1 00:00:01,584 --> 00:00:03,920 Este anul 4032. 2 00:00:05,088 --> 00:00:07,966 Omul a distrus natura, iar asta a dus 3 00:00:08,049 --> 00:00:14,180 la apariția aberilor, aberații evolutive care stăpânesc Terra. 4 00:00:16,683 --> 00:00:18,977 Un om a prevăzut această catastrofă. 5 00:00:19,978 --> 00:00:22,480 El a creat o arcă a omenirii. 6 00:00:22,564 --> 00:00:25,650 A ales câțiva pe care i-a supus criogeniei 2000 de ani 7 00:00:25,734 --> 00:00:28,236 ca să evite dispariția speciei. 8 00:00:30,113 --> 00:00:33,658 Înconjurați de munți și protejați de un gard electrificat, 9 00:00:33,742 --> 00:00:36,786 ultimii oameni rămași pe Pământ 10 00:00:36,870 --> 00:00:41,291 luptă pentru supraviețuire în orășelul Wayward Pines. 11 00:00:45,253 --> 00:00:47,213 Din episoadele precedente… 12 00:00:54,471 --> 00:00:58,266 Adunăm armele rechiziționate din arsenal azi-noapte. 13 00:00:59,768 --> 00:01:02,353 N-o să descopăr că ai păstrat câteva? 14 00:01:02,437 --> 00:01:05,231 Să facem un copil. Un fiu care să conducă. 15 00:01:06,858 --> 00:01:08,109 Sau o fiică. 16 00:01:08,193 --> 00:01:10,987 Am avut probleme, dar am avut și clipe frumoase. 17 00:01:11,071 --> 00:01:13,698 Poate-mi spui când să mă întorc acasă. 18 00:01:14,449 --> 00:01:17,410 Aberii au reintrat în valea de dincolo de gard. 19 00:01:17,494 --> 00:01:19,913 Au subestimat enorm făpturile astea. 20 00:01:19,996 --> 00:01:22,791 Girusul unui cimpanzeu e cât o treime din al omului. 21 00:01:22,874 --> 00:01:25,126 Al ei pare a fi dublu față de al nostru. 22 00:01:25,210 --> 00:01:29,380 - Am făcut teste pe femelă și… - Ai spus „femelă”? 23 00:01:29,464 --> 00:01:34,135 E o femelă de aber în oraș? Are un semn în palmă? 24 00:01:34,219 --> 00:01:35,637 Experimentul s-a terminat! 25 00:01:37,639 --> 00:01:39,516 Dacă o ucizi, murim cu toții! 26 00:01:41,601 --> 00:01:44,771 Nu e vorba doar de mintea lor. Sunt și mai mulți. 27 00:01:44,854 --> 00:01:46,314 Acum sunt peste o mie. 28 00:01:46,397 --> 00:01:48,983 Se adună să vină după ea. 29 00:01:49,067 --> 00:01:52,821 De asta are semnul! E căpetenia lor! 30 00:01:59,828 --> 00:02:03,998 Bună dimineața, Wayward Pines! Sunt zorii unei noi zile. 31 00:02:04,082 --> 00:02:08,503 Trebuie să fim uniți și să ținem piept dușmanului. 32 00:02:08,586 --> 00:02:12,715 Nu ne vom ascunde de primejdia care ne dă târcoale. 33 00:02:12,799 --> 00:02:15,593 Ne vom găsi liniștea în traiul nostru obișnuit. 34 00:02:16,261 --> 00:02:18,012 Aceste clipe vor trece. 35 00:02:18,972 --> 00:02:23,059 Mergeți la școală, fiți harnici, fiți fericiți! 36 00:02:24,060 --> 00:02:26,229 Bucurați-vă de viața din Wayward Pines! 37 00:02:29,524 --> 00:02:31,985 Dle Yedlin, mă bucur să te văd astăzi. 38 00:02:32,735 --> 00:02:35,196 - Bună, Kerry! - Cum e brațul, dle Yedlin? 39 00:02:35,280 --> 00:02:37,198 - Bine, mersi. - Ce vei face acum, 40 00:02:37,282 --> 00:02:39,534 după ce ai creat o cale de comunicare? 41 00:02:39,617 --> 00:02:43,246 - O să comunice cu noi doar dacă o silim. - Dar ai spus că… 42 00:02:43,329 --> 00:02:46,332 Îi câștigam încrederea, spulberată apoi cu gloanțe. 43 00:03:04,767 --> 00:03:06,811 Am rezultatele examinării tale. 44 00:03:10,190 --> 00:03:11,232 Spune-mi direct. 45 00:03:16,237 --> 00:03:17,447 Ai un traumatism. 46 00:03:18,364 --> 00:03:23,786 Țesut cicatrizat, de la atacul aberilor sau de la altceva. 47 00:03:23,870 --> 00:03:28,791 Ar putea fi endometrioză, dar nu avem dotările necesare tratamentului. 48 00:03:32,003 --> 00:03:34,255 Nu ai putea duce o sarcină la termen. 49 00:03:36,424 --> 00:03:37,425 Îmi pare rău. 50 00:03:41,804 --> 00:03:43,514 Trebuie să facem copii. 51 00:03:45,391 --> 00:03:48,603 E necesar să facem copii. 52 00:03:50,563 --> 00:03:53,399 Voiam să-mi aduc contribuția. 53 00:03:55,777 --> 00:03:59,572 Și dacă nu? Te face să dispari, ca pe restul? 54 00:04:05,411 --> 00:04:08,665 Mulțumesc. După ce vorbesc cu Jason, trec pe la laborator 55 00:04:08,748 --> 00:04:11,251 ca să-mi spui următorii pași ai cercetării. 56 00:04:11,334 --> 00:04:13,461 Dacă te șicanează Megan, să-mi spui. 57 00:05:19,444 --> 00:05:22,697 Cod Roșu! Siguranța laboratorului e compromisă! 58 00:05:22,780 --> 00:05:24,907 Tot personalul, la posturi! 59 00:05:29,162 --> 00:05:32,248 Cod Roșu! Siguranța laboratorului e compromisă! 60 00:05:32,332 --> 00:05:34,709 Tot personalul, la posturi! 61 00:05:50,725 --> 00:05:51,809 Doamne! 62 00:05:54,979 --> 00:05:57,148 - Cum? - Codul e pe cușcă. 63 00:05:57,690 --> 00:05:59,442 L-a reținut când l-am introdus. 64 00:05:59,525 --> 00:06:01,444 - Vrea să se întoarcă la ei. - Pentru? 65 00:06:03,404 --> 00:06:06,199 Pentru asta. Să se răzbune pentru ce le-am făcut! 66 00:06:08,868 --> 00:06:14,207 Începeți căutările! În toate aerisirile, holurile și scările. 67 00:06:32,809 --> 00:06:34,143 Holul Trei, liber! 68 00:06:35,436 --> 00:06:36,604 Holul Patru, liber! 69 00:06:39,649 --> 00:06:41,025 Holul Șapte, liber! 70 00:06:42,568 --> 00:06:45,154 Toate nivelurile, libere! Căutați în tuneluri! 71 00:07:20,189 --> 00:07:21,190 Hai! 72 00:07:51,095 --> 00:07:52,138 Unde e? 73 00:08:21,292 --> 00:08:24,295 LIMITA ORAȘULUI KILOMETRUL TREI 74 00:09:06,546 --> 00:09:08,965 BUN-VENIT ÎN WAYWARD PINES 75 00:09:13,636 --> 00:09:15,930 Ar fi putut scăpa acum două minute sau două ore. 76 00:09:16,013 --> 00:09:18,266 - Să avertizăm orașul! - O găsesc soldații. 77 00:09:18,349 --> 00:09:21,894 De ce crezi că s-au adunat aberii? Pe ea o așteaptă! 78 00:09:21,978 --> 00:09:25,231 Nu ne-au atacat cât o aveam aici! Orașul trebuie prevenit! 79 00:09:32,196 --> 00:09:33,197 Are dreptate. 80 00:09:34,657 --> 00:09:35,783 Le spunem adevărul. 81 00:09:35,866 --> 00:09:39,579 Fac două echipe. Una să o caute de-a lungul zidului spre sud. 82 00:09:39,662 --> 00:09:42,540 - Poate se întoarce în pădure. - A intrat, o să și iasă. 83 00:09:42,623 --> 00:09:46,043 - Vom cerceta cartierul sistematic. - Ai destui oameni? 84 00:09:46,127 --> 00:09:49,255 - Ne vor ajuta cetățenii. - Neînarmați. 85 00:09:49,338 --> 00:09:51,507 Dacă văd ceva, ne anunță imediat. 86 00:09:51,591 --> 00:09:54,218 Am adunat armele rebelilor. Nu riscăm să le dăm înapoi! 87 00:09:54,302 --> 00:09:57,013 - Yedlin! - Mă duc să-l caut pe Hassler. 88 00:10:00,933 --> 00:10:03,644 - Te simți bine? - N-am nimic. 89 00:10:05,021 --> 00:10:05,896 - Jason… - Kerry… 90 00:10:05,980 --> 00:10:08,441 Oricât de inteligentă e, tot o găsim. 91 00:10:16,991 --> 00:10:17,992 Bună! 92 00:10:19,660 --> 00:10:22,246 - Ai vorbit cu el? - N-a venit acasă. 93 00:10:22,330 --> 00:10:23,748 Azi-noapte? Deloc? 94 00:10:23,831 --> 00:10:26,292 De două nopți n-a venit. O fi stând la spital. 95 00:10:27,335 --> 00:10:29,503 Încearcă să te evite sau invers? 96 00:10:30,254 --> 00:10:34,342 Ce vrei de la mine, Xander? Abia dacă mă împac eu cu ideea. 97 00:10:36,010 --> 00:10:37,970 De ce îți vine greu să vorbești? 98 00:10:38,054 --> 00:10:41,140 Suntem toți trei în aceeași oală, iar eu încă țin la el. 99 00:10:43,351 --> 00:10:44,685 Va ști că nu-i al lui. 100 00:10:53,027 --> 00:10:55,363 Da, știu. O să-i spun. 101 00:10:55,446 --> 00:10:59,116 S-a întâmplat. Asta e situația. 102 00:11:00,576 --> 00:11:01,661 Vom avea un copil. 103 00:11:03,788 --> 00:11:07,249 Asta vreau și cred că și tu tot asta vrei. 104 00:11:12,380 --> 00:11:15,424 Nu putem controla ce e afară, ci doar ce e aici. 105 00:11:31,315 --> 00:11:32,316 Arlene! 106 00:11:41,659 --> 00:11:43,703 ACADEMIA WAYWARD PINES 107 00:11:43,786 --> 00:11:48,749 A avut loc o urgență. V-am anunțat părinții. Intrați cu toții! 108 00:11:48,833 --> 00:11:51,460 - Ce se întâmplă? - Nu știu, intrați! 109 00:11:51,544 --> 00:11:52,545 Hai! 110 00:11:56,006 --> 00:11:57,007 E pe bune? 111 00:12:00,177 --> 00:12:01,345 Intrați ordonat. 112 00:12:01,429 --> 00:12:03,597 Atenție, cetățeni! 113 00:12:04,181 --> 00:12:07,435 Vă rugăm să intrați în case și să încuiați ușile! 114 00:12:07,518 --> 00:12:12,398 Un aber a scăpat din complex! Dacă vedeți ceva, anunțați imediat! 115 00:12:12,982 --> 00:12:14,942 Hai, repede! 116 00:12:15,526 --> 00:12:20,781 Atenție, cetățeni! Vă rugăm să intrați în case și să încuiați ușile! 117 00:12:20,865 --> 00:12:21,949 Un aber a… 118 00:12:22,032 --> 00:12:24,535 - Hai în cămin! - Gata, o să murim? 119 00:12:24,618 --> 00:12:27,455 Poți să faci orice vrei și tu te duci la cămin? 120 00:12:27,538 --> 00:12:29,290 Așa ne-au zis. 121 00:12:29,373 --> 00:12:32,251 Ăștia zic multe. Avem ditamai gardul electric! 122 00:12:32,334 --> 00:12:35,880 - Nu intră niciun aber! - Doar când își fac o „scară”. 123 00:12:35,963 --> 00:12:41,260 Dacă e să vină sfârșitul lumii, n-am de gând să stau pitit la subsol. 124 00:12:43,971 --> 00:12:45,598 Vreau să mă duc la Rebecca. 125 00:12:45,681 --> 00:12:47,057 - Luce! - Mi-e frică! 126 00:12:47,141 --> 00:12:51,228 - Trebuie să intrăm! - Te rog, ea mereu mă liniștește! 127 00:12:53,898 --> 00:12:55,274 Bine, hai că te duc. 128 00:12:57,526 --> 00:13:00,196 Intrați! 129 00:13:00,279 --> 00:13:03,657 Nu mai stați pe stradă! Mai repede! 130 00:13:03,741 --> 00:13:05,785 Haideți odată! 131 00:13:05,868 --> 00:13:08,746 Haideți, mai repede! 132 00:13:08,829 --> 00:13:10,206 Dacă vedeți ceva… 133 00:13:10,289 --> 00:13:12,333 Atenție, cetățeni! 134 00:13:12,416 --> 00:13:16,045 Intrați în casă și încuiați ușile! 135 00:13:16,670 --> 00:13:18,589 Un aber a scăpat din complex! 136 00:13:19,256 --> 00:13:21,926 Dacă vedeți ceva, anunțați imediat! 137 00:13:22,468 --> 00:13:26,931 Atenție, cetățeni! Vă rugăm, intrați în casă și încuiați… 138 00:13:38,317 --> 00:13:40,611 Acuși e concursul de ortografie. 139 00:13:41,278 --> 00:13:42,363 Ai exersat? 140 00:13:45,324 --> 00:13:48,786 Să nu uiți, se scrie „a-b-e-r”, nu „a-b-b-e-r”. 141 00:13:50,120 --> 00:13:54,458 Și „Pilcher”, nu „Pilchner”. N-are niciun „n”. 142 00:13:55,376 --> 00:13:56,377 Știu. 143 00:14:47,011 --> 00:14:48,220 Ai grijă! 144 00:15:37,853 --> 00:15:41,106 - A scăpat, nu? - Mă ajuți s-o găsesc? 145 00:15:49,365 --> 00:15:51,742 Frank, Lucy, intrați! 146 00:15:58,207 --> 00:15:59,249 Sunteți teferi? 147 00:16:03,796 --> 00:16:06,799 Opriți! Căutăm pe Strada Principală. 148 00:16:10,761 --> 00:16:14,390 Răsfirați-vă! Primul jeep, după mine! Uitați-vă pe acoperișuri! 149 00:16:16,016 --> 00:16:17,601 Și pe alei! 150 00:16:19,144 --> 00:16:20,562 Aleea, liberă! 151 00:16:27,027 --> 00:16:28,654 În magazie! Haideți! 152 00:16:42,668 --> 00:16:43,669 Sus! 153 00:17:03,147 --> 00:17:04,148 Cum e? 154 00:17:25,878 --> 00:17:29,465 Sigur vrea să ajungă la gard, dar urmele indică direcția opusă. 155 00:17:29,548 --> 00:17:32,718 Nu, știe locul ăsta mai bine decât noi. A locuit aici. 156 00:17:46,315 --> 00:17:47,900 Țin minte prima săptămână. 157 00:17:49,943 --> 00:17:50,944 Prima zi. 158 00:17:52,863 --> 00:17:54,281 Habar n-aveam de nimic. 159 00:17:56,825 --> 00:17:58,827 Nu știam nici să pornesc calculatorul. 160 00:18:03,665 --> 00:18:05,084 Mi-ai fost mereu alături. 161 00:18:07,169 --> 00:18:09,713 Înțeleaptă, prevăzătoare… 162 00:18:11,006 --> 00:18:12,299 entuziastă. 163 00:18:14,051 --> 00:18:16,136 M-ai învățat să fiu independent. 164 00:18:19,515 --> 00:18:21,058 Iar eu nu ți-am fost alături. 165 00:18:26,855 --> 00:18:28,524 Am vrut să fac ce se cuvine. 166 00:18:30,567 --> 00:18:32,277 - Domnule… - Vin imediat. 167 00:18:40,953 --> 00:18:42,246 N-o să-mi scape! 168 00:18:49,545 --> 00:18:52,297 - Încotro se duce? - Primim diverse semnalări. 169 00:18:52,381 --> 00:18:56,301 Cineva a văzut-o pe Cherry Blossom, altcineva, în celălalt capăt al orașului. 170 00:18:56,385 --> 00:18:58,595 Ba e în canalizare, ba într-o pubelă. 171 00:18:58,679 --> 00:19:00,931 Ai creat un perimetru în sud? 172 00:19:01,014 --> 00:19:03,976 Nu mai am oameni! Sigur se duce într-acolo? 173 00:19:04,059 --> 00:19:08,814 Anunță cetățenii! Dacă vor să caute, bine. Dacă nu, să stea în case! 174 00:19:08,897 --> 00:19:09,898 Înțeles! 175 00:19:09,982 --> 00:19:10,858 - Calc-o! - Da! 176 00:19:31,461 --> 00:19:32,462 De unde le ai? 177 00:19:34,756 --> 00:19:38,552 Le-am ținut ascunse în canalizare de când au ars lanurile. 178 00:19:38,635 --> 00:19:40,345 Au nevoie de noi. 179 00:19:41,096 --> 00:19:43,390 Munții, Strada Principală, aici. 180 00:19:44,141 --> 00:19:48,437 Spitalul și școala sunt la mai puțin de 10 km de gard. 181 00:19:48,520 --> 00:19:51,190 Ești o coafeză foarte bine informată. 182 00:19:51,773 --> 00:19:54,943 - A proiectat orașul. - Tu ai construit orașul? 183 00:19:55,861 --> 00:20:00,032 - Deci știai? - A fost răpită, ca mulți dintre noi! 184 00:20:00,115 --> 00:20:04,828 Discutăm trecutul ei sau găsim soluții? Ea e cea mai în măsură să ne ajute. 185 00:20:06,914 --> 00:20:09,208 Pozițiile ideale sunt acoperișul hotelului, 186 00:20:09,291 --> 00:20:13,545 spitalul și porțiunea asta înaltă din zona de vest a rezervației naturale. 187 00:20:13,629 --> 00:20:16,381 Ne trebuie binocluri și mai multe arme. 188 00:20:19,176 --> 00:20:21,595 Pot să fac ceva. Pot să ajut. 189 00:20:25,933 --> 00:20:27,142 Eu privesc păsări. 190 00:20:28,393 --> 00:20:32,522 Am binoclu acasă. Privesc păsările cu el. 191 00:20:32,981 --> 00:20:35,817 Nu sunt multe, dar îmi place să le privesc. 192 00:20:36,526 --> 00:20:40,614 Să nu credeți că-mi pândesc vecinii cu el. 193 00:20:41,698 --> 00:20:43,408 Mă duc să iau binoclul. 194 00:20:43,992 --> 00:20:46,453 - E în dormitor. - Bine. 195 00:20:47,955 --> 00:20:49,164 Vrem să căutăm și noi! 196 00:20:50,749 --> 00:20:54,127 Poftim. Nu le ațintiți decât dacă vreți să ucideți. 197 00:20:54,211 --> 00:20:55,212 Aveți grijă! 198 00:20:57,923 --> 00:20:59,383 Nu se intră ușor aici. 199 00:20:59,466 --> 00:21:03,720 Dacă a intrat printr-o breșă, de ce nu iese tot pe acolo? 200 00:21:03,804 --> 00:21:05,180 Dacă vrea să iasă. 201 00:21:05,264 --> 00:21:08,725 Poate pe acolo vor să intre toți ca să nimicească orașul. 202 00:21:09,434 --> 00:21:14,773 L-am clădit pe ruinele orașului dinainte. Mi-ar prinde bine sondajele de atunci. 203 00:21:18,110 --> 00:21:21,113 Există sondaje tipărite în complex. Mă duc să le iau. 204 00:21:22,322 --> 00:21:24,658 Ne vedem acasă la mine într-o oră. 205 00:21:27,077 --> 00:21:28,537 Rebecca, ai grijă! 206 00:21:38,797 --> 00:21:40,465 Știi să tragi cu el? 207 00:21:41,049 --> 00:21:42,050 M-a învățat tata. 208 00:21:43,593 --> 00:21:48,932 Apoi am jurat să nu mă mai ating de arme când am tratat răni provocate de ele. 209 00:21:50,225 --> 00:21:52,519 Toți ne-am încălcat promisiunile. 210 00:21:53,979 --> 00:21:55,105 Așa e aici. 211 00:21:58,442 --> 00:22:02,529 Asta dacă cineva nu ia atitudine și face promisiuni de care se ține. 212 00:22:05,198 --> 00:22:06,575 Ce zici, doctore? 213 00:22:07,492 --> 00:22:11,580 - Dacă iei trofeul ăsta, jubilezi în oraș? - Femela nu e trofeu. 214 00:22:14,041 --> 00:22:15,083 Ba mai bine ar fi. 215 00:22:20,005 --> 00:22:21,631 Vreau ceva din biroul lui. 216 00:22:22,299 --> 00:22:25,344 Lucrezi la salonul de înfrumusețare. Nu ai acces. 217 00:22:25,427 --> 00:22:28,722 Jason m-a trimis. Hai, întreabă-l prin stație! 218 00:22:28,805 --> 00:22:32,392 Nu vrea decât să prindă un aber. Sigur stă la taclale cu tine. 219 00:22:48,158 --> 00:22:49,159 Nu era sângele ei. 220 00:22:51,912 --> 00:22:53,705 Ne-a indus în eroare cu el. 221 00:22:55,540 --> 00:22:56,541 Nu e rănită. 222 00:22:59,419 --> 00:23:00,712 Hai! 223 00:23:22,776 --> 00:23:24,027 Ai găsit ce căutai? 224 00:23:27,114 --> 00:23:31,034 Da. Sondajele geologice inițiale. Ne vor ajuta la căutări. 225 00:23:31,660 --> 00:23:34,121 Probabil vor să intre printr-un tunel abandonat. 226 00:23:34,204 --> 00:23:36,248 Jason nu va fi încântat că furi. 227 00:23:39,209 --> 00:23:40,335 Și cred că nici eu. 228 00:23:42,045 --> 00:23:43,588 Nici nu sunt ale lui. 229 00:23:48,135 --> 00:23:49,136 De ce stai cu el? 230 00:23:50,554 --> 00:23:54,474 - Te privește cumva? - Poți face mai multe decât crezi aici. 231 00:23:54,558 --> 00:23:56,643 - Îi cânți în strună… - Ba nu! 232 00:23:56,726 --> 00:23:57,727 Ba da. 233 00:23:58,520 --> 00:24:02,441 Cu tot ce s-a întâmplat, mai rău faci. Mai ales ție. 234 00:24:04,067 --> 00:24:05,360 Tu de ce stai cu el? 235 00:24:08,447 --> 00:24:11,491 E puternic, interesant și mă provoacă. 236 00:24:12,451 --> 00:24:14,953 - De Xander vorbeam. - Și eu. 237 00:24:16,413 --> 00:24:21,001 Cu unul m-am măritat în Boston, iar în Wayward Pines, cu celălalt. 238 00:24:22,252 --> 00:24:24,546 Am înțeles. Sunt lumi diferite. 239 00:24:25,922 --> 00:24:29,426 Niciunul din ei nu mă definește. Nu mă las influențată, Kerry. 240 00:24:31,052 --> 00:24:32,053 Nu te lăsa nici tu. 241 00:24:44,483 --> 00:24:48,445 - Se duce spre est. - De unde știi? Se îndreaptă spre sud! 242 00:24:48,528 --> 00:24:52,741 A coborât de pe munte prin oraș, spre sud. Gardul e în sud, mergem în sud! 243 00:24:52,824 --> 00:24:54,910 Atenție! Casa asta! 244 00:24:56,203 --> 00:24:57,204 Ce e pe acoperiș? 245 00:24:58,914 --> 00:25:01,500 - Verifică aleea! - Ați auzit? 246 00:25:01,583 --> 00:25:03,793 - Acolo! - A mișcat ceva! 247 00:25:20,810 --> 00:25:22,437 - Ești teafără? - Da. 248 00:25:31,196 --> 00:25:32,197 Hai! 249 00:25:40,539 --> 00:25:41,540 Liber! 250 00:25:42,958 --> 00:25:44,751 - În curte, liber! - Bine! 251 00:25:46,836 --> 00:25:47,963 Sub verande! 252 00:25:48,046 --> 00:25:49,923 - Hai! - Ce e pe acoperiș? 253 00:26:01,643 --> 00:26:03,061 - Tom! - Ai pățit ceva? 254 00:26:04,271 --> 00:26:06,273 Ce căutați aici? Treceți înăuntru! 255 00:26:06,356 --> 00:26:08,483 - Ce căutați aici? - Plecați acasă! 256 00:26:08,567 --> 00:26:10,902 - Vă ajutăm! - N-avem nevoie! 257 00:26:10,986 --> 00:26:12,362 - După casă! - Unde? 258 00:26:13,822 --> 00:26:15,073 În spatele casei, dle! 259 00:26:15,865 --> 00:26:17,409 Aici! 260 00:26:17,492 --> 00:26:19,995 - În spate! - Aici! 261 00:26:21,705 --> 00:26:22,706 Mario! 262 00:26:30,422 --> 00:26:34,551 - Lasă arma! - N-am vrut! Nu știam că sunteți voi! 263 00:26:34,634 --> 00:26:37,512 - Să n-aud! Lasă arma! - Nu trageți! 264 00:26:38,471 --> 00:26:39,889 Nu trageți! 265 00:26:40,974 --> 00:26:41,975 Pe loc repaus! 266 00:26:44,144 --> 00:26:45,145 Nu trageți! 267 00:26:54,321 --> 00:26:56,740 - Poate au împușcat-o. - Sau poate nu. 268 00:27:03,371 --> 00:27:04,623 Mă duc spre est. 269 00:27:30,857 --> 00:27:32,567 - Lăsați armele! - Au tras în noi! 270 00:27:32,651 --> 00:27:36,279 Și voi ați tras! Să nu agravăm situația! 271 00:27:36,363 --> 00:27:39,115 - Să mergem la spital! - Și el? 272 00:27:39,616 --> 00:27:42,077 Nu respiră! Cum e? 273 00:27:43,078 --> 00:27:44,204 O să-și revină? 274 00:27:47,957 --> 00:27:50,377 - Îmi pare rău. S-a stins. - Nu! 275 00:27:52,504 --> 00:27:56,508 - Ce-ați făcut? Dă-te! - Nu! 276 00:27:57,175 --> 00:27:59,761 Lasă arma! Lăsați toți armele! 277 00:27:59,844 --> 00:28:01,513 N-ar trebui să aibă arme! 278 00:28:02,055 --> 00:28:06,226 Orașul ăsta e la pământ! Tot sistemul e la pământ! 279 00:28:06,309 --> 00:28:09,688 Trebuie să schimbăm ceva, dar împreună! 280 00:28:10,814 --> 00:28:12,315 Nu mai avem timp. 281 00:28:13,858 --> 00:28:15,902 Coborâți armele! Coborâți-le! 282 00:28:19,239 --> 00:28:20,240 Hai la spital. 283 00:28:24,828 --> 00:28:28,206 - Ce facem, domnule? - Unu, doi, trei! 284 00:28:34,295 --> 00:28:36,005 - Ai aflat ceva? - Nu. 285 00:28:36,089 --> 00:28:38,341 A fost un incident, dar fără legătură cu ea. 286 00:28:39,968 --> 00:28:44,389 - Sunt de trei ori mai mulți aberi acum. - Știu, probabil au venit după ea. 287 00:28:44,806 --> 00:28:46,141 Ne întoarcem în munte? 288 00:28:48,143 --> 00:28:49,144 Vino. 289 00:29:04,242 --> 00:29:05,452 Ce e aici? 290 00:29:06,161 --> 00:29:07,162 E pentru noi. 291 00:29:15,920 --> 00:29:16,921 Sunt pentru capsule. 292 00:29:21,426 --> 00:29:22,761 Ai zis că e pentru noi. 293 00:29:23,928 --> 00:29:25,346 E singurul? 294 00:29:26,181 --> 00:29:28,516 - Mai știe cineva? - Doar noi. 295 00:29:29,934 --> 00:29:33,772 Doar noi, atât. I-am spus Rebeccăi că ne trebuie o creșă. 296 00:29:34,814 --> 00:29:36,566 Și ne va trebui curând, nu? 297 00:29:39,486 --> 00:29:43,072 - Jason… - Kerry, sunt mii de aberi afară. 298 00:29:43,156 --> 00:29:47,035 Dacă complexul e compromis, asta e șansa noastră să supraviețuim! 299 00:29:48,369 --> 00:29:49,370 Tu și eu. 300 00:29:50,497 --> 00:29:51,498 Ca Adam și Eva. 301 00:29:56,753 --> 00:29:58,171 Credeam că o să-ți placă. 302 00:30:03,051 --> 00:30:04,552 Nu pot avea copii. 303 00:30:07,639 --> 00:30:09,390 Dr. Yedlin mi-a făcut analize. 304 00:30:11,351 --> 00:30:12,519 Am un traumatism. 305 00:30:13,645 --> 00:30:14,646 Țesut cicatrizat. 306 00:30:16,481 --> 00:30:19,359 De la aberul care te-a atacat? 307 00:30:20,485 --> 00:30:21,486 Da. 308 00:30:22,445 --> 00:30:23,446 Ești sigură? 309 00:30:24,239 --> 00:30:26,658 - Poate că Yedlin… - Nu. 310 00:30:28,660 --> 00:30:30,161 N-ar minți cu așa ceva. 311 00:30:33,665 --> 00:30:35,500 Știe cât de mult țin la asta. 312 00:30:41,673 --> 00:30:42,674 Nu-i nimic. 313 00:30:43,633 --> 00:30:44,634 Nu-i nimic. 314 00:30:48,596 --> 00:30:49,639 Îmi pare rău. 315 00:30:55,353 --> 00:30:56,521 Nu, mie îmi pare rău. 316 00:31:00,775 --> 00:31:02,443 Voiam un copil. 317 00:31:04,529 --> 00:31:05,905 Copilul tău. 318 00:31:07,657 --> 00:31:08,658 Știu. 319 00:31:14,539 --> 00:31:16,207 Sunt mândru că mi-ai spus. 320 00:31:19,252 --> 00:31:22,714 Era bine dacă știam. Abordam altfel lucrurile. 321 00:31:31,472 --> 00:31:32,557 Te iubesc. 322 00:31:36,936 --> 00:31:38,229 Și eu te iubesc. 323 00:32:51,344 --> 00:32:52,345 Bună țintă! 324 00:32:55,098 --> 00:32:56,099 Încerc și eu. 325 00:33:02,230 --> 00:33:06,859 Trebuie să găsesc o breșă lângă gard, zone unde pot fi tuneluri neterminate. 326 00:33:06,943 --> 00:33:08,152 Ceva ca o groapă? 327 00:33:09,529 --> 00:33:11,864 M-au ținut într-o groapă imensă. 328 00:33:21,582 --> 00:33:22,792 Știm unde se duce. 329 00:33:23,668 --> 00:33:24,752 De unde le ai? 330 00:33:26,337 --> 00:33:27,422 Eu i le-am dat. 331 00:33:29,924 --> 00:33:32,844 Aici, unde gardul atinge poalele muntelui la est. 332 00:33:32,927 --> 00:33:36,889 Primul oraș avea o canalizare de aici până aici. Conducte, tuneluri… 333 00:33:36,973 --> 00:33:39,350 Cum a intrat în tunel din afară? 334 00:33:39,434 --> 00:33:41,561 - Pot săpa. - Hai! 335 00:34:07,628 --> 00:34:10,590 De ce o țineți aici? E căpetenia lor! 336 00:34:10,673 --> 00:34:13,384 De asta are semnul! Se adună pentru ea! 337 00:34:13,468 --> 00:34:17,472 Vin după ea! Trebuie să le-o dăm imediat! 338 00:35:35,299 --> 00:35:37,927 A săpat din exterior până a ajuns la conductă. 339 00:35:39,637 --> 00:35:40,680 Hassler. 340 00:35:41,389 --> 00:35:43,141 - L-a luat! - Sau a lăsat-o el. 341 00:35:43,224 --> 00:35:45,184 N-a lăsat-o nimeni să facă nimic. 342 00:35:49,564 --> 00:35:52,900 - Ne omoară pe toți. - Grenade! Imediat! 343 00:35:52,984 --> 00:35:54,527 Astupați conducta! 344 00:35:56,571 --> 00:35:58,156 Retragerea! 345 00:36:16,924 --> 00:36:20,428 Glonțul a trecut prin tine, foarte aproape de ficat. 346 00:36:20,928 --> 00:36:24,974 - Din fericire, îngrijirile excepționale… - Gura, Oscar! 347 00:36:35,318 --> 00:36:39,488 - Suntem morți? - Ești în viață. O să-ți revii. 348 00:36:42,200 --> 00:36:43,701 Suntem morți? 349 00:36:44,827 --> 00:36:45,912 Nu știu. 350 00:36:47,371 --> 00:36:48,372 S-ar putea. 351 00:36:54,086 --> 00:36:57,924 O viață fericită și productivă aici e cea mai importantă contribuție 352 00:36:58,007 --> 00:37:00,176 adusă la supraviețuirea speciei. 353 00:37:04,013 --> 00:37:08,434 O viață fericită și productivă aici e cea mai importantă contribuție 354 00:37:08,517 --> 00:37:10,311 adusă la supraviețuirea speciei. 355 00:37:16,067 --> 00:37:18,110 O viață fericită și productivă… 356 00:37:20,529 --> 00:37:26,035 aici e cea mai importantă contribuție adusă la supraviețuirea speciei, domnule! 357 00:37:27,495 --> 00:37:29,580 O viață fericită și productivă… 358 00:37:33,000 --> 00:37:34,001 …domnule! 359 00:39:02,923 --> 00:39:06,260 - Acum ce-am mai făcut? - Arme? Chiar așa? 360 00:39:06,344 --> 00:39:11,682 - Le dai arme civililor din arsenalul tău? - Era să-i trimit fără? Le trebuiau! 361 00:39:11,766 --> 00:39:14,977 - Pentru Dumnezeu! - Un om a murit, altul e la spital! 362 00:39:15,061 --> 00:39:17,646 Și n-ai rezolvat nimic! A scăpat! 363 00:39:18,272 --> 00:39:20,149 - Bravo, țâcă! - Nu e vina lui! 364 00:39:20,232 --> 00:39:21,650 Atunci a cui e? 365 00:39:22,526 --> 00:39:23,527 A cui? 366 00:39:24,070 --> 00:39:26,322 A lui Margaret? A lui Jason? A orașului? 367 00:39:27,656 --> 00:39:29,825 De ce e mereu vina altcuiva? 368 00:39:29,909 --> 00:39:34,580 - A vrut doar să ajute. Îi pare rău. - Și-atât? 369 00:39:34,663 --> 00:39:40,586 - „Se mai întâmplă.” Și gata? - Da. Aici se mai întâmplă. 370 00:42:05,981 --> 00:42:07,983 Subtitrarea: Adrian Bădițoiu