1
00:00:01,710 --> 00:00:03,753
Det er år 4032.
2
00:00:05,422 --> 00:00:07,424
Mands forsømmelse af naturen
3
00:00:07,507 --> 00:00:11,136
har forårsaget en evolutionær
afvigelse kendt som Abbier,
4
00:00:13,221 --> 00:00:14,806
der hersker på jorden.
5
00:00:16,766 --> 00:00:22,480
Én mand så katastrofen komme.
Han byggede en ark til menneskeheden
6
00:00:22,564 --> 00:00:25,650
og fik særligt udvalgte
til at sove i 2000 år
7
00:00:26,526 --> 00:00:28,611
for at undgå
menneskehedens udryddelse.
8
00:00:30,280 --> 00:00:33,491
Omringet af bjerge og beskyttet
at et elektrisk hegn,
9
00:00:33,742 --> 00:00:36,244
lever de sidste mennesker på jorden,
10
00:00:37,078 --> 00:00:41,416
og gør deres bedste for at overleve
i en by ved navn Wayward Pines.
11
00:00:45,337 --> 00:00:47,213
Tidligere i Wayward Pines...
12
00:00:54,971 --> 00:00:56,473
Vi indsamler de våben, der blev taget
13
00:00:56,556 --> 00:00:57,974
fra lageret i går aftes.
14
00:01:00,310 --> 00:01:02,354
Jeg opdager vel ikke,
at du har beholdt nogen?
15
00:01:02,437 --> 00:01:03,980
Vi burde få et barn.
16
00:01:04,272 --> 00:01:05,273
En søn til at lede...
17
00:01:07,067 --> 00:01:08,109
Eller en datter.
18
00:01:08,193 --> 00:01:10,987
Jeg ved, vi havde problemer,
men der var også gode tider.
19
00:01:11,321 --> 00:01:13,823
Måske kan du fortælle det,
når jeg kommer hjem.
20
00:01:14,866 --> 00:01:15,950
På to timer er abbierne kommet
21
00:01:16,034 --> 00:01:17,494
tilbage i dalen uden for hegnet.
22
00:01:17,577 --> 00:01:19,662
De har undervurderet
de skabninger kraftigt.
23
00:01:20,038 --> 00:01:21,289
Temporal gyrus hos en chimpanse
24
00:01:21,373 --> 00:01:22,791
fylder en tredjedel af et menneskes.
25
00:01:22,874 --> 00:01:25,126
Hendes ser ud til at være
dobbelt så stor som vores.
26
00:01:25,210 --> 00:01:27,504
Vi har lavet nogle tests på hunnen,
27
00:01:28,004 --> 00:01:29,381
-og det ser ud til...
-Sagde du "hunnen"?
28
00:01:30,173 --> 00:01:31,341
Er der en hun-abbi i byen?
29
00:01:31,424 --> 00:01:33,635
Har hun et mærke i håndfladen?
30
00:01:34,219 --> 00:01:35,637
Eksperimentet slutter nu.
31
00:01:38,056 --> 00:01:40,141
Stop, hvis I dræber hende,
dør vi alle!
32
00:01:41,601 --> 00:01:44,646
Det er ikke kun deres sind,
det er matematik, og de kender tallet.
33
00:01:45,271 --> 00:01:46,398
Der er over tusind nu.
34
00:01:46,481 --> 00:01:49,109
De samler sig for hende,
de kommer efter hende.
35
00:01:49,192 --> 00:01:50,485
Det er derfor, hun er mærket.
36
00:01:50,819 --> 00:01:52,404
Hun er deres leder.
37
00:02:00,036 --> 00:02:03,790
Gode borgere i Wayward Pines,
det er morgen på en ny dag.
38
00:02:04,207 --> 00:02:07,794
Vi må stå sammen med fælles front
mod vores fjende.
39
00:02:08,586 --> 00:02:09,587
FYRRETRÆER
40
00:02:09,671 --> 00:02:12,382
Vi vil ikke lade truslen
uden for vores mure drive os i skjul.
41
00:02:13,550 --> 00:02:15,593
Vi vil finde fred
gennem vores normale liv.
42
00:02:16,386 --> 00:02:18,179
Denne tid vil passere.
43
00:02:19,389 --> 00:02:20,390
Gå i skole,
44
00:02:20,765 --> 00:02:23,184
arbejd hårdt, vær glade.
45
00:02:24,269 --> 00:02:26,396
Nyd jeres liv i Wayward Pines.
46
00:02:29,566 --> 00:02:31,693
Dr. Yedlin, godt at se dig i dag.
47
00:02:33,028 --> 00:02:35,238
-Kerry.
-Dr. Yedlin, hvordan har din arm det?
48
00:02:35,405 --> 00:02:37,240
-Fint, tak.
-Hvad er næste skridt?
49
00:02:37,574 --> 00:02:39,492
Eftersom du har etableret
basis for kommunikation?
50
00:02:39,576 --> 00:02:42,245
Hun vil ikke tale med os igen,
medmindre hun tvinges.
51
00:02:42,328 --> 00:02:43,496
Men alt det du indikerede...
52
00:02:43,580 --> 00:02:46,374
Jeg skabte tillid. Det blev ødelagt
med tre pistolskud.
53
00:03:04,768 --> 00:03:06,519
Jeg har resultatet
af din undersøgelse.
54
00:03:10,273 --> 00:03:11,316
Bare fortæl mig det.
55
00:03:16,613 --> 00:03:17,739
Jeg fandt trauma.
56
00:03:18,448 --> 00:03:21,618
Noget arvæv, som muligvis stammer
fra bæstets angreb,
57
00:03:21,701 --> 00:03:23,119
muligvis fra noget andet.
58
00:03:23,703 --> 00:03:28,208
Det kan være endometriose,
men vi har ikke udstyret til det.
59
00:03:32,128 --> 00:03:34,464
Du vil ikke kunne gennemføre
en graviditet.
60
00:03:36,341 --> 00:03:37,342
Jeg er ked af det.
61
00:03:41,763 --> 00:03:43,431
Vi skulle have børn.
62
00:03:45,475 --> 00:03:48,687
Vi er nødt til at få børn.
63
00:03:50,522 --> 00:03:53,316
Jeg ville yde mit. Jeg ville bidrage.
64
00:03:55,735 --> 00:03:56,736
Ellers hvad?
65
00:03:57,696 --> 00:04:00,073
Får han dig til at forsvinde
som de andre?
66
00:04:05,495 --> 00:04:06,496
Tak, dr. Yedlin.
67
00:04:06,663 --> 00:04:08,665
Når jeg har set Jason,
kommer jeg forbi laboratoriet,
68
00:04:08,748 --> 00:04:11,042
så du kan forklare næste skridt
i din forskning.
69
00:04:11,126 --> 00:04:13,294
Hvis Megan er et problem,
skal du sige det til mig.
70
00:05:50,934 --> 00:05:52,102
Du godeste.
71
00:05:55,105 --> 00:05:56,064
Hvordan er det sket?
72
00:05:56,147 --> 00:05:57,273
Koder på buret...
73
00:05:57,607 --> 00:05:59,567
Hun så os taste dem og har husket dem.
74
00:05:59,651 --> 00:06:00,443
Hun vil tilbage til dem.
75
00:06:00,527 --> 00:06:01,736
Og gøre hvad?
76
00:06:03,405 --> 00:06:04,155
Dette.
77
00:06:05,031 --> 00:06:06,700
Hævn for det, vi gjorde mod dem.
78
00:06:09,119 --> 00:06:10,412
Begynd eftersøgningen.
79
00:06:11,204 --> 00:06:14,457
Alle udluftningskanaler,
gange, trappeopgange.
80
00:06:33,018 --> 00:06:34,310
Gang tre, fri.
81
00:06:35,228 --> 00:06:36,479
Gang fire, fri.
82
00:06:39,649 --> 00:06:41,026
Gang syv, fri.
83
00:06:42,986 --> 00:06:44,988
Alle etager er tomme.
Kig i tunnelerne.
84
00:07:51,221 --> 00:07:52,472
Hvor er hun?
85
00:08:21,251 --> 00:08:24,129
BYGRÆNSE
3 KM
86
00:09:06,463 --> 00:09:08,798
VELKOMMEN TIL WAYWARD PINES
HVOR HJEM ER ET PARADIS
87
00:09:14,304 --> 00:09:16,431
Hun kan være brudt ud
for 2 minutter eller 2 timer siden,
88
00:09:16,514 --> 00:09:17,515
vi må advare byen.
89
00:09:17,599 --> 00:09:18,683
Soldaterne håndterer det.
90
00:09:18,767 --> 00:09:20,143
Hvad tror du, resten er her for?
91
00:09:20,226 --> 00:09:21,644
De er der for hende, de venter.
92
00:09:21,728 --> 00:09:23,396
De ville ikke angribe,
imens hun var fanget.
93
00:09:23,480 --> 00:09:25,523
Vi skal fortælle byen det nu!
94
00:09:32,405 --> 00:09:33,406
Han har ret.
95
00:09:34,491 --> 00:09:35,784
Vi fortæller dem sandheden.
96
00:09:36,576 --> 00:09:38,620
Jeg kan samle to hold,
et til at gå langs grænsen
97
00:09:38,703 --> 00:09:40,497
syd for byen,
hvis hun går tilbage til skoven.
98
00:09:40,580 --> 00:09:42,332
Hun fandt en vej ind,
så hun finder også ud.
99
00:09:42,415 --> 00:09:44,084
Så gennemgår vi systematisk kvarteret.
100
00:09:44,167 --> 00:09:45,502
Har du mænd nok til det?
101
00:09:46,086 --> 00:09:48,004
Vi beder folk fra byen om at hjælpe.
102
00:09:48,213 --> 00:09:49,214
Ubevæbnede.
103
00:09:49,673 --> 00:09:51,508
Hvis de ser noget,
skal de rapportere det.
104
00:09:51,591 --> 00:09:54,219
Vi har lige indsamlet rebellernes
våben, vi kan ikke give dem tilbage.
105
00:09:54,636 --> 00:09:57,097
-Dr. Yedlin!
-Jeg vil finde Hassler.
106
00:10:01,101 --> 00:10:02,102
Er du okay?
107
00:10:02,686 --> 00:10:03,687
Jeg har det fint.
108
00:10:05,355 --> 00:10:06,356
-Jason...
-Kerry...
109
00:10:06,439 --> 00:10:08,441
uanset hvor klog hun er,
finder vi hende.
110
00:10:17,200 --> 00:10:18,201
Hej.
111
00:10:19,703 --> 00:10:20,787
Har du talt med ham?
112
00:10:20,995 --> 00:10:22,205
Han kom ikke.
113
00:10:22,372 --> 00:10:23,498
I går, kom han ikke?
114
00:10:23,581 --> 00:10:26,251
I to nætter ved jeg ikke, hvor han
har været. På hospitalet, måske.
115
00:10:27,377 --> 00:10:30,213
Prøver han at undgå dig,
eller er det omvendt?
116
00:10:30,505 --> 00:10:32,257
Hvad vil du have, jeg siger, Xander?
117
00:10:32,590 --> 00:10:34,384
Jeg er knapt kommet over det selv.
118
00:10:36,219 --> 00:10:38,138
Hvorfor er det så svært
for dig at tale om?
119
00:10:38,221 --> 00:10:41,141
Fordi vi er fanget her sammen,
og jeg har stadig følelser for ham.
120
00:10:43,435 --> 00:10:44,561
Han vil vide, det ikke er hans.
121
00:10:53,069 --> 00:10:55,280
Det ved jeg. Jeg siger det til ham.
122
00:10:55,363 --> 00:10:58,575
Sket er sket, og nu er vi her...
123
00:11:01,036 --> 00:11:02,328
med et barn på vej.
124
00:11:03,788 --> 00:11:07,292
Det er det, jeg vil,
og jeg tror, du også vil.
125
00:11:12,297 --> 00:11:15,383
Vi kan ikke styre, hvad der
sker derude, men herinde kan vi.
126
00:11:31,441 --> 00:11:32,567
Arlene.
127
00:11:44,120 --> 00:11:45,288
Der er en nødsituation.
128
00:11:45,497 --> 00:11:48,750
Jeres forældre har fået besked.
Alle skal gå indenfor.
129
00:11:49,292 --> 00:11:51,461
-Hvad sker der?
-Jeg ved det ikke, gå indenfor.
130
00:11:56,091 --> 00:11:57,258
Er det rigtigt?
131
00:11:58,301 --> 00:11:59,469
Så mærkeligt.
132
00:12:00,345 --> 00:12:01,346
Gå ind. Ikke skubbe.
133
00:12:02,013 --> 00:12:06,726
Borgere i Wayward Pines,
gå indenfor, lås dørene.
134
00:12:07,143 --> 00:12:09,270
En abbi er sluppet fri
fra superstrukturen.
135
00:12:09,813 --> 00:12:11,231
-Hvis du ser noget...
-Hvad?
136
00:12:11,314 --> 00:12:13,024
-...skal du rapportere det straks.
-Åh, nej.
137
00:12:13,316 --> 00:12:15,235
Skynd jer.
138
00:12:15,610 --> 00:12:19,197
Borgere i Wayward Pines,
gå indenfor...
139
00:12:19,531 --> 00:12:20,615
-Gå ind.
-...lås dørene.
140
00:12:21,282 --> 00:12:23,201
-En abbi er...
-Vi går over til værelset.
141
00:12:23,284 --> 00:12:24,703
Er det enden? Er vi døde?
142
00:12:25,161 --> 00:12:27,455
Du kan gøre, hvad du vil,
og du vil tilbage på værelset?
143
00:12:27,539 --> 00:12:29,290
Det sagde de, vi skulle.
144
00:12:29,374 --> 00:12:32,293
De siger mange ting.
Vi har et højt, elektrisk hegn.
145
00:12:32,377 --> 00:12:33,420
Abbier kommer ikke ind.
146
00:12:34,212 --> 00:12:35,880
Undtagen når de bygger
sådan en stige-ting.
147
00:12:35,964 --> 00:12:38,425
Hvis det er verdens undergang,
148
00:12:39,426 --> 00:12:41,261
vil jeg ikke tilbringe den
i en kælder.
149
00:12:44,180 --> 00:12:45,515
Jeg vil se Rebecca.
150
00:12:45,682 --> 00:12:47,183
-Luce.
-Jeg er bange.
151
00:12:47,350 --> 00:12:48,435
Vi skal gå indenfor, okay?
152
00:12:48,518 --> 00:12:50,645
Hun hjælper mig gennem disse ting.
153
00:12:53,773 --> 00:12:55,108
Okay, jeg følger dig.
154
00:12:57,527 --> 00:12:58,528
Kom indenfor.
155
00:12:59,029 --> 00:13:00,071
Kom ind.
156
00:13:00,488 --> 00:13:02,282
Kom væk fra gaden, nu!
157
00:13:02,365 --> 00:13:03,366
Kom så.
158
00:13:03,992 --> 00:13:05,702
-Kom nu.
-Skynd jer.
159
00:13:06,119 --> 00:13:07,162
Skynd jer.
160
00:13:07,245 --> 00:13:08,246
Kom så.
161
00:13:09,122 --> 00:13:10,331
Hvis du ser noget...
162
00:13:10,415 --> 00:13:16,296
Borgere i Wayward Pines,
gå indenfor, lås dørene.
163
00:13:16,713 --> 00:13:19,132
En abbi er brudt fri
fra superstrukturen.
164
00:13:19,215 --> 00:13:21,718
Hvis du ser noget,
skal du rapportere det straks.
165
00:13:22,594 --> 00:13:26,931
Borgere i Wayward Pines,
gå indenfor, lås dørene.
166
00:13:38,568 --> 00:13:40,528
Stavekonkurrencen er snart.
167
00:13:41,404 --> 00:13:42,405
Øver du dig?
168
00:13:45,408 --> 00:13:49,287
Husk, det er A-B-B-I, ikke A-B-B-I-E.
169
00:13:50,246 --> 00:13:52,582
Og det er "Pilcher" ikke "Pilchner".
170
00:13:52,665 --> 00:13:54,751
Der er ikke N deri.
171
00:13:55,293 --> 00:13:56,294
Det ved jeg godt.
172
00:14:47,012 --> 00:14:48,346
Pas på.
173
00:15:38,104 --> 00:15:39,356
Hun slap væk, ikke?
174
00:15:39,439 --> 00:15:40,482
Kan du finde hende?
175
00:15:49,407 --> 00:15:52,035
Frank. Lucy, kom herind.
176
00:15:58,333 --> 00:15:59,334
Er I okay?
177
00:16:03,963 --> 00:16:06,591
Stop. Vi kontrollerer hovedgaden.
178
00:16:10,970 --> 00:16:13,973
Spred jer. Første jeep med mig.
Undersøg tagene.
179
00:16:16,142 --> 00:16:17,477
Undersøg også gyderne.
180
00:16:19,354 --> 00:16:20,730
Gyden er fri.
181
00:16:26,695 --> 00:16:28,655
Allesammen tilbage. Kom tilbage.
182
00:16:43,044 --> 00:16:44,045
Deroppe.
183
00:17:03,231 --> 00:17:04,232
Hvad kan du se?
184
00:17:26,171 --> 00:17:27,505
Hun må være på vej til hegnet,
185
00:17:28,048 --> 00:17:29,341
men disse spor fører den anden vej.
186
00:17:29,424 --> 00:17:31,217
Hun kender dette sted bedre end os.
187
00:17:31,676 --> 00:17:32,969
Hun boede her.
188
00:17:46,483 --> 00:17:47,942
Husker du den første uge?
189
00:17:50,028 --> 00:17:51,488
Den første dag?
190
00:17:52,989 --> 00:17:54,949
Jeg vidste ikke,
hvad der var op eller ned.
191
00:17:56,993 --> 00:17:58,745
Jeg vidste ikke,
hvordan jeg tændte computeren.
192
00:18:03,375 --> 00:18:04,751
Du var der altid for mig.
193
00:18:07,379 --> 00:18:09,506
Din rådgivning, påpasselighed,
194
00:18:11,007 --> 00:18:12,300
din entusiasme.
195
00:18:14,177 --> 00:18:16,304
Du lærte mig at stå på egne ben.
196
00:18:19,516 --> 00:18:21,184
Og så var jeg der ikke for dig.
197
00:18:27,148 --> 00:18:28,525
Jeg prøver at gøre det rigtige.
198
00:18:30,694 --> 00:18:32,320
-Hr.
-Jeg kommer om lidt.
199
00:18:41,037 --> 00:18:42,205
Hun slipper ikke ustraffet.
200
00:18:50,046 --> 00:18:51,047
Hvor er hun på vej hen?
201
00:18:51,131 --> 00:18:52,298
Der kommer mange rapporter.
202
00:18:52,465 --> 00:18:54,342
Nogen siger, de så hende
på Cherry Blossom,
203
00:18:54,426 --> 00:18:56,219
andre på 7th i den anden ende af byen,
204
00:18:57,012 --> 00:18:58,763
hun er i kloakken,
hun gemmer sig i en skraldespand.
205
00:18:59,055 --> 00:19:01,141
Har I lavet en grænse
i den sydlige del af byen?
206
00:19:01,224 --> 00:19:02,350
Jeg har ikke flere mænd.
207
00:19:02,434 --> 00:19:03,560
Hvordan ved vi, hun går den vej?
208
00:19:03,643 --> 00:19:04,769
Vi bruger civile.
209
00:19:05,228 --> 00:19:07,230
Spred beskeden. Dem, der vi hjælpe,
skal have lov.
210
00:19:07,313 --> 00:19:08,773
Ellers skal man blive indendørs.
211
00:19:09,232 --> 00:19:10,400
-Forstået.
-Kom.
212
00:19:31,588 --> 00:19:32,714
Hvor har du fået dem fra?
213
00:19:34,549 --> 00:19:38,386
Jeg gemte dem i kloakken i baggården
efter markerne brændte.
214
00:19:38,636 --> 00:19:40,347
De skal bruge vores hjælp.
215
00:19:41,264 --> 00:19:43,266
I bjergene, på hovedgaden, her.
216
00:19:44,142 --> 00:19:45,769
Hospitalet, skolen,
217
00:19:46,186 --> 00:19:48,438
mindre end 10 kilometer til hegnet
på nærmeste sted.
218
00:19:48,772 --> 00:19:51,191
Du er en velinformeret frisør.
219
00:19:52,150 --> 00:19:53,568
Hun designede byen.
220
00:19:54,194 --> 00:19:55,362
Har du bygget Wayward Pines?
221
00:19:55,862 --> 00:19:57,030
Så du kendte til det?
222
00:19:58,114 --> 00:20:00,492
Hun blev bortført
ligesom de fleste af os.
223
00:20:00,742 --> 00:20:02,243
Vi kan stå og tale om hendes fortid,
224
00:20:02,327 --> 00:20:03,536
eller vi kan tage os af problemet,
225
00:20:03,620 --> 00:20:05,246
og hun er den bedste til at hjælpe.
226
00:20:07,248 --> 00:20:09,334
De bedste udkigsposter
er på taget af hotellet,
227
00:20:09,417 --> 00:20:11,628
hospitalet og denne del af bakken
228
00:20:11,711 --> 00:20:13,672
i den vestlige del af naturreservatet.
229
00:20:13,755 --> 00:20:15,006
Vi skal bruge kikkerter.
230
00:20:15,465 --> 00:20:16,383
Og flere våben.
231
00:20:19,302 --> 00:20:20,303
Jeg kan gøre ting.
232
00:20:20,804 --> 00:20:21,596
Jeg kan hjælpe.
233
00:20:26,059 --> 00:20:27,102
Jeg observerer fugle.
234
00:20:28,603 --> 00:20:32,399
Kikkert. Jeg har en derhjemme.
Jeg kigger på fugle med den.
235
00:20:33,233 --> 00:20:35,819
Der er ikke mange fugle,
men jeg kan lide at se på dem.
236
00:20:36,569 --> 00:20:40,156
Jeg mener, jeg kigger ikke
på mine naboer.
237
00:20:41,741 --> 00:20:43,493
Jeg henter kikkerten.
238
00:20:44,452 --> 00:20:45,412
De er i mit soveværelse.
239
00:20:45,495 --> 00:20:46,496
Okay.
240
00:20:48,164 --> 00:20:49,165
Vi vil hjælpe med at lede.
241
00:20:50,667 --> 00:20:51,626
Her.
242
00:20:51,710 --> 00:20:54,004
Peg dem ikke mod noget,
I ikke vil dræbe.
243
00:20:54,170 --> 00:20:55,296
Vær forsigtige.
244
00:20:58,008 --> 00:20:59,092
Det er svært at komme herind.
245
00:20:59,759 --> 00:21:01,428
Hvis der kun er ét sted at snige ind,
246
00:21:01,511 --> 00:21:03,596
vil hun ikke bare prøve
at snige sig ud samme vej?
247
00:21:03,680 --> 00:21:05,473
Hvis hun prøver at snige sig ud.
248
00:21:05,724 --> 00:21:07,642
Måske er det den vej,
de alle kommer tilbage
249
00:21:07,726 --> 00:21:09,102
for at ødelægge byen.
250
00:21:09,644 --> 00:21:12,272
Vi byggede Wayward Pines
på ruinerne af den gamle by.
251
00:21:12,355 --> 00:21:14,691
Gid, jeg havde de originale opmålinger
fra den forrige by.
252
00:21:18,194 --> 00:21:20,447
Der er en kopi inde i bjerget.
253
00:21:20,697 --> 00:21:21,656
Jeg henter dem.
254
00:21:22,365 --> 00:21:24,659
Mød mig i mit hus om en time, okay?
255
00:21:27,203 --> 00:21:28,955
Rebecca, vær forsigtig.
256
00:21:39,174 --> 00:21:40,550
Ved du, hvordan man affyrer den?
257
00:21:41,384 --> 00:21:42,552
Min far har lært mig det.
258
00:21:43,762 --> 00:21:45,180
Vi bandlyste det.
259
00:21:45,638 --> 00:21:47,640
Indtil jeg så den skade,
jeg måtte reparere,
260
00:21:47,724 --> 00:21:49,142
og hvad det gjorde ved folk.
261
00:21:50,310 --> 00:21:52,562
Vi har alle brudt løfter.
262
00:21:53,772 --> 00:21:55,148
Sådan er det her.
263
00:21:58,568 --> 00:21:59,986
Indtil nogen træder frem.
264
00:22:00,695 --> 00:22:02,447
Og giver løfter, de kan holde.
265
00:22:05,408 --> 00:22:06,451
Hvad siger du, doktor?
266
00:22:07,660 --> 00:22:10,413
Du snupper dette trofæ, og laver
en lille sejrsdans på hovedgaden.
267
00:22:10,789 --> 00:22:12,040
Hun er ikke et trofæ.
268
00:22:14,084 --> 00:22:15,251
Det må du hellere håbe, hun er.
269
00:22:20,131 --> 00:22:21,591
Jeg skal bruge noget på kontoret.
270
00:22:22,425 --> 00:22:23,510
Du arbejder i skønhedssalonen.
271
00:22:23,593 --> 00:22:25,345
Ingen fra salonen har adgang.
272
00:22:25,428 --> 00:22:26,680
Jason bad mig hente det.
273
00:22:27,597 --> 00:22:28,723
Kald ham på radioen.
274
00:22:29,391 --> 00:22:31,017
Han er kun ved at fange
en undsluppen abbi.
275
00:22:31,101 --> 00:22:32,394
Han kan sikkert godt svare dig.
276
00:22:48,410 --> 00:22:49,619
Det var ikke hendes blod.
277
00:22:52,038 --> 00:22:54,082
Hun brugte ham til at sende os
i forkert retning.
278
00:22:55,417 --> 00:22:57,002
Hun er slet ikke såret.
279
00:23:22,736 --> 00:23:24,029
Fandt du, hvad du skulle bruge?
280
00:23:27,490 --> 00:23:28,491
Ja.
281
00:23:28,742 --> 00:23:31,036
De originale opmålinger vil hjælpe
i eftersøgningen.
282
00:23:31,494 --> 00:23:34,330
De planlægger nok at komme ind
gennem en gammel nedlagt tunnel.
283
00:23:34,414 --> 00:23:36,666
Jason vil ikke blive glad for,
at du stjæler hans ting.
284
00:23:39,252 --> 00:23:40,503
Jeg er jeg heller ikke.
285
00:23:42,213 --> 00:23:43,590
De er ikke hans.
286
00:23:48,094 --> 00:23:49,095
Hvorfor er du hos ham?
287
00:23:50,638 --> 00:23:52,098
Vedkommer det dig?
288
00:23:52,474 --> 00:23:54,434
Du ved, du kan gøre mere her,
end du tror.
289
00:23:54,976 --> 00:23:56,603
-At stå bag Jason...
-Jeg står ikke bag ham.
290
00:23:56,686 --> 00:23:57,729
Jo, du gør.
291
00:23:58,396 --> 00:24:00,565
Med alt hvad der er sket,
hjælper det ikke nogen.
292
00:24:01,316 --> 00:24:02,317
Især dig.
293
00:24:04,402 --> 00:24:05,445
Hvorfor er du hos ham?
294
00:24:08,531 --> 00:24:11,493
Han er stærk, interessant,
han udfordrer mig.
295
00:24:12,535 --> 00:24:13,578
Jeg mente Xander.
296
00:24:13,661 --> 00:24:14,579
Også jeg.
297
00:24:16,581 --> 00:24:18,041
Man er gift med en mand i Boston,
298
00:24:19,292 --> 00:24:21,002
og man er gift med en mand
i Wayward Pines.
299
00:24:22,379 --> 00:24:24,339
Jeg forstår. Forskellige verdener.
300
00:24:26,049 --> 00:24:27,384
Ingen af dem definerer mig.
301
00:24:28,218 --> 00:24:29,469
Jeg er min egen, Kerry.
302
00:24:31,054 --> 00:24:32,055
Det burde du også være.
303
00:24:44,484 --> 00:24:45,944
Hun er på vej mod øst.
304
00:24:46,194 --> 00:24:47,195
Hvad baserer du det på?
305
00:24:47,362 --> 00:24:48,530
Hun har været på vej sydpå.
306
00:24:49,239 --> 00:24:51,491
Fra bjerget, over hovedgaden,
til byen, mod syd.
307
00:24:51,574 --> 00:24:52,742
Hegnet er mod syd, vi går mod syd.
308
00:24:52,826 --> 00:24:54,035
Pas på.
309
00:24:54,119 --> 00:24:55,370
På dette hus.
310
00:24:56,287 --> 00:24:57,288
Hvad er der på taget?
311
00:24:59,082 --> 00:25:00,041
Kan du undersøge det?
312
00:25:00,125 --> 00:25:01,126
Kan du høre det?
313
00:25:01,584 --> 00:25:02,627
Fri!
314
00:25:20,812 --> 00:25:22,105
Ja, okay.
315
00:25:40,582 --> 00:25:41,583
Fri!
316
00:25:43,084 --> 00:25:43,793
Baggården er fri.
317
00:25:43,877 --> 00:25:45,128
Modtaget.
318
00:25:46,629 --> 00:25:47,672
Hold øje med terrasserne.
319
00:25:48,048 --> 00:25:49,966
-Kom.
-Hvad er på dette tag?
320
00:26:01,770 --> 00:26:03,063
-Tom.
-Er du okay?
321
00:26:04,981 --> 00:26:06,441
Hvad laver I herude? Gå indenfor.
322
00:26:06,524 --> 00:26:08,485
Hvad laver I herude.
Gå tilbage til jeres hjem.
323
00:26:08,568 --> 00:26:09,527
Vi er her for at hjælpe.
324
00:26:09,611 --> 00:26:10,487
Vi behøver ikke jeres hjælp.
325
00:26:11,279 --> 00:26:12,364
-Bag det hus.
-Hvor?
326
00:26:13,990 --> 00:26:15,200
Bag det hus.
327
00:26:15,867 --> 00:26:17,285
Herover.
328
00:26:17,494 --> 00:26:18,536
Bag dig.
329
00:26:18,620 --> 00:26:20,038
Herovre.
330
00:26:30,799 --> 00:26:32,050
Smid våbnet.
331
00:26:32,133 --> 00:26:33,134
Det var et uheld.
332
00:26:33,343 --> 00:26:34,552
Vi vidste ikke, det var jer.
333
00:26:34,636 --> 00:26:36,429
Jeg er ligeglad. Smid våbnet.
334
00:26:36,513 --> 00:26:37,472
Skyd ikke.
335
00:26:38,473 --> 00:26:40,016
Skyd ikke.
336
00:26:41,184 --> 00:26:42,185
Sænk våbnet.
337
00:26:44,187 --> 00:26:45,438
Skyd ikke.
338
00:26:54,364 --> 00:26:55,615
Måske fik de hende.
339
00:26:55,699 --> 00:26:57,117
Måske ikke.
340
00:27:03,373 --> 00:27:04,749
Jeg går mod øst.
341
00:27:30,984 --> 00:27:32,569
-Læg våbnet.
-De skød på os.
342
00:27:32,652 --> 00:27:36,281
Og I skød tilbage. Gør det ikke værre,
end det er.
343
00:27:36,364 --> 00:27:38,033
Du må på hospitalet.
344
00:27:38,408 --> 00:27:39,534
Hvad med ham.
345
00:27:39,617 --> 00:27:42,454
Han trækker ikke vejret. Er han okay?
346
00:27:43,413 --> 00:27:44,581
Klarer han den?
347
00:27:47,751 --> 00:27:49,002
Undskyld. Han er væk.
348
00:27:49,085 --> 00:27:50,086
Nej!
349
00:27:52,297 --> 00:27:54,924
Hvad har I gjort? Flyt dig.
350
00:27:55,008 --> 00:27:56,259
Jeg flytter mig ikke.
351
00:27:57,260 --> 00:27:59,763
Læg våbnet. Jer allesammen.
352
00:27:59,971 --> 00:28:01,389
De burde slet ikke have våben.
353
00:28:01,973 --> 00:28:05,727
Byen virker ikke.
Systemet virker ikke.
354
00:28:06,561 --> 00:28:09,689
Vi må ændre det og samle os sammen.
355
00:28:10,940 --> 00:28:12,192
Vi løber tør for tid.
356
00:28:13,860 --> 00:28:16,279
Sænk dem!
357
00:28:19,407 --> 00:28:20,784
Lad os komme på hospitalet.
358
00:28:25,163 --> 00:28:26,414
Hvad gør vi nu?
359
00:28:26,706 --> 00:28:28,291
En, to, tre.
360
00:28:34,422 --> 00:28:36,007
-Noget nyt?
-Nej.
361
00:28:36,299 --> 00:28:38,134
Der var en ting,
men urelateret til Margaret.
362
00:28:40,303 --> 00:28:42,263
Antallet af abbier uden for hegnet
er tredoblet.
363
00:28:42,347 --> 00:28:44,683
Det ved jeg.
De må være kommet for hende.
364
00:28:45,016 --> 00:28:46,309
Skal vi tage tilbage til bjerget?
365
00:28:48,269 --> 00:28:49,270
Kom med mig.
366
00:29:04,244 --> 00:29:05,453
Hvad er dette sted?
367
00:29:06,329 --> 00:29:07,455
Det er til os.
368
00:29:16,089 --> 00:29:17,382
Dem her er til pods'ene.
369
00:29:21,469 --> 00:29:22,554
Du sagde, det var til os.
370
00:29:24,139 --> 00:29:25,348
Er det den eneste?
371
00:29:26,433 --> 00:29:27,517
Ved andre det?
372
00:29:27,684 --> 00:29:28,685
Kun os.
373
00:29:30,145 --> 00:29:31,146
Dette er det hele.
374
00:29:31,688 --> 00:29:34,065
Jeg fortalte Rebecca,
vi havde behov for et børneværelse.
375
00:29:34,983 --> 00:29:36,609
Det får vi snart, ikke?
376
00:29:39,529 --> 00:29:41,031
-Jason.
-Kerry,
377
00:29:41,197 --> 00:29:42,991
der er tusindvis af abbier derude.
378
00:29:43,491 --> 00:29:47,162
Hvis superstrukturen ødelægges,
er dette vores overlevelsesmulighed.
379
00:29:48,455 --> 00:29:49,456
Dig og mig.
380
00:29:51,041 --> 00:29:52,042
Som Adam og Eva.
381
00:29:56,796 --> 00:29:58,173
Jeg troede, du ville dette.
382
00:30:03,053 --> 00:30:04,262
Jeg kan ikke få børn.
383
00:30:07,724 --> 00:30:09,726
Dr. Yedlin har lavet nogle tests.
384
00:30:11,436 --> 00:30:13,063
Der er et trauma.
385
00:30:13,730 --> 00:30:15,357
Der er noget arvæv.
386
00:30:16,566 --> 00:30:17,692
Fra abbien.
387
00:30:18,360 --> 00:30:20,028
Den, der angreb dig.
388
00:30:20,695 --> 00:30:21,488
Ja.
389
00:30:22,364 --> 00:30:23,406
Er du sikker?
390
00:30:24,240 --> 00:30:25,575
Er det ikke bare dr. Yedlin...
391
00:30:25,658 --> 00:30:26,743
Nej.
392
00:30:28,453 --> 00:30:30,121
Han vil ikke lyve om dette.
393
00:30:33,625 --> 00:30:35,502
Han ved, hvor vigtigt der er for mig.
394
00:30:41,633 --> 00:30:42,634
Det er okay.
395
00:30:43,760 --> 00:30:45,095
Det er okay.
396
00:30:48,390 --> 00:30:49,641
Undskyld.
397
00:30:55,438 --> 00:30:56,690
Nej, jeg undskylder.
398
00:31:00,777 --> 00:31:02,612
Jeg ville have et barn.
399
00:31:04,739 --> 00:31:05,740
Dit barn.
400
00:31:07,701 --> 00:31:08,702
Det ved jeg.
401
00:31:14,499 --> 00:31:16,292
Jeg er stolt af dig,
fordi du fortalte det.
402
00:31:19,295 --> 00:31:20,547
Gid, jeg havde vidst det,
403
00:31:21,172 --> 00:31:23,133
så jeg kunne have håndteret
dette anderledes.
404
00:31:31,516 --> 00:31:32,642
Jeg elsker dig.
405
00:31:37,147 --> 00:31:38,481
Jeg elsker også dig.
406
00:32:52,013 --> 00:32:53,014
Godt skud.
407
00:32:55,308 --> 00:32:56,309
Jeg gør mit bedste.
408
00:33:02,315 --> 00:33:04,359
Jeg må finde svagheden i hegnet,
409
00:33:05,110 --> 00:33:06,653
og steder med ufærdige tunneller.
410
00:33:07,153 --> 00:33:08,154
Som en brønd?
411
00:33:09,406 --> 00:33:11,700
Da jeg var derude,
havde de mig i en stor brønd.
412
00:33:21,710 --> 00:33:22,919
Vi ved, hvor hun vil hen.
413
00:33:23,503 --> 00:33:24,546
Hvordan har I fået dem?
414
00:33:26,381 --> 00:33:27,382
Jeg gav hende dem.
415
00:33:29,926 --> 00:33:32,929
Her. Hvor hegnet møder den østlige fod
af bjerget.
416
00:33:33,179 --> 00:33:34,639
Den oprindelige by havde
et afløbssystem,
417
00:33:34,723 --> 00:33:35,890
der gik herfra og hertil.
418
00:33:35,974 --> 00:33:37,183
Rør, tunneller...
419
00:33:37,267 --> 00:33:39,060
Hvordan kan man komme ind
i tunnelerne udefra?
420
00:33:39,144 --> 00:33:40,061
De kan grave.
421
00:33:40,603 --> 00:33:41,604
Kom.
422
00:34:07,630 --> 00:34:10,383
Hvorfor holder I hende her?
Hun er deres leder.
423
00:34:10,467 --> 00:34:13,386
Det er det, mærket betyder.
De samles for hende.
424
00:34:13,470 --> 00:34:17,474
De kommer efter hende,
så vi må give hende til dem nu.
425
00:35:35,593 --> 00:35:38,596
Hun gravede udefra,
indtil hun fandt afløbsrøret.
426
00:35:39,723 --> 00:35:40,974
Det er Hassler.
427
00:35:41,433 --> 00:35:43,059
-Hun tog ham.
-Eller han lod hende gå.
428
00:35:43,268 --> 00:35:45,186
Han lod hende ikke gøre noget,
ingen af os gjorde.
429
00:35:50,025 --> 00:35:50,817
De vil dræbe os alle.
430
00:35:50,900 --> 00:35:52,318
Granater! Nu!
431
00:35:53,111 --> 00:35:54,404
Ødelæg røret.
432
00:36:17,093 --> 00:36:18,386
Kuglen gik lige igennem dig.
433
00:36:19,220 --> 00:36:20,305
Den undgik med nød leveren.
434
00:36:21,431 --> 00:36:23,600
Heldigvis, på grund af
det høje niveau af sygepleje...
435
00:36:23,933 --> 00:36:25,101
Hold mund, Oscar.
436
00:36:35,362 --> 00:36:36,404
Er vi døde?
437
00:36:36,696 --> 00:36:37,697
Du lever.
438
00:36:38,531 --> 00:36:39,491
Du klarer den.
439
00:36:42,243 --> 00:36:43,578
Er vi døde?
440
00:36:44,954 --> 00:36:45,955
Det ved jeg ikke.
441
00:36:47,707 --> 00:36:48,708
Måske.
442
00:36:54,172 --> 00:36:56,383
Jeg tror, at leve lykkeligt
og produktivt i Wayward Pines
443
00:36:56,466 --> 00:36:58,385
er det bedste bidrag, jeg kan give
444
00:36:58,468 --> 00:37:00,178
til bevarelsen af vores race.
445
00:37:04,391 --> 00:37:06,518
Jeg tror, at leve lykkeligt
og produktivt i Wayward Pines,
446
00:37:06,601 --> 00:37:08,228
er det bedste bidrag, jeg kan give
447
00:37:08,311 --> 00:37:10,146
til bevarelsen af vores race.
448
00:37:16,277 --> 00:37:18,238
Et lykkeligt og produktivt liv
i Wayward Pines,
449
00:37:21,157 --> 00:37:23,493
i Wayward Pines, er det bedste bidrag,
jeg kan give
450
00:37:23,576 --> 00:37:26,162
til bevarelsen af vores race.
451
00:37:27,664 --> 00:37:29,582
Jeg tror, et lykkeligt
og produktivt liv...
452
00:37:33,503 --> 00:37:34,504
Hr.
453
00:37:55,608 --> 00:37:57,027
-Ond.
-Ond.
454
00:38:03,199 --> 00:38:04,200
Ond.
455
00:39:02,759 --> 00:39:04,511
-Hvad har jeg nu gjort, Theo?
456
00:39:04,594 --> 00:39:06,346
Våben? Virkelig?
457
00:39:06,429 --> 00:39:09,557
Du gav våben til civile
fra dit lille lager.
458
00:39:09,641 --> 00:39:11,101
Skulle jeg sende dem ud ubevæbnede?
459
00:39:11,184 --> 00:39:12,060
De behøvede beskyttelse.
460
00:39:12,143 --> 00:39:13,269
-For Guds skyld.
-En mand er død
461
00:39:13,353 --> 00:39:15,021
og en anden på hospitalet.
462
00:39:15,105 --> 00:39:16,272
Og det hjalp intet.
463
00:39:16,648 --> 00:39:17,607
Hun slap væk.
464
00:39:18,608 --> 00:39:20,151
-God beslutning.
-Det er ikke hans skyld.
465
00:39:20,568 --> 00:39:21,569
Nej? Hvis er det så?
466
00:39:22,570 --> 00:39:23,571
Hvem?
467
00:39:24,197 --> 00:39:26,616
Margaret, Jason? Denne by?
468
00:39:27,742 --> 00:39:30,120
Hvorfor er alt her en andens skyld?
469
00:39:30,286 --> 00:39:32,956
Han prøvede bare at hjælpe, Theo.
Han er ked af det.
470
00:39:33,206 --> 00:39:34,207
Er det nok?
471
00:39:34,666 --> 00:39:36,710
Uheld sker. Er det nok?
472
00:39:37,043 --> 00:39:38,378
Ja, det er det.
473
00:39:38,962 --> 00:39:40,588
Nogle gange sker der uheld.
474
00:42:06,651 --> 00:42:08,111
Oversat af: Dan Schioenning Larsen