1
00:00:01,584 --> 00:00:03,920
Je rok 4032.
2
00:00:05,088 --> 00:00:07,966
Lidé zničili životní prostředí,
což vytvořilo
3
00:00:08,049 --> 00:00:11,136
evoluční anomálie, takzvané aničky…
4
00:00:13,054 --> 00:00:14,180
…jež vládnou Zemi.
5
00:00:16,683 --> 00:00:18,977
Jeden člověk katastrofu předvídal.
6
00:00:19,978 --> 00:00:22,480
Vytvořil pro lidstvo archu
7
00:00:22,564 --> 00:00:25,650
a vybral hrstku,
která spala 2 000 let, aby zabránil…
8
00:00:25,734 --> 00:00:26,735
AKADEMIE
9
00:00:26,818 --> 00:00:28,236
…vyhynutí lidstva.
10
00:00:30,113 --> 00:00:33,658
Obklopeni horami
a chráněni elektrickým plotem
11
00:00:33,742 --> 00:00:36,786
dělají poslední lidé žijící na Zemi vše,
12
00:00:36,870 --> 00:00:41,291
co je v jejich silách,
aby přežili ve městě jménem Wayward Pines.
13
00:00:45,253 --> 00:00:47,213
V minulých dílech jste viděli…
14
00:00:54,471 --> 00:00:58,266
Sbíráme zbraně, které byly včera
zrekvírovány ze zbrojnice.
15
00:00:59,768 --> 00:01:02,353
Nezjistím, že sis jich pár nechal?
16
00:01:02,437 --> 00:01:03,688
Měli bychom mít dítě.
17
00:01:03,772 --> 00:01:05,231
Syna vůdce.
18
00:01:06,858 --> 00:01:08,109
Nebo dceru.
19
00:01:08,193 --> 00:01:10,987
Měli jsme problémy,
ale zažili jsme i hezké chvíle.
20
00:01:11,071 --> 00:01:13,698
A možná mi povíš, kdy se mám vrátit domů.
21
00:01:14,449 --> 00:01:17,410
Během posledních dvou hodin
se vrátily do údolí za plotem.
22
00:01:17,494 --> 00:01:19,913
Oni ty tvory hrozně podcenili.
23
00:01:19,996 --> 00:01:22,791
Spánkový lalok šimpanze
je oproti lidskému třetinový.
24
00:01:22,874 --> 00:01:25,126
Zdá se, že její je dvakrát větší než náš.
25
00:01:25,210 --> 00:01:27,420
Předběžně jsme testovali tu samici.
26
00:01:27,504 --> 00:01:29,380
- A přijde mi…
- Samici?
27
00:01:29,464 --> 00:01:31,341
Je tu samice aničky?
28
00:01:31,424 --> 00:01:34,135
Má na dlani značku?
29
00:01:34,219 --> 00:01:35,637
Tenhle experiment končí.
30
00:01:37,639 --> 00:01:39,516
Když ji zabiješ, všichni zemřeme!
31
00:01:41,601 --> 00:01:44,771
Nejde jen o jejich mysl.
Je to matika a oni mají převahu.
32
00:01:44,854 --> 00:01:46,314
Už jich je víc než tisíc.
33
00:01:46,397 --> 00:01:48,983
Shromažďují se kvůli ní, jdou si pro ni.
34
00:01:49,067 --> 00:01:50,735
To ta značka znamená.
35
00:01:50,819 --> 00:01:52,821
Je jejich vůdkyně.
36
00:01:59,828 --> 00:02:01,913
Dobří obyvatelé Wayward Pines,
37
00:02:01,996 --> 00:02:03,998
je úsvit nového dne.
38
00:02:04,082 --> 00:02:08,503
Musíme se sjednotit
a postavit se našemu nepříteli.
39
00:02:08,586 --> 00:02:09,587
BOROVICE
40
00:02:09,671 --> 00:02:12,715
Hrozba za zdmi nás nedonutí se skrývat.
41
00:02:12,799 --> 00:02:15,593
Najdeme mír v našem běžném způsobu života.
42
00:02:16,261 --> 00:02:18,012
Tato doba přejde.
43
00:02:18,972 --> 00:02:23,059
Běžte do školy,
pilně pracujte, buďte šťastní.
44
00:02:24,060 --> 00:02:26,229
Užívejte si život ve Wayward Pines.
45
00:02:29,524 --> 00:02:31,985
Doktore Yedline, rád vás vidím.
46
00:02:32,735 --> 00:02:35,196
- Kerry.
- Doktore, co vaše ruka?
47
00:02:35,280 --> 00:02:37,198
- Je v pořádku.
- Co uděláte teď,
48
00:02:37,282 --> 00:02:39,534
když jste stanovil základ komunikace?
49
00:02:39,617 --> 00:02:43,246
- Nepromluví, dokud ji nepřinutíme.
- Ale vše, co jste ukazoval…
50
00:02:43,329 --> 00:02:46,332
Chtěl jsem vybudovat důvěru.
Tu zničily tři výstřely.
51
00:03:04,767 --> 00:03:06,811
Mám výsledky vašeho vyšetření.
52
00:03:10,190 --> 00:03:11,232
Prostě to řekněte.
53
00:03:16,237 --> 00:03:17,447
Našli jsme poranění.
54
00:03:18,364 --> 00:03:21,618
Zjizvení, které zůstalo
možná po útoku toho tvora,
55
00:03:21,701 --> 00:03:23,786
možná po něčem jiném.
56
00:03:23,870 --> 00:03:28,791
Napadá mě endometrióza,
ale na to nemáme vybavení, takže…
57
00:03:32,003 --> 00:03:34,255
Nemohla byste dítě donosit.
58
00:03:36,424 --> 00:03:37,425
Je mi líto.
59
00:03:41,804 --> 00:03:43,514
Máme mít děti.
60
00:03:45,391 --> 00:03:48,603
Musíme mít děti.
61
00:03:50,563 --> 00:03:53,399
Chtěla jsem odvést svou část, přispět.
62
00:03:55,777 --> 00:03:56,778
Jinak co?
63
00:03:57,654 --> 00:03:59,572
Nechá vás zmizet jako ostatní?
64
00:04:05,411 --> 00:04:06,537
Děkuji, doktore.
65
00:04:06,621 --> 00:04:11,251
Zajdu za Jasonem a pak přijdu do laborky,
abyste mě provedl dalšími kroky výzkumu.
66
00:04:11,334 --> 00:04:13,461
A řekněte, kdyby Megan dělala potíže.
67
00:05:19,444 --> 00:05:22,697
Toto je červený kód.
Bezpečnost v laborce byla narušena.
68
00:05:22,780 --> 00:05:24,907
Veškerý personál na svá místa.
69
00:05:29,162 --> 00:05:32,248
Toto je červený kód.
Bezpečnost v laborce byla narušena.
70
00:05:32,332 --> 00:05:34,709
Veškerý personál na svá místa.
71
00:05:50,725 --> 00:05:51,809
Panebože.
72
00:05:54,979 --> 00:05:56,064
Jak se to stalo?
73
00:05:56,147 --> 00:05:59,442
Kód ke kleci.
Viděla nás ho zadat a zapamatovala si ho.
74
00:05:59,525 --> 00:06:01,444
- Chce se k nim vrátit.
- A pak?
75
00:06:03,404 --> 00:06:06,199
Tohle. Pomstí se za to,
co jsme jim udělali.
76
00:06:08,868 --> 00:06:09,869
Vše prohledejte.
77
00:06:10,787 --> 00:06:14,207
Každou větrací šachtu,
každou chodbu, každé schodiště.
78
00:06:32,809 --> 00:06:34,143
Chodba tři je čistá.
79
00:06:35,436 --> 00:06:36,604
Chodba čtyři, čistá.
80
00:06:39,649 --> 00:06:41,025
Chodba sedm, čistá.
81
00:06:42,568 --> 00:06:43,569
PŘEŽITÍ ZÁVISÍ NA VÁS
82
00:06:43,653 --> 00:06:45,154
Čisto. Zkontrolujte tunely.
83
00:07:20,189 --> 00:07:21,190
Jdeme.
84
00:07:51,095 --> 00:07:52,138
Kde je?
85
00:08:21,292 --> 00:08:24,295
HRANICE MĚSTA
3 KILOMETRY
86
00:09:06,546 --> 00:09:08,965
MĚSTEČKO PINES
87
00:09:13,636 --> 00:09:15,930
Může být pryč dvě minuty nebo dvě hodiny,
88
00:09:16,013 --> 00:09:18,266
- musíme město varovat.
- Vojáci to zvládnou.
89
00:09:18,349 --> 00:09:21,894
Proč myslíte, že přišli ti ostatní?
Kvůli ní, čekají.
90
00:09:21,978 --> 00:09:25,231
Nezaútočili, když jsme ji drželi.
Řekneme to městu teď!
91
00:09:32,196 --> 00:09:33,197
Má pravdu.
92
00:09:34,657 --> 00:09:35,783
Řekneme jim pravdu.
93
00:09:35,866 --> 00:09:39,579
Jeden tým pošlu kolem perimetru
k jižní straně města,
94
00:09:39,662 --> 00:09:42,540
- kdyby šla do lesa…
- Našla cestu sem, najde ji i ven.
95
00:09:42,623 --> 00:09:44,542
Prohledáme město systematicky.
96
00:09:44,625 --> 00:09:46,043
Máte na to dost mužů?
97
00:09:46,127 --> 00:09:47,962
Pomůžou lidé z města.
98
00:09:48,045 --> 00:09:49,255
Neozbrojení.
99
00:09:49,338 --> 00:09:51,507
Když něco uvidí, hned to nahlásí.
100
00:09:51,591 --> 00:09:54,218
Nemůžeme povstalcům zbraně zase vrátit.
101
00:09:54,302 --> 00:09:57,013
- Doktore Yedline!
- Najdu Hasslera.
102
00:10:00,933 --> 00:10:01,934
Jsi v pořádku?
103
00:10:02,643 --> 00:10:03,644
Nic mi není.
104
00:10:05,021 --> 00:10:05,896
- Jasone…
- Kerry…
105
00:10:05,980 --> 00:10:08,441
Je jedno, jak je chytrá, najdeme ji.
106
00:10:16,991 --> 00:10:17,992
Ahoj.
107
00:10:19,660 --> 00:10:20,745
Mluvilas s ním?
108
00:10:20,828 --> 00:10:22,246
Nepřišel domů.
109
00:10:22,330 --> 00:10:23,748
Včera, nebo vůbec?
110
00:10:23,831 --> 00:10:26,292
Poslední dvě noci. Možná je v nemocnici.
111
00:10:27,335 --> 00:10:29,503
Vyhýbá se on tobě, nebo naopak?
112
00:10:30,254 --> 00:10:31,756
Co ti mám říct, Xandere?
113
00:10:32,381 --> 00:10:34,342
Sama se s tím těžko srovnávám.
114
00:10:34,425 --> 00:10:35,426
Klídek.
115
00:10:36,010 --> 00:10:37,970
Proč se ti o tom tak těžko mluví?
116
00:10:38,054 --> 00:10:41,140
Protože tu všichni vězíme spolu
a mně na něm záleží.
117
00:10:43,351 --> 00:10:44,685
Bude vědět, že není jeho.
118
00:10:53,027 --> 00:10:55,363
Já vím. Řeknu mu to.
119
00:10:55,446 --> 00:10:59,116
Hele, prostě se to stalo a nezměníme to.
120
00:11:00,576 --> 00:11:01,661
Čekáme dítě.
121
00:11:03,788 --> 00:11:07,249
Tohle já chci. A myslím, že ty taky.
122
00:11:12,380 --> 00:11:15,424
Neovlivníme, co se děje venku,
ale co tady, to ano.
123
00:11:31,315 --> 00:11:32,316
Arlene.
124
00:11:41,659 --> 00:11:43,703
WAYWARDPINESKÁ AKADEMIE
125
00:11:43,786 --> 00:11:45,413
Máme stav nouze.
126
00:11:45,496 --> 00:11:48,749
Vaši rodiče byli uvědomeni.
Běžte všichni dovnitř.
127
00:11:48,833 --> 00:11:51,460
- Co se děje?
- Nevím, běžte dovnitř.
128
00:11:51,544 --> 00:11:52,545
Běžte.
129
00:11:56,006 --> 00:11:57,007
To jako vážně?
130
00:12:00,177 --> 00:12:01,345
A nestrkejte se.
131
00:12:01,429 --> 00:12:03,597
Pozor, obyvatelé Wayward Pines,
132
00:12:04,181 --> 00:12:07,435
běžte prosím dovnitř a zamkněte dveře.
133
00:12:07,518 --> 00:12:09,520
Ze základny unikla anička.
134
00:12:09,603 --> 00:12:12,398
Pokud něco uvidíte, hned to nahlaste.
135
00:12:12,982 --> 00:12:14,942
Jdeme. Honem.
136
00:12:15,526 --> 00:12:19,363
Pozor, obyvatelé Wayward Pines,
běžte prosím dovnitř.
137
00:12:19,447 --> 00:12:20,781
Zamkněte dveře.
138
00:12:20,865 --> 00:12:21,949
Ze základny…
139
00:12:22,032 --> 00:12:24,535
- Pojď na pokoj.
- Je po nás?
140
00:12:24,618 --> 00:12:27,455
Můžete dělat, co chcete,
a vy se vracíte na pokoj?
141
00:12:27,538 --> 00:12:29,290
To nám řekli.
142
00:12:29,373 --> 00:12:32,251
Říkají spoustu věcí.
Máme velký elektrický plot.
143
00:12:32,334 --> 00:12:33,419
Nedostanou se sem.
144
00:12:33,502 --> 00:12:35,880
Pokud zas nepostaví žebřík.
145
00:12:35,963 --> 00:12:41,260
Hele… jestli je konec světa,
nestrávím ho schovanej ve sklepě.
146
00:12:43,971 --> 00:12:45,598
Chci vidět Rebeccu.
147
00:12:45,681 --> 00:12:47,057
- Lucy.
- Bojím se.
148
00:12:47,141 --> 00:12:48,934
Musíme jít dovnitř.
149
00:12:49,018 --> 00:12:51,228
S ní se cítím líp, prosím.
150
00:12:53,898 --> 00:12:55,274
Dobře, doprovodím tě.
151
00:12:57,526 --> 00:12:58,611
Běžte dovnitř.
152
00:12:58,694 --> 00:13:00,196
Běžte dovnitř!
153
00:13:00,279 --> 00:13:02,156
Všichni běžte z ulice!
154
00:13:02,239 --> 00:13:03,657
Pohyb!
155
00:13:03,741 --> 00:13:05,785
Tak honem!
156
00:13:05,868 --> 00:13:07,036
Honem.
157
00:13:07,119 --> 00:13:08,746
Běžte.
158
00:13:08,829 --> 00:13:10,206
Pokud něco uvidíte…
159
00:13:10,289 --> 00:13:12,333
Pozor, obyvatelé Wayward Pines,
160
00:13:12,416 --> 00:13:14,752
běžte prosím dovnitř.
161
00:13:14,835 --> 00:13:16,045
Zamkněte dveře.
162
00:13:16,670 --> 00:13:18,589
Ze základny utekla anička.
163
00:13:19,256 --> 00:13:21,926
Pokud něco uvidíte, hned to nahlaste.
164
00:13:22,468 --> 00:13:26,931
Pozor, obyvatelé Wayward Pines,
běžte prosím dovnitř. Zamkněte…
165
00:13:38,317 --> 00:13:40,611
Bude soutěž v hláskování.
166
00:13:41,278 --> 00:13:42,363
Cvičila jsi?
167
00:13:45,324 --> 00:13:48,786
Pamatuj, ve slově „anička“
je jen jedno „n“.
168
00:13:50,120 --> 00:13:52,331
A je to Pilcher, ne Pilchner.
169
00:13:52,414 --> 00:13:54,458
V něm není žádné „n“.
170
00:13:55,376 --> 00:13:56,377
Já vím.
171
00:14:47,011 --> 00:14:48,220
Opatruj se.
172
00:15:37,853 --> 00:15:39,313
Utekla, že?
173
00:15:39,396 --> 00:15:41,106
Pomůžete mi ji najít?
174
00:15:49,365 --> 00:15:51,742
Franku. Lucy, pojďte dovnitř.
175
00:15:58,207 --> 00:15:59,249
Jste v pořádku?
176
00:16:03,796 --> 00:16:06,799
Stůjte. Prohledáme Hlavní ulici.
177
00:16:10,761 --> 00:16:14,390
Rozdělte se. Přední džíp se mnou.
Zkontrolujte střechy.
178
00:16:16,016 --> 00:16:17,601
A taky uličky.
179
00:16:19,144 --> 00:16:20,562
Ulička je čistá.
180
00:16:27,027 --> 00:16:28,654
Všichni dozadu. Dozadu!
181
00:16:42,668 --> 00:16:43,669
Tam nahoře!
182
00:17:03,147 --> 00:17:04,148
Co máš?
183
00:17:25,878 --> 00:17:27,379
Určitě jde k plotu,
184
00:17:27,463 --> 00:17:29,465
ale stopy vedou opačným směrem.
185
00:17:29,548 --> 00:17:31,216
Ne, zná to tu líp než my.
186
00:17:31,717 --> 00:17:32,718
Dřív tu žila.
187
00:17:46,315 --> 00:17:47,900
Pamatuju si první týden.
188
00:17:49,943 --> 00:17:50,944
První den.
189
00:17:52,863 --> 00:17:54,281
Netušil jsem, kde co je.
190
00:17:56,825 --> 00:17:58,827
Ani jsem neuměl zapnout počítač.
191
00:18:03,665 --> 00:18:05,084
Vždy jsi tu pro mě byla.
192
00:18:07,169 --> 00:18:09,713
Tvoje rady… opatrnost.
193
00:18:11,006 --> 00:18:12,299
Tvoje nadšení.
194
00:18:14,051 --> 00:18:16,136
Naučilas mě stát na vlastních nohách.
195
00:18:19,515 --> 00:18:21,058
A já tu pak pro tebe nebyl.
196
00:18:26,855 --> 00:18:28,524
Snažil jsem se jednat správně.
197
00:18:30,567 --> 00:18:32,277
- Pane.
- Hned přijdu.
198
00:18:40,953 --> 00:18:42,246
Tohle jí neprojde.
199
00:18:49,545 --> 00:18:50,546
Kam má namířeno?
200
00:18:50,629 --> 00:18:52,297
Přišla nám spousta zpráv.
201
00:18:52,381 --> 00:18:56,301
Někdo ji prý viděl na Sakurové,
další na Sedmé na druhé straně města.
202
00:18:56,385 --> 00:18:58,595
Je v kanalizaci, schovává se v koši.
203
00:18:58,679 --> 00:19:00,931
Vytyčils perimetr na jihu města?
204
00:19:01,014 --> 00:19:03,976
Dochází mi muži, pane.
Jak máme vědět, že jde tam?
205
00:19:04,059 --> 00:19:06,520
Civilisti. Rozhlaste to.
Může pomoct každý,
206
00:19:06,603 --> 00:19:08,814
kdo chce. Ostatní ať zůstanou uvnitř.
207
00:19:08,897 --> 00:19:09,898
Rozumím.
208
00:19:09,982 --> 00:19:10,858
- Jdeme.
- Pane.
209
00:19:31,461 --> 00:19:32,462
Kdes je vzal?
210
00:19:34,756 --> 00:19:38,552
Schoval jsem je v kanálu
v zadní uličce po tom, co shořela pole.
211
00:19:38,635 --> 00:19:40,345
Musíme jim pomoct ji najít.
212
00:19:41,096 --> 00:19:43,390
Hory, Hlavní ulice, tady.
213
00:19:44,141 --> 00:19:48,437
Nemocnice, škola, méně než 10 kilometrů
k plotu v nejužším místě.
214
00:19:48,520 --> 00:19:51,190
Na kadeřnici jsi dobře informovaná.
215
00:19:51,773 --> 00:19:52,900
Ona město navrhla.
216
00:19:53,942 --> 00:19:54,943
Postavilas město?
217
00:19:55,861 --> 00:19:57,362
Takže jsi to věděla?
218
00:19:57,446 --> 00:20:00,032
Hej. Unesli ji jako většinu z nás, jasný?
219
00:20:00,115 --> 00:20:01,992
Můžeme probírat její minulost,
220
00:20:02,075 --> 00:20:04,828
nebo nám může pomoct
tenhle problém vyřešit.
221
00:20:06,914 --> 00:20:09,208
Nejlepší rozhled je ze střechy hotelu,
222
00:20:09,291 --> 00:20:13,545
nemocnice a tohohle vyvýšeného místa
v západní části přírodní rezervace.
223
00:20:13,629 --> 00:20:16,381
Potřebujeme dalekohledy… a víc zbraní.
224
00:20:19,176 --> 00:20:21,595
Můžu něco udělat. Můžu pomoct.
225
00:20:25,933 --> 00:20:27,142
Pozoruju ptáky.
226
00:20:28,393 --> 00:20:29,519
Dalekohled.
227
00:20:29,603 --> 00:20:30,812
Mám jeden doma.
228
00:20:30,896 --> 00:20:32,522
Pozoruju jím ptáky.
229
00:20:32,981 --> 00:20:35,817
Není jich tu moc, ale ráda je pozoruju.
230
00:20:36,526 --> 00:20:40,614
Rozhodně dalekohledem nesleduju sousedy.
231
00:20:41,698 --> 00:20:43,408
Dojdu pro ten dalekohled.
232
00:20:43,992 --> 00:20:45,369
Mám ho v ložnici.
233
00:20:45,452 --> 00:20:46,453
Dobře.
234
00:20:47,955 --> 00:20:49,164
Taky chceme pomoct.
235
00:20:50,749 --> 00:20:51,750
Tady máte.
236
00:20:51,833 --> 00:20:54,127
Nemiřte tím na nic, co nechcete zabít.
237
00:20:54,211 --> 00:20:55,212
Opatrujte se.
238
00:20:57,923 --> 00:20:59,383
Dostat se sem je těžký.
239
00:20:59,466 --> 00:21:03,720
Pokud se dá přijít jen jedním místem,
nesnažila by se utéct tamtudy?
240
00:21:03,804 --> 00:21:05,180
Pokud se snaží utéct.
241
00:21:05,264 --> 00:21:08,725
Možná tou cestou přijdou,
aby město zničili nadobro.
242
00:21:09,434 --> 00:21:12,145
Postavili jsme ho
na ruinách starého města.
243
00:21:12,229 --> 00:21:14,773
Kéž bych měla původní průzkumy.
244
00:21:18,110 --> 00:21:21,113
V hoře je tištěná kopie. Dojdu pro ni.
245
00:21:22,322 --> 00:21:24,658
Sejdeme se za hodinu u mě doma, ano?
246
00:21:27,077 --> 00:21:28,537
Buď opatrná, Rebecco.
247
00:21:38,797 --> 00:21:42,050
- Umíte z toho střílet?
- Naučil mě to táta.
248
00:21:43,593 --> 00:21:47,639
Když jsem pak viděl,
co musím napravit a co to lidem dělá,
249
00:21:47,723 --> 00:21:48,932
zřekli jsme se toho.
250
00:21:50,225 --> 00:21:52,519
Všichni jsme porušili sliby.
251
00:21:53,979 --> 00:21:55,105
To se tu stává.
252
00:21:58,442 --> 00:22:02,529
Dokud se někdo neodhodlá…
a nezačne dávat sliby, které dodrží.
253
00:22:05,198 --> 00:22:06,575
Co vy na to, doktore?
254
00:22:07,492 --> 00:22:10,078
Chytnete svou trofej
a oslavíte to na Hlavní?
255
00:22:10,495 --> 00:22:11,580
Není to trofej.
256
00:22:14,041 --> 00:22:15,083
Doufejte, že je.
257
00:22:20,005 --> 00:22:21,631
Potřebuju něco z jeho pracovny.
258
00:22:22,299 --> 00:22:25,344
Pracujete v kadeřnictví.
Nikdo ze salonu nemá prověrku.
259
00:22:25,427 --> 00:22:27,471
Jason mě požádal, ať pro to zajdu.
260
00:22:27,554 --> 00:22:30,724
Zeptejte se ho.
Vždyť chce jen zastavit uprchlou aničku.
261
00:22:30,807 --> 00:22:32,392
Určitě vám přijme hovor.
262
00:22:48,158 --> 00:22:49,159
Krev nebyla její.
263
00:22:51,912 --> 00:22:53,705
Použila ho, aby nás setřásla.
264
00:22:55,540 --> 00:22:56,541
Vůbec není zraněná.
265
00:22:59,419 --> 00:23:00,712
Pojďte.
266
00:23:22,776 --> 00:23:24,027
Našlas, co hledáš?
267
00:23:27,114 --> 00:23:28,115
Ano.
268
00:23:28,198 --> 00:23:31,034
Původní geologické průzkumy.
Pomůžou při hledání.
269
00:23:31,660 --> 00:23:34,121
Asi chtějí použít starý opuštěný tunel.
270
00:23:34,204 --> 00:23:36,248
Jasonovi se tahle krádež líbit nebude.
271
00:23:39,209 --> 00:23:40,335
A vlastně ani mně.
272
00:23:42,045 --> 00:23:43,588
Tohle ani není jeho.
273
00:23:48,135 --> 00:23:49,136
Proč s ním jsi?
274
00:23:50,554 --> 00:23:51,721
Co je ti do toho?
275
00:23:51,805 --> 00:23:54,474
Víš, že tu můžeš dělat víc,
než si uvědomuješ?
276
00:23:54,558 --> 00:23:56,643
- Když za ním stojíš…
- Tak to není.
277
00:23:56,726 --> 00:23:57,727
Ale je.
278
00:23:58,520 --> 00:24:02,441
A se vším, co se stalo,
to nikomu neprospívá. Obzvlášť tobě ne.
279
00:24:04,067 --> 00:24:05,360
Proč jsi s ním?
280
00:24:08,447 --> 00:24:11,491
Je silný, zajímavý a hecuje mě.
281
00:24:12,451 --> 00:24:14,953
- Myslela jsem Xandera.
- Já taky.
282
00:24:16,413 --> 00:24:18,874
V Bostonu by sis vzala jiného muže
283
00:24:18,957 --> 00:24:21,001
než ve Wayward Pines.
284
00:24:22,252 --> 00:24:23,336
Aha.
285
00:24:23,420 --> 00:24:24,546
Jiné světy.
286
00:24:25,922 --> 00:24:27,507
Nedefinuje mě ani jeden.
287
00:24:28,049 --> 00:24:29,426
Jsem svá, Kerry.
288
00:24:31,052 --> 00:24:32,053
Taky to zkus.
289
00:24:44,483 --> 00:24:45,984
Míří na východ.
290
00:24:46,067 --> 00:24:48,445
Proč myslíte? Mířila na jih.
291
00:24:48,528 --> 00:24:51,323
Z hory přes Hlavní a přes město,
to je na jih.
292
00:24:51,406 --> 00:24:52,741
I plot je na jihu.
293
00:24:52,824 --> 00:24:53,825
Nahoře!
294
00:24:53,909 --> 00:24:54,910
Na tomhle domě.
295
00:24:56,203 --> 00:24:57,204
Co je na té střeše?
296
00:24:58,914 --> 00:25:00,248
Podívejte se do uličky.
297
00:25:00,332 --> 00:25:01,500
Slyšíte to?
298
00:25:01,583 --> 00:25:02,667
Tamhle!
299
00:25:02,751 --> 00:25:03,793
Pohyb!
300
00:25:20,810 --> 00:25:22,437
- Jsi v pohodě? Fajn.
- Jo.
301
00:25:31,196 --> 00:25:32,197
Jdeme.
302
00:25:40,539 --> 00:25:41,540
Čisto!
303
00:25:42,958 --> 00:25:44,751
- Zahrada je čistá!
- Čisto!
304
00:25:46,836 --> 00:25:47,963
Dívejte se pod verandy.
305
00:25:48,046 --> 00:25:49,923
- Jdeme.
- Co je na té střeše?
306
00:26:01,643 --> 00:26:03,061
- Tome.
- Jsi v pohodě?
307
00:26:04,271 --> 00:26:06,273
Co tu děláte? Běžte dovnitř!
308
00:26:06,356 --> 00:26:08,483
Co tady děláte? Běžte domů!
309
00:26:08,567 --> 00:26:10,902
- Chceme pomoct.
- To není třeba!
310
00:26:10,986 --> 00:26:12,362
- Za tím domem.
- Kde?
311
00:26:13,822 --> 00:26:15,073
Pane, za tím domem!
312
00:26:15,865 --> 00:26:17,409
Tady!
313
00:26:17,492 --> 00:26:19,995
- Za vámi!
- Tady!
314
00:26:21,705 --> 00:26:22,706
Mario!
315
00:26:30,422 --> 00:26:31,715
Slož zbraň!
316
00:26:31,798 --> 00:26:32,799
Byla to nehoda!
317
00:26:32,882 --> 00:26:34,551
Nevěděli jsme, že jste to vy!
318
00:26:34,634 --> 00:26:36,428
To mě nezajímá! Slož zbraň!
319
00:26:36,511 --> 00:26:37,512
Nestřílejte!
320
00:26:38,471 --> 00:26:39,889
Nestřílejte.
321
00:26:40,974 --> 00:26:41,975
Stáhněte se!
322
00:26:44,144 --> 00:26:45,145
Nestřílejte.
323
00:26:54,321 --> 00:26:55,572
Možná ji dostali.
324
00:26:55,655 --> 00:26:56,740
Možná ne.
325
00:27:03,371 --> 00:27:04,623
Půjdu na východ.
326
00:27:27,354 --> 00:27:28,355
Hej.
327
00:27:30,857 --> 00:27:32,567
- Odložte to.
- Stříleli na nás!
328
00:27:32,651 --> 00:27:34,027
A vy zase na ně.
329
00:27:34,611 --> 00:27:36,279
Nebudeme to ještě zhoršovat.
330
00:27:36,363 --> 00:27:39,115
- Musíme do nemocnice.
- A co on?
331
00:27:39,616 --> 00:27:42,077
Nedýchá. Je v pořádku?
332
00:27:43,078 --> 00:27:44,204
Bude v pořádku?
333
00:27:47,957 --> 00:27:50,377
- Je mi líto. Je mrtvý.
- Ne!
334
00:27:50,460 --> 00:27:52,420
Hej!
335
00:27:52,504 --> 00:27:54,923
Co jste to udělali? Vy uhněte.
336
00:27:55,006 --> 00:27:56,508
Nic takového.
337
00:27:57,175 --> 00:27:59,761
Odložte zbraně. Všichni.
338
00:27:59,844 --> 00:28:01,513
Ani by zbraně mít neměli.
339
00:28:02,055 --> 00:28:04,307
Tohle město nefunguje.
340
00:28:04,391 --> 00:28:06,226
Tenhle systém nefunguje.
341
00:28:06,309 --> 00:28:09,688
Musíme to změnit
a musíme to udělat společně my sami.
342
00:28:10,814 --> 00:28:12,315
Dochází nám čas.
343
00:28:13,858 --> 00:28:15,902
Odložte je! Dělejte!
344
00:28:19,239 --> 00:28:20,240
Musí do nemocnice.
345
00:28:24,828 --> 00:28:26,204
Co máme dělat teď, pane?
346
00:28:26,913 --> 00:28:28,206
Raz, dva, tři.
347
00:28:34,295 --> 00:28:36,005
- Máte něco?
- Ne, pane.
348
00:28:36,089 --> 00:28:38,341
Došlo k nehodě, ale netýká se Margaret.
349
00:28:39,968 --> 00:28:44,389
- Počet aniček za plotem se ztrojnásobil.
- Já vím. Přišly si pro ni.
350
00:28:44,806 --> 00:28:46,141
Vrátíme se do hory?
351
00:28:48,143 --> 00:28:49,144
Pojď se mnou.
352
00:29:04,242 --> 00:29:05,452
Co je tohle za místo?
353
00:29:06,161 --> 00:29:07,162
Je pro nás.
354
00:29:15,920 --> 00:29:16,921
Na naše komory.
355
00:29:21,426 --> 00:29:22,761
Řekls, že je to pro nás.
356
00:29:23,928 --> 00:29:25,346
Tahle je jediná?
357
00:29:26,181 --> 00:29:27,432
Ví o tom ještě někdo?
358
00:29:27,515 --> 00:29:28,516
Jenom my.
359
00:29:29,934 --> 00:29:30,935
Tohle je ono.
360
00:29:31,644 --> 00:29:33,772
Řekl jsem Rebecce, že potřebujeme jesle.
361
00:29:34,814 --> 00:29:36,566
A brzo budeme, ne?
362
00:29:39,486 --> 00:29:41,029
- Jasone.
- Kerry,
363
00:29:41,112 --> 00:29:43,072
venku jsou tisíce aniček.
364
00:29:43,156 --> 00:29:47,035
Pokud ohrozí základnu,
je tohle naše šance na přežití.
365
00:29:48,369 --> 00:29:49,370
Ty a já.
366
00:29:50,497 --> 00:29:51,498
Jako Adam a Eva.
367
00:29:56,753 --> 00:29:58,171
Já myslel, že to chceš.
368
00:30:03,051 --> 00:30:04,552
Nemůžu mít děti.
369
00:30:07,639 --> 00:30:09,390
Doktor Yedlin provedl testy.
370
00:30:11,351 --> 00:30:12,519
Mám poranění.
371
00:30:13,645 --> 00:30:14,646
Zjizvení.
372
00:30:16,481 --> 00:30:19,359
Od té aničky, co na tebe zaútočila?
373
00:30:20,485 --> 00:30:21,486
Ano.
374
00:30:22,445 --> 00:30:23,446
Víš to jistě?
375
00:30:24,239 --> 00:30:25,573
Nesnaží se doktor jen…
376
00:30:25,657 --> 00:30:26,658
Ne.
377
00:30:28,660 --> 00:30:30,161
O tomhle by nelhal.
378
00:30:33,665 --> 00:30:35,500
Ví, jak je to pro mě důležité.
379
00:30:41,673 --> 00:30:42,674
To nevadí.
380
00:30:43,633 --> 00:30:44,634
To nevadí.
381
00:30:48,596 --> 00:30:49,639
Mrzí mě to.
382
00:30:55,353 --> 00:30:56,521
Ne, mě to mrzí.
383
00:31:00,775 --> 00:31:02,443
Chtěla jsem mít dítě.
384
00:31:04,529 --> 00:31:05,905
Tvoje dítě.
385
00:31:07,657 --> 00:31:08,658
Já vím.
386
00:31:14,539 --> 00:31:16,207
Jsem rád, žes mi to řekla.
387
00:31:19,252 --> 00:31:21,004
Ale kéž bych to věděl dřív.
388
00:31:21,087 --> 00:31:22,714
Zachoval bych se jinak.
389
00:31:31,472 --> 00:31:32,557
Miluju tě.
390
00:31:36,936 --> 00:31:38,229
Já tebe taky.
391
00:32:51,344 --> 00:32:52,345
Hezká střela.
392
00:32:55,098 --> 00:32:56,099
Snažil jsem se.
393
00:33:02,230 --> 00:33:06,859
Musím najít slabinu poblíž plotu,
místa, kde jsou možná nedokončené tunely.
394
00:33:06,943 --> 00:33:08,152
Jako třeba jámu?
395
00:33:09,529 --> 00:33:11,864
Když jsem byl venku,
hodily mě do obří jámy.
396
00:33:21,582 --> 00:33:22,792
Víme, kam míří.
397
00:33:23,668 --> 00:33:24,752
Odkud to máš?
398
00:33:26,337 --> 00:33:27,422
Dala jsem jí je.
399
00:33:29,924 --> 00:33:32,844
Tady, kde plot navazuje
na východní úpatí hory.
400
00:33:32,927 --> 00:33:34,637
Původní město mělo kanalizaci
401
00:33:34,721 --> 00:33:36,889
odsud sem. Roury, tunely…
402
00:33:36,973 --> 00:33:39,350
Jak se k nim dostala zpoza plotu?
403
00:33:39,434 --> 00:33:41,561
- Umějí kopat.
- Jdeme.
404
00:34:07,628 --> 00:34:10,590
Tak proč ji tu držíte? Je jejich vůdkyně.
405
00:34:10,673 --> 00:34:13,384
To ta značka znamená. Jdou sem kvůli ní.
406
00:34:13,468 --> 00:34:17,472
Jdou si pro ni,
tak jim ji hned musíme dát.
407
00:35:35,299 --> 00:35:37,927
Kopala zvenku, dokud nenarazila na kanál.
408
00:35:39,637 --> 00:35:40,680
Hassler.
409
00:35:41,389 --> 00:35:43,141
- Vzala ho.
- Nebo ji nechal jít.
410
00:35:43,224 --> 00:35:45,184
To by nenechal, to nikdo z nás.
411
00:35:49,564 --> 00:35:50,815
Všechny nás zabijou.
412
00:35:50,898 --> 00:35:52,900
Granáty! Teď!
413
00:35:52,984 --> 00:35:54,527
- Zavalte tu rouru!
- Běžte.
414
00:35:56,571 --> 00:35:58,156
Tak jo, pohyb!
415
00:36:16,924 --> 00:36:18,217
Kulka prošla skrz.
416
00:36:19,010 --> 00:36:20,428
Jen taktak minula játra.
417
00:36:20,928 --> 00:36:23,598
Naštěstí díky extrémně vysoké
úrovni lékařské…
418
00:36:23,681 --> 00:36:24,974
Sklapni, Oscare.
419
00:36:35,318 --> 00:36:36,402
Jsme mrtví?
420
00:36:36,485 --> 00:36:39,488
Jste naživu. Měl byste být v pořádku.
421
00:36:42,200 --> 00:36:43,701
Jsme mrtví?
422
00:36:44,827 --> 00:36:45,912
Nevím.
423
00:36:47,371 --> 00:36:48,372
Možná.
424
00:36:54,086 --> 00:36:57,924
Vést šťastný a produktivní život
ve Wayward Pines je nejlepší způsob,
425
00:36:58,007 --> 00:37:00,176
jak můžu přispět k zachování našeho druhu.
426
00:37:04,013 --> 00:37:06,432
Vést šťastný a produktivní život
ve Wayward Pines
427
00:37:06,515 --> 00:37:10,311
je nejlepší způsob,
jak můžu přispět k zachování našeho druhu.
428
00:37:16,067 --> 00:37:18,110
Vést šťastný a produktivní život…
429
00:37:20,529 --> 00:37:23,241
ve Wayward Pines je nejlepší způsob,
430
00:37:23,324 --> 00:37:26,035
jak můžu přispět
k zachování našeho druhu, pane.
431
00:37:27,495 --> 00:37:29,580
Vést šťastný a produktivní život…
432
00:37:33,000 --> 00:37:34,001
…pane.
433
00:39:02,923 --> 00:39:06,260
- Co jsem provedl tentokrát, Theo?
- Zbraně? Vážně?
434
00:39:06,344 --> 00:39:10,598
- Dal jsi civilistům zbraně.
- To jsem je měl nechat neozbrojené?
435
00:39:10,681 --> 00:39:11,682
Potřebovali ochranu.
436
00:39:11,766 --> 00:39:14,977
- Proboha.
- Jeden muž zemřel a další je v nemocnici.
437
00:39:15,061 --> 00:39:16,562
A nijak to nepomohlo!
438
00:39:16,645 --> 00:39:17,646
Utekla.
439
00:39:18,272 --> 00:39:20,149
- Dobré rozhodnutí.
- Není to jeho vina.
440
00:39:20,232 --> 00:39:21,650
A čí?
441
00:39:22,526 --> 00:39:23,527
Čí?
442
00:39:24,070 --> 00:39:26,322
Margaret? Jasona? Tohohle města?
443
00:39:27,656 --> 00:39:29,825
Proč je tady vše vina někoho jiného?
444
00:39:29,909 --> 00:39:32,787
Jen chtěl pomoct, Theo. Mrzí ho to.
445
00:39:32,870 --> 00:39:34,580
A to stačí?
446
00:39:34,663 --> 00:39:36,707
Nehody se stávají. A to stačí?
447
00:39:36,791 --> 00:39:38,751
Jo, stačí.
448
00:39:38,834 --> 00:39:40,586
Tady se někdy nehody stávají.
449
00:42:05,981 --> 00:42:07,983
Překlad titulků: Pavlína Tajnerová