1 00:00:01,710 --> 00:00:03,837 [narrator] It is the year 4032. 2 00:00:05,380 --> 00:00:07,841 Man's destruction of the environment has created 3 00:00:07,924 --> 00:00:11,344 evolutionary aberrations known as Abbies, 4 00:00:13,138 --> 00:00:14,848 that rule the Earth. 5 00:00:16,766 --> 00:00:19,060 One man saw the catastrophe coming. 6 00:00:19,936 --> 00:00:21,980 He created an ark for mankind 7 00:00:22,480 --> 00:00:25,567 and selected a chosen few to sleep for 2,000 years, 8 00:00:26,568 --> 00:00:28,695 and defy mankind's extinction. 9 00:00:30,196 --> 00:00:33,742 Surrounded by mountains and protected by an electric fence, 10 00:00:33,825 --> 00:00:36,870 the last of humanity left alive on Earth 11 00:00:36,953 --> 00:00:41,374 do their best to survive in a town called Wayward Pines. 12 00:00:45,337 --> 00:00:47,172 [narrator] Previously on Wayward Pines... 13 00:00:47,339 --> 00:00:48,798 [gunfire] 14 00:00:52,302 --> 00:00:54,387 [screaming] 15 00:00:54,888 --> 00:00:56,431 We're collecting the weapons that were commandeered 16 00:00:56,556 --> 00:00:57,891 from the armory last night. 17 00:00:59,851 --> 00:01:01,978 I won't discover that you kept some for yourself? 18 00:01:02,520 --> 00:01:03,897 We should have a baby. 19 00:01:04,189 --> 00:01:05,190 A son to lead. 20 00:01:06,941 --> 00:01:08,026 Or a daughter. 21 00:01:08,234 --> 00:01:11,029 I know we had our problems, but there were good times too. 22 00:01:11,321 --> 00:01:13,865 Maybe you can tell me when I'm coming back home. 23 00:01:14,824 --> 00:01:16,409 In the last two hours, the Abbies have reentered 24 00:01:16,493 --> 00:01:17,494 the valley outside the fence. 25 00:01:17,577 --> 00:01:19,829 They vastly underestimated these creatures. 26 00:01:19,913 --> 00:01:21,331 The temporal gyrus of a chimp 27 00:01:21,414 --> 00:01:22,957 is about a third of the size of the humans'. 28 00:01:23,041 --> 00:01:25,251 And hers appears to be double the size of ours. 29 00:01:25,335 --> 00:01:27,671 We've done some preliminary tests with the female, 30 00:01:27,796 --> 00:01:29,673 -and it seems to me-- -Did you say, female? 31 00:01:29,756 --> 00:01:31,424 There's a female Abby in this town? 32 00:01:31,508 --> 00:01:33,677 Her palm, does it have a mark? 33 00:01:34,260 --> 00:01:35,679 This experiment ends now. 34 00:01:36,429 --> 00:01:37,472 [screaming] 35 00:01:38,056 --> 00:01:40,016 Stop, if you kill her, we all die! 36 00:01:41,810 --> 00:01:44,854 It's not just their minds, it's math, and they have the numbers. 37 00:01:45,230 --> 00:01:46,398 There's over a thousand now. 38 00:01:46,481 --> 00:01:49,067 They are gathering for her, they are coming for her. 39 00:01:49,150 --> 00:01:50,485 That is what the brand is for. 40 00:01:50,860 --> 00:01:52,404 She is their leader. 41 00:01:59,911 --> 00:02:01,788 [man on PA] Good citizens of Wayward Pines, 42 00:02:02,080 --> 00:02:03,873 this is the dawn of a new day. 43 00:02:04,165 --> 00:02:07,877 We must unite as one and stand together against our enemy. 44 00:02:08,920 --> 00:02:12,215 We will not let this threat outside our walls drive us into hiding. 45 00:02:12,757 --> 00:02:15,427 We will find peace in our normal way of life. 46 00:02:16,344 --> 00:02:18,096 This time will pass. 47 00:02:19,180 --> 00:02:23,143 Go to school, work hard, be happy. 48 00:02:24,144 --> 00:02:26,312 Enjoy your life in Wayward Pines. 49 00:02:28,356 --> 00:02:29,399 [buzzing] 50 00:02:29,607 --> 00:02:32,068 Dr. Yedlin, good to see you today. 51 00:02:32,986 --> 00:02:35,238 -Kerry. -Dr. Yedlin, how's your arm? 52 00:02:35,488 --> 00:02:37,282 -Fine, thank you. -What are your next steps, 53 00:02:37,365 --> 00:02:39,534 since you have now established the basics of communication? 54 00:02:39,617 --> 00:02:42,120 She's not gonna speak to us again unless she's forced. 55 00:02:42,203 --> 00:02:43,329 But everything you indicated-- 56 00:02:43,413 --> 00:02:46,416 Yeah, I was building a trust. That was destroyed with three gunshots. 57 00:03:04,851 --> 00:03:06,936 I have the results of your examination. 58 00:03:10,273 --> 00:03:11,316 Just say it. 59 00:03:16,321 --> 00:03:17,530 We found trauma. 60 00:03:18,448 --> 00:03:21,701 Some residual scarring, possibly from the creature attack, 61 00:03:21,785 --> 00:03:23,286 possibly from something else. 62 00:03:23,953 --> 00:03:28,333 Could be endometriosis, but we don't have the equipment for that, so... 63 00:03:32,087 --> 00:03:34,339 You wouldn't be able to carry a child to term. 64 00:03:36,508 --> 00:03:37,509 I'm sorry. 65 00:03:41,888 --> 00:03:43,598 We're supposed to have children. 66 00:03:45,475 --> 00:03:48,687 We need to have children. 67 00:03:50,647 --> 00:03:53,483 I wanted to do my part, I wanted to contribute. 68 00:03:55,860 --> 00:03:56,861 Or what? 69 00:03:57,737 --> 00:03:59,823 He'll make you disappear like the others? 70 00:04:05,495 --> 00:04:06,621 Thank you, Dr. Yedlin. 71 00:04:06,705 --> 00:04:08,957 After I meet with Jason, I'll stop by the lab 72 00:04:09,040 --> 00:04:11,001 so you can walk me through the next steps of your research. 73 00:04:11,251 --> 00:04:13,169 And if Megan gives you any trouble, please let me know. 74 00:04:25,890 --> 00:04:26,933 [elevator dings] 75 00:04:42,073 --> 00:04:44,451 [alarm blaring] 76 00:04:52,667 --> 00:04:55,003 [indistinct chatter] 77 00:05:07,599 --> 00:05:08,641 [gunshot] 78 00:05:08,975 --> 00:05:10,018 [gunshot] 79 00:05:10,685 --> 00:05:11,728 [gunshot] 80 00:05:14,356 --> 00:05:16,149 [alarm blaring] 81 00:05:19,736 --> 00:05:20,820 [man over PA] This is a Code Red. 82 00:05:20,904 --> 00:05:22,739 There has been a security breach in the lab. 83 00:05:22,822 --> 00:05:24,949 All personnel, get to your posts. 84 00:05:25,825 --> 00:05:28,161 [indistinct radio chatter] 85 00:05:29,245 --> 00:05:32,332 This is a Code Red. There has been a security breach in the lab. 86 00:05:32,415 --> 00:05:34,793 All personnel, get to your posts. 87 00:05:35,335 --> 00:05:37,879 [indistinct radio chatter] 88 00:05:46,680 --> 00:05:49,641 [indistinct radio chatter] 89 00:05:50,892 --> 00:05:51,893 Oh, my God. 90 00:05:53,144 --> 00:05:54,479 [alarm blaring] 91 00:05:55,063 --> 00:05:56,064 How did it happen? 92 00:05:56,147 --> 00:05:57,607 Code's on the cage. 93 00:05:57,691 --> 00:05:59,317 She saw us input them and memorized them. 94 00:05:59,484 --> 00:06:00,735 She wants to get back to them. 95 00:06:00,819 --> 00:06:01,903 And do what? 96 00:06:03,488 --> 00:06:06,783 This. Revenge for what we did to them. 97 00:06:09,160 --> 00:06:10,245 Start searching. 98 00:06:10,954 --> 00:06:14,499 Every air duct, every hallway, every stairwell. 99 00:06:31,057 --> 00:06:32,934 [indistinct radio chatter] 100 00:06:33,018 --> 00:06:34,060 [soldier] Hallway Three is clear. 101 00:06:35,520 --> 00:06:36,688 [soldier] Hallway Four, clear. 102 00:06:39,733 --> 00:06:41,151 [soldier] Hallway Seven, clear. 103 00:06:43,028 --> 00:06:45,238 [soldier] All floors clear. Check the tunnels. 104 00:07:10,764 --> 00:07:13,767 [indistinct radio chatter] 105 00:07:19,105 --> 00:07:20,190 [distant screaming] 106 00:07:20,273 --> 00:07:21,274 Let's go. 107 00:07:51,179 --> 00:07:52,180 Where is she? 108 00:08:00,105 --> 00:08:01,314 [screaming] 109 00:08:26,923 --> 00:08:28,758 [theme music playing] 110 00:09:14,220 --> 00:09:16,264 She could've escaped two minutes ago or two hours ago, 111 00:09:16,348 --> 00:09:17,474 we have to warn the town. 112 00:09:17,599 --> 00:09:18,683 The soldiers will handle it. 113 00:09:18,767 --> 00:09:20,352 What do you think the rest of them are out there for? 114 00:09:20,435 --> 00:09:21,728 They're there for her, they're waiting. 115 00:09:21,811 --> 00:09:23,646 They wouldn't attack while we had her captive. 116 00:09:23,730 --> 00:09:25,732 We are telling the town now! 117 00:09:32,280 --> 00:09:33,281 He's right. 118 00:09:34,741 --> 00:09:35,825 We'll tell them the truth. 119 00:09:36,451 --> 00:09:37,619 I can set up two teams, 120 00:09:37,702 --> 00:09:39,537 one to move around the perimeter to the south side of town, 121 00:09:39,662 --> 00:09:40,872 in case she heads back to the woods-- 122 00:09:40,955 --> 00:09:42,457 She saw a way in, she's gonna find her way out. 123 00:09:42,540 --> 00:09:44,334 Then we'll move through the neighborhood systematically. 124 00:09:44,417 --> 00:09:45,418 You have enough men for that? 125 00:09:46,294 --> 00:09:48,046 We'll get people from town to help in the search. 126 00:09:48,129 --> 00:09:49,130 Unarmed. 127 00:09:49,714 --> 00:09:51,508 If they see something, they'll report it immediately. 128 00:09:51,591 --> 00:09:54,427 We just collected the rebels guns, we can't risk handing them right back. 129 00:09:54,636 --> 00:09:57,097 -Dr. Yedlin! -I'm going to find Hassler. 130 00:10:01,017 --> 00:10:02,018 You okay? 131 00:10:02,727 --> 00:10:03,728 I'm fine. 132 00:10:05,313 --> 00:10:06,314 -Jason-- -Kerry... 133 00:10:06,398 --> 00:10:08,525 No matter how smart she is, we're going to find her. 134 00:10:13,279 --> 00:10:14,864 [indistinct chatter] 135 00:10:17,075 --> 00:10:18,076 Hey. 136 00:10:19,744 --> 00:10:20,954 Did you talk to him? 137 00:10:21,037 --> 00:10:22,330 He didn't come home. 138 00:10:22,414 --> 00:10:23,832 Last night, at all? 139 00:10:23,915 --> 00:10:26,501 Last two nights, I don't know where he is. The hospital, maybe. 140 00:10:27,460 --> 00:10:30,171 Well, is he trying to avoid you, or the other way around? 141 00:10:30,338 --> 00:10:31,965 What do you want me to say, Xander? 142 00:10:32,465 --> 00:10:34,384 I'm barely coming to terms with this myself. 143 00:10:34,467 --> 00:10:35,593 Hey, hey. 144 00:10:36,094 --> 00:10:38,013 Why is this so hard for you to talk about? 145 00:10:38,138 --> 00:10:41,474 Because we're all stuck here together, and I still care about him. 146 00:10:43,435 --> 00:10:45,103 He'll know it's not his. 147 00:10:53,111 --> 00:10:55,238 I know. I'll tell him. 148 00:10:55,530 --> 00:10:59,200 Look, it happened, and now here we are. 149 00:11:00,910 --> 00:11:02,203 With a baby coming. 150 00:11:03,872 --> 00:11:07,334 That's what I want... and I think it's what you want, too. 151 00:11:12,464 --> 00:11:15,759 We can't control what happens out there, but in here, we can. 152 00:11:23,308 --> 00:11:24,476 [snoring] 153 00:11:24,559 --> 00:11:26,519 [phone ringing] 154 00:11:29,397 --> 00:11:30,690 [phone ringing] 155 00:11:31,399 --> 00:11:32,400 [woman] Arlene. 156 00:11:35,403 --> 00:11:36,988 [school bell ringing] 157 00:11:39,366 --> 00:11:40,909 [indistinct chatter] 158 00:11:43,870 --> 00:11:45,497 There's been an emergency. 159 00:11:45,580 --> 00:11:48,792 Your parents have been notified. Everyone head inside. 160 00:11:49,250 --> 00:11:51,503 -[boy] What's happening? -[man] I don't know, head on inside. 161 00:11:52,128 --> 00:11:53,129 Come on. 162 00:11:55,548 --> 00:11:58,009 [indistinct chatter] 163 00:12:00,053 --> 00:12:01,429 Head on in. Don't push. 164 00:12:01,721 --> 00:12:03,890 [man over PA] Attention, citizens of Wayward Pines, 165 00:12:04,265 --> 00:12:07,060 please move inside, lock the doors. 166 00:12:07,310 --> 00:12:09,396 An Abby has escaped from the super structure. 167 00:12:09,729 --> 00:12:12,607 If you see something, report it immediately. 168 00:12:13,066 --> 00:12:14,943 Let's go. Hurry up. 169 00:12:15,610 --> 00:12:19,406 Attention citizens of Wayward Pines, please move inside. 170 00:12:19,531 --> 00:12:20,824 Lock the doors. 171 00:12:20,949 --> 00:12:21,991 An Abby has-- 172 00:12:22,075 --> 00:12:23,201 Come on, we'll go to the dorms. 173 00:12:23,284 --> 00:12:24,994 Is this it? Are we dead? 174 00:12:25,078 --> 00:12:27,664 Hey, you can do whatever you want, and you're going back to the dorms? 175 00:12:27,831 --> 00:12:29,249 That's what they said to do. 176 00:12:29,332 --> 00:12:32,335 They say a lot of things. We got a big, electric fence. 177 00:12:32,419 --> 00:12:33,753 Abbies aren't getting in. 178 00:12:34,087 --> 00:12:35,964 Except when they build one of those ladder things. 179 00:12:36,047 --> 00:12:38,466 Hey... if it is the end of the world, 180 00:12:39,467 --> 00:12:41,636 I'm not spending it hiding it in a basement. 181 00:12:44,180 --> 00:12:45,682 I wanna see Rebecca. 182 00:12:45,765 --> 00:12:47,142 -Luce. -I'm scared. 183 00:12:47,225 --> 00:12:48,727 Look, we have to go back inside, okay? 184 00:12:48,810 --> 00:12:50,854 She makes me feel better about these things, please. 185 00:12:53,857 --> 00:12:55,233 Okay, okay, I'll walk you. 186 00:12:57,610 --> 00:12:58,611 Get inside. 187 00:12:58,778 --> 00:12:59,779 Get inside! 188 00:13:00,488 --> 00:13:02,240 Hey, everybody, off the street, now! 189 00:13:02,323 --> 00:13:03,324 Come on! 190 00:13:03,908 --> 00:13:05,785 Come on! Hurry up. 191 00:13:05,952 --> 00:13:07,037 Hurry up. 192 00:13:07,203 --> 00:13:08,538 Let's go. Let's go. 193 00:13:08,913 --> 00:13:10,040 [man over PA] If you see something... 194 00:13:10,123 --> 00:13:16,004 Attention citizens of Wayward Pines, please move inside, lock the doors. 195 00:13:16,755 --> 00:13:19,049 An Abby has escaped from the super structure. 196 00:13:19,174 --> 00:13:21,843 If you see something, report it immediately. 197 00:13:22,552 --> 00:13:27,265 Attention citizens of Wayward Pines, please move inside, lock the... 198 00:13:38,526 --> 00:13:40,904 So, the Spelling Bee's coming up. 199 00:13:41,363 --> 00:13:42,405 Have you been practicing? 200 00:13:45,408 --> 00:13:49,412 Remember, it's A-B-B-Y, not A-B-B-I-E. 201 00:13:50,205 --> 00:13:52,415 And it's Pilcher, not Pilchner. 202 00:13:52,499 --> 00:13:54,542 There's no N in it. 203 00:13:55,460 --> 00:13:56,461 I know. 204 00:14:05,011 --> 00:14:06,096 [growling] 205 00:14:20,860 --> 00:14:22,195 [growling] 206 00:14:47,095 --> 00:14:48,638 [woman] Oh, be careful. 207 00:14:56,771 --> 00:14:57,814 [growl] 208 00:15:00,483 --> 00:15:01,776 [tires screeching] 209 00:15:09,492 --> 00:15:11,036 [screaming] 210 00:15:12,287 --> 00:15:15,290 [soldier screaming] 211 00:15:16,374 --> 00:15:19,210 [soldier screaming] 212 00:15:19,544 --> 00:15:22,547 [distant screams] 213 00:15:37,937 --> 00:15:39,397 She escaped, didn't she? 214 00:15:39,481 --> 00:15:40,940 Can you help me find her? 215 00:15:49,449 --> 00:15:51,743 Frank. Lucy, get in here. 216 00:15:58,291 --> 00:15:59,334 Are you okay? 217 00:16:03,880 --> 00:16:06,800 [soldier] Stop. We'll do a sweep of Main Street. 218 00:16:10,845 --> 00:16:14,015 [Mario] Fan out. Front Jeep with me. Check the roofs. 219 00:16:16,101 --> 00:16:17,560 Check the alleyways too. 220 00:16:19,396 --> 00:16:20,897 [soldier] Alley is clear. 221 00:16:26,945 --> 00:16:29,030 [Xander] Everybody back. Back to the back. Come on! 222 00:16:30,615 --> 00:16:31,991 [hissing] 223 00:16:33,326 --> 00:16:34,619 [everybody gasps] 224 00:16:38,581 --> 00:16:40,333 [soldiers shouting] 225 00:16:42,752 --> 00:16:43,753 Up there! 226 00:16:43,920 --> 00:16:45,755 [gunfire] 227 00:16:56,516 --> 00:16:58,184 [gunfire] 228 00:17:03,231 --> 00:17:04,232 What you got? 229 00:17:26,212 --> 00:17:27,672 She's got to be going to the fence, 230 00:17:27,756 --> 00:17:29,257 but these tracks are going the other direction. 231 00:17:29,341 --> 00:17:31,718 No, she knows this place better than we do. 232 00:17:31,801 --> 00:17:33,053 She used to live here. 233 00:17:46,399 --> 00:17:48,276 I remember the first week. 234 00:17:50,028 --> 00:17:51,196 The first day. 235 00:17:52,947 --> 00:17:54,574 I didn't know where anything was. 236 00:17:56,910 --> 00:17:59,162 I didn't even know how to turn on this computer. 237 00:18:03,500 --> 00:18:05,460 You were always there for me. 238 00:18:07,253 --> 00:18:10,006 Your counsel, caution, 239 00:18:11,091 --> 00:18:12,258 your enthusiasm. 240 00:18:14,135 --> 00:18:16,388 You taught me to stand on my own two feet. 241 00:18:19,599 --> 00:18:21,434 And then I wasn't there for you. 242 00:18:26,940 --> 00:18:28,566 I've tried to do the right things. 243 00:18:30,652 --> 00:18:32,445 -Sir. -I'll be there in a minute. 244 00:18:40,787 --> 00:18:42,330 She won't get away with this. 245 00:18:49,838 --> 00:18:50,839 Where is she headed? 246 00:18:50,922 --> 00:18:52,382 There's all sorts of reports coming in, sir. 247 00:18:52,465 --> 00:18:54,342 Someone said they spotted her on Cherry Blossom, 248 00:18:54,426 --> 00:18:56,386 another on 7th on the other side of town. 249 00:18:56,469 --> 00:18:57,470 She's is the sewer, 250 00:18:57,554 --> 00:18:58,680 she's hiding in a trash can. 251 00:18:58,763 --> 00:19:01,057 Did you set up a perimeter on the south side of town? 252 00:19:01,141 --> 00:19:02,308 I'm running out of men, sir. 253 00:19:02,392 --> 00:19:03,643 How do we know that's where she's going? 254 00:19:03,727 --> 00:19:05,103 We'll use civilians. 255 00:19:05,186 --> 00:19:06,521 Put the word out. Anyone who wants to help 256 00:19:06,604 --> 00:19:08,732 in the search, let them. Otherwise everyone stays indoors. 257 00:19:08,815 --> 00:19:09,858 Copy. 258 00:19:09,941 --> 00:19:11,067 -Let's go. -Sir. 259 00:19:31,546 --> 00:19:32,797 Where did you get those? 260 00:19:34,841 --> 00:19:36,593 I kept them hidden in the storm drain 261 00:19:36,676 --> 00:19:38,595 in the back alley after the crops burned. 262 00:19:38,845 --> 00:19:40,430 They need our help finding her. 263 00:19:41,181 --> 00:19:43,183 Mountains, Main Street, here. 264 00:19:44,225 --> 00:19:45,935 Hospital, school, 265 00:19:46,061 --> 00:19:48,438 less than 10 kilometers to the fence at the narrowest point. 266 00:19:48,855 --> 00:19:51,274 You're a very well-informed hair stylist. 267 00:19:51,858 --> 00:19:53,318 She designed the town. 268 00:19:54,152 --> 00:19:55,320 You built Wayward Pines? 269 00:19:55,945 --> 00:19:56,946 So you knew? 270 00:19:57,113 --> 00:20:00,283 Hey, hey, hey. She was abducted, just like most of us, all right? 271 00:20:00,450 --> 00:20:02,077 We can stand here and we can talk about her past, 272 00:20:02,160 --> 00:20:03,370 or we can deal with the problem at hand, 273 00:20:03,536 --> 00:20:04,996 and she is best person to help us out. 274 00:20:07,165 --> 00:20:09,292 The best vantage points are the rooftops of the hotel, 275 00:20:09,376 --> 00:20:11,670 the hospital and this part of the elevated ground 276 00:20:11,753 --> 00:20:13,421 of the western section of the nature preserve. 277 00:20:13,713 --> 00:20:16,549 We need binoculars... and more weapons. 278 00:20:19,260 --> 00:20:21,971 I can do things. I can help. 279 00:20:26,017 --> 00:20:27,227 I watch birds. 280 00:20:28,645 --> 00:20:32,691 Binoculars. I have a pair at home. I use them to watch birds. 281 00:20:33,233 --> 00:20:35,902 I mean, there aren't a lot of birds, but I do like to watch them. 282 00:20:36,611 --> 00:20:40,573 I mean, it's not like I use them to watch my neighbors. 283 00:20:41,783 --> 00:20:43,493 I'll go get the binoculars. 284 00:20:44,327 --> 00:20:45,453 They're in my bedroom. 285 00:20:45,537 --> 00:20:46,538 Okay. 286 00:20:48,039 --> 00:20:49,207 We want to help search. 287 00:20:50,667 --> 00:20:51,668 Here. 288 00:20:51,918 --> 00:20:54,045 Don't point these at anything you don't want to kill. 289 00:20:54,129 --> 00:20:55,130 Be careful. 290 00:20:57,882 --> 00:20:59,300 It's hard to get in here. 291 00:20:59,718 --> 00:21:01,636 So if there's only one soft spot to sneak in, 292 00:21:01,720 --> 00:21:03,638 wouldn't she just try to sneak back out the same way? 293 00:21:03,722 --> 00:21:05,306 If she's trying to sneak out. 294 00:21:05,765 --> 00:21:07,559 Maybe that's the way they'll all be coming back in 295 00:21:07,684 --> 00:21:09,269 to destroy the town for good. 296 00:21:09,519 --> 00:21:12,230 We built Wayward Pines on the ruins of the old town. 297 00:21:12,313 --> 00:21:15,233 If only I had the original surveys from the town here before. 298 00:21:18,194 --> 00:21:20,655 There is hard copy, back in the mountain. 299 00:21:20,739 --> 00:21:21,740 I'll get them. 300 00:21:22,407 --> 00:21:24,701 Meet me back in my house in an hour, okay? 301 00:21:27,162 --> 00:21:28,872 Rebecca, be careful. 302 00:21:38,882 --> 00:21:40,633 So, you know how to fire that thing? 303 00:21:41,134 --> 00:21:42,427 My dad taught me. 304 00:21:43,678 --> 00:21:45,055 And then we swore off it, 305 00:21:45,555 --> 00:21:47,724 after I saw the damage I had to repair, 306 00:21:47,807 --> 00:21:49,017 and what it did to people. 307 00:21:50,310 --> 00:21:53,146 We've all gone back on promises we've made. 308 00:21:53,855 --> 00:21:55,565 That's what happens here. 309 00:21:58,526 --> 00:22:00,111 Unless someone steps up, 310 00:22:00,904 --> 00:22:02,822 starts making promises that they keep. 311 00:22:05,241 --> 00:22:06,534 So, what do you say, Doc? 312 00:22:07,660 --> 00:22:10,372 You bag this trophy, you have a little victory dance on Main Street? 313 00:22:10,872 --> 00:22:12,040 She's not a trophy. 314 00:22:14,000 --> 00:22:15,251 You better hope she is. 315 00:22:20,215 --> 00:22:21,841 I need something from his office. 316 00:22:22,384 --> 00:22:23,510 You work at Wayward Beauty. 317 00:22:23,593 --> 00:22:25,261 No one from the hair salon has clearance. 318 00:22:25,512 --> 00:22:27,180 Jason asked me to get it. 319 00:22:27,639 --> 00:22:28,932 Go ahead, radio him. 320 00:22:29,265 --> 00:22:31,059 He's only trying to stop an escaped Abby. 321 00:22:31,142 --> 00:22:32,519 I'm sure he can take your call. 322 00:22:39,025 --> 00:22:40,193 [doorknob clicks] 323 00:22:48,451 --> 00:22:49,703 It wasn't her blood. 324 00:22:51,996 --> 00:22:54,040 She used him to send us the wrong way. 325 00:22:55,417 --> 00:22:56,960 She's not injured at all. 326 00:22:59,504 --> 00:23:00,588 Come on. 327 00:23:22,861 --> 00:23:24,070 [Kerry] Find what you're looking for? 328 00:23:27,532 --> 00:23:28,533 [Rebecca] I did. 329 00:23:28,867 --> 00:23:31,244 The original geological surveys, they'll help in the search. 330 00:23:31,578 --> 00:23:34,372 They must be planning to get in through an old abandoned tunnel. 331 00:23:34,456 --> 00:23:36,916 Jason won't approve of you stealing his things. 332 00:23:39,210 --> 00:23:40,587 I'm not sure I do either. 333 00:23:42,130 --> 00:23:43,423 They aren't his to begin with. 334 00:23:48,219 --> 00:23:49,387 Why are you with him? 335 00:23:50,597 --> 00:23:51,973 Is that any business of yours? 336 00:23:52,390 --> 00:23:54,267 You know, you can do more here than you realize? 337 00:23:54,726 --> 00:23:56,853 -And standing behind Jason-- -I don't stand behind him. 338 00:23:56,936 --> 00:23:57,937 Oh, yeah, you do. 339 00:23:58,396 --> 00:24:00,607 With everything that's happened, it doesn't help anyone. 340 00:24:01,524 --> 00:24:02,609 Especially you. 341 00:24:04,235 --> 00:24:05,445 Why are you with him? 342 00:24:08,531 --> 00:24:11,576 He's strong, he's interesting, he challenges me. 343 00:24:12,535 --> 00:24:13,620 I meant Xander. 344 00:24:13,787 --> 00:24:14,788 So did I. 345 00:24:16,498 --> 00:24:18,291 There's the man you marry in Boston, 346 00:24:19,209 --> 00:24:21,127 then there's the man you marry in Wayward Pines. 347 00:24:22,337 --> 00:24:24,506 I see. Different worlds. 348 00:24:26,007 --> 00:24:27,717 I'm not defined by either of them. 349 00:24:28,134 --> 00:24:29,636 I am my own person, Kerry. 350 00:24:31,137 --> 00:24:32,180 You should be, too. 351 00:24:44,734 --> 00:24:45,819 She's headed east. 352 00:24:46,152 --> 00:24:48,655 Based on what? She's been heading south. 353 00:24:49,030 --> 00:24:51,449 From the mountain across Main Street, through town, that's south. 354 00:24:51,533 --> 00:24:52,826 The fence is south, we go south. 355 00:24:52,909 --> 00:24:53,910 [soldier] Look up! 356 00:24:53,993 --> 00:24:54,994 On this house. 357 00:24:56,287 --> 00:24:57,288 What's on that roof? 358 00:24:58,873 --> 00:25:00,000 [soldier 1] Can you check the alley? 359 00:25:00,417 --> 00:25:01,418 [soldier 2] You hear that? 360 00:25:01,710 --> 00:25:02,711 There! 361 00:25:02,836 --> 00:25:03,878 Movement! 362 00:25:07,132 --> 00:25:08,550 [indistinct shouting] 363 00:25:15,557 --> 00:25:16,891 [panting] 364 00:25:20,895 --> 00:25:22,355 -You good? Okay. -Yeah, yeah. 365 00:25:22,981 --> 00:25:24,274 [baby crying] 366 00:25:24,899 --> 00:25:25,942 [growling] 367 00:25:27,402 --> 00:25:29,195 [dog barking] 368 00:25:31,489 --> 00:25:32,657 Let's go. 369 00:25:33,199 --> 00:25:34,617 [dog barking] 370 00:25:35,493 --> 00:25:37,704 [dog barking] 371 00:25:40,623 --> 00:25:41,624 Clear! 372 00:25:43,043 --> 00:25:44,836 -Backyard is clear! -Check! 373 00:25:46,713 --> 00:25:48,048 Watch under porches. 374 00:25:48,131 --> 00:25:50,008 -Let's go. -What's on that roof? 375 00:25:51,134 --> 00:25:52,344 [clanging] 376 00:25:54,429 --> 00:25:56,056 [dog barking] 377 00:25:56,306 --> 00:25:57,557 [growling] 378 00:25:58,600 --> 00:25:59,809 [growling] 379 00:26:01,728 --> 00:26:03,188 -Tom. -Are you okay? 380 00:26:04,522 --> 00:26:06,358 What are you guys doing out here? Get inside! 381 00:26:06,483 --> 00:26:08,526 What are you doing out here? Go back to your home! 382 00:26:08,651 --> 00:26:10,487 -We're here to help, okay? -We don't need your help! 383 00:26:11,071 --> 00:26:12,530 -Hey, behind that house. -Where? 384 00:26:12,614 --> 00:26:13,823 [growling] 385 00:26:13,907 --> 00:26:15,158 Sir, behind that house! 386 00:26:15,909 --> 00:26:17,202 Over here, over here, over here! 387 00:26:17,410 --> 00:26:18,495 Behind you! 388 00:26:18,578 --> 00:26:19,913 Over here, over here, over here! 389 00:26:20,663 --> 00:26:21,664 [groans] 390 00:26:21,790 --> 00:26:22,832 Mario! 391 00:26:22,916 --> 00:26:24,084 [gunshot] 392 00:26:24,584 --> 00:26:26,294 [groaning] 393 00:26:27,170 --> 00:26:29,089 [gasping] 394 00:26:30,840 --> 00:26:31,841 Drop your weapon! 395 00:26:31,925 --> 00:26:33,093 That was an accident! 396 00:26:33,176 --> 00:26:34,636 We didn't know it was you! We thought-- 397 00:26:34,719 --> 00:26:36,221 I don't care! Drop your weapon! 398 00:26:36,304 --> 00:26:37,597 [Mario] Don't shoot! 399 00:26:38,556 --> 00:26:40,225 Don't shoot. Don't shoot. 400 00:26:41,184 --> 00:26:42,185 Stand down! 401 00:26:44,229 --> 00:26:45,814 Don't shoot. Don't shoot. 402 00:26:54,406 --> 00:26:55,448 Maybe they got her. 403 00:26:55,740 --> 00:26:56,825 Maybe they didn't. 404 00:27:03,540 --> 00:27:05,041 I'm heading east. 405 00:27:25,270 --> 00:27:26,563 Whoa. Whoa. 406 00:27:27,397 --> 00:27:28,440 [Theo] Hey. 407 00:27:30,942 --> 00:27:32,485 -Put that weapon down. -They shot at us! 408 00:27:32,569 --> 00:27:33,987 Yeah, well, you shot back. 409 00:27:34,487 --> 00:27:36,114 Let's not make this any worse than it is. 410 00:27:36,614 --> 00:27:37,991 We got to get to the hospital. 411 00:27:38,450 --> 00:27:39,576 What about him? 412 00:27:39,701 --> 00:27:42,537 He's not breathing. Is he okay? 413 00:27:43,288 --> 00:27:44,622 Is he gonna be okay? 414 00:27:47,876 --> 00:27:49,544 -I'm sorry. He's gone. -No! 415 00:27:49,627 --> 00:27:50,628 No. 416 00:27:50,712 --> 00:27:51,921 Hey, hey, hey! 417 00:27:52,339 --> 00:27:55,175 What have you done? Get out of the way. 418 00:27:55,258 --> 00:27:56,593 I'm not moving. 419 00:27:57,260 --> 00:27:59,846 Put the gun down. All of you. 420 00:27:59,929 --> 00:28:01,431 They shouldn't even have weapons. 421 00:28:01,931 --> 00:28:05,810 This town isn't working. This system isn't working. 422 00:28:06,603 --> 00:28:09,689 We need to change this, we need to do it ourselves together. 423 00:28:10,899 --> 00:28:12,150 We're running out of time. 424 00:28:13,693 --> 00:28:16,237 Put them down. Down! 425 00:28:19,407 --> 00:28:20,867 Let's get to the hospital. 426 00:28:24,913 --> 00:28:26,331 What do we do now, sir? 427 00:28:26,790 --> 00:28:28,291 One, two, three. 428 00:28:34,381 --> 00:28:35,924 -Anything? -No, sir. 429 00:28:36,174 --> 00:28:38,802 There was one incident but unrelated to Margaret. 430 00:28:40,053 --> 00:28:42,263 The number of Abbies outside the fence has tripled. 431 00:28:42,347 --> 00:28:44,724 I know. They must be here for her. 432 00:28:45,058 --> 00:28:46,226 Should we get back to the mountain? 433 00:28:48,228 --> 00:28:49,229 Come with me. 434 00:29:04,369 --> 00:29:05,537 What is this place? 435 00:29:06,246 --> 00:29:07,414 This is for us. 436 00:29:16,089 --> 00:29:17,298 These are for the pods. 437 00:29:21,636 --> 00:29:23,013 You said this is for us. 438 00:29:24,014 --> 00:29:25,515 Is this the only one? 439 00:29:26,266 --> 00:29:27,517 Does anyone else know? 440 00:29:27,600 --> 00:29:28,560 Just us. 441 00:29:30,020 --> 00:29:31,021 This is it. 442 00:29:31,730 --> 00:29:34,149 I told Rebecca that we needed a nursery. 443 00:29:34,899 --> 00:29:36,651 And we will sometime soon, right? 444 00:29:39,571 --> 00:29:41,114 -Jason. -Kerry, 445 00:29:41,197 --> 00:29:43,158 there are thousands of Abbies out there. 446 00:29:43,241 --> 00:29:47,120 If the super structure's compromised, this is our chance to survive. 447 00:29:48,455 --> 00:29:49,456 You and me. 448 00:29:50,915 --> 00:29:51,958 Like Adam and Eve. 449 00:29:56,838 --> 00:29:58,256 I thought you would want this. 450 00:30:03,136 --> 00:30:04,554 I can't have children. 451 00:30:07,724 --> 00:30:09,559 Dr. Yedlin did some tests. 452 00:30:11,436 --> 00:30:12,812 There is some trauma. 453 00:30:13,730 --> 00:30:14,939 There is some scarring. 454 00:30:16,566 --> 00:30:19,736 From the Abby, the one that attacked you? 455 00:30:20,695 --> 00:30:21,696 Yes. 456 00:30:22,489 --> 00:30:23,531 Are you sure? 457 00:30:24,324 --> 00:30:25,784 It isn't just Dr. Yedlin-- 458 00:30:25,867 --> 00:30:26,868 No. 459 00:30:28,620 --> 00:30:30,246 He wouldn't lie about this. 460 00:30:33,750 --> 00:30:35,543 He knows how important it is to me. 461 00:30:38,338 --> 00:30:39,339 [Kerry sobbing] 462 00:30:40,548 --> 00:30:41,633 [Kerry sobbing] 463 00:30:41,716 --> 00:30:42,759 It's okay. 464 00:30:43,718 --> 00:30:44,719 It's okay. 465 00:30:44,928 --> 00:30:47,931 [Kerry crying] 466 00:30:48,682 --> 00:30:49,683 I'm sorry. 467 00:30:55,438 --> 00:30:56,606 No, I'm sorry. 468 00:31:00,860 --> 00:31:02,529 I wanted to have a child. 469 00:31:04,614 --> 00:31:05,990 Your child. 470 00:31:07,742 --> 00:31:08,868 I know. 471 00:31:14,624 --> 00:31:16,584 I'm so proud of you for telling me. 472 00:31:19,087 --> 00:31:20,880 I just wish I had known. 473 00:31:21,172 --> 00:31:22,882 I would've handled all this differently. 474 00:31:31,558 --> 00:31:33,101 I love you. 475 00:31:37,022 --> 00:31:38,481 I love you, too. 476 00:32:25,987 --> 00:32:27,155 [gunshot] 477 00:32:27,364 --> 00:32:28,406 [groaning] 478 00:32:28,698 --> 00:32:29,741 [hissing] 479 00:32:30,158 --> 00:32:31,242 [gunshot] 480 00:32:32,619 --> 00:32:33,828 [gunshot] 481 00:32:38,333 --> 00:32:39,834 [breathing heavily] 482 00:32:46,216 --> 00:32:48,551 [gasping] 483 00:32:51,846 --> 00:32:52,889 Nice shot. 484 00:32:55,141 --> 00:32:56,184 I try. 485 00:32:56,393 --> 00:32:58,228 [gasping] 486 00:33:02,315 --> 00:33:04,901 I have to find a weakness near the fence, 487 00:33:04,984 --> 00:33:06,945 places where there might be unfinished tunnels. 488 00:33:07,028 --> 00:33:08,363 Like a pit? 489 00:33:09,406 --> 00:33:12,117 When I was out there they had me in this pit, it was huge. 490 00:33:21,835 --> 00:33:22,877 We know where she's headed. 491 00:33:23,670 --> 00:33:24,754 How did you get those? 492 00:33:26,423 --> 00:33:27,507 I gave them to her. 493 00:33:29,968 --> 00:33:32,887 Here. Where the fence meets the eastern base of the mountain. 494 00:33:33,179 --> 00:33:34,723 The original town had a drainage system 495 00:33:34,806 --> 00:33:37,183 running from here to here. Pipes, tunnels-- 496 00:33:37,267 --> 00:33:39,060 How could she access the tunnels from outside the fence? 497 00:33:39,144 --> 00:33:40,145 They can dig. 498 00:33:40,687 --> 00:33:41,688 Let's go. 499 00:33:44,983 --> 00:33:46,401 [whimpering] 500 00:34:01,958 --> 00:34:03,585 [growls] 501 00:34:07,839 --> 00:34:10,675 Why are you keeping her here? She is their leader. 502 00:34:10,759 --> 00:34:13,345 That is what the brand is for. They are gathering for her. 503 00:34:13,428 --> 00:34:17,557 They are coming for her, so we need to turn her over to them right now. 504 00:34:29,903 --> 00:34:31,237 [low growl] 505 00:34:41,081 --> 00:34:44,084 [birds chirping] 506 00:35:35,677 --> 00:35:36,678 She dug from outside 507 00:35:36,761 --> 00:35:38,680 until she intersected the drainage pipe. 508 00:35:39,806 --> 00:35:40,849 Hassler. 509 00:35:41,474 --> 00:35:43,226 -She took him. -Or he let her go. 510 00:35:43,309 --> 00:35:45,353 He didn't let her do anything, none of us has. 511 00:35:46,187 --> 00:35:49,190 [growling] 512 00:35:49,858 --> 00:35:50,984 They're gonna kill us all. 513 00:35:51,067 --> 00:35:52,318 Grenades! Now! 514 00:35:53,069 --> 00:35:54,446 Collapse the pipe! 515 00:35:57,115 --> 00:35:58,241 [soldier] Alright, move, move! 516 00:36:08,960 --> 00:36:10,545 [beeping] 517 00:36:17,010 --> 00:36:18,428 The bullet went right through you. 518 00:36:19,095 --> 00:36:20,680 Just missed your liver. 519 00:36:21,431 --> 00:36:23,683 Fortunately, thanks to the extremely high level of medical care-- 520 00:36:23,850 --> 00:36:25,060 Shut up, Oscar. 521 00:36:35,403 --> 00:36:36,404 Are we dead? 522 00:36:36,863 --> 00:36:39,741 You're alive. You should be okay. 523 00:36:42,285 --> 00:36:43,787 Are we dead? 524 00:36:44,913 --> 00:36:45,997 I don't know. 525 00:36:47,749 --> 00:36:48,792 Maybe. 526 00:36:54,172 --> 00:36:55,924 I think that having a happy and productive life 527 00:36:56,007 --> 00:36:57,717 in Wayward Pines is the most important contribution 528 00:36:57,801 --> 00:37:00,303 I can make to the preservation of our species, sir. 529 00:37:04,391 --> 00:37:06,601 I think that having a happy and productive life in Wayward Pines 530 00:37:06,685 --> 00:37:08,520 is the most important contribution I can make 531 00:37:08,603 --> 00:37:10,397 to the preservation of our species, sir. 532 00:37:16,152 --> 00:37:18,113 I think that having a happy and productive life... 533 00:37:20,865 --> 00:37:23,326 in Wayward Pines, is the most important contribution I can make 534 00:37:23,410 --> 00:37:25,954 to the preservation of our species, sir. 535 00:37:27,664 --> 00:37:29,416 I think that having a happy and productive life... 536 00:37:29,541 --> 00:37:32,043 [hyperventilating] 537 00:37:33,420 --> 00:37:34,462 ...sir. 538 00:37:41,136 --> 00:37:43,263 [growling] 539 00:37:44,014 --> 00:37:45,598 [shrieking] 540 00:38:04,659 --> 00:38:06,077 [growling] 541 00:38:25,388 --> 00:38:27,515 [growling] 542 00:39:03,051 --> 00:39:04,302 Okay. What did I do now, Theo? 543 00:39:04,386 --> 00:39:06,096 Weapons? Really? 544 00:39:06,429 --> 00:39:09,057 You give weapons to civilians from your little stash. 545 00:39:09,140 --> 00:39:10,684 What did you want me to do, send them out unarmed? 546 00:39:10,767 --> 00:39:11,768 They needed protection. 547 00:39:11,851 --> 00:39:13,061 -For God's sake. -There's a man who died, 548 00:39:13,144 --> 00:39:14,938 there's another one in the hospital. 549 00:39:15,021 --> 00:39:16,231 And it did nothing! 550 00:39:16,314 --> 00:39:17,399 She got away. 551 00:39:18,483 --> 00:39:20,443 -Good decision, son. -It's not his fault. 552 00:39:20,527 --> 00:39:22,070 No? Whose is it? 553 00:39:22,612 --> 00:39:23,738 Who? 554 00:39:24,155 --> 00:39:26,658 Margaret? Jason? This town? 555 00:39:27,742 --> 00:39:29,994 Why is everything here someone else's fault? 556 00:39:30,245 --> 00:39:32,872 He was just trying to help, Theo. He's sorry. 557 00:39:32,956 --> 00:39:34,416 That's enough? 558 00:39:34,666 --> 00:39:36,918 Accidents happen. That's enough? 559 00:39:37,002 --> 00:39:38,503 Yeah, it is. 560 00:39:38,920 --> 00:39:40,672 Sometimes, accidents happen here. 561 00:39:50,056 --> 00:39:51,141 [grunts] 562 00:40:05,613 --> 00:40:08,616 [growling in the distance] 563 00:40:12,454 --> 00:40:13,663 [whimpering] 564 00:40:32,932 --> 00:40:34,142 [whimpering] 565 00:41:26,444 --> 00:41:27,862 [growling] 566 00:41:39,874 --> 00:41:42,419 [theme music playing]