1 00:00:01,710 --> 00:00:03,753 Det er år 4032. 2 00:00:05,422 --> 00:00:07,424 Mands forsømmelse af naturen 3 00:00:07,507 --> 00:00:11,136 har forårsaget en evolutionær afvigelse kendt som Abbier, 4 00:00:13,221 --> 00:00:14,806 der hersker på jorden. 5 00:00:16,766 --> 00:00:22,480 Én mand så katastrofen komme. Han byggede en ark til menneskeheden 6 00:00:22,564 --> 00:00:25,650 og fik særligt udvalgte til at sove i 2000 år 7 00:00:26,526 --> 00:00:28,611 for at undgå menneskehedens udryddelse. 8 00:00:30,280 --> 00:00:33,491 Omringet af bjerge og beskyttet at et elektrisk hegn, 9 00:00:33,742 --> 00:00:36,244 lever de sidste mennesker på jorden, 10 00:00:37,078 --> 00:00:41,416 og gør deres bedste for at overleve i en by ved navn Wayward Pines. 11 00:00:45,337 --> 00:00:47,213 Tidligere i Wayward Pines... 12 00:00:54,971 --> 00:00:56,473 Vi indsamler de våben, der blev taget 13 00:00:56,556 --> 00:00:57,974 fra lageret i går aftes. 14 00:01:00,310 --> 00:01:02,354 Jeg opdager vel ikke, at du har beholdt nogen? 15 00:01:02,437 --> 00:01:03,980 Vi burde få et barn. 16 00:01:04,272 --> 00:01:05,273 En søn til at lede... 17 00:01:07,067 --> 00:01:08,109 Eller en datter. 18 00:01:08,193 --> 00:01:10,987 Jeg ved, vi havde problemer, men der var også gode tider. 19 00:01:11,321 --> 00:01:13,823 Måske kan du fortælle det, når jeg kommer hjem. 20 00:01:14,866 --> 00:01:15,950 På to timer er abbierne kommet 21 00:01:16,034 --> 00:01:17,494 tilbage i dalen uden for hegnet. 22 00:01:17,577 --> 00:01:19,662 De har undervurderet de skabninger kraftigt. 23 00:01:20,038 --> 00:01:21,289 Temporal gyrus hos en chimpanse 24 00:01:21,373 --> 00:01:22,791 fylder en tredjedel af et menneskes. 25 00:01:22,874 --> 00:01:25,126 Hendes ser ud til at være dobbelt så stor som vores. 26 00:01:25,210 --> 00:01:27,504 Vi har lavet nogle tests på hunnen, 27 00:01:28,004 --> 00:01:29,381 -og det ser ud til... -Sagde du "hunnen"? 28 00:01:30,173 --> 00:01:31,341 Er der en hun-abbi i byen? 29 00:01:31,424 --> 00:01:33,635 Har hun et mærke i håndfladen? 30 00:01:34,219 --> 00:01:35,637 Eksperimentet slutter nu. 31 00:01:38,056 --> 00:01:40,141 Stop, hvis I dræber hende, dør vi alle! 32 00:01:41,601 --> 00:01:44,646 Det er ikke kun deres sind, det er matematik, og de kender tallet. 33 00:01:45,271 --> 00:01:46,398 Der er over tusind nu. 34 00:01:46,481 --> 00:01:49,109 De samler sig for hende, de kommer efter hende. 35 00:01:49,192 --> 00:01:50,485 Det er derfor, hun er mærket. 36 00:01:50,819 --> 00:01:52,404 Hun er deres leder. 37 00:02:00,036 --> 00:02:03,790 Gode borgere i Wayward Pines, det er morgen på en ny dag. 38 00:02:04,207 --> 00:02:07,794 Vi må stå sammen med fælles front mod vores fjende. 39 00:02:08,586 --> 00:02:09,587 FYRRETRÆER 40 00:02:09,671 --> 00:02:12,382 Vi vil ikke lade truslen uden for vores mure drive os i skjul. 41 00:02:13,550 --> 00:02:15,593 Vi vil finde fred gennem vores normale liv. 42 00:02:16,386 --> 00:02:18,179 Denne tid vil passere. 43 00:02:19,389 --> 00:02:20,390 Gå i skole, 44 00:02:20,765 --> 00:02:23,184 arbejd hårdt, vær glade. 45 00:02:24,269 --> 00:02:26,396 Nyd jeres liv i Wayward Pines. 46 00:02:29,566 --> 00:02:31,693 Dr. Yedlin, godt at se dig i dag. 47 00:02:33,028 --> 00:02:35,238 -Kerry. -Dr. Yedlin, hvordan har din arm det? 48 00:02:35,405 --> 00:02:37,240 -Fint, tak. -Hvad er næste skridt? 49 00:02:37,574 --> 00:02:39,492 Eftersom du har etableret basis for kommunikation? 50 00:02:39,576 --> 00:02:42,245 Hun vil ikke tale med os igen, medmindre hun tvinges. 51 00:02:42,328 --> 00:02:43,496 Men alt det du indikerede... 52 00:02:43,580 --> 00:02:46,374 Jeg skabte tillid. Det blev ødelagt med tre pistolskud. 53 00:03:04,768 --> 00:03:06,519 Jeg har resultatet af din undersøgelse. 54 00:03:10,273 --> 00:03:11,316 Bare fortæl mig det. 55 00:03:16,613 --> 00:03:17,739 Jeg fandt trauma. 56 00:03:18,448 --> 00:03:21,618 Noget arvæv, som muligvis stammer fra bæstets angreb, 57 00:03:21,701 --> 00:03:23,119 muligvis fra noget andet. 58 00:03:23,703 --> 00:03:28,208 Det kan være endometriose, men vi har ikke udstyret til det. 59 00:03:32,128 --> 00:03:34,464 Du vil ikke kunne gennemføre en graviditet. 60 00:03:36,341 --> 00:03:37,342 Jeg er ked af det. 61 00:03:41,763 --> 00:03:43,431 Vi skulle have børn. 62 00:03:45,475 --> 00:03:48,687 Vi er nødt til at få børn. 63 00:03:50,522 --> 00:03:53,316 Jeg ville yde mit. Jeg ville bidrage. 64 00:03:55,735 --> 00:03:56,736 Ellers hvad? 65 00:03:57,696 --> 00:04:00,073 Får han dig til at forsvinde som de andre? 66 00:04:05,495 --> 00:04:06,496 Tak, dr. Yedlin. 67 00:04:06,663 --> 00:04:08,665 Når jeg har set Jason, kommer jeg forbi laboratoriet, 68 00:04:08,748 --> 00:04:11,042 så du kan forklare næste skridt i din forskning. 69 00:04:11,126 --> 00:04:13,294 Hvis Megan er et problem, skal du sige det til mig. 70 00:05:50,934 --> 00:05:52,102 Du godeste. 71 00:05:55,105 --> 00:05:56,064 Hvordan er det sket? 72 00:05:56,147 --> 00:05:57,273 Koder på buret... 73 00:05:57,607 --> 00:05:59,567 Hun så os taste dem og har husket dem. 74 00:05:59,651 --> 00:06:00,443 Hun vil tilbage til dem. 75 00:06:00,527 --> 00:06:01,736 Og gøre hvad? 76 00:06:03,405 --> 00:06:04,155 Dette. 77 00:06:05,031 --> 00:06:06,700 Hævn for det, vi gjorde mod dem. 78 00:06:09,119 --> 00:06:10,412 Begynd eftersøgningen. 79 00:06:11,204 --> 00:06:14,457 Alle udluftningskanaler, gange, trappeopgange. 80 00:06:33,018 --> 00:06:34,310 Gang tre, fri. 81 00:06:35,228 --> 00:06:36,479 Gang fire, fri. 82 00:06:39,649 --> 00:06:41,026 Gang syv, fri. 83 00:06:42,986 --> 00:06:44,988 Alle etager er tomme. Kig i tunnelerne. 84 00:07:51,221 --> 00:07:52,472 Hvor er hun? 85 00:08:21,251 --> 00:08:24,129 BYGRÆNSE 3 KM 86 00:09:06,463 --> 00:09:08,798 VELKOMMEN TIL WAYWARD PINES HVOR HJEM ER ET PARADIS 87 00:09:14,304 --> 00:09:16,431 Hun kan være brudt ud for 2 minutter eller 2 timer siden, 88 00:09:16,514 --> 00:09:17,515 vi må advare byen. 89 00:09:17,599 --> 00:09:18,683 Soldaterne håndterer det. 90 00:09:18,767 --> 00:09:20,143 Hvad tror du, resten er her for? 91 00:09:20,226 --> 00:09:21,644 De er der for hende, de venter. 92 00:09:21,728 --> 00:09:23,396 De ville ikke angribe, imens hun var fanget. 93 00:09:23,480 --> 00:09:25,523 Vi skal fortælle byen det nu! 94 00:09:32,405 --> 00:09:33,406 Han har ret. 95 00:09:34,491 --> 00:09:35,784 Vi fortæller dem sandheden. 96 00:09:36,576 --> 00:09:38,620 Jeg kan samle to hold, et til at gå langs grænsen 97 00:09:38,703 --> 00:09:40,497 syd for byen, hvis hun går tilbage til skoven. 98 00:09:40,580 --> 00:09:42,332 Hun fandt en vej ind, så hun finder også ud. 99 00:09:42,415 --> 00:09:44,084 Så gennemgår vi systematisk kvarteret. 100 00:09:44,167 --> 00:09:45,502 Har du mænd nok til det? 101 00:09:46,086 --> 00:09:48,004 Vi beder folk fra byen om at hjælpe. 102 00:09:48,213 --> 00:09:49,214 Ubevæbnede. 103 00:09:49,673 --> 00:09:51,508 Hvis de ser noget, skal de rapportere det. 104 00:09:51,591 --> 00:09:54,219 Vi har lige indsamlet rebellernes våben, vi kan ikke give dem tilbage. 105 00:09:54,636 --> 00:09:57,097 -Dr. Yedlin! -Jeg vil finde Hassler. 106 00:10:01,101 --> 00:10:02,102 Er du okay? 107 00:10:02,686 --> 00:10:03,687 Jeg har det fint. 108 00:10:05,355 --> 00:10:06,356 -Jason... -Kerry... 109 00:10:06,439 --> 00:10:08,441 uanset hvor klog hun er, finder vi hende. 110 00:10:17,200 --> 00:10:18,201 Hej. 111 00:10:19,703 --> 00:10:20,787 Har du talt med ham? 112 00:10:20,995 --> 00:10:22,205 Han kom ikke. 113 00:10:22,372 --> 00:10:23,498 I går, kom han ikke? 114 00:10:23,581 --> 00:10:26,251 I to nætter ved jeg ikke, hvor han har været. På hospitalet, måske. 115 00:10:27,377 --> 00:10:30,213 Prøver han at undgå dig, eller er det omvendt? 116 00:10:30,505 --> 00:10:32,257 Hvad vil du have, jeg siger, Xander? 117 00:10:32,590 --> 00:10:34,384 Jeg er knapt kommet over det selv. 118 00:10:36,219 --> 00:10:38,138 Hvorfor er det så svært for dig at tale om? 119 00:10:38,221 --> 00:10:41,141 Fordi vi er fanget her sammen, og jeg har stadig følelser for ham. 120 00:10:43,435 --> 00:10:44,561 Han vil vide, det ikke er hans. 121 00:10:53,069 --> 00:10:55,280 Det ved jeg. Jeg siger det til ham. 122 00:10:55,363 --> 00:10:58,575 Sket er sket, og nu er vi her... 123 00:11:01,036 --> 00:11:02,328 med et barn på vej. 124 00:11:03,788 --> 00:11:07,292 Det er det, jeg vil, og jeg tror, du også vil. 125 00:11:12,297 --> 00:11:15,383 Vi kan ikke styre, hvad der sker derude, men herinde kan vi. 126 00:11:31,441 --> 00:11:32,567 Arlene. 127 00:11:44,120 --> 00:11:45,288 Der er en nødsituation. 128 00:11:45,497 --> 00:11:48,750 Jeres forældre har fået besked. Alle skal gå indenfor. 129 00:11:49,292 --> 00:11:51,461 -Hvad sker der? -Jeg ved det ikke, gå indenfor. 130 00:11:56,091 --> 00:11:57,258 Er det rigtigt? 131 00:11:58,301 --> 00:11:59,469 Så mærkeligt. 132 00:12:00,345 --> 00:12:01,346 Gå ind. Ikke skubbe. 133 00:12:02,013 --> 00:12:06,726 Borgere i Wayward Pines, gå indenfor, lås dørene. 134 00:12:07,143 --> 00:12:09,270 En abbi er sluppet fri fra superstrukturen. 135 00:12:09,813 --> 00:12:11,231 -Hvis du ser noget... -Hvad? 136 00:12:11,314 --> 00:12:13,024 -...skal du rapportere det straks. -Åh, nej. 137 00:12:13,316 --> 00:12:15,235 Skynd jer. 138 00:12:15,610 --> 00:12:19,197 Borgere i Wayward Pines, gå indenfor... 139 00:12:19,531 --> 00:12:20,615 -Gå ind. -...lås dørene. 140 00:12:21,282 --> 00:12:23,201 -En abbi er... -Vi går over til værelset. 141 00:12:23,284 --> 00:12:24,703 Er det enden? Er vi døde? 142 00:12:25,161 --> 00:12:27,455 Du kan gøre, hvad du vil, og du vil tilbage på værelset? 143 00:12:27,539 --> 00:12:29,290 Det sagde de, vi skulle. 144 00:12:29,374 --> 00:12:32,293 De siger mange ting. Vi har et højt, elektrisk hegn. 145 00:12:32,377 --> 00:12:33,420 Abbier kommer ikke ind. 146 00:12:34,212 --> 00:12:35,880 Undtagen når de bygger sådan en stige-ting. 147 00:12:35,964 --> 00:12:38,425 Hvis det er verdens undergang, 148 00:12:39,426 --> 00:12:41,261 vil jeg ikke tilbringe den i en kælder. 149 00:12:44,180 --> 00:12:45,515 Jeg vil se Rebecca. 150 00:12:45,682 --> 00:12:47,183 -Luce. -Jeg er bange. 151 00:12:47,350 --> 00:12:48,435 Vi skal gå indenfor, okay? 152 00:12:48,518 --> 00:12:50,645 Hun hjælper mig gennem disse ting. 153 00:12:53,773 --> 00:12:55,108 Okay, jeg følger dig. 154 00:12:57,527 --> 00:12:58,528 Kom indenfor. 155 00:12:59,029 --> 00:13:00,071 Kom ind. 156 00:13:00,488 --> 00:13:02,282 Kom væk fra gaden, nu! 157 00:13:02,365 --> 00:13:03,366 Kom så. 158 00:13:03,992 --> 00:13:05,702 -Kom nu. -Skynd jer. 159 00:13:06,119 --> 00:13:07,162 Skynd jer. 160 00:13:07,245 --> 00:13:08,246 Kom så. 161 00:13:09,122 --> 00:13:10,331 Hvis du ser noget... 162 00:13:10,415 --> 00:13:16,296 Borgere i Wayward Pines, gå indenfor, lås dørene. 163 00:13:16,713 --> 00:13:19,132 En abbi er brudt fri fra superstrukturen. 164 00:13:19,215 --> 00:13:21,718 Hvis du ser noget, skal du rapportere det straks. 165 00:13:22,594 --> 00:13:26,931 Borgere i Wayward Pines, gå indenfor, lås dørene. 166 00:13:38,568 --> 00:13:40,528 Stavekonkurrencen er snart. 167 00:13:41,404 --> 00:13:42,405 Øver du dig? 168 00:13:45,408 --> 00:13:49,287 Husk, det er A-B-B-I, ikke A-B-B-I-E. 169 00:13:50,246 --> 00:13:52,582 Og det er "Pilcher" ikke "Pilchner". 170 00:13:52,665 --> 00:13:54,751 Der er ikke N deri. 171 00:13:55,293 --> 00:13:56,294 Det ved jeg godt. 172 00:14:47,012 --> 00:14:48,346 Pas på. 173 00:15:38,104 --> 00:15:39,356 Hun slap væk, ikke? 174 00:15:39,439 --> 00:15:40,482 Kan du finde hende? 175 00:15:49,407 --> 00:15:52,035 Frank. Lucy, kom herind. 176 00:15:58,333 --> 00:15:59,334 Er I okay? 177 00:16:03,963 --> 00:16:06,591 Stop. Vi kontrollerer hovedgaden. 178 00:16:10,970 --> 00:16:13,973 Spred jer. Første jeep med mig. Undersøg tagene. 179 00:16:16,142 --> 00:16:17,477 Undersøg også gyderne. 180 00:16:19,354 --> 00:16:20,730 Gyden er fri. 181 00:16:26,695 --> 00:16:28,655 Allesammen tilbage. Kom tilbage. 182 00:16:43,044 --> 00:16:44,045 Deroppe. 183 00:17:03,231 --> 00:17:04,232 Hvad kan du se? 184 00:17:26,171 --> 00:17:27,505 Hun må være på vej til hegnet, 185 00:17:28,048 --> 00:17:29,341 men disse spor fører den anden vej. 186 00:17:29,424 --> 00:17:31,217 Hun kender dette sted bedre end os. 187 00:17:31,676 --> 00:17:32,969 Hun boede her. 188 00:17:46,483 --> 00:17:47,942 Husker du den første uge? 189 00:17:50,028 --> 00:17:51,488 Den første dag? 190 00:17:52,989 --> 00:17:54,949 Jeg vidste ikke, hvad der var op eller ned. 191 00:17:56,993 --> 00:17:58,745 Jeg vidste ikke, hvordan jeg tændte computeren. 192 00:18:03,375 --> 00:18:04,751 Du var der altid for mig. 193 00:18:07,379 --> 00:18:09,506 Din rådgivning, påpasselighed, 194 00:18:11,007 --> 00:18:12,300 din entusiasme. 195 00:18:14,177 --> 00:18:16,304 Du lærte mig at stå på egne ben. 196 00:18:19,516 --> 00:18:21,184 Og så var jeg der ikke for dig. 197 00:18:27,148 --> 00:18:28,525 Jeg prøver at gøre det rigtige. 198 00:18:30,694 --> 00:18:32,320 -Hr. -Jeg kommer om lidt. 199 00:18:41,037 --> 00:18:42,205 Hun slipper ikke ustraffet. 200 00:18:50,046 --> 00:18:51,047 Hvor er hun på vej hen? 201 00:18:51,131 --> 00:18:52,298 Der kommer mange rapporter. 202 00:18:52,465 --> 00:18:54,342 Nogen siger, de så hende på Cherry Blossom, 203 00:18:54,426 --> 00:18:56,219 andre på 7th i den anden ende af byen, 204 00:18:57,012 --> 00:18:58,763 hun er i kloakken, hun gemmer sig i en skraldespand. 205 00:18:59,055 --> 00:19:01,141 Har I lavet en grænse i den sydlige del af byen? 206 00:19:01,224 --> 00:19:02,350 Jeg har ikke flere mænd. 207 00:19:02,434 --> 00:19:03,560 Hvordan ved vi, hun går den vej? 208 00:19:03,643 --> 00:19:04,769 Vi bruger civile. 209 00:19:05,228 --> 00:19:07,230 Spred beskeden. Dem, der vi hjælpe, skal have lov. 210 00:19:07,313 --> 00:19:08,773 Ellers skal man blive indendørs. 211 00:19:09,232 --> 00:19:10,400 -Forstået. -Kom. 212 00:19:31,588 --> 00:19:32,714 Hvor har du fået dem fra? 213 00:19:34,549 --> 00:19:38,386 Jeg gemte dem i kloakken i baggården efter markerne brændte. 214 00:19:38,636 --> 00:19:40,347 De skal bruge vores hjælp. 215 00:19:41,264 --> 00:19:43,266 I bjergene, på hovedgaden, her. 216 00:19:44,142 --> 00:19:45,769 Hospitalet, skolen, 217 00:19:46,186 --> 00:19:48,438 mindre end 10 kilometer til hegnet på nærmeste sted. 218 00:19:48,772 --> 00:19:51,191 Du er en velinformeret frisør. 219 00:19:52,150 --> 00:19:53,568 Hun designede byen. 220 00:19:54,194 --> 00:19:55,362 Har du bygget Wayward Pines? 221 00:19:55,862 --> 00:19:57,030 Så du kendte til det? 222 00:19:58,114 --> 00:20:00,492 Hun blev bortført ligesom de fleste af os. 223 00:20:00,742 --> 00:20:02,243 Vi kan stå og tale om hendes fortid, 224 00:20:02,327 --> 00:20:03,536 eller vi kan tage os af problemet, 225 00:20:03,620 --> 00:20:05,246 og hun er den bedste til at hjælpe. 226 00:20:07,248 --> 00:20:09,334 De bedste udkigsposter er på taget af hotellet, 227 00:20:09,417 --> 00:20:11,628 hospitalet og denne del af bakken 228 00:20:11,711 --> 00:20:13,672 i den vestlige del af naturreservatet. 229 00:20:13,755 --> 00:20:15,006 Vi skal bruge kikkerter. 230 00:20:15,465 --> 00:20:16,383 Og flere våben. 231 00:20:19,302 --> 00:20:20,303 Jeg kan gøre ting. 232 00:20:20,804 --> 00:20:21,596 Jeg kan hjælpe. 233 00:20:26,059 --> 00:20:27,102 Jeg observerer fugle. 234 00:20:28,603 --> 00:20:32,399 Kikkert. Jeg har en derhjemme. Jeg kigger på fugle med den. 235 00:20:33,233 --> 00:20:35,819 Der er ikke mange fugle, men jeg kan lide at se på dem. 236 00:20:36,569 --> 00:20:40,156 Jeg mener, jeg kigger ikke på mine naboer. 237 00:20:41,741 --> 00:20:43,493 Jeg henter kikkerten. 238 00:20:44,452 --> 00:20:45,412 De er i mit soveværelse. 239 00:20:45,495 --> 00:20:46,496 Okay. 240 00:20:48,164 --> 00:20:49,165 Vi vil hjælpe med at lede. 241 00:20:50,667 --> 00:20:51,626 Her. 242 00:20:51,710 --> 00:20:54,004 Peg dem ikke mod noget, I ikke vil dræbe. 243 00:20:54,170 --> 00:20:55,296 Vær forsigtige. 244 00:20:58,008 --> 00:20:59,092 Det er svært at komme herind. 245 00:20:59,759 --> 00:21:01,428 Hvis der kun er ét sted at snige ind, 246 00:21:01,511 --> 00:21:03,596 vil hun ikke bare prøve at snige sig ud samme vej? 247 00:21:03,680 --> 00:21:05,473 Hvis hun prøver at snige sig ud. 248 00:21:05,724 --> 00:21:07,642 Måske er det den vej, de alle kommer tilbage 249 00:21:07,726 --> 00:21:09,102 for at ødelægge byen. 250 00:21:09,644 --> 00:21:12,272 Vi byggede Wayward Pines på ruinerne af den gamle by. 251 00:21:12,355 --> 00:21:14,691 Gid, jeg havde de originale opmålinger fra den forrige by. 252 00:21:18,194 --> 00:21:20,447 Der er en kopi inde i bjerget. 253 00:21:20,697 --> 00:21:21,656 Jeg henter dem. 254 00:21:22,365 --> 00:21:24,659 Mød mig i mit hus om en time, okay? 255 00:21:27,203 --> 00:21:28,955 Rebecca, vær forsigtig. 256 00:21:39,174 --> 00:21:40,550 Ved du, hvordan man affyrer den? 257 00:21:41,384 --> 00:21:42,552 Min far har lært mig det. 258 00:21:43,762 --> 00:21:45,180 Vi bandlyste det. 259 00:21:45,638 --> 00:21:47,640 Indtil jeg så den skade, jeg måtte reparere, 260 00:21:47,724 --> 00:21:49,142 og hvad det gjorde ved folk. 261 00:21:50,310 --> 00:21:52,562 Vi har alle brudt løfter. 262 00:21:53,772 --> 00:21:55,148 Sådan er det her. 263 00:21:58,568 --> 00:21:59,986 Indtil nogen træder frem. 264 00:22:00,695 --> 00:22:02,447 Og giver løfter, de kan holde. 265 00:22:05,408 --> 00:22:06,451 Hvad siger du, doktor? 266 00:22:07,660 --> 00:22:10,413 Du snupper dette trofæ, og laver en lille sejrsdans på hovedgaden. 267 00:22:10,789 --> 00:22:12,040 Hun er ikke et trofæ. 268 00:22:14,084 --> 00:22:15,251 Det må du hellere håbe, hun er. 269 00:22:20,131 --> 00:22:21,591 Jeg skal bruge noget på kontoret. 270 00:22:22,425 --> 00:22:23,510 Du arbejder i skønhedssalonen. 271 00:22:23,593 --> 00:22:25,345 Ingen fra salonen har adgang. 272 00:22:25,428 --> 00:22:26,680 Jason bad mig hente det. 273 00:22:27,597 --> 00:22:28,723 Kald ham på radioen. 274 00:22:29,391 --> 00:22:31,017 Han er kun ved at fange en undsluppen abbi. 275 00:22:31,101 --> 00:22:32,394 Han kan sikkert godt svare dig. 276 00:22:48,410 --> 00:22:49,619 Det var ikke hendes blod. 277 00:22:52,038 --> 00:22:54,082 Hun brugte ham til at sende os i forkert retning. 278 00:22:55,417 --> 00:22:57,002 Hun er slet ikke såret. 279 00:23:22,736 --> 00:23:24,029 Fandt du, hvad du skulle bruge? 280 00:23:27,490 --> 00:23:28,491 Ja. 281 00:23:28,742 --> 00:23:31,036 De originale opmålinger vil hjælpe i eftersøgningen. 282 00:23:31,494 --> 00:23:34,330 De planlægger nok at komme ind gennem en gammel nedlagt tunnel. 283 00:23:34,414 --> 00:23:36,666 Jason vil ikke blive glad for, at du stjæler hans ting. 284 00:23:39,252 --> 00:23:40,503 Jeg er jeg heller ikke. 285 00:23:42,213 --> 00:23:43,590 De er ikke hans. 286 00:23:48,094 --> 00:23:49,095 Hvorfor er du hos ham? 287 00:23:50,638 --> 00:23:52,098 Vedkommer det dig? 288 00:23:52,474 --> 00:23:54,434 Du ved, du kan gøre mere her, end du tror. 289 00:23:54,976 --> 00:23:56,603 -At stå bag Jason... -Jeg står ikke bag ham. 290 00:23:56,686 --> 00:23:57,729 Jo, du gør. 291 00:23:58,396 --> 00:24:00,565 Med alt hvad der er sket, hjælper det ikke nogen. 292 00:24:01,316 --> 00:24:02,317 Især dig. 293 00:24:04,402 --> 00:24:05,445 Hvorfor er du hos ham? 294 00:24:08,531 --> 00:24:11,493 Han er stærk, interessant, han udfordrer mig. 295 00:24:12,535 --> 00:24:13,578 Jeg mente Xander. 296 00:24:13,661 --> 00:24:14,579 Også jeg. 297 00:24:16,581 --> 00:24:18,041 Man er gift med en mand i Boston, 298 00:24:19,292 --> 00:24:21,002 og man er gift med en mand i Wayward Pines. 299 00:24:22,379 --> 00:24:24,339 Jeg forstår. Forskellige verdener. 300 00:24:26,049 --> 00:24:27,384 Ingen af dem definerer mig. 301 00:24:28,218 --> 00:24:29,469 Jeg er min egen, Kerry. 302 00:24:31,054 --> 00:24:32,055 Det burde du også være. 303 00:24:44,484 --> 00:24:45,944 Hun er på vej mod øst. 304 00:24:46,194 --> 00:24:47,195 Hvad baserer du det på? 305 00:24:47,362 --> 00:24:48,530 Hun har været på vej sydpå. 306 00:24:49,239 --> 00:24:51,491 Fra bjerget, over hovedgaden, til byen, mod syd. 307 00:24:51,574 --> 00:24:52,742 Hegnet er mod syd, vi går mod syd. 308 00:24:52,826 --> 00:24:54,035 Pas på. 309 00:24:54,119 --> 00:24:55,370 På dette hus. 310 00:24:56,287 --> 00:24:57,288 Hvad er der på taget? 311 00:24:59,082 --> 00:25:00,041 Kan du undersøge det? 312 00:25:00,125 --> 00:25:01,126 Kan du høre det? 313 00:25:01,584 --> 00:25:02,627 Fri! 314 00:25:20,812 --> 00:25:22,105 Ja, okay. 315 00:25:40,582 --> 00:25:41,583 Fri! 316 00:25:43,084 --> 00:25:43,793 Baggården er fri. 317 00:25:43,877 --> 00:25:45,128 Modtaget. 318 00:25:46,629 --> 00:25:47,672 Hold øje med terrasserne. 319 00:25:48,048 --> 00:25:49,966 -Kom. -Hvad er på dette tag? 320 00:26:01,770 --> 00:26:03,063 -Tom. -Er du okay? 321 00:26:04,981 --> 00:26:06,441 Hvad laver I herude? Gå indenfor. 322 00:26:06,524 --> 00:26:08,485 Hvad laver I herude. Gå tilbage til jeres hjem. 323 00:26:08,568 --> 00:26:09,527 Vi er her for at hjælpe. 324 00:26:09,611 --> 00:26:10,487 Vi behøver ikke jeres hjælp. 325 00:26:11,279 --> 00:26:12,364 -Bag det hus. -Hvor? 326 00:26:13,990 --> 00:26:15,200 Bag det hus. 327 00:26:15,867 --> 00:26:17,285 Herover. 328 00:26:17,494 --> 00:26:18,536 Bag dig. 329 00:26:18,620 --> 00:26:20,038 Herovre. 330 00:26:30,799 --> 00:26:32,050 Smid våbnet. 331 00:26:32,133 --> 00:26:33,134 Det var et uheld. 332 00:26:33,343 --> 00:26:34,552 Vi vidste ikke, det var jer. 333 00:26:34,636 --> 00:26:36,429 Jeg er ligeglad. Smid våbnet. 334 00:26:36,513 --> 00:26:37,472 Skyd ikke. 335 00:26:38,473 --> 00:26:40,016 Skyd ikke. 336 00:26:41,184 --> 00:26:42,185 Sænk våbnet. 337 00:26:44,187 --> 00:26:45,438 Skyd ikke. 338 00:26:54,364 --> 00:26:55,615 Måske fik de hende. 339 00:26:55,699 --> 00:26:57,117 Måske ikke. 340 00:27:03,373 --> 00:27:04,749 Jeg går mod øst. 341 00:27:30,984 --> 00:27:32,569 -Læg våbnet. -De skød på os. 342 00:27:32,652 --> 00:27:36,281 Og I skød tilbage. Gør det ikke værre, end det er. 343 00:27:36,364 --> 00:27:38,033 Du må på hospitalet. 344 00:27:38,408 --> 00:27:39,534 Hvad med ham. 345 00:27:39,617 --> 00:27:42,454 Han trækker ikke vejret. Er han okay? 346 00:27:43,413 --> 00:27:44,581 Klarer han den? 347 00:27:47,751 --> 00:27:49,002 Undskyld. Han er væk. 348 00:27:49,085 --> 00:27:50,086 Nej! 349 00:27:52,297 --> 00:27:54,924 Hvad har I gjort? Flyt dig. 350 00:27:55,008 --> 00:27:56,259 Jeg flytter mig ikke. 351 00:27:57,260 --> 00:27:59,763 Læg våbnet. Jer allesammen. 352 00:27:59,971 --> 00:28:01,389 De burde slet ikke have våben. 353 00:28:01,973 --> 00:28:05,727 Byen virker ikke. Systemet virker ikke. 354 00:28:06,561 --> 00:28:09,689 Vi må ændre det og samle os sammen. 355 00:28:10,940 --> 00:28:12,192 Vi løber tør for tid. 356 00:28:13,860 --> 00:28:16,279 Sænk dem! 357 00:28:19,407 --> 00:28:20,784 Lad os komme på hospitalet. 358 00:28:25,163 --> 00:28:26,414 Hvad gør vi nu? 359 00:28:26,706 --> 00:28:28,291 En, to, tre. 360 00:28:34,422 --> 00:28:36,007 -Noget nyt? -Nej. 361 00:28:36,299 --> 00:28:38,134 Der var en ting, men urelateret til Margaret. 362 00:28:40,303 --> 00:28:42,263 Antallet af abbier uden for hegnet er tredoblet. 363 00:28:42,347 --> 00:28:44,683 Det ved jeg. De må være kommet for hende. 364 00:28:45,016 --> 00:28:46,309 Skal vi tage tilbage til bjerget? 365 00:28:48,269 --> 00:28:49,270 Kom med mig. 366 00:29:04,244 --> 00:29:05,453 Hvad er dette sted? 367 00:29:06,329 --> 00:29:07,455 Det er til os. 368 00:29:16,089 --> 00:29:17,382 Dem her er til pods'ene. 369 00:29:21,469 --> 00:29:22,554 Du sagde, det var til os. 370 00:29:24,139 --> 00:29:25,348 Er det den eneste? 371 00:29:26,433 --> 00:29:27,517 Ved andre det? 372 00:29:27,684 --> 00:29:28,685 Kun os. 373 00:29:30,145 --> 00:29:31,146 Dette er det hele. 374 00:29:31,688 --> 00:29:34,065 Jeg fortalte Rebecca, vi havde behov for et børneværelse. 375 00:29:34,983 --> 00:29:36,609 Det får vi snart, ikke? 376 00:29:39,529 --> 00:29:41,031 -Jason. -Kerry, 377 00:29:41,197 --> 00:29:42,991 der er tusindvis af abbier derude. 378 00:29:43,491 --> 00:29:47,162 Hvis superstrukturen ødelægges, er dette vores overlevelsesmulighed. 379 00:29:48,455 --> 00:29:49,456 Dig og mig. 380 00:29:51,041 --> 00:29:52,042 Som Adam og Eva. 381 00:29:56,796 --> 00:29:58,173 Jeg troede, du ville dette. 382 00:30:03,053 --> 00:30:04,262 Jeg kan ikke få børn. 383 00:30:07,724 --> 00:30:09,726 Dr. Yedlin har lavet nogle tests. 384 00:30:11,436 --> 00:30:13,063 Der er et trauma. 385 00:30:13,730 --> 00:30:15,357 Der er noget arvæv. 386 00:30:16,566 --> 00:30:17,692 Fra abbien. 387 00:30:18,360 --> 00:30:20,028 Den, der angreb dig. 388 00:30:20,695 --> 00:30:21,488 Ja. 389 00:30:22,364 --> 00:30:23,406 Er du sikker? 390 00:30:24,240 --> 00:30:25,575 Er det ikke bare dr. Yedlin... 391 00:30:25,658 --> 00:30:26,743 Nej. 392 00:30:28,453 --> 00:30:30,121 Han vil ikke lyve om dette. 393 00:30:33,625 --> 00:30:35,502 Han ved, hvor vigtigt der er for mig. 394 00:30:41,633 --> 00:30:42,634 Det er okay. 395 00:30:43,760 --> 00:30:45,095 Det er okay. 396 00:30:48,390 --> 00:30:49,641 Undskyld. 397 00:30:55,438 --> 00:30:56,690 Nej, jeg undskylder. 398 00:31:00,777 --> 00:31:02,612 Jeg ville have et barn. 399 00:31:04,739 --> 00:31:05,740 Dit barn. 400 00:31:07,701 --> 00:31:08,702 Det ved jeg. 401 00:31:14,499 --> 00:31:16,292 Jeg er stolt af dig, fordi du fortalte det. 402 00:31:19,295 --> 00:31:20,547 Gid, jeg havde vidst det, 403 00:31:21,172 --> 00:31:23,133 så jeg kunne have håndteret dette anderledes. 404 00:31:31,516 --> 00:31:32,642 Jeg elsker dig. 405 00:31:37,147 --> 00:31:38,481 Jeg elsker også dig. 406 00:32:52,013 --> 00:32:53,014 Godt skud. 407 00:32:55,308 --> 00:32:56,309 Jeg gør mit bedste. 408 00:33:02,315 --> 00:33:04,359 Jeg må finde svagheden i hegnet, 409 00:33:05,110 --> 00:33:06,653 og steder med ufærdige tunneller. 410 00:33:07,153 --> 00:33:08,154 Som en brønd? 411 00:33:09,406 --> 00:33:11,700 Da jeg var derude, havde de mig i en stor brønd. 412 00:33:21,710 --> 00:33:22,919 Vi ved, hvor hun vil hen. 413 00:33:23,503 --> 00:33:24,546 Hvordan har I fået dem? 414 00:33:26,381 --> 00:33:27,382 Jeg gav hende dem. 415 00:33:29,926 --> 00:33:32,929 Her. Hvor hegnet møder den østlige fod af bjerget. 416 00:33:33,179 --> 00:33:34,639 Den oprindelige by havde et afløbssystem, 417 00:33:34,723 --> 00:33:35,890 der gik herfra og hertil. 418 00:33:35,974 --> 00:33:37,183 Rør, tunneller... 419 00:33:37,267 --> 00:33:39,060 Hvordan kan man komme ind i tunnelerne udefra? 420 00:33:39,144 --> 00:33:40,061 De kan grave. 421 00:33:40,603 --> 00:33:41,604 Kom. 422 00:34:07,630 --> 00:34:10,383 Hvorfor holder I hende her? Hun er deres leder. 423 00:34:10,467 --> 00:34:13,386 Det er det, mærket betyder. De samles for hende. 424 00:34:13,470 --> 00:34:17,474 De kommer efter hende, så vi må give hende til dem nu. 425 00:35:35,593 --> 00:35:38,596 Hun gravede udefra, indtil hun fandt afløbsrøret. 426 00:35:39,723 --> 00:35:40,974 Det er Hassler. 427 00:35:41,433 --> 00:35:43,059 -Hun tog ham. -Eller han lod hende gå. 428 00:35:43,268 --> 00:35:45,186 Han lod hende ikke gøre noget, ingen af os gjorde. 429 00:35:50,025 --> 00:35:50,817 De vil dræbe os alle. 430 00:35:50,900 --> 00:35:52,318 Granater! Nu! 431 00:35:53,111 --> 00:35:54,404 Ødelæg røret. 432 00:36:17,093 --> 00:36:18,386 Kuglen gik lige igennem dig. 433 00:36:19,220 --> 00:36:20,305 Den undgik med nød leveren. 434 00:36:21,431 --> 00:36:23,600 Heldigvis, på grund af det høje niveau af sygepleje... 435 00:36:23,933 --> 00:36:25,101 Hold mund, Oscar. 436 00:36:35,362 --> 00:36:36,404 Er vi døde? 437 00:36:36,696 --> 00:36:37,697 Du lever. 438 00:36:38,531 --> 00:36:39,491 Du klarer den. 439 00:36:42,243 --> 00:36:43,578 Er vi døde? 440 00:36:44,954 --> 00:36:45,955 Det ved jeg ikke. 441 00:36:47,707 --> 00:36:48,708 Måske. 442 00:36:54,172 --> 00:36:56,383 Jeg tror, at leve lykkeligt og produktivt i Wayward Pines 443 00:36:56,466 --> 00:36:58,385 er det bedste bidrag, jeg kan give 444 00:36:58,468 --> 00:37:00,178 til bevarelsen af vores race. 445 00:37:04,391 --> 00:37:06,518 Jeg tror, at leve lykkeligt og produktivt i Wayward Pines, 446 00:37:06,601 --> 00:37:08,228 er det bedste bidrag, jeg kan give 447 00:37:08,311 --> 00:37:10,146 til bevarelsen af vores race. 448 00:37:16,277 --> 00:37:18,238 Et lykkeligt og produktivt liv i Wayward Pines, 449 00:37:21,157 --> 00:37:23,493 i Wayward Pines, er det bedste bidrag, jeg kan give 450 00:37:23,576 --> 00:37:26,162 til bevarelsen af vores race. 451 00:37:27,664 --> 00:37:29,582 Jeg tror, et lykkeligt og produktivt liv... 452 00:37:33,503 --> 00:37:34,504 Hr. 453 00:37:55,608 --> 00:37:57,027 -Ond. -Ond. 454 00:38:03,199 --> 00:38:04,200 Ond. 455 00:39:02,759 --> 00:39:04,511 -Hvad har jeg nu gjort, Theo? 456 00:39:04,594 --> 00:39:06,346 Våben? Virkelig? 457 00:39:06,429 --> 00:39:09,557 Du gav våben til civile fra dit lille lager. 458 00:39:09,641 --> 00:39:11,101 Skulle jeg sende dem ud ubevæbnede? 459 00:39:11,184 --> 00:39:12,060 De behøvede beskyttelse. 460 00:39:12,143 --> 00:39:13,269 -For Guds skyld. -En mand er død 461 00:39:13,353 --> 00:39:15,021 og en anden på hospitalet. 462 00:39:15,105 --> 00:39:16,272 Og det hjalp intet. 463 00:39:16,648 --> 00:39:17,607 Hun slap væk. 464 00:39:18,608 --> 00:39:20,151 -God beslutning. -Det er ikke hans skyld. 465 00:39:20,568 --> 00:39:21,569 Nej? Hvis er det så? 466 00:39:22,570 --> 00:39:23,571 Hvem? 467 00:39:24,197 --> 00:39:26,616 Margaret, Jason? Denne by? 468 00:39:27,742 --> 00:39:30,120 Hvorfor er alt her en andens skyld? 469 00:39:30,286 --> 00:39:32,956 Han prøvede bare at hjælpe, Theo. Han er ked af det. 470 00:39:33,206 --> 00:39:34,207 Er det nok? 471 00:39:34,666 --> 00:39:36,710 Uheld sker. Er det nok? 472 00:39:37,043 --> 00:39:38,378 Ja, det er det. 473 00:39:38,962 --> 00:39:40,588 Nogle gange sker der uheld. 474 00:42:06,651 --> 00:42:08,111 Oversat af: Dan Schioenning Larsen