1 00:00:01,584 --> 00:00:03,920 Je rok 4032. 2 00:00:05,088 --> 00:00:07,966 Lidé zničili životní prostředí, což vytvořilo 3 00:00:08,049 --> 00:00:11,136 evoluční anomálie, takzvané aničky… 4 00:00:13,054 --> 00:00:14,180 …jež vládnou Zemi. 5 00:00:16,683 --> 00:00:18,977 Jeden člověk katastrofu předvídal. 6 00:00:19,978 --> 00:00:22,480 Vytvořil pro lidstvo archu 7 00:00:22,564 --> 00:00:25,650 a vybral hrstku, která spala 2 000 let, aby zabránil… 8 00:00:25,734 --> 00:00:26,735 AKADEMIE 9 00:00:26,818 --> 00:00:28,236 …vyhynutí lidstva. 10 00:00:30,113 --> 00:00:33,658 Obklopeni horami a chráněni elektrickým plotem 11 00:00:33,742 --> 00:00:36,786 dělají poslední lidé žijící na Zemi vše, 12 00:00:36,870 --> 00:00:41,291 co je v jejich silách, aby přežili ve městě jménem Wayward Pines. 13 00:00:45,253 --> 00:00:47,213 V minulých dílech jste viděli… 14 00:00:54,471 --> 00:00:58,266 Sbíráme zbraně, které byly včera zrekvírovány ze zbrojnice. 15 00:00:59,768 --> 00:01:02,353 Nezjistím, že sis jich pár nechal? 16 00:01:02,437 --> 00:01:03,688 Měli bychom mít dítě. 17 00:01:03,772 --> 00:01:05,231 Syna vůdce. 18 00:01:06,858 --> 00:01:08,109 Nebo dceru. 19 00:01:08,193 --> 00:01:10,987 Měli jsme problémy, ale zažili jsme i hezké chvíle. 20 00:01:11,071 --> 00:01:13,698 A možná mi povíš, kdy se mám vrátit domů. 21 00:01:14,449 --> 00:01:17,410 Během posledních dvou hodin se vrátily do údolí za plotem. 22 00:01:17,494 --> 00:01:19,913 Oni ty tvory hrozně podcenili. 23 00:01:19,996 --> 00:01:22,791 Spánkový lalok šimpanze je oproti lidskému třetinový. 24 00:01:22,874 --> 00:01:25,126 Zdá se, že její je dvakrát větší než náš. 25 00:01:25,210 --> 00:01:27,420 Předběžně jsme testovali tu samici. 26 00:01:27,504 --> 00:01:29,380 - A přijde mi… - Samici? 27 00:01:29,464 --> 00:01:31,341 Je tu samice aničky? 28 00:01:31,424 --> 00:01:34,135 Má na dlani značku? 29 00:01:34,219 --> 00:01:35,637 Tenhle experiment končí. 30 00:01:37,639 --> 00:01:39,516 Když ji zabiješ, všichni zemřeme! 31 00:01:41,601 --> 00:01:44,771 Nejde jen o jejich mysl. Je to matika a oni mají převahu. 32 00:01:44,854 --> 00:01:46,314 Už jich je víc než tisíc. 33 00:01:46,397 --> 00:01:48,983 Shromažďují se kvůli ní, jdou si pro ni. 34 00:01:49,067 --> 00:01:50,735 To ta značka znamená. 35 00:01:50,819 --> 00:01:52,821 Je jejich vůdkyně. 36 00:01:59,828 --> 00:02:01,913 Dobří obyvatelé Wayward Pines, 37 00:02:01,996 --> 00:02:03,998 je úsvit nového dne. 38 00:02:04,082 --> 00:02:08,503 Musíme se sjednotit a postavit se našemu nepříteli. 39 00:02:08,586 --> 00:02:09,587 BOROVICE 40 00:02:09,671 --> 00:02:12,715 Hrozba za zdmi nás nedonutí se skrývat. 41 00:02:12,799 --> 00:02:15,593 Najdeme mír v našem běžném způsobu života. 42 00:02:16,261 --> 00:02:18,012 Tato doba přejde. 43 00:02:18,972 --> 00:02:23,059 Běžte do školy, pilně pracujte, buďte šťastní. 44 00:02:24,060 --> 00:02:26,229 Užívejte si život ve Wayward Pines. 45 00:02:29,524 --> 00:02:31,985 Doktore Yedline, rád vás vidím. 46 00:02:32,735 --> 00:02:35,196 - Kerry. - Doktore, co vaše ruka? 47 00:02:35,280 --> 00:02:37,198 - Je v pořádku. - Co uděláte teď, 48 00:02:37,282 --> 00:02:39,534 když jste stanovil základ komunikace? 49 00:02:39,617 --> 00:02:43,246 - Nepromluví, dokud ji nepřinutíme. - Ale vše, co jste ukazoval… 50 00:02:43,329 --> 00:02:46,332 Chtěl jsem vybudovat důvěru. Tu zničily tři výstřely. 51 00:03:04,767 --> 00:03:06,811 Mám výsledky vašeho vyšetření. 52 00:03:10,190 --> 00:03:11,232 Prostě to řekněte. 53 00:03:16,237 --> 00:03:17,447 Našli jsme poranění. 54 00:03:18,364 --> 00:03:21,618 Zjizvení, které zůstalo možná po útoku toho tvora, 55 00:03:21,701 --> 00:03:23,786 možná po něčem jiném. 56 00:03:23,870 --> 00:03:28,791 Napadá mě endometrióza, ale na to nemáme vybavení, takže… 57 00:03:32,003 --> 00:03:34,255 Nemohla byste dítě donosit. 58 00:03:36,424 --> 00:03:37,425 Je mi líto. 59 00:03:41,804 --> 00:03:43,514 Máme mít děti. 60 00:03:45,391 --> 00:03:48,603 Musíme mít děti. 61 00:03:50,563 --> 00:03:53,399 Chtěla jsem odvést svou část, přispět. 62 00:03:55,777 --> 00:03:56,778 Jinak co? 63 00:03:57,654 --> 00:03:59,572 Nechá vás zmizet jako ostatní? 64 00:04:05,411 --> 00:04:06,537 Děkuji, doktore. 65 00:04:06,621 --> 00:04:11,251 Zajdu za Jasonem a pak přijdu do laborky, abyste mě provedl dalšími kroky výzkumu. 66 00:04:11,334 --> 00:04:13,461 A řekněte, kdyby Megan dělala potíže. 67 00:05:19,444 --> 00:05:22,697 Toto je červený kód. Bezpečnost v laborce byla narušena. 68 00:05:22,780 --> 00:05:24,907 Veškerý personál na svá místa. 69 00:05:29,162 --> 00:05:32,248 Toto je červený kód. Bezpečnost v laborce byla narušena. 70 00:05:32,332 --> 00:05:34,709 Veškerý personál na svá místa. 71 00:05:50,725 --> 00:05:51,809 Panebože. 72 00:05:54,979 --> 00:05:56,064 Jak se to stalo? 73 00:05:56,147 --> 00:05:59,442 Kód ke kleci. Viděla nás ho zadat a zapamatovala si ho. 74 00:05:59,525 --> 00:06:01,444 - Chce se k nim vrátit. - A pak? 75 00:06:03,404 --> 00:06:06,199 Tohle. Pomstí se za to, co jsme jim udělali. 76 00:06:08,868 --> 00:06:09,869 Vše prohledejte. 77 00:06:10,787 --> 00:06:14,207 Každou větrací šachtu, každou chodbu, každé schodiště. 78 00:06:32,809 --> 00:06:34,143 Chodba tři je čistá. 79 00:06:35,436 --> 00:06:36,604 Chodba čtyři, čistá. 80 00:06:39,649 --> 00:06:41,025 Chodba sedm, čistá. 81 00:06:42,568 --> 00:06:43,569 PŘEŽITÍ ZÁVISÍ NA VÁS 82 00:06:43,653 --> 00:06:45,154 Čisto. Zkontrolujte tunely. 83 00:07:20,189 --> 00:07:21,190 Jdeme. 84 00:07:51,095 --> 00:07:52,138 Kde je? 85 00:08:21,292 --> 00:08:24,295 HRANICE MĚSTA 3 KILOMETRY 86 00:09:06,546 --> 00:09:08,965 MĚSTEČKO PINES 87 00:09:13,636 --> 00:09:15,930 Může být pryč dvě minuty nebo dvě hodiny, 88 00:09:16,013 --> 00:09:18,266 - musíme město varovat. - Vojáci to zvládnou. 89 00:09:18,349 --> 00:09:21,894 Proč myslíte, že přišli ti ostatní? Kvůli ní, čekají. 90 00:09:21,978 --> 00:09:25,231 Nezaútočili, když jsme ji drželi. Řekneme to městu teď! 91 00:09:32,196 --> 00:09:33,197 Má pravdu. 92 00:09:34,657 --> 00:09:35,783 Řekneme jim pravdu. 93 00:09:35,866 --> 00:09:39,579 Jeden tým pošlu kolem perimetru k jižní straně města, 94 00:09:39,662 --> 00:09:42,540 - kdyby šla do lesa… - Našla cestu sem, najde ji i ven. 95 00:09:42,623 --> 00:09:44,542 Prohledáme město systematicky. 96 00:09:44,625 --> 00:09:46,043 Máte na to dost mužů? 97 00:09:46,127 --> 00:09:47,962 Pomůžou lidé z města. 98 00:09:48,045 --> 00:09:49,255 Neozbrojení. 99 00:09:49,338 --> 00:09:51,507 Když něco uvidí, hned to nahlásí. 100 00:09:51,591 --> 00:09:54,218 Nemůžeme povstalcům zbraně zase vrátit. 101 00:09:54,302 --> 00:09:57,013 - Doktore Yedline! - Najdu Hasslera. 102 00:10:00,933 --> 00:10:01,934 Jsi v pořádku? 103 00:10:02,643 --> 00:10:03,644 Nic mi není. 104 00:10:05,021 --> 00:10:05,896 - Jasone… - Kerry… 105 00:10:05,980 --> 00:10:08,441 Je jedno, jak je chytrá, najdeme ji. 106 00:10:16,991 --> 00:10:17,992 Ahoj. 107 00:10:19,660 --> 00:10:20,745 Mluvilas s ním? 108 00:10:20,828 --> 00:10:22,246 Nepřišel domů. 109 00:10:22,330 --> 00:10:23,748 Včera, nebo vůbec? 110 00:10:23,831 --> 00:10:26,292 Poslední dvě noci. Možná je v nemocnici. 111 00:10:27,335 --> 00:10:29,503 Vyhýbá se on tobě, nebo naopak? 112 00:10:30,254 --> 00:10:31,756 Co ti mám říct, Xandere? 113 00:10:32,381 --> 00:10:34,342 Sama se s tím těžko srovnávám. 114 00:10:34,425 --> 00:10:35,426 Klídek. 115 00:10:36,010 --> 00:10:37,970 Proč se ti o tom tak těžko mluví? 116 00:10:38,054 --> 00:10:41,140 Protože tu všichni vězíme spolu a mně na něm záleží. 117 00:10:43,351 --> 00:10:44,685 Bude vědět, že není jeho. 118 00:10:53,027 --> 00:10:55,363 Já vím. Řeknu mu to. 119 00:10:55,446 --> 00:10:59,116 Hele, prostě se to stalo a nezměníme to. 120 00:11:00,576 --> 00:11:01,661 Čekáme dítě. 121 00:11:03,788 --> 00:11:07,249 Tohle já chci. A myslím, že ty taky. 122 00:11:12,380 --> 00:11:15,424 Neovlivníme, co se děje venku, ale co tady, to ano. 123 00:11:31,315 --> 00:11:32,316 Arlene. 124 00:11:41,659 --> 00:11:43,703 WAYWARDPINESKÁ AKADEMIE 125 00:11:43,786 --> 00:11:45,413 Máme stav nouze. 126 00:11:45,496 --> 00:11:48,749 Vaši rodiče byli uvědomeni. Běžte všichni dovnitř. 127 00:11:48,833 --> 00:11:51,460 - Co se děje? - Nevím, běžte dovnitř. 128 00:11:51,544 --> 00:11:52,545 Běžte. 129 00:11:56,006 --> 00:11:57,007 To jako vážně? 130 00:12:00,177 --> 00:12:01,345 A nestrkejte se. 131 00:12:01,429 --> 00:12:03,597 Pozor, obyvatelé Wayward Pines, 132 00:12:04,181 --> 00:12:07,435 běžte prosím dovnitř a zamkněte dveře. 133 00:12:07,518 --> 00:12:09,520 Ze základny unikla anička. 134 00:12:09,603 --> 00:12:12,398 Pokud něco uvidíte, hned to nahlaste. 135 00:12:12,982 --> 00:12:14,942 Jdeme. Honem. 136 00:12:15,526 --> 00:12:19,363 Pozor, obyvatelé Wayward Pines, běžte prosím dovnitř. 137 00:12:19,447 --> 00:12:20,781 Zamkněte dveře. 138 00:12:20,865 --> 00:12:21,949 Ze základny… 139 00:12:22,032 --> 00:12:24,535 - Pojď na pokoj. - Je po nás? 140 00:12:24,618 --> 00:12:27,455 Můžete dělat, co chcete, a vy se vracíte na pokoj? 141 00:12:27,538 --> 00:12:29,290 To nám řekli. 142 00:12:29,373 --> 00:12:32,251 Říkají spoustu věcí. Máme velký elektrický plot. 143 00:12:32,334 --> 00:12:33,419 Nedostanou se sem. 144 00:12:33,502 --> 00:12:35,880 Pokud zas nepostaví žebřík. 145 00:12:35,963 --> 00:12:41,260 Hele… jestli je konec světa, nestrávím ho schovanej ve sklepě. 146 00:12:43,971 --> 00:12:45,598 Chci vidět Rebeccu. 147 00:12:45,681 --> 00:12:47,057 - Lucy. - Bojím se. 148 00:12:47,141 --> 00:12:48,934 Musíme jít dovnitř. 149 00:12:49,018 --> 00:12:51,228 S ní se cítím líp, prosím. 150 00:12:53,898 --> 00:12:55,274 Dobře, doprovodím tě. 151 00:12:57,526 --> 00:12:58,611 Běžte dovnitř. 152 00:12:58,694 --> 00:13:00,196 Běžte dovnitř! 153 00:13:00,279 --> 00:13:02,156 Všichni běžte z ulice! 154 00:13:02,239 --> 00:13:03,657 Pohyb! 155 00:13:03,741 --> 00:13:05,785 Tak honem! 156 00:13:05,868 --> 00:13:07,036 Honem. 157 00:13:07,119 --> 00:13:08,746 Běžte. 158 00:13:08,829 --> 00:13:10,206 Pokud něco uvidíte… 159 00:13:10,289 --> 00:13:12,333 Pozor, obyvatelé Wayward Pines, 160 00:13:12,416 --> 00:13:14,752 běžte prosím dovnitř. 161 00:13:14,835 --> 00:13:16,045 Zamkněte dveře. 162 00:13:16,670 --> 00:13:18,589 Ze základny utekla anička. 163 00:13:19,256 --> 00:13:21,926 Pokud něco uvidíte, hned to nahlaste. 164 00:13:22,468 --> 00:13:26,931 Pozor, obyvatelé Wayward Pines, běžte prosím dovnitř. Zamkněte… 165 00:13:38,317 --> 00:13:40,611 Bude soutěž v hláskování. 166 00:13:41,278 --> 00:13:42,363 Cvičila jsi? 167 00:13:45,324 --> 00:13:48,786 Pamatuj, ve slově „anička“ je jen jedno „n“. 168 00:13:50,120 --> 00:13:52,331 A je to Pilcher, ne Pilchner. 169 00:13:52,414 --> 00:13:54,458 V něm není žádné „n“. 170 00:13:55,376 --> 00:13:56,377 Já vím. 171 00:14:47,011 --> 00:14:48,220 Opatruj se. 172 00:15:37,853 --> 00:15:39,313 Utekla, že? 173 00:15:39,396 --> 00:15:41,106 Pomůžete mi ji najít? 174 00:15:49,365 --> 00:15:51,742 Franku. Lucy, pojďte dovnitř. 175 00:15:58,207 --> 00:15:59,249 Jste v pořádku? 176 00:16:03,796 --> 00:16:06,799 Stůjte. Prohledáme Hlavní ulici. 177 00:16:10,761 --> 00:16:14,390 Rozdělte se. Přední džíp se mnou. Zkontrolujte střechy. 178 00:16:16,016 --> 00:16:17,601 A taky uličky. 179 00:16:19,144 --> 00:16:20,562 Ulička je čistá. 180 00:16:27,027 --> 00:16:28,654 Všichni dozadu. Dozadu! 181 00:16:42,668 --> 00:16:43,669 Tam nahoře! 182 00:17:03,147 --> 00:17:04,148 Co máš? 183 00:17:25,878 --> 00:17:27,379 Určitě jde k plotu, 184 00:17:27,463 --> 00:17:29,465 ale stopy vedou opačným směrem. 185 00:17:29,548 --> 00:17:31,216 Ne, zná to tu líp než my. 186 00:17:31,717 --> 00:17:32,718 Dřív tu žila. 187 00:17:46,315 --> 00:17:47,900 Pamatuju si první týden. 188 00:17:49,943 --> 00:17:50,944 První den. 189 00:17:52,863 --> 00:17:54,281 Netušil jsem, kde co je. 190 00:17:56,825 --> 00:17:58,827 Ani jsem neuměl zapnout počítač. 191 00:18:03,665 --> 00:18:05,084 Vždy jsi tu pro mě byla. 192 00:18:07,169 --> 00:18:09,713 Tvoje rady… opatrnost. 193 00:18:11,006 --> 00:18:12,299 Tvoje nadšení. 194 00:18:14,051 --> 00:18:16,136 Naučilas mě stát na vlastních nohách. 195 00:18:19,515 --> 00:18:21,058 A já tu pak pro tebe nebyl. 196 00:18:26,855 --> 00:18:28,524 Snažil jsem se jednat správně. 197 00:18:30,567 --> 00:18:32,277 - Pane. - Hned přijdu. 198 00:18:40,953 --> 00:18:42,246 Tohle jí neprojde. 199 00:18:49,545 --> 00:18:50,546 Kam má namířeno? 200 00:18:50,629 --> 00:18:52,297 Přišla nám spousta zpráv. 201 00:18:52,381 --> 00:18:56,301 Někdo ji prý viděl na Sakurové, další na Sedmé na druhé straně města. 202 00:18:56,385 --> 00:18:58,595 Je v kanalizaci, schovává se v koši. 203 00:18:58,679 --> 00:19:00,931 Vytyčils perimetr na jihu města? 204 00:19:01,014 --> 00:19:03,976 Dochází mi muži, pane. Jak máme vědět, že jde tam? 205 00:19:04,059 --> 00:19:06,520 Civilisti. Rozhlaste to. Může pomoct každý, 206 00:19:06,603 --> 00:19:08,814 kdo chce. Ostatní ať zůstanou uvnitř. 207 00:19:08,897 --> 00:19:09,898 Rozumím. 208 00:19:09,982 --> 00:19:10,858 - Jdeme. - Pane. 209 00:19:31,461 --> 00:19:32,462 Kdes je vzal? 210 00:19:34,756 --> 00:19:38,552 Schoval jsem je v kanálu v zadní uličce po tom, co shořela pole. 211 00:19:38,635 --> 00:19:40,345 Musíme jim pomoct ji najít. 212 00:19:41,096 --> 00:19:43,390 Hory, Hlavní ulice, tady. 213 00:19:44,141 --> 00:19:48,437 Nemocnice, škola, méně než 10 kilometrů k plotu v nejužším místě. 214 00:19:48,520 --> 00:19:51,190 Na kadeřnici jsi dobře informovaná. 215 00:19:51,773 --> 00:19:52,900 Ona město navrhla. 216 00:19:53,942 --> 00:19:54,943 Postavilas město? 217 00:19:55,861 --> 00:19:57,362 Takže jsi to věděla? 218 00:19:57,446 --> 00:20:00,032 Hej. Unesli ji jako většinu z nás, jasný? 219 00:20:00,115 --> 00:20:01,992 Můžeme probírat její minulost, 220 00:20:02,075 --> 00:20:04,828 nebo nám může pomoct tenhle problém vyřešit. 221 00:20:06,914 --> 00:20:09,208 Nejlepší rozhled je ze střechy hotelu, 222 00:20:09,291 --> 00:20:13,545 nemocnice a tohohle vyvýšeného místa v západní části přírodní rezervace. 223 00:20:13,629 --> 00:20:16,381 Potřebujeme dalekohledy… a víc zbraní. 224 00:20:19,176 --> 00:20:21,595 Můžu něco udělat. Můžu pomoct. 225 00:20:25,933 --> 00:20:27,142 Pozoruju ptáky. 226 00:20:28,393 --> 00:20:29,519 Dalekohled. 227 00:20:29,603 --> 00:20:30,812 Mám jeden doma. 228 00:20:30,896 --> 00:20:32,522 Pozoruju jím ptáky. 229 00:20:32,981 --> 00:20:35,817 Není jich tu moc, ale ráda je pozoruju. 230 00:20:36,526 --> 00:20:40,614 Rozhodně dalekohledem nesleduju sousedy. 231 00:20:41,698 --> 00:20:43,408 Dojdu pro ten dalekohled. 232 00:20:43,992 --> 00:20:45,369 Mám ho v ložnici. 233 00:20:45,452 --> 00:20:46,453 Dobře. 234 00:20:47,955 --> 00:20:49,164 Taky chceme pomoct. 235 00:20:50,749 --> 00:20:51,750 Tady máte. 236 00:20:51,833 --> 00:20:54,127 Nemiřte tím na nic, co nechcete zabít. 237 00:20:54,211 --> 00:20:55,212 Opatrujte se. 238 00:20:57,923 --> 00:20:59,383 Dostat se sem je těžký. 239 00:20:59,466 --> 00:21:03,720 Pokud se dá přijít jen jedním místem, nesnažila by se utéct tamtudy? 240 00:21:03,804 --> 00:21:05,180 Pokud se snaží utéct. 241 00:21:05,264 --> 00:21:08,725 Možná tou cestou přijdou, aby město zničili nadobro. 242 00:21:09,434 --> 00:21:12,145 Postavili jsme ho na ruinách starého města. 243 00:21:12,229 --> 00:21:14,773 Kéž bych měla původní průzkumy. 244 00:21:18,110 --> 00:21:21,113 V hoře je tištěná kopie. Dojdu pro ni. 245 00:21:22,322 --> 00:21:24,658 Sejdeme se za hodinu u mě doma, ano? 246 00:21:27,077 --> 00:21:28,537 Buď opatrná, Rebecco. 247 00:21:38,797 --> 00:21:42,050 - Umíte z toho střílet? - Naučil mě to táta. 248 00:21:43,593 --> 00:21:47,639 Když jsem pak viděl, co musím napravit a co to lidem dělá, 249 00:21:47,723 --> 00:21:48,932 zřekli jsme se toho. 250 00:21:50,225 --> 00:21:52,519 Všichni jsme porušili sliby. 251 00:21:53,979 --> 00:21:55,105 To se tu stává. 252 00:21:58,442 --> 00:22:02,529 Dokud se někdo neodhodlá… a nezačne dávat sliby, které dodrží. 253 00:22:05,198 --> 00:22:06,575 Co vy na to, doktore? 254 00:22:07,492 --> 00:22:10,078 Chytnete svou trofej a oslavíte to na Hlavní? 255 00:22:10,495 --> 00:22:11,580 Není to trofej. 256 00:22:14,041 --> 00:22:15,083 Doufejte, že je. 257 00:22:20,005 --> 00:22:21,631 Potřebuju něco z jeho pracovny. 258 00:22:22,299 --> 00:22:25,344 Pracujete v kadeřnictví. Nikdo ze salonu nemá prověrku. 259 00:22:25,427 --> 00:22:27,471 Jason mě požádal, ať pro to zajdu. 260 00:22:27,554 --> 00:22:30,724 Zeptejte se ho. Vždyť chce jen zastavit uprchlou aničku. 261 00:22:30,807 --> 00:22:32,392 Určitě vám přijme hovor. 262 00:22:48,158 --> 00:22:49,159 Krev nebyla její. 263 00:22:51,912 --> 00:22:53,705 Použila ho, aby nás setřásla. 264 00:22:55,540 --> 00:22:56,541 Vůbec není zraněná. 265 00:22:59,419 --> 00:23:00,712 Pojďte. 266 00:23:22,776 --> 00:23:24,027 Našlas, co hledáš? 267 00:23:27,114 --> 00:23:28,115 Ano. 268 00:23:28,198 --> 00:23:31,034 Původní geologické průzkumy. Pomůžou při hledání. 269 00:23:31,660 --> 00:23:34,121 Asi chtějí použít starý opuštěný tunel. 270 00:23:34,204 --> 00:23:36,248 Jasonovi se tahle krádež líbit nebude. 271 00:23:39,209 --> 00:23:40,335 A vlastně ani mně. 272 00:23:42,045 --> 00:23:43,588 Tohle ani není jeho. 273 00:23:48,135 --> 00:23:49,136 Proč s ním jsi? 274 00:23:50,554 --> 00:23:51,721 Co je ti do toho? 275 00:23:51,805 --> 00:23:54,474 Víš, že tu můžeš dělat víc, než si uvědomuješ? 276 00:23:54,558 --> 00:23:56,643 - Když za ním stojíš… - Tak to není. 277 00:23:56,726 --> 00:23:57,727 Ale je. 278 00:23:58,520 --> 00:24:02,441 A se vším, co se stalo, to nikomu neprospívá. Obzvlášť tobě ne. 279 00:24:04,067 --> 00:24:05,360 Proč jsi s ním? 280 00:24:08,447 --> 00:24:11,491 Je silný, zajímavý a hecuje mě. 281 00:24:12,451 --> 00:24:14,953 - Myslela jsem Xandera. - Já taky. 282 00:24:16,413 --> 00:24:18,874 V Bostonu by sis vzala jiného muže 283 00:24:18,957 --> 00:24:21,001 než ve Wayward Pines. 284 00:24:22,252 --> 00:24:23,336 Aha. 285 00:24:23,420 --> 00:24:24,546 Jiné světy. 286 00:24:25,922 --> 00:24:27,507 Nedefinuje mě ani jeden. 287 00:24:28,049 --> 00:24:29,426 Jsem svá, Kerry. 288 00:24:31,052 --> 00:24:32,053 Taky to zkus. 289 00:24:44,483 --> 00:24:45,984 Míří na východ. 290 00:24:46,067 --> 00:24:48,445 Proč myslíte? Mířila na jih. 291 00:24:48,528 --> 00:24:51,323 Z hory přes Hlavní a přes město, to je na jih. 292 00:24:51,406 --> 00:24:52,741 I plot je na jihu. 293 00:24:52,824 --> 00:24:53,825 Nahoře! 294 00:24:53,909 --> 00:24:54,910 Na tomhle domě. 295 00:24:56,203 --> 00:24:57,204 Co je na té střeše? 296 00:24:58,914 --> 00:25:00,248 Podívejte se do uličky. 297 00:25:00,332 --> 00:25:01,500 Slyšíte to? 298 00:25:01,583 --> 00:25:02,667 Tamhle! 299 00:25:02,751 --> 00:25:03,793 Pohyb! 300 00:25:20,810 --> 00:25:22,437 - Jsi v pohodě? Fajn. - Jo. 301 00:25:31,196 --> 00:25:32,197 Jdeme. 302 00:25:40,539 --> 00:25:41,540 Čisto! 303 00:25:42,958 --> 00:25:44,751 - Zahrada je čistá! - Čisto! 304 00:25:46,836 --> 00:25:47,963 Dívejte se pod verandy. 305 00:25:48,046 --> 00:25:49,923 - Jdeme. - Co je na té střeše? 306 00:26:01,643 --> 00:26:03,061 - Tome. - Jsi v pohodě? 307 00:26:04,271 --> 00:26:06,273 Co tu děláte? Běžte dovnitř! 308 00:26:06,356 --> 00:26:08,483 Co tady děláte? Běžte domů! 309 00:26:08,567 --> 00:26:10,902 - Chceme pomoct. - To není třeba! 310 00:26:10,986 --> 00:26:12,362 - Za tím domem. - Kde? 311 00:26:13,822 --> 00:26:15,073 Pane, za tím domem! 312 00:26:15,865 --> 00:26:17,409 Tady! 313 00:26:17,492 --> 00:26:19,995 - Za vámi! - Tady! 314 00:26:21,705 --> 00:26:22,706 Mario! 315 00:26:30,422 --> 00:26:31,715 Slož zbraň! 316 00:26:31,798 --> 00:26:32,799 Byla to nehoda! 317 00:26:32,882 --> 00:26:34,551 Nevěděli jsme, že jste to vy! 318 00:26:34,634 --> 00:26:36,428 To mě nezajímá! Slož zbraň! 319 00:26:36,511 --> 00:26:37,512 Nestřílejte! 320 00:26:38,471 --> 00:26:39,889 Nestřílejte. 321 00:26:40,974 --> 00:26:41,975 Stáhněte se! 322 00:26:44,144 --> 00:26:45,145 Nestřílejte. 323 00:26:54,321 --> 00:26:55,572 Možná ji dostali. 324 00:26:55,655 --> 00:26:56,740 Možná ne. 325 00:27:03,371 --> 00:27:04,623 Půjdu na východ. 326 00:27:27,354 --> 00:27:28,355 Hej. 327 00:27:30,857 --> 00:27:32,567 - Odložte to. - Stříleli na nás! 328 00:27:32,651 --> 00:27:34,027 A vy zase na ně. 329 00:27:34,611 --> 00:27:36,279 Nebudeme to ještě zhoršovat. 330 00:27:36,363 --> 00:27:39,115 - Musíme do nemocnice. - A co on? 331 00:27:39,616 --> 00:27:42,077 Nedýchá. Je v pořádku? 332 00:27:43,078 --> 00:27:44,204 Bude v pořádku? 333 00:27:47,957 --> 00:27:50,377 - Je mi líto. Je mrtvý. - Ne! 334 00:27:50,460 --> 00:27:52,420 Hej! 335 00:27:52,504 --> 00:27:54,923 Co jste to udělali? Vy uhněte. 336 00:27:55,006 --> 00:27:56,508 Nic takového. 337 00:27:57,175 --> 00:27:59,761 Odložte zbraně. Všichni. 338 00:27:59,844 --> 00:28:01,513 Ani by zbraně mít neměli. 339 00:28:02,055 --> 00:28:04,307 Tohle město nefunguje. 340 00:28:04,391 --> 00:28:06,226 Tenhle systém nefunguje. 341 00:28:06,309 --> 00:28:09,688 Musíme to změnit a musíme to udělat společně my sami. 342 00:28:10,814 --> 00:28:12,315 Dochází nám čas. 343 00:28:13,858 --> 00:28:15,902 Odložte je! Dělejte! 344 00:28:19,239 --> 00:28:20,240 Musí do nemocnice. 345 00:28:24,828 --> 00:28:26,204 Co máme dělat teď, pane? 346 00:28:26,913 --> 00:28:28,206 Raz, dva, tři. 347 00:28:34,295 --> 00:28:36,005 - Máte něco? - Ne, pane. 348 00:28:36,089 --> 00:28:38,341 Došlo k nehodě, ale netýká se Margaret. 349 00:28:39,968 --> 00:28:44,389 - Počet aniček za plotem se ztrojnásobil. - Já vím. Přišly si pro ni. 350 00:28:44,806 --> 00:28:46,141 Vrátíme se do hory? 351 00:28:48,143 --> 00:28:49,144 Pojď se mnou. 352 00:29:04,242 --> 00:29:05,452 Co je tohle za místo? 353 00:29:06,161 --> 00:29:07,162 Je pro nás. 354 00:29:15,920 --> 00:29:16,921 Na naše komory. 355 00:29:21,426 --> 00:29:22,761 Řekls, že je to pro nás. 356 00:29:23,928 --> 00:29:25,346 Tahle je jediná? 357 00:29:26,181 --> 00:29:27,432 Ví o tom ještě někdo? 358 00:29:27,515 --> 00:29:28,516 Jenom my. 359 00:29:29,934 --> 00:29:30,935 Tohle je ono. 360 00:29:31,644 --> 00:29:33,772 Řekl jsem Rebecce, že potřebujeme jesle. 361 00:29:34,814 --> 00:29:36,566 A brzo budeme, ne? 362 00:29:39,486 --> 00:29:41,029 - Jasone. - Kerry, 363 00:29:41,112 --> 00:29:43,072 venku jsou tisíce aniček. 364 00:29:43,156 --> 00:29:47,035 Pokud ohrozí základnu, je tohle naše šance na přežití. 365 00:29:48,369 --> 00:29:49,370 Ty a já. 366 00:29:50,497 --> 00:29:51,498 Jako Adam a Eva. 367 00:29:56,753 --> 00:29:58,171 Já myslel, že to chceš. 368 00:30:03,051 --> 00:30:04,552 Nemůžu mít děti. 369 00:30:07,639 --> 00:30:09,390 Doktor Yedlin provedl testy. 370 00:30:11,351 --> 00:30:12,519 Mám poranění. 371 00:30:13,645 --> 00:30:14,646 Zjizvení. 372 00:30:16,481 --> 00:30:19,359 Od té aničky, co na tebe zaútočila? 373 00:30:20,485 --> 00:30:21,486 Ano. 374 00:30:22,445 --> 00:30:23,446 Víš to jistě? 375 00:30:24,239 --> 00:30:25,573 Nesnaží se doktor jen… 376 00:30:25,657 --> 00:30:26,658 Ne. 377 00:30:28,660 --> 00:30:30,161 O tomhle by nelhal. 378 00:30:33,665 --> 00:30:35,500 Ví, jak je to pro mě důležité. 379 00:30:41,673 --> 00:30:42,674 To nevadí. 380 00:30:43,633 --> 00:30:44,634 To nevadí. 381 00:30:48,596 --> 00:30:49,639 Mrzí mě to. 382 00:30:55,353 --> 00:30:56,521 Ne, mě to mrzí. 383 00:31:00,775 --> 00:31:02,443 Chtěla jsem mít dítě. 384 00:31:04,529 --> 00:31:05,905 Tvoje dítě. 385 00:31:07,657 --> 00:31:08,658 Já vím. 386 00:31:14,539 --> 00:31:16,207 Jsem rád, žes mi to řekla. 387 00:31:19,252 --> 00:31:21,004 Ale kéž bych to věděl dřív. 388 00:31:21,087 --> 00:31:22,714 Zachoval bych se jinak. 389 00:31:31,472 --> 00:31:32,557 Miluju tě. 390 00:31:36,936 --> 00:31:38,229 Já tebe taky. 391 00:32:51,344 --> 00:32:52,345 Hezká střela. 392 00:32:55,098 --> 00:32:56,099 Snažil jsem se. 393 00:33:02,230 --> 00:33:06,859 Musím najít slabinu poblíž plotu, místa, kde jsou možná nedokončené tunely. 394 00:33:06,943 --> 00:33:08,152 Jako třeba jámu? 395 00:33:09,529 --> 00:33:11,864 Když jsem byl venku, hodily mě do obří jámy. 396 00:33:21,582 --> 00:33:22,792 Víme, kam míří. 397 00:33:23,668 --> 00:33:24,752 Odkud to máš? 398 00:33:26,337 --> 00:33:27,422 Dala jsem jí je. 399 00:33:29,924 --> 00:33:32,844 Tady, kde plot navazuje na východní úpatí hory. 400 00:33:32,927 --> 00:33:34,637 Původní město mělo kanalizaci 401 00:33:34,721 --> 00:33:36,889 odsud sem. Roury, tunely… 402 00:33:36,973 --> 00:33:39,350 Jak se k nim dostala zpoza plotu? 403 00:33:39,434 --> 00:33:41,561 - Umějí kopat. - Jdeme. 404 00:34:07,628 --> 00:34:10,590 Tak proč ji tu držíte? Je jejich vůdkyně. 405 00:34:10,673 --> 00:34:13,384 To ta značka znamená. Jdou sem kvůli ní. 406 00:34:13,468 --> 00:34:17,472 Jdou si pro ni, tak jim ji hned musíme dát. 407 00:35:35,299 --> 00:35:37,927 Kopala zvenku, dokud nenarazila na kanál. 408 00:35:39,637 --> 00:35:40,680 Hassler. 409 00:35:41,389 --> 00:35:43,141 - Vzala ho. - Nebo ji nechal jít. 410 00:35:43,224 --> 00:35:45,184 To by nenechal, to nikdo z nás. 411 00:35:49,564 --> 00:35:50,815 Všechny nás zabijou. 412 00:35:50,898 --> 00:35:52,900 Granáty! Teď! 413 00:35:52,984 --> 00:35:54,527 - Zavalte tu rouru! - Běžte. 414 00:35:56,571 --> 00:35:58,156 Tak jo, pohyb! 415 00:36:16,924 --> 00:36:18,217 Kulka prošla skrz. 416 00:36:19,010 --> 00:36:20,428 Jen taktak minula játra. 417 00:36:20,928 --> 00:36:23,598 Naštěstí díky extrémně vysoké úrovni lékařské… 418 00:36:23,681 --> 00:36:24,974 Sklapni, Oscare. 419 00:36:35,318 --> 00:36:36,402 Jsme mrtví? 420 00:36:36,485 --> 00:36:39,488 Jste naživu. Měl byste být v pořádku. 421 00:36:42,200 --> 00:36:43,701 Jsme mrtví? 422 00:36:44,827 --> 00:36:45,912 Nevím. 423 00:36:47,371 --> 00:36:48,372 Možná. 424 00:36:54,086 --> 00:36:57,924 Vést šťastný a produktivní život ve Wayward Pines je nejlepší způsob, 425 00:36:58,007 --> 00:37:00,176 jak můžu přispět k zachování našeho druhu. 426 00:37:04,013 --> 00:37:06,432 Vést šťastný a produktivní život ve Wayward Pines 427 00:37:06,515 --> 00:37:10,311 je nejlepší způsob, jak můžu přispět k zachování našeho druhu. 428 00:37:16,067 --> 00:37:18,110 Vést šťastný a produktivní život… 429 00:37:20,529 --> 00:37:23,241 ve Wayward Pines je nejlepší způsob, 430 00:37:23,324 --> 00:37:26,035 jak můžu přispět k zachování našeho druhu, pane. 431 00:37:27,495 --> 00:37:29,580 Vést šťastný a produktivní život… 432 00:37:33,000 --> 00:37:34,001 …pane. 433 00:39:02,923 --> 00:39:06,260 - Co jsem provedl tentokrát, Theo? - Zbraně? Vážně? 434 00:39:06,344 --> 00:39:10,598 - Dal jsi civilistům zbraně. - To jsem je měl nechat neozbrojené? 435 00:39:10,681 --> 00:39:11,682 Potřebovali ochranu. 436 00:39:11,766 --> 00:39:14,977 - Proboha. - Jeden muž zemřel a další je v nemocnici. 437 00:39:15,061 --> 00:39:16,562 A nijak to nepomohlo! 438 00:39:16,645 --> 00:39:17,646 Utekla. 439 00:39:18,272 --> 00:39:20,149 - Dobré rozhodnutí. - Není to jeho vina. 440 00:39:20,232 --> 00:39:21,650 A čí? 441 00:39:22,526 --> 00:39:23,527 Čí? 442 00:39:24,070 --> 00:39:26,322 Margaret? Jasona? Tohohle města? 443 00:39:27,656 --> 00:39:29,825 Proč je tady vše vina někoho jiného? 444 00:39:29,909 --> 00:39:32,787 Jen chtěl pomoct, Theo. Mrzí ho to. 445 00:39:32,870 --> 00:39:34,580 A to stačí? 446 00:39:34,663 --> 00:39:36,707 Nehody se stávají. A to stačí? 447 00:39:36,791 --> 00:39:38,751 Jo, stačí. 448 00:39:38,834 --> 00:39:40,586 Tady se někdy nehody stávají. 449 00:42:05,981 --> 00:42:07,983 Překlad titulků: Pavlína Tajnerová