1
00:00:01,710 --> 00:00:03,837
[narrator] It is the year 4032.
2
00:00:05,380 --> 00:00:07,841
Man's destruction
of the environment has created
3
00:00:07,924 --> 00:00:11,344
evolutionary aberrations
known as Abbies,
4
00:00:13,138 --> 00:00:14,848
that rule the Earth.
5
00:00:16,766 --> 00:00:19,060
One man saw the catastrophe coming.
6
00:00:19,936 --> 00:00:21,980
He created an ark for mankind
7
00:00:22,480 --> 00:00:25,567
and selected a chosen few to sleep
for 2,000 years,
8
00:00:26,568 --> 00:00:28,695
and defy mankind's extinction.
9
00:00:30,196 --> 00:00:33,742
Surrounded by mountains
and protected by an electric fence,
10
00:00:33,825 --> 00:00:36,870
the last of humanity
left alive on Earth
11
00:00:36,953 --> 00:00:41,374
do their best to survive
in a town called Wayward Pines.
12
00:00:45,337 --> 00:00:47,172
[narrator]
Previously on Wayward Pines...
13
00:00:47,339 --> 00:00:48,798
[gunfire]
14
00:00:52,302 --> 00:00:54,387
[screaming]
15
00:00:54,888 --> 00:00:56,431
We're collecting the weapons
that were commandeered
16
00:00:56,556 --> 00:00:57,891
from the armory last night.
17
00:00:59,851 --> 00:01:01,978
I won't discover
that you kept some for yourself?
18
00:01:02,520 --> 00:01:03,897
We should have a baby.
19
00:01:04,189 --> 00:01:05,190
A son to lead.
20
00:01:06,941 --> 00:01:08,026
Or a daughter.
21
00:01:08,234 --> 00:01:11,029
I know we had our problems,
but there were good times too.
22
00:01:11,321 --> 00:01:13,865
Maybe you can tell me
when I'm coming back home.
23
00:01:14,824 --> 00:01:16,409
In the last two hours,
the Abbies have reentered
24
00:01:16,493 --> 00:01:17,494
the valley outside the fence.
25
00:01:17,577 --> 00:01:19,829
They vastly underestimated
these creatures.
26
00:01:19,913 --> 00:01:21,331
The temporal gyrus of a chimp
27
00:01:21,414 --> 00:01:22,957
is about a third
of the size of the humans'.
28
00:01:23,041 --> 00:01:25,251
And hers appears to be
double the size of ours.
29
00:01:25,335 --> 00:01:27,671
We've done some preliminary tests
with the female,
30
00:01:27,796 --> 00:01:29,673
-and it seems to me--
-Did you say, female?
31
00:01:29,756 --> 00:01:31,424
There's a female Abby in this town?
32
00:01:31,508 --> 00:01:33,677
Her palm, does it have a mark?
33
00:01:34,260 --> 00:01:35,679
This experiment ends now.
34
00:01:36,429 --> 00:01:37,472
[screaming]
35
00:01:38,056 --> 00:01:40,016
Stop, if you kill her, we all die!
36
00:01:41,810 --> 00:01:44,854
It's not just their minds, it's math,
and they have the numbers.
37
00:01:45,230 --> 00:01:46,398
There's over a thousand now.
38
00:01:46,481 --> 00:01:49,067
They are gathering for her,
they are coming for her.
39
00:01:49,150 --> 00:01:50,485
That is what the brand is for.
40
00:01:50,860 --> 00:01:52,404
She is their leader.
41
00:01:59,911 --> 00:02:01,788
[man on PA] Good citizens
of Wayward Pines,
42
00:02:02,080 --> 00:02:03,873
this is the dawn of a new day.
43
00:02:04,165 --> 00:02:07,877
We must unite as one
and stand together against our enemy.
44
00:02:08,920 --> 00:02:12,215
We will not let this threat outside
our walls drive us into hiding.
45
00:02:12,757 --> 00:02:15,427
We will find peace
in our normal way of life.
46
00:02:16,344 --> 00:02:18,096
This time will pass.
47
00:02:19,180 --> 00:02:23,143
Go to school, work hard, be happy.
48
00:02:24,144 --> 00:02:26,312
Enjoy your life in Wayward Pines.
49
00:02:28,356 --> 00:02:29,399
[buzzing]
50
00:02:29,607 --> 00:02:32,068
Dr. Yedlin, good to see you today.
51
00:02:32,986 --> 00:02:35,238
-Kerry.
-Dr. Yedlin, how's your arm?
52
00:02:35,488 --> 00:02:37,282
-Fine, thank you.
-What are your next steps,
53
00:02:37,365 --> 00:02:39,534
since you have now established
the basics of communication?
54
00:02:39,617 --> 00:02:42,120
She's not gonna speak to us again
unless she's forced.
55
00:02:42,203 --> 00:02:43,329
But everything you indicated--
56
00:02:43,413 --> 00:02:46,416
Yeah, I was building a trust. That was
destroyed with three gunshots.
57
00:03:04,851 --> 00:03:06,936
I have the results
of your examination.
58
00:03:10,273 --> 00:03:11,316
Just say it.
59
00:03:16,321 --> 00:03:17,530
We found trauma.
60
00:03:18,448 --> 00:03:21,701
Some residual scarring,
possibly from the creature attack,
61
00:03:21,785 --> 00:03:23,286
possibly from something else.
62
00:03:23,953 --> 00:03:28,333
Could be endometriosis, but we don't
have the equipment for that, so...
63
00:03:32,087 --> 00:03:34,339
You wouldn't be able
to carry a child to term.
64
00:03:36,508 --> 00:03:37,509
I'm sorry.
65
00:03:41,888 --> 00:03:43,598
We're supposed to have children.
66
00:03:45,475 --> 00:03:48,687
We need to have children.
67
00:03:50,647 --> 00:03:53,483
I wanted to do my part,
I wanted to contribute.
68
00:03:55,860 --> 00:03:56,861
Or what?
69
00:03:57,737 --> 00:03:59,823
He'll make you disappear
like the others?
70
00:04:05,495 --> 00:04:06,621
Thank you, Dr. Yedlin.
71
00:04:06,705 --> 00:04:08,957
After I meet with Jason,
I'll stop by the lab
72
00:04:09,040 --> 00:04:11,001
so you can walk me through
the next steps of your research.
73
00:04:11,251 --> 00:04:13,169
And if Megan gives you any trouble,
please let me know.
74
00:04:25,890 --> 00:04:26,933
[elevator dings]
75
00:04:42,073 --> 00:04:44,451
[alarm blaring]
76
00:04:52,667 --> 00:04:55,003
[indistinct chatter]
77
00:05:07,599 --> 00:05:08,641
[gunshot]
78
00:05:08,975 --> 00:05:10,018
[gunshot]
79
00:05:10,685 --> 00:05:11,728
[gunshot]
80
00:05:14,356 --> 00:05:16,149
[alarm blaring]
81
00:05:19,736 --> 00:05:20,820
[man over PA] This is a Code Red.
82
00:05:20,904 --> 00:05:22,739
There has been
a security breach in the lab.
83
00:05:22,822 --> 00:05:24,949
All personnel, get to your posts.
84
00:05:25,825 --> 00:05:28,161
[indistinct radio chatter]
85
00:05:29,245 --> 00:05:32,332
This is a Code Red. There has been
a security breach in the lab.
86
00:05:32,415 --> 00:05:34,793
All personnel, get to your posts.
87
00:05:35,335 --> 00:05:37,879
[indistinct radio chatter]
88
00:05:46,680 --> 00:05:49,641
[indistinct radio chatter]
89
00:05:50,892 --> 00:05:51,893
Oh, my God.
90
00:05:53,144 --> 00:05:54,479
[alarm blaring]
91
00:05:55,063 --> 00:05:56,064
How did it happen?
92
00:05:56,147 --> 00:05:57,607
Code's on the cage.
93
00:05:57,691 --> 00:05:59,317
She saw us input them
and memorized them.
94
00:05:59,484 --> 00:06:00,735
She wants to get back to them.
95
00:06:00,819 --> 00:06:01,903
And do what?
96
00:06:03,488 --> 00:06:06,783
This. Revenge for what we did to them.
97
00:06:09,160 --> 00:06:10,245
Start searching.
98
00:06:10,954 --> 00:06:14,499
Every air duct, every hallway,
every stairwell.
99
00:06:31,057 --> 00:06:32,934
[indistinct radio chatter]
100
00:06:33,018 --> 00:06:34,060
[soldier] Hallway Three is clear.
101
00:06:35,520 --> 00:06:36,688
[soldier] Hallway Four, clear.
102
00:06:39,733 --> 00:06:41,151
[soldier] Hallway Seven, clear.
103
00:06:43,028 --> 00:06:45,238
[soldier] All floors clear.
Check the tunnels.
104
00:07:10,764 --> 00:07:13,767
[indistinct radio chatter]
105
00:07:19,105 --> 00:07:20,190
[distant screaming]
106
00:07:20,273 --> 00:07:21,274
Let's go.
107
00:07:51,179 --> 00:07:52,180
Where is she?
108
00:08:00,105 --> 00:08:01,314
[screaming]
109
00:08:26,923 --> 00:08:28,758
[theme music playing]
110
00:09:14,220 --> 00:09:16,264
She could've escaped two minutes ago
or two hours ago,
111
00:09:16,348 --> 00:09:17,474
we have to warn the town.
112
00:09:17,599 --> 00:09:18,683
The soldiers will handle it.
113
00:09:18,767 --> 00:09:20,352
What do you think
the rest of them are out there for?
114
00:09:20,435 --> 00:09:21,728
They're there for her,
they're waiting.
115
00:09:21,811 --> 00:09:23,646
They wouldn't attack
while we had her captive.
116
00:09:23,730 --> 00:09:25,732
We are telling the town now!
117
00:09:32,280 --> 00:09:33,281
He's right.
118
00:09:34,741 --> 00:09:35,825
We'll tell them the truth.
119
00:09:36,451 --> 00:09:37,619
I can set up two teams,
120
00:09:37,702 --> 00:09:39,537
one to move around the perimeter
to the south side of town,
121
00:09:39,662 --> 00:09:40,872
in case she heads back to the woods--
122
00:09:40,955 --> 00:09:42,457
She saw a way in,
she's gonna find her way out.
123
00:09:42,540 --> 00:09:44,334
Then we'll move through
the neighborhood systematically.
124
00:09:44,417 --> 00:09:45,418
You have enough men for that?
125
00:09:46,294 --> 00:09:48,046
We'll get people from town
to help in the search.
126
00:09:48,129 --> 00:09:49,130
Unarmed.
127
00:09:49,714 --> 00:09:51,508
If they see something,
they'll report it immediately.
128
00:09:51,591 --> 00:09:54,427
We just collected the rebels guns,
we can't risk handing them right back.
129
00:09:54,636 --> 00:09:57,097
-Dr. Yedlin!
-I'm going to find Hassler.
130
00:10:01,017 --> 00:10:02,018
You okay?
131
00:10:02,727 --> 00:10:03,728
I'm fine.
132
00:10:05,313 --> 00:10:06,314
-Jason--
-Kerry...
133
00:10:06,398 --> 00:10:08,525
No matter how smart she is,
we're going to find her.
134
00:10:13,279 --> 00:10:14,864
[indistinct chatter]
135
00:10:17,075 --> 00:10:18,076
Hey.
136
00:10:19,744 --> 00:10:20,954
Did you talk to him?
137
00:10:21,037 --> 00:10:22,330
He didn't come home.
138
00:10:22,414 --> 00:10:23,832
Last night, at all?
139
00:10:23,915 --> 00:10:26,501
Last two nights, I don't know
where he is. The hospital, maybe.
140
00:10:27,460 --> 00:10:30,171
Well, is he trying to avoid you,
or the other way around?
141
00:10:30,338 --> 00:10:31,965
What do you want me to say, Xander?
142
00:10:32,465 --> 00:10:34,384
I'm barely coming to terms
with this myself.
143
00:10:34,467 --> 00:10:35,593
Hey, hey.
144
00:10:36,094 --> 00:10:38,013
Why is this so hard for you
to talk about?
145
00:10:38,138 --> 00:10:41,474
Because we're all stuck here together,
and I still care about him.
146
00:10:43,435 --> 00:10:45,103
He'll know it's not his.
147
00:10:53,111 --> 00:10:55,238
I know. I'll tell him.
148
00:10:55,530 --> 00:10:59,200
Look, it happened,
and now here we are.
149
00:11:00,910 --> 00:11:02,203
With a baby coming.
150
00:11:03,872 --> 00:11:07,334
That's what I want...
and I think it's what you want, too.
151
00:11:12,464 --> 00:11:15,759
We can't control what happens
out there, but in here, we can.
152
00:11:23,308 --> 00:11:24,476
[snoring]
153
00:11:24,559 --> 00:11:26,519
[phone ringing]
154
00:11:29,397 --> 00:11:30,690
[phone ringing]
155
00:11:31,399 --> 00:11:32,400
[woman] Arlene.
156
00:11:35,403 --> 00:11:36,988
[school bell ringing]
157
00:11:39,366 --> 00:11:40,909
[indistinct chatter]
158
00:11:43,870 --> 00:11:45,497
There's been an emergency.
159
00:11:45,580 --> 00:11:48,792
Your parents have been notified.
Everyone head inside.
160
00:11:49,250 --> 00:11:51,503
-[boy] What's happening?
-[man] I don't know, head on inside.
161
00:11:52,128 --> 00:11:53,129
Come on.
162
00:11:55,548 --> 00:11:58,009
[indistinct chatter]
163
00:12:00,053 --> 00:12:01,429
Head on in. Don't push.
164
00:12:01,721 --> 00:12:03,890
[man over PA]
Attention, citizens of Wayward Pines,
165
00:12:04,265 --> 00:12:07,060
please move inside, lock the doors.
166
00:12:07,310 --> 00:12:09,396
An Abby has escaped
from the super structure.
167
00:12:09,729 --> 00:12:12,607
If you see something,
report it immediately.
168
00:12:13,066 --> 00:12:14,943
Let's go. Hurry up.
169
00:12:15,610 --> 00:12:19,406
Attention citizens of Wayward Pines,
please move inside.
170
00:12:19,531 --> 00:12:20,824
Lock the doors.
171
00:12:20,949 --> 00:12:21,991
An Abby has--
172
00:12:22,075 --> 00:12:23,201
Come on, we'll go to the dorms.
173
00:12:23,284 --> 00:12:24,994
Is this it? Are we dead?
174
00:12:25,078 --> 00:12:27,664
Hey, you can do whatever you want,
and you're going back to the dorms?
175
00:12:27,831 --> 00:12:29,249
That's what they said to do.
176
00:12:29,332 --> 00:12:32,335
They say a lot of things.
We got a big, electric fence.
177
00:12:32,419 --> 00:12:33,753
Abbies aren't getting in.
178
00:12:34,087 --> 00:12:35,964
Except when they build
one of those ladder things.
179
00:12:36,047 --> 00:12:38,466
Hey... if it is the end of the world,
180
00:12:39,467 --> 00:12:41,636
I'm not spending it
hiding it in a basement.
181
00:12:44,180 --> 00:12:45,682
I wanna see Rebecca.
182
00:12:45,765 --> 00:12:47,142
-Luce.
-I'm scared.
183
00:12:47,225 --> 00:12:48,727
Look, we have to go back inside, okay?
184
00:12:48,810 --> 00:12:50,854
She makes me feel better
about these things, please.
185
00:12:53,857 --> 00:12:55,233
Okay, okay, I'll walk you.
186
00:12:57,610 --> 00:12:58,611
Get inside.
187
00:12:58,778 --> 00:12:59,779
Get inside!
188
00:13:00,488 --> 00:13:02,240
Hey, everybody, off the street, now!
189
00:13:02,323 --> 00:13:03,324
Come on!
190
00:13:03,908 --> 00:13:05,785
Come on! Hurry up.
191
00:13:05,952 --> 00:13:07,037
Hurry up.
192
00:13:07,203 --> 00:13:08,538
Let's go. Let's go.
193
00:13:08,913 --> 00:13:10,040
[man over PA] If you see something...
194
00:13:10,123 --> 00:13:16,004
Attention citizens of Wayward Pines,
please move inside, lock the doors.
195
00:13:16,755 --> 00:13:19,049
An Abby has escaped
from the super structure.
196
00:13:19,174 --> 00:13:21,843
If you see something,
report it immediately.
197
00:13:22,552 --> 00:13:27,265
Attention citizens of Wayward Pines,
please move inside, lock the...
198
00:13:38,526 --> 00:13:40,904
So, the Spelling Bee's coming up.
199
00:13:41,363 --> 00:13:42,405
Have you been practicing?
200
00:13:45,408 --> 00:13:49,412
Remember, it's A-B-B-Y, not A-B-B-I-E.
201
00:13:50,205 --> 00:13:52,415
And it's Pilcher, not Pilchner.
202
00:13:52,499 --> 00:13:54,542
There's no N in it.
203
00:13:55,460 --> 00:13:56,461
I know.
204
00:14:05,011 --> 00:14:06,096
[growling]
205
00:14:20,860 --> 00:14:22,195
[growling]
206
00:14:47,095 --> 00:14:48,638
[woman] Oh, be careful.
207
00:14:56,771 --> 00:14:57,814
[growl]
208
00:15:00,483 --> 00:15:01,776
[tires screeching]
209
00:15:09,492 --> 00:15:11,036
[screaming]
210
00:15:12,287 --> 00:15:15,290
[soldier screaming]
211
00:15:16,374 --> 00:15:19,210
[soldier screaming]
212
00:15:19,544 --> 00:15:22,547
[distant screams]
213
00:15:37,937 --> 00:15:39,397
She escaped, didn't she?
214
00:15:39,481 --> 00:15:40,940
Can you help me find her?
215
00:15:49,449 --> 00:15:51,743
Frank. Lucy, get in here.
216
00:15:58,291 --> 00:15:59,334
Are you okay?
217
00:16:03,880 --> 00:16:06,800
[soldier] Stop. We'll do a sweep
of Main Street.
218
00:16:10,845 --> 00:16:14,015
[Mario] Fan out. Front Jeep with me.
Check the roofs.
219
00:16:16,101 --> 00:16:17,560
Check the alleyways too.
220
00:16:19,396 --> 00:16:20,897
[soldier] Alley is clear.
221
00:16:26,945 --> 00:16:29,030
[Xander] Everybody back.
Back to the back. Come on!
222
00:16:30,615 --> 00:16:31,991
[hissing]
223
00:16:33,326 --> 00:16:34,619
[everybody gasps]
224
00:16:38,581 --> 00:16:40,333
[soldiers shouting]
225
00:16:42,752 --> 00:16:43,753
Up there!
226
00:16:43,920 --> 00:16:45,755
[gunfire]
227
00:16:56,516 --> 00:16:58,184
[gunfire]
228
00:17:03,231 --> 00:17:04,232
What you got?
229
00:17:26,212 --> 00:17:27,672
She's got to be going to the fence,
230
00:17:27,756 --> 00:17:29,257
but these tracks are going
the other direction.
231
00:17:29,341 --> 00:17:31,718
No, she knows this place
better than we do.
232
00:17:31,801 --> 00:17:33,053
She used to live here.
233
00:17:46,399 --> 00:17:48,276
I remember the first week.
234
00:17:50,028 --> 00:17:51,196
The first day.
235
00:17:52,947 --> 00:17:54,574
I didn't know where anything was.
236
00:17:56,910 --> 00:17:59,162
I didn't even know
how to turn on this computer.
237
00:18:03,500 --> 00:18:05,460
You were always there for me.
238
00:18:07,253 --> 00:18:10,006
Your counsel, caution,
239
00:18:11,091 --> 00:18:12,258
your enthusiasm.
240
00:18:14,135 --> 00:18:16,388
You taught me
to stand on my own two feet.
241
00:18:19,599 --> 00:18:21,434
And then I wasn't there for you.
242
00:18:26,940 --> 00:18:28,566
I've tried to do the right things.
243
00:18:30,652 --> 00:18:32,445
-Sir.
-I'll be there in a minute.
244
00:18:40,787 --> 00:18:42,330
She won't get away with this.
245
00:18:49,838 --> 00:18:50,839
Where is she headed?
246
00:18:50,922 --> 00:18:52,382
There's all sorts of reports
coming in, sir.
247
00:18:52,465 --> 00:18:54,342
Someone said they spotted her
on Cherry Blossom,
248
00:18:54,426 --> 00:18:56,386
another on 7th
on the other side of town.
249
00:18:56,469 --> 00:18:57,470
She's is the sewer,
250
00:18:57,554 --> 00:18:58,680
she's hiding in a trash can.
251
00:18:58,763 --> 00:19:01,057
Did you set up a perimeter
on the south side of town?
252
00:19:01,141 --> 00:19:02,308
I'm running out of men, sir.
253
00:19:02,392 --> 00:19:03,643
How do we know
that's where she's going?
254
00:19:03,727 --> 00:19:05,103
We'll use civilians.
255
00:19:05,186 --> 00:19:06,521
Put the word out.
Anyone who wants to help
256
00:19:06,604 --> 00:19:08,732
in the search, let them.
Otherwise everyone stays indoors.
257
00:19:08,815 --> 00:19:09,858
Copy.
258
00:19:09,941 --> 00:19:11,067
-Let's go.
-Sir.
259
00:19:31,546 --> 00:19:32,797
Where did you get those?
260
00:19:34,841 --> 00:19:36,593
I kept them hidden in the storm drain
261
00:19:36,676 --> 00:19:38,595
in the back alley
after the crops burned.
262
00:19:38,845 --> 00:19:40,430
They need our help finding her.
263
00:19:41,181 --> 00:19:43,183
Mountains, Main Street, here.
264
00:19:44,225 --> 00:19:45,935
Hospital, school,
265
00:19:46,061 --> 00:19:48,438
less than 10 kilometers to the fence
at the narrowest point.
266
00:19:48,855 --> 00:19:51,274
You're a very well-informed
hair stylist.
267
00:19:51,858 --> 00:19:53,318
She designed the town.
268
00:19:54,152 --> 00:19:55,320
You built Wayward Pines?
269
00:19:55,945 --> 00:19:56,946
So you knew?
270
00:19:57,113 --> 00:20:00,283
Hey, hey, hey. She was abducted,
just like most of us, all right?
271
00:20:00,450 --> 00:20:02,077
We can stand here
and we can talk about her past,
272
00:20:02,160 --> 00:20:03,370
or we can deal
with the problem at hand,
273
00:20:03,536 --> 00:20:04,996
and she is best person to help us out.
274
00:20:07,165 --> 00:20:09,292
The best vantage points are
the rooftops of the hotel,
275
00:20:09,376 --> 00:20:11,670
the hospital and this part
of the elevated ground
276
00:20:11,753 --> 00:20:13,421
of the western section
of the nature preserve.
277
00:20:13,713 --> 00:20:16,549
We need binoculars...
and more weapons.
278
00:20:19,260 --> 00:20:21,971
I can do things. I can help.
279
00:20:26,017 --> 00:20:27,227
I watch birds.
280
00:20:28,645 --> 00:20:32,691
Binoculars. I have a pair at home.
I use them to watch birds.
281
00:20:33,233 --> 00:20:35,902
I mean, there aren't a lot of birds,
but I do like to watch them.
282
00:20:36,611 --> 00:20:40,573
I mean, it's not like I use them
to watch my neighbors.
283
00:20:41,783 --> 00:20:43,493
I'll go get the binoculars.
284
00:20:44,327 --> 00:20:45,453
They're in my bedroom.
285
00:20:45,537 --> 00:20:46,538
Okay.
286
00:20:48,039 --> 00:20:49,207
We want to help search.
287
00:20:50,667 --> 00:20:51,668
Here.
288
00:20:51,918 --> 00:20:54,045
Don't point these
at anything you don't want to kill.
289
00:20:54,129 --> 00:20:55,130
Be careful.
290
00:20:57,882 --> 00:20:59,300
It's hard to get in here.
291
00:20:59,718 --> 00:21:01,636
So if there's only one soft spot
to sneak in,
292
00:21:01,720 --> 00:21:03,638
wouldn't she just try
to sneak back out the same way?
293
00:21:03,722 --> 00:21:05,306
If she's trying to sneak out.
294
00:21:05,765 --> 00:21:07,559
Maybe that's the way
they'll all be coming back in
295
00:21:07,684 --> 00:21:09,269
to destroy the town for good.
296
00:21:09,519 --> 00:21:12,230
We built Wayward Pines
on the ruins of the old town.
297
00:21:12,313 --> 00:21:15,233
If only I had the original surveys
from the town here before.
298
00:21:18,194 --> 00:21:20,655
There is hard copy,
back in the mountain.
299
00:21:20,739 --> 00:21:21,740
I'll get them.
300
00:21:22,407 --> 00:21:24,701
Meet me back in my house
in an hour, okay?
301
00:21:27,162 --> 00:21:28,872
Rebecca, be careful.
302
00:21:38,882 --> 00:21:40,633
So, you know how to fire that thing?
303
00:21:41,134 --> 00:21:42,427
My dad taught me.
304
00:21:43,678 --> 00:21:45,055
And then we swore off it,
305
00:21:45,555 --> 00:21:47,724
after I saw the damage
I had to repair,
306
00:21:47,807 --> 00:21:49,017
and what it did to people.
307
00:21:50,310 --> 00:21:53,146
We've all gone back on promises
we've made.
308
00:21:53,855 --> 00:21:55,565
That's what happens here.
309
00:21:58,526 --> 00:22:00,111
Unless someone steps up,
310
00:22:00,904 --> 00:22:02,822
starts making promises that they keep.
311
00:22:05,241 --> 00:22:06,534
So, what do you say, Doc?
312
00:22:07,660 --> 00:22:10,372
You bag this trophy, you have
a little victory dance on Main Street?
313
00:22:10,872 --> 00:22:12,040
She's not a trophy.
314
00:22:14,000 --> 00:22:15,251
You better hope she is.
315
00:22:20,215 --> 00:22:21,841
I need something from his office.
316
00:22:22,384 --> 00:22:23,510
You work at Wayward Beauty.
317
00:22:23,593 --> 00:22:25,261
No one
from the hair salon has clearance.
318
00:22:25,512 --> 00:22:27,180
Jason asked me to get it.
319
00:22:27,639 --> 00:22:28,932
Go ahead, radio him.
320
00:22:29,265 --> 00:22:31,059
He's only trying to stop
an escaped Abby.
321
00:22:31,142 --> 00:22:32,519
I'm sure he can take your call.
322
00:22:39,025 --> 00:22:40,193
[doorknob clicks]
323
00:22:48,451 --> 00:22:49,703
It wasn't her blood.
324
00:22:51,996 --> 00:22:54,040
She used him to send us the wrong way.
325
00:22:55,417 --> 00:22:56,960
She's not injured at all.
326
00:22:59,504 --> 00:23:00,588
Come on.
327
00:23:22,861 --> 00:23:24,070
[Kerry] Find what you're looking for?
328
00:23:27,532 --> 00:23:28,533
[Rebecca] I did.
329
00:23:28,867 --> 00:23:31,244
The original geological surveys,
they'll help in the search.
330
00:23:31,578 --> 00:23:34,372
They must be planning to get in
through an old abandoned tunnel.
331
00:23:34,456 --> 00:23:36,916
Jason won't approve
of you stealing his things.
332
00:23:39,210 --> 00:23:40,587
I'm not sure I do either.
333
00:23:42,130 --> 00:23:43,423
They aren't his to begin with.
334
00:23:48,219 --> 00:23:49,387
Why are you with him?
335
00:23:50,597 --> 00:23:51,973
Is that any business of yours?
336
00:23:52,390 --> 00:23:54,267
You know, you can do more here
than you realize?
337
00:23:54,726 --> 00:23:56,853
-And standing behind Jason--
-I don't stand behind him.
338
00:23:56,936 --> 00:23:57,937
Oh, yeah, you do.
339
00:23:58,396 --> 00:24:00,607
With everything that's happened,
it doesn't help anyone.
340
00:24:01,524 --> 00:24:02,609
Especially you.
341
00:24:04,235 --> 00:24:05,445
Why are you with him?
342
00:24:08,531 --> 00:24:11,576
He's strong, he's interesting,
he challenges me.
343
00:24:12,535 --> 00:24:13,620
I meant Xander.
344
00:24:13,787 --> 00:24:14,788
So did I.
345
00:24:16,498 --> 00:24:18,291
There's the man you marry in Boston,
346
00:24:19,209 --> 00:24:21,127
then there's the man you marry
in Wayward Pines.
347
00:24:22,337 --> 00:24:24,506
I see. Different worlds.
348
00:24:26,007 --> 00:24:27,717
I'm not defined by either of them.
349
00:24:28,134 --> 00:24:29,636
I am my own person, Kerry.
350
00:24:31,137 --> 00:24:32,180
You should be, too.
351
00:24:44,734 --> 00:24:45,819
She's headed east.
352
00:24:46,152 --> 00:24:48,655
Based on what?
She's been heading south.
353
00:24:49,030 --> 00:24:51,449
From the mountain across Main Street,
through town, that's south.
354
00:24:51,533 --> 00:24:52,826
The fence is south, we go south.
355
00:24:52,909 --> 00:24:53,910
[soldier] Look up!
356
00:24:53,993 --> 00:24:54,994
On this house.
357
00:24:56,287 --> 00:24:57,288
What's on that roof?
358
00:24:58,873 --> 00:25:00,000
[soldier 1] Can you check the alley?
359
00:25:00,417 --> 00:25:01,418
[soldier 2] You hear that?
360
00:25:01,710 --> 00:25:02,711
There!
361
00:25:02,836 --> 00:25:03,878
Movement!
362
00:25:07,132 --> 00:25:08,550
[indistinct shouting]
363
00:25:15,557 --> 00:25:16,891
[panting]
364
00:25:20,895 --> 00:25:22,355
-You good? Okay.
-Yeah, yeah.
365
00:25:22,981 --> 00:25:24,274
[baby crying]
366
00:25:24,899 --> 00:25:25,942
[growling]
367
00:25:27,402 --> 00:25:29,195
[dog barking]
368
00:25:31,489 --> 00:25:32,657
Let's go.
369
00:25:33,199 --> 00:25:34,617
[dog barking]
370
00:25:35,493 --> 00:25:37,704
[dog barking]
371
00:25:40,623 --> 00:25:41,624
Clear!
372
00:25:43,043 --> 00:25:44,836
-Backyard is clear!
-Check!
373
00:25:46,713 --> 00:25:48,048
Watch under porches.
374
00:25:48,131 --> 00:25:50,008
-Let's go.
-What's on that roof?
375
00:25:51,134 --> 00:25:52,344
[clanging]
376
00:25:54,429 --> 00:25:56,056
[dog barking]
377
00:25:56,306 --> 00:25:57,557
[growling]
378
00:25:58,600 --> 00:25:59,809
[growling]
379
00:26:01,728 --> 00:26:03,188
-Tom.
-Are you okay?
380
00:26:04,522 --> 00:26:06,358
What are you guys doing out here?
Get inside!
381
00:26:06,483 --> 00:26:08,526
What are you doing out here?
Go back to your home!
382
00:26:08,651 --> 00:26:10,487
-We're here to help, okay?
-We don't need your help!
383
00:26:11,071 --> 00:26:12,530
-Hey, behind that house.
-Where?
384
00:26:12,614 --> 00:26:13,823
[growling]
385
00:26:13,907 --> 00:26:15,158
Sir, behind that house!
386
00:26:15,909 --> 00:26:17,202
Over here, over here, over here!
387
00:26:17,410 --> 00:26:18,495
Behind you!
388
00:26:18,578 --> 00:26:19,913
Over here, over here, over here!
389
00:26:20,663 --> 00:26:21,664
[groans]
390
00:26:21,790 --> 00:26:22,832
Mario!
391
00:26:22,916 --> 00:26:24,084
[gunshot]
392
00:26:24,584 --> 00:26:26,294
[groaning]
393
00:26:27,170 --> 00:26:29,089
[gasping]
394
00:26:30,840 --> 00:26:31,841
Drop your weapon!
395
00:26:31,925 --> 00:26:33,093
That was an accident!
396
00:26:33,176 --> 00:26:34,636
We didn't know it was you!
We thought--
397
00:26:34,719 --> 00:26:36,221
I don't care! Drop your weapon!
398
00:26:36,304 --> 00:26:37,597
[Mario] Don't shoot!
399
00:26:38,556 --> 00:26:40,225
Don't shoot. Don't shoot.
400
00:26:41,184 --> 00:26:42,185
Stand down!
401
00:26:44,229 --> 00:26:45,814
Don't shoot. Don't shoot.
402
00:26:54,406 --> 00:26:55,448
Maybe they got her.
403
00:26:55,740 --> 00:26:56,825
Maybe they didn't.
404
00:27:03,540 --> 00:27:05,041
I'm heading east.
405
00:27:25,270 --> 00:27:26,563
Whoa. Whoa.
406
00:27:27,397 --> 00:27:28,440
[Theo] Hey.
407
00:27:30,942 --> 00:27:32,485
-Put that weapon down.
-They shot at us!
408
00:27:32,569 --> 00:27:33,987
Yeah, well, you shot back.
409
00:27:34,487 --> 00:27:36,114
Let's not make this any worse
than it is.
410
00:27:36,614 --> 00:27:37,991
We got to get to the hospital.
411
00:27:38,450 --> 00:27:39,576
What about him?
412
00:27:39,701 --> 00:27:42,537
He's not breathing. Is he okay?
413
00:27:43,288 --> 00:27:44,622
Is he gonna be okay?
414
00:27:47,876 --> 00:27:49,544
-I'm sorry. He's gone.
-No!
415
00:27:49,627 --> 00:27:50,628
No.
416
00:27:50,712 --> 00:27:51,921
Hey, hey, hey!
417
00:27:52,339 --> 00:27:55,175
What have you done?
Get out of the way.
418
00:27:55,258 --> 00:27:56,593
I'm not moving.
419
00:27:57,260 --> 00:27:59,846
Put the gun down. All of you.
420
00:27:59,929 --> 00:28:01,431
They shouldn't even have weapons.
421
00:28:01,931 --> 00:28:05,810
This town isn't working.
This system isn't working.
422
00:28:06,603 --> 00:28:09,689
We need to change this,
we need to do it ourselves together.
423
00:28:10,899 --> 00:28:12,150
We're running out of time.
424
00:28:13,693 --> 00:28:16,237
Put them down. Down!
425
00:28:19,407 --> 00:28:20,867
Let's get to the hospital.
426
00:28:24,913 --> 00:28:26,331
What do we do now, sir?
427
00:28:26,790 --> 00:28:28,291
One, two, three.
428
00:28:34,381 --> 00:28:35,924
-Anything?
-No, sir.
429
00:28:36,174 --> 00:28:38,802
There was one incident
but unrelated to Margaret.
430
00:28:40,053 --> 00:28:42,263
The number of Abbies
outside the fence has tripled.
431
00:28:42,347 --> 00:28:44,724
I know. They must be here for her.
432
00:28:45,058 --> 00:28:46,226
Should we get back to the mountain?
433
00:28:48,228 --> 00:28:49,229
Come with me.
434
00:29:04,369 --> 00:29:05,537
What is this place?
435
00:29:06,246 --> 00:29:07,414
This is for us.
436
00:29:16,089 --> 00:29:17,298
These are for the pods.
437
00:29:21,636 --> 00:29:23,013
You said this is for us.
438
00:29:24,014 --> 00:29:25,515
Is this the only one?
439
00:29:26,266 --> 00:29:27,517
Does anyone else know?
440
00:29:27,600 --> 00:29:28,560
Just us.
441
00:29:30,020 --> 00:29:31,021
This is it.
442
00:29:31,730 --> 00:29:34,149
I told Rebecca
that we needed a nursery.
443
00:29:34,899 --> 00:29:36,651
And we will sometime soon, right?
444
00:29:39,571 --> 00:29:41,114
-Jason.
-Kerry,
445
00:29:41,197 --> 00:29:43,158
there are thousands
of Abbies out there.
446
00:29:43,241 --> 00:29:47,120
If the super structure's compromised,
this is our chance to survive.
447
00:29:48,455 --> 00:29:49,456
You and me.
448
00:29:50,915 --> 00:29:51,958
Like Adam and Eve.
449
00:29:56,838 --> 00:29:58,256
I thought you would want this.
450
00:30:03,136 --> 00:30:04,554
I can't have children.
451
00:30:07,724 --> 00:30:09,559
Dr. Yedlin did some tests.
452
00:30:11,436 --> 00:30:12,812
There is some trauma.
453
00:30:13,730 --> 00:30:14,939
There is some scarring.
454
00:30:16,566 --> 00:30:19,736
From the Abby,
the one that attacked you?
455
00:30:20,695 --> 00:30:21,696
Yes.
456
00:30:22,489 --> 00:30:23,531
Are you sure?
457
00:30:24,324 --> 00:30:25,784
It isn't just Dr. Yedlin--
458
00:30:25,867 --> 00:30:26,868
No.
459
00:30:28,620 --> 00:30:30,246
He wouldn't lie about this.
460
00:30:33,750 --> 00:30:35,543
He knows how important it is to me.
461
00:30:38,338 --> 00:30:39,339
[Kerry sobbing]
462
00:30:40,548 --> 00:30:41,633
[Kerry sobbing]
463
00:30:41,716 --> 00:30:42,759
It's okay.
464
00:30:43,718 --> 00:30:44,719
It's okay.
465
00:30:44,928 --> 00:30:47,931
[Kerry crying]
466
00:30:48,682 --> 00:30:49,683
I'm sorry.
467
00:30:55,438 --> 00:30:56,606
No, I'm sorry.
468
00:31:00,860 --> 00:31:02,529
I wanted to have a child.
469
00:31:04,614 --> 00:31:05,990
Your child.
470
00:31:07,742 --> 00:31:08,868
I know.
471
00:31:14,624 --> 00:31:16,584
I'm so proud of you for telling me.
472
00:31:19,087 --> 00:31:20,880
I just wish I had known.
473
00:31:21,172 --> 00:31:22,882
I would've handled
all this differently.
474
00:31:31,558 --> 00:31:33,101
I love you.
475
00:31:37,022 --> 00:31:38,481
I love you, too.
476
00:32:25,987 --> 00:32:27,155
[gunshot]
477
00:32:27,364 --> 00:32:28,406
[groaning]
478
00:32:28,698 --> 00:32:29,741
[hissing]
479
00:32:30,158 --> 00:32:31,242
[gunshot]
480
00:32:32,619 --> 00:32:33,828
[gunshot]
481
00:32:38,333 --> 00:32:39,834
[breathing heavily]
482
00:32:46,216 --> 00:32:48,551
[gasping]
483
00:32:51,846 --> 00:32:52,889
Nice shot.
484
00:32:55,141 --> 00:32:56,184
I try.
485
00:32:56,393 --> 00:32:58,228
[gasping]
486
00:33:02,315 --> 00:33:04,901
I have to find a weakness
near the fence,
487
00:33:04,984 --> 00:33:06,945
places where there might be
unfinished tunnels.
488
00:33:07,028 --> 00:33:08,363
Like a pit?
489
00:33:09,406 --> 00:33:12,117
When I was out there they had me
in this pit, it was huge.
490
00:33:21,835 --> 00:33:22,877
We know where she's headed.
491
00:33:23,670 --> 00:33:24,754
How did you get those?
492
00:33:26,423 --> 00:33:27,507
I gave them to her.
493
00:33:29,968 --> 00:33:32,887
Here. Where the fence meets
the eastern base of the mountain.
494
00:33:33,179 --> 00:33:34,723
The original town had
a drainage system
495
00:33:34,806 --> 00:33:37,183
running from here to here.
Pipes, tunnels--
496
00:33:37,267 --> 00:33:39,060
How could she access the tunnels
from outside the fence?
497
00:33:39,144 --> 00:33:40,145
They can dig.
498
00:33:40,687 --> 00:33:41,688
Let's go.
499
00:33:44,983 --> 00:33:46,401
[whimpering]
500
00:34:01,958 --> 00:34:03,585
[growls]
501
00:34:07,839 --> 00:34:10,675
Why are you keeping her here?
She is their leader.
502
00:34:10,759 --> 00:34:13,345
That is what the brand is for.
They are gathering for her.
503
00:34:13,428 --> 00:34:17,557
They are coming for her, so we need
to turn her over to them right now.
504
00:34:29,903 --> 00:34:31,237
[low growl]
505
00:34:41,081 --> 00:34:44,084
[birds chirping]
506
00:35:35,677 --> 00:35:36,678
She dug from outside
507
00:35:36,761 --> 00:35:38,680
until she intersected
the drainage pipe.
508
00:35:39,806 --> 00:35:40,849
Hassler.
509
00:35:41,474 --> 00:35:43,226
-She took him.
-Or he let her go.
510
00:35:43,309 --> 00:35:45,353
He didn't let her do anything,
none of us has.
511
00:35:46,187 --> 00:35:49,190
[growling]
512
00:35:49,858 --> 00:35:50,984
They're gonna kill us all.
513
00:35:51,067 --> 00:35:52,318
Grenades! Now!
514
00:35:53,069 --> 00:35:54,446
Collapse the pipe!
515
00:35:57,115 --> 00:35:58,241
[soldier] Alright, move, move!
516
00:36:08,960 --> 00:36:10,545
[beeping]
517
00:36:17,010 --> 00:36:18,428
The bullet went right through you.
518
00:36:19,095 --> 00:36:20,680
Just missed your liver.
519
00:36:21,431 --> 00:36:23,683
Fortunately, thanks to the extremely
high level of medical care--
520
00:36:23,850 --> 00:36:25,060
Shut up, Oscar.
521
00:36:35,403 --> 00:36:36,404
Are we dead?
522
00:36:36,863 --> 00:36:39,741
You're alive. You should be okay.
523
00:36:42,285 --> 00:36:43,787
Are we dead?
524
00:36:44,913 --> 00:36:45,997
I don't know.
525
00:36:47,749 --> 00:36:48,792
Maybe.
526
00:36:54,172 --> 00:36:55,924
I think that having a happy
and productive life
527
00:36:56,007 --> 00:36:57,717
in Wayward Pines is the most
important contribution
528
00:36:57,801 --> 00:37:00,303
I can make to the preservation
of our species, sir.
529
00:37:04,391 --> 00:37:06,601
I think that having a happy
and productive life in Wayward Pines
530
00:37:06,685 --> 00:37:08,520
is the most important contribution
I can make
531
00:37:08,603 --> 00:37:10,397
to the preservation
of our species, sir.
532
00:37:16,152 --> 00:37:18,113
I think that having a happy
and productive life...
533
00:37:20,865 --> 00:37:23,326
in Wayward Pines, is the most
important contribution I can make
534
00:37:23,410 --> 00:37:25,954
to the preservation
of our species, sir.
535
00:37:27,664 --> 00:37:29,416
I think that having a happy
and productive life...
536
00:37:29,541 --> 00:37:32,043
[hyperventilating]
537
00:37:33,420 --> 00:37:34,462
...sir.
538
00:37:41,136 --> 00:37:43,263
[growling]
539
00:37:44,014 --> 00:37:45,598
[shrieking]
540
00:38:04,659 --> 00:38:06,077
[growling]
541
00:38:25,388 --> 00:38:27,515
[growling]
542
00:39:03,051 --> 00:39:04,302
Okay. What did I do now, Theo?
543
00:39:04,386 --> 00:39:06,096
Weapons? Really?
544
00:39:06,429 --> 00:39:09,057
You give weapons to civilians
from your little stash.
545
00:39:09,140 --> 00:39:10,684
What did you want me to do,
send them out unarmed?
546
00:39:10,767 --> 00:39:11,768
They needed protection.
547
00:39:11,851 --> 00:39:13,061
-For God's sake.
-There's a man who died,
548
00:39:13,144 --> 00:39:14,938
there's another one in the hospital.
549
00:39:15,021 --> 00:39:16,231
And it did nothing!
550
00:39:16,314 --> 00:39:17,399
She got away.
551
00:39:18,483 --> 00:39:20,443
-Good decision, son.
-It's not his fault.
552
00:39:20,527 --> 00:39:22,070
No? Whose is it?
553
00:39:22,612 --> 00:39:23,738
Who?
554
00:39:24,155 --> 00:39:26,658
Margaret? Jason? This town?
555
00:39:27,742 --> 00:39:29,994
Why is everything here
someone else's fault?
556
00:39:30,245 --> 00:39:32,872
He was just trying to help, Theo.
He's sorry.
557
00:39:32,956 --> 00:39:34,416
That's enough?
558
00:39:34,666 --> 00:39:36,918
Accidents happen. That's enough?
559
00:39:37,002 --> 00:39:38,503
Yeah, it is.
560
00:39:38,920 --> 00:39:40,672
Sometimes, accidents happen here.
561
00:39:50,056 --> 00:39:51,141
[grunts]
562
00:40:05,613 --> 00:40:08,616
[growling in the distance]
563
00:40:12,454 --> 00:40:13,663
[whimpering]
564
00:40:32,932 --> 00:40:34,142
[whimpering]
565
00:41:26,444 --> 00:41:27,862
[growling]
566
00:41:39,874 --> 00:41:42,419
[theme music playing]