e?
154
00:17:25,878 --> 00:17:29,465
Sigur vrea să ajungă la gard,
dar urmele indică direcția opusă.
155
00:17:29,548 --> 00:17:32,718
Nu, știe locul ăsta mai bine decât noi.
A locuit aici.
156
00:17:46,315 --> 00:17:47,900
Țin minte prima săptămână.
157
00:17:49,943 --> 00:17:50,944
Prima zi.
158
00:17:52,863 --> 00:17:54,281
Habar n-aveam de nimic.
159
00:17:56,825 --> 00:17:58,827
Nu știam nici să pornesc calculatorul.
160
00:18:03,665 --> 00:18:05,084
Mi-ai fost mereu alături.
161
00:18:07,169 --> 00:18:09,713
Înțeleaptă, prevăzătoare…
162
00:18:11,006 --> 00:18:12,299
entuziastă.
163
00:18:14,051 --> 00:18:16,136
M-ai învățat să fiu independent.
164
00:18:19,515 --> 00:18:21,058
Iar eu nu ți-am fost alături.
165
00:18:26,855 --> 00:18:28,524
Am vrut să fac ce se cuvine.
166
00:18:30,567 --> 00:18:32,277
- Domnule…
- Vin imediat.
167
00:18:40,953 --> 00:18:42,246
N-o să-mi scape!
168
00:18:49,545 --> 00:18:52,297
- Încotro se duce?
- Primim diverse semnalări.
169
00:18:52,381 --> 00:18:56,301
Cineva a văzut-o pe Cherry Blossom,
altcineva, în celălalt capăt al orașului.
170
00:18:56,385 --> 00:18:58,595
Ba e în canalizare, ba într-o pubelă.
171
00:18:58,679 --> 00:19:00,931
Ai creat un perimetru în sud?
172
00:19:01,014 --> 00:19:03,976
Nu mai am oameni!
Sigur se duce într-acolo?
173
00:19:04,059 --> 00:19:08,814
Anunță cetățenii! Dacă vor să caute, bine.
Dacă nu, să stea în case!
174
00:19:08,897 --> 00:19:09,898
Înțeles!
175
00:19:09,982 --> 00:19:10,858
- Calc-o!
- Da!
176
00:19:31,461 --> 00:19:32,462
De unde le ai?
177
00:19:34,756 --> 00:19:38,552
Le-am ținut ascunse în canalizare
de când au ars lanurile.
178
00:19:38,635 --> 00:19:40,345
Au nevoie de noi.
179
00:19:41,096 --> 00:19:43,390
Munții, Strada Principală, aici.
180
00:19:44,141 --> 00:19:48,437
Spitalul și școala sunt
la mai puțin de 10 km de gard.
181
00:19:48,520 --> 00:19:51,190
Ești o coafeză foarte bine informată.
182
00:19:51,773 --> 00:19:54,943
- A proiectat orașul.
- Tu ai construit orașul?
183
00:19:55,861 --> 00:20:00,032
- Deci știai?
- A fost răpită, ca mulți dintre noi!
184
00:20:00,115 --> 00:20:04,828
Discutăm trecutul ei sau găsim soluții?
Ea e cea mai în măsură să ne ajute.
185
00:20:06,914 --> 00:20:09,208
Pozițiile ideale sunt
acoperișul hotelului,
186
00:20:09,291 --> 00:20:13,545
spitalul și porțiunea asta înaltă
din zona de vest a rezervației naturale.
187
00:20:13,629 --> 00:20:16,381
Ne trebuie binocluri și mai multe arme.
188
00:20:19,176 --> 00:20:21,595
Pot să fac ceva. Pot să ajut.
189
00:20:25,933 --> 00:20:27,142
Eu privesc păsări.
190
00:20:28,393 --> 00:20:32,522
Am binoclu acasă. Privesc păsările cu el.
191
00:20:32,981 --> 00:20:35,817
Nu sunt multe,
dar îmi place să le privesc.
192
00:20:36,526 --> 00:20:40,614
Să nu credeți că-mi pândesc vecinii cu el.
193
00:20:41,698 --> 00:20:43,408
Mă duc să iau binoclul.
194
00:20:43,992 --> 00:20:46,453
- E în dormitor.
- Bine.
195
00:20:47,955 --> 00:20:49,164
Vrem să căutăm și noi!
196
00:20:50,749 --> 00:20:54,127
Poftim. Nu le ațintiți
decât dacă vreți să ucideți.
197
00:20:54,211 --> 00:20:55,212
Aveți grijă!
198
00:20:57,923 --> 00:20:59,383
Nu se intră ușor aici.
199
00:20:59,466 --> 00:21:03,720
Dacă a intrat printr-o breșă,
de ce nu iese tot pe acolo?
200
00:21:03,804 --> 00:21:05,180
Dacă vrea să iasă.
201
00:21:05,264 --> 00:21:08,725
Poate pe acolo vor să intre toți
ca să nimicească orașul.
202
00:21:09,434 --> 00:21:14,773
L-am clădit pe ruinele orașului dinainte.
Mi-ar prinde bine sondajele de atunci.
203
00:21:18,110 --> 00:21:21,113
Există sondaje tipărite în complex.
Mă duc să le iau.
204
00:21:22,322 --> 00:21:24,658
Ne vedem acasă la mine într-o oră.
205
00:21:27,077 --> 00:21:28,537
Rebecca, ai grijă!
206
00:21:38,797 --> 00:21:40,465
Știi să tragi cu el?
207
00:21:41,049 --> 00:21:42,050
M-a învățat tata.
208
00:21:43,593 --> 00:21:48,932
Apoi am jurat să nu mă mai ating de arme
când am tratat răni provocate de ele.
209
00:21:50,225 --> 00:21:52,519
Toți ne-am încălcat promisiunile.
210
00:21:53,979 --> 00:21:55,105
Așa e aici.
211
00:21:58,442 --> 00:22:02,529
Asta dacă cineva nu ia atitudine
și face promisiuni de care se ține.
212
00:22:05,198 --> 00:22:06,575
Ce zici, doctore?
213
00:22:07,492 --> 00:22:11,580
- Dacă iei trofeul ăsta, jubilezi în oraș?
- Femela nu e trofeu.
214
00:22:14,041 --> 00:22:15,083
Ba mai bine ar fi.
215
00:22:20,005 --> 00:22:21,631
Vreau ceva din biroul lui.
216
00:22:22,299 --> 00:22:25,344
Lucrezi la salonul de înfrumusețare.
Nu ai acces.
217
00:22:25,427 --> 00:22:28,722
Jason m-a trimis.
Hai, întreabă-l prin stație!
218
00:22:28,805 --> 00:22:32,392
Nu vrea decât să prindă un aber.
Sigur stă la taclale cu tine.
219
00:22:48,158 --> 00:22:49,159
Nu era sângele ei.
220
00:22:51,912 --> 00:22:53,705
Ne-a indus în eroare cu el.
221
00:22:55,540 --> 00:22:56,541
Nu e rănită.
222
00:22:59,419 --> 00:23:00,712
Hai!
223
00:23:22,776 --> 00:23:24,027
Ai găsit ce căutai?
224
00:23:27,114 --> 00:23:31,034
Da. Sondajele geologice inițiale.
Ne vor ajuta la căutări.
225
00:23:31,660 --> 00:23:34,121
Probabil vor să intre
printr-un tunel abandonat.
226
00:23:34,204 --> 00:23:36,248
Jason nu va fi încântat că furi.
227
00:23:39,209 --> 00:23:40,335
Și cred că nici eu.
228
00:23:42,045 --> 00:23:43,588
Nici nu sunt ale lui.
229
00:23:48,135 --> 00:23:49,136
De ce stai cu el?
230
00:23:50,554 --> 00:23:54,474
- Te privește cumva?
- Poți face mai multe decât crezi aici.
231
00:23:54,558 --> 00:23:56,643
- Îi cânți în strună…
- Ba nu!
232
00:23:56,726 --> 00:23:57,727
Ba da.
233
00:23:58,520 --> 00:24:02,441
Cu tot ce s-a întâmplat, mai rău faci.
Mai ales ție.
234
00:24:04,067 --> 00:24:05,360
Tu de ce stai cu el?
235
00:24:08,447 --> 00:24:11,491
E puternic, interesant și mă provoacă.
236
00:24:12,451 --> 00:24:14,953
- De Xander vorbeam.
- Și eu.
237
00:24:16,413 --> 00:24:21,001
Cu unul m-am măritat în Boston,
iar în Wayward Pines, cu celălalt.
238
00:24:22,252 --> 00:24:24,546
Am înțeles. Sunt lumi diferite.
239
00:24:25,922 --> 00:24:29,426
Niciunul din ei nu mă definește.
Nu mă las influențată, Kerry.
240
00:24:31,052 --> 00:24:32,053
Nu te lăsa nici tu.
241
00:24:44,483 --> 00:24:48,445
- Se duce spre est.
- De unde știi? Se îndreaptă spre sud!
242
00:24:48,528 --> 00:24:52,741
A coborât de pe munte prin oraș, spre sud.
Gardul e în sud, mergem în sud!
243
00:24:52,824 --> 00:24:54,910
Atenție! Casa asta!
244
00:24:56,203 --> 00:24:57,204
Ce e pe acoperiș?
245
00:24:58,914 --> 00:25:01,500
- Verifică aleea!
- Ați auzit?
246
00:25:01,583 --> 00:25:03,793
- Acolo!
- A mișcat ceva!
247
00:25:20,810 --> 00:25:22,437
- Ești teafără?
- Da.
248
00:25:31,196 --> 00:25:32,197
Hai!
249
00:25:40,539 --> 00:25:41,540
Liber!
250
00:25:42,958 --> 00:25:44,751
- În curte, liber!
- Bine!
251
00:25:46,836 --> 00:25:47,963
Sub verande!
252
00:25:48,046 --> 00:25:49,923
- Hai!
- Ce e pe acoperiș?
253
00:26:01,643 --> 00:26:03,061
- Tom!
- Ai pățit ceva?
254
00:26:04,271 --> 00:26:06,273
Ce căutați aici? Treceți înăuntru!
255
00:26:06,356 --> 00:26:08,483
- Ce căutați aici?
- Plecați acasă!
256
00:26:08,567 --> 00:26:10,902
- Vă ajutăm!
- N-avem nevoie!
257
00:26:10,986 --> 00:26:12,362
- După casă!
- Unde?
258
00:26:13,822 --> 00:26:15,073
În spatele casei, dle!
259
00:26:15,865 --> 00:26:17,409
Aici!
260
00:26:17,492 --> 00:26:19,995
- În spate!
- Aici!
261
00:26:21,705 --> 00:26:22,706
Mario!
262
00:26:30,422 --> 00:26:34,551
- Lasă arma!
- N-am vrut! Nu știam că sunteți voi!
263
00:26:34,634 --> 00:26:37,512
- Să n-aud! Lasă arma!
- Nu trageți!
264
00:26:38,471 --> 00:26:39,889
Nu trageți!
265
00:26:40,974 --> 00:26:41,975
Pe loc repaus!
266
00:26:44,144 --> 00:26:45,145
Nu trageți!
267
00:26:54,321 --> 00:26:56,740
- Poate au împușcat-o.
- Sau poate nu.
268
00:27:03,371 --> 00:27:04,623
Mă duc spre est.
269
00:27:30,857 --> 00:27:32,567
- Lăsați armele!
- Au tras în noi!
270
00:27:32,651 --> 00:27:36,279
Și voi ați tras!
Să nu agravăm situația!
271
00:27:36,363 --> 00:27:39,115
- Să mergem la spital!
- Și el?
272
00:27:39,616 --> 00:27:42,077
Nu respiră! Cum e?
273
00:27:43,078 --> 00:27:44,204
O să-și revină?
274
00:27:47,957 --> 00:27:50,377
- Îmi pare rău. S-a stins.
- Nu!
275
00:27:52,504 --> 00:27:56,508
- Ce-ați făcut? Dă-te!
- Nu!
276
00:27:57,175 --> 00:27:59,761
Lasă arma! Lăsați toți armele!
277
00:27:59,844 --> 00:28:01,513
N-ar trebui să aibă arme!
278
00:28:02,055 --> 00:28:06,226
Orașul ăsta e la pământ!
Tot sistemul e la pământ!
279
00:28:06,309 --> 00:28:09,688
Trebuie să schimbăm ceva, dar împreună!
280
00:28:10,814 --> 00:28:12,315
Nu mai avem timp.
281
00:28:13,858 --> 00:28:15,902
Coborâți armele! Coborâți-le!
282
00:28:19,239 --> 00:28:20,240
Hai la spital.
283
00:28:24,828 --> 00:28:28,206
- Ce facem, domnule?
- Unu, doi, trei!
284
00:28:34,295 --> 00:28:36,005
- Ai aflat ceva?
- Nu.
285
00:28:36,089 --> 00:28:38,341
A fost un incident,
dar fără legătură cu ea.
286
00:28:39,968 --> 00:28:44,389
- Sunt de trei ori mai mulți aberi acum.
- Știu, probabil au venit după ea.
287
00:28:44,806 --> 00:28:46,141
Ne întoarcem în munte?
288
00:28:48,143 --> 00:28:49,144
Vino.
289
00:29:04,242 --> 00:29:05,452
Ce e aici?
290
00:29:06,161 --> 00:29:07,162
E pentru noi.
291
00:29:15,920 --> 00:29:16,921
Sunt pentru capsule.
292
00:29:21,426 --> 00:29:22,761
Ai zis că e pentru noi.
293
00:29:23,928 --> 00:29:25,346
E singurul?
294
00:29:26,181 --> 00:29:28,516
- Mai știe cineva?
- Doar noi.
295
00:29:29,934 --> 00:29:33,772
Doar noi, atât.
I-am spus Rebeccăi că ne trebuie o creșă.
296
00:29:34,814 --> 00:29:36,566
Și ne va trebui curând, nu?
297
00:29:39,486 --> 00:29:43,072
- Jason…
- Kerry, sunt mii de aberi afară.
298
00:29:43,156 --> 00:29:47,035
Dacă complexul e compromis,
asta e șansa noastră să supraviețuim!
299
00:29:48,369 --> 00:29:49,370
Tu și eu.
300
00:29:50,497 --> 00:29:51,498
Ca Adam și Eva.
301
00:29:56,753 --> 00:29:58,171
Credeam că o să-ți placă.
302
00:30:03,051 --> 00:30:04,552
Nu pot avea copii.
303
00:30:07,639 --> 00:30:09,390
Dr. Yedlin mi-a făcut analize.
304
00:30:11,351 --> 00:30:12,519
Am un traumatism.
305
00:30:13,645 --> 00:30:14,646
Țesut cicatrizat.
306
00:30:16,481 --> 00:30:19,359
De la aberul care te-a atacat?
307
00:30:20,485 --> 00:30:21,486
Da.
308
00:30:22,445 --> 00:30:23,446
Ești sigură?
309
00:30:24,239 --> 00:30:26,658
- Poate că Yedlin…
- Nu.
310
00:30:28,660 --> 00:30:30,161
N-ar minți cu așa ceva.
311
00:30:33,665 --> 00:30:35,500
Știe cât de mult țin la asta.
312
00:30:41,673 --> 00:30:42,674
Nu-i nimic.
313
00:30:43,633 --> 00:30:44,634
Nu-i nimic.
314
00:30:48,596 --> 00:30:49,639
Îmi pare rău.
315
00:30:55,353 --> 00:30:56,521
Nu, mie îmi pare rău.
316
00:31:00,775 --> 00:31:02,443
Voiam un copil.
317
00:31:04,529 --> 00:31:05,905
Copilul tău.
318
00:31:07,657 --> 00:31:08,658
Știu.
319
00:31:14,539 --> 00:31:16,207
Sunt mândru că mi-ai spus.
320
00:31:19,252 --> 00:31:22,714
Era bine dacă știam.
Abordam altfel lucrurile.
321
00:31:31,472 --> 00:31:32,557
Te iubesc.
322
00:31:36,936 --> 00:31:38,229
Și eu te iubesc.
323
00:32:51,344 --> 00:32:52,345
Bună țintă!
324
00:32:55,098 --> 00:32:56,099
Încerc și eu.
325
00:33:02,230 --> 00:33:06,859
Trebuie să găsesc o breșă lângă gard,
zone unde pot fi tuneluri neterminate.
326
00:33:06,943 --> 00:33:08,152
Ceva ca o groapă?
327
00:33:09,529 --> 00:33:11,864
M-au ținut într-o groapă imensă.
328
00:33:21,582 --> 00:33:22,792
Știm unde se duce.
329
00:33:23,668 --> 00:33:24,752
De unde le ai?
330
00:33:26,337 --> 00:33:27,422
Eu i le-am dat.
331
00:33:29,924 --> 00:33:32,844
Aici, unde gardul atinge poalele muntelui
la est.
332
00:33:32,927 --> 00:33:36,889
Primul oraș avea o canalizare
de aici până aici. Conducte, tuneluri…
333
00:33:36,973 --> 00:33:39,350
Cum a intrat în tunel din afară?
334
00:33:39,434 --> 00:33:41,561
- Pot săpa.
- Hai!
335
00:34:07,628 --> 00:34:10,590
De ce o țineți aici? E căpetenia lor!
336
00:34:10,673 --> 00:34:13,384
De asta are semnul! Se adună pentru ea!
337
00:34:13,468 --> 00:34:17,472
Vin după ea! Trebuie să le-o dăm imediat!
338
00:35:35,299 --> 00:35:37,927
A săpat din exterior
până a ajuns la conductă.
339
00:35:39,637 --> 00:35:40,680
Hassler.
340
00:35:41,389 --> 00:35:43,141
- L-a luat!
- Sau a lăsat-o el.
341
00:35:43,224 --> 00:35:45,184
N-a lăsat-o nimeni să facă nimic.
342
00:35:49,564 --> 00:35:52,900
- Ne omoară pe toți.
- Grenade! Imediat!
343
00:35:52,984 --> 00:35:54,527
Astupați conducta!
344
00:35:56,571 --> 00:35:58,156
Retragerea!
345
00:36:16,924 --> 00:36:20,428
Glonțul a trecut prin tine,
foarte aproape de ficat.
346
00:36:20,928 --> 00:36:24,974
- Din fericire, îngrijirile excepționale…
- Gura, Oscar!
347
00:36:35,318 --> 00:36:39,488
- Suntem morți?
- Ești în viață. O să-ți revii.
348
00:36:42,200 --> 00:36:43,701
Suntem morți?
349
00:36:44,827 --> 00:36:45,912
Nu știu.
350
00:36:47,371 --> 00:36:48,372
S-ar putea.
351
00:36:54,086 --> 00:36:57,924
O viață fericită și productivă aici
e cea mai importantă contribuție
352
00:36:58,007 --> 00:37:00,176
adusă la supraviețuirea speciei.
353
00:37:04,013 --> 00:37:08,434
O viață fericită și productivă aici
e cea mai importantă contribuție
354
00:37:08,517 --> 00:37:10,311
adusă la supraviețuirea speciei.
355
00:37:16,067 --> 00:37:18,110
O viață fericită și productivă…
356
00:37:20,529 --> 00:37:26,035
aici e cea mai importantă contribuție
adusă la supraviețuirea speciei, domnule!
357
00:37:27,495 --> 00:37:29,580
O viață fericită și productivă…
358
00:37:33,000 --> 00:37:34,001
…domnule!
359
00:39:02,923 --> 00:39:06,260
- Acum ce-am mai făcut?
- Arme? Chiar așa?
360
00:39:06,344 --> 00:39:11,682
- Le dai arme civililor din arsenalul tău?
- Era să-i trimit fără? Le trebuiau!
361
00:39:11,766 --> 00:39:14,977
- Pentru Dumnezeu!
- Un om a murit, altul e la spital!
362
00:39:15,061 --> 00:39:17,646
Și n-ai rezolvat nimic! A scăpat!
363
00:39:18,272 --> 00:39:20,149
- Bravo, țâcă!
- Nu e vina lui!
364
00:39:20,232 --> 00:39:21,650
Atunci a cui e?
365
00:39:22,526 --> 00:39:23,527
A cui?
366
00:39:24,070 --> 00:39:26,322
A lui Margaret? A lui Jason?
A orașului?
367
00:39:27,656 --> 00:39:29,825
De ce e mereu vina altcuiva?
368
00:39:29,909 --> 00:39:34,580
- A vrut doar să ajute. Îi pare rău.
- Și-atât?
369
00:39:34,663 --> 00:39:40,586
- „Se mai întâmplă.” Și gata?
- Da. Aici se mai întâmplă.
370
00:42:05,981 --> 00:42:07,983
Subtitrarea: Adrian Bădițoiu