1
00:00:01,001 --> 00:00:02,502
Wat voorafging:
2
00:00:02,711 --> 00:00:03,712
Ik wil een kind.
3
00:00:03,795 --> 00:00:04,879
Er is beschadiging.
4
00:00:04,963 --> 00:00:07,924
Van toen het wezen je aanviel,
of van iets anders.
5
00:00:08,008 --> 00:00:10,301
Ik ben niet vruchtbaar.
-Echt niet?
6
00:00:13,138 --> 00:00:16,433
Ze omsingelen ons.
Er komen er met de minuut meer.
7
00:00:16,599 --> 00:00:18,309
Dit experiment stopt nu.
8
00:00:21,062 --> 00:00:23,523
Denk na.
Als je haar vermoordt, gaan wij eraan.
9
00:00:23,606 --> 00:00:26,651
Ze kan twee minuten
of twee uur geleden zijn ontsnapt.
10
00:00:32,949 --> 00:00:36,161
Ze is van buiten
naar de afvoerbuis gegraven.
11
00:00:36,786 --> 00:00:38,246
Ze maken ons af.
12
00:01:10,987 --> 00:01:14,866
Abigail is een heel braaf meisje.
Een uitstekend meisje.
13
00:01:15,825 --> 00:01:19,704
Haar vader is senator.
Haar moeder leidt een goed doel.
14
00:01:19,788 --> 00:01:21,706
Ze willen dit snel en discreet oplossen.
15
00:01:23,458 --> 00:01:27,212
Mag ze wel badmintonnen?
-Het is geen harde sport.
16
00:01:27,671 --> 00:01:31,883
Beter maar even de schijn ophouden.
Ze is nog geen drie maanden. Daar.
17
00:01:33,009 --> 00:01:33,843
Die blonde.
18
00:01:36,971 --> 00:01:37,889
En de vader?
19
00:01:38,598 --> 00:01:42,060
Speelde lacrosse in het universiteitsteam.
Vorig jaar bij Chamberlain.
20
00:01:42,143 --> 00:01:43,687
En nu bij Harvard.
21
00:01:43,770 --> 00:01:47,232
En het kind komt in december?
22
00:01:47,941 --> 00:01:49,484
Ja.
-Goed.
23
00:01:50,151 --> 00:01:53,363
Ik ga aan het einde van het jaar
lang op reis.
24
00:01:53,446 --> 00:01:56,324
Het is goed voor hem
als hij dan al is gesetteld.
25
00:01:57,325 --> 00:01:59,411
Timing is alles, hè?
26
00:02:49,502 --> 00:02:52,172
Er kunnen er duizenden of zelfs meer zijn.
27
00:02:54,591 --> 00:02:56,051
Waarom komen ze samen?
28
00:02:59,054 --> 00:03:00,597
Dat is Margaret.
29
00:03:00,680 --> 00:03:03,808
Misschien is ze terug
bij de andere vrouwtjes, maar...
30
00:03:06,019 --> 00:03:08,772
Dit moet je zien.
Ze gaat misschien dood.
31
00:03:08,855 --> 00:03:10,523
Ze hebben meer vrouwtjes.
32
00:03:11,232 --> 00:03:13,818
Als hun leider doodgaat,
kiezen ze een nieuwe.
33
00:03:13,902 --> 00:03:15,695
Als we tunnels opblazen, graven ze nieuwe.
34
00:03:15,779 --> 00:03:18,740
Als ze doodgaat, hebben wij meer tijd.
-Hoeveel?
35
00:03:20,367 --> 00:03:23,328
Er is maar één oplossing.
Haal CJ en dr. Yedlin.
36
00:03:55,193 --> 00:03:58,029
IJS EN TOFFEES
37
00:03:58,113 --> 00:03:59,114
GESLOTEN
38
00:04:11,918 --> 00:04:12,919
Kom op.
39
00:04:14,004 --> 00:04:16,631
Ze koos zelf. Ik hoef geen preken meer.
40
00:04:16,715 --> 00:04:19,676
Daar kom ik niet voor.
Ik heb me eroverheen gezet.
41
00:04:21,886 --> 00:04:22,971
Gefeliciteerd.
42
00:04:24,055 --> 00:04:28,018
Je mag me uitnodigen op jullie trouwdag.
-Babyshower.
43
00:04:30,437 --> 00:04:32,605
Ik weet niet hoelang we nog hebben.
44
00:04:33,523 --> 00:04:36,526
Misschien dagen, misschien uren,
maar hoe dan ook...
45
00:04:36,609 --> 00:04:39,612
ik accepteer niet meer
dat die knul de baas is.
46
00:04:40,572 --> 00:04:43,575
Dus ik moet weten
aan welke kant jij staat.
47
00:04:44,200 --> 00:04:48,329
Ik doe er niet toe.
-Nee, totaal niet.
48
00:04:49,664 --> 00:04:53,043
Maar dit moet soepel verlopen.
Daar kun jij mee helpen.
49
00:04:54,169 --> 00:04:57,797
Maar ik doe dit met of zonder jou.
50
00:05:01,926 --> 00:05:06,890
Ik zal geen probleem zijn.
Maar ik begrijp het plan niet precies.
51
00:05:07,682 --> 00:05:09,642
Ze hebben toch net hun leider terug?
52
00:05:09,726 --> 00:05:12,020
Er zijn er een miljoen.
Dat denkt iedereen.
53
00:05:12,103 --> 00:05:14,481
Ze graven tunnels en maken ladders.
54
00:05:14,773 --> 00:05:18,276
Het is niet meer als, maar wanneer.
55
00:05:18,360 --> 00:05:20,612
Dus ik steun je.
56
00:05:20,695 --> 00:05:23,239
Een nieuw regime, ik ben helemaal voor.
57
00:05:23,907 --> 00:05:25,575
Maar wat is het plan?
58
00:05:26,242 --> 00:05:30,163
Heb je een geheime strategie,
een magische pil tegen de ziekte...
59
00:05:30,246 --> 00:05:31,664
om alles op te lossen?
60
00:05:32,540 --> 00:05:35,710
Of wil je gewoon
iets anders op je grafsteen?
61
00:05:36,836 --> 00:05:37,921
Dr. Yedlin.
62
00:05:40,548 --> 00:05:42,217
Hij wil ons in de berg zien.
63
00:05:49,349 --> 00:05:51,393
We hebben voor een maand eten.
64
00:05:53,061 --> 00:05:55,438
We hebben geen medicijnen voor zieken.
65
00:05:56,648 --> 00:06:00,235
Er zijn er duizenden vlak buiten het hek.
66
00:06:00,819 --> 00:06:05,407
Nu hun leider terug is, kunnen ze
ons op elk moment aanvallen.
67
00:06:07,200 --> 00:06:08,743
We kunnen het accepteren.
68
00:06:11,621 --> 00:06:13,456
Het tegen de mensen zeggen.
69
00:06:16,126 --> 00:06:18,670
Ze een kans geven
om hun zaakjes te regelen.
70
00:06:18,962 --> 00:06:21,214
Bij elkaar te komen. Afscheid te nemen.
71
00:06:22,090 --> 00:06:23,591
Op het onvermijdelijke wachten.
72
00:06:24,384 --> 00:06:25,677
Of we vechten.
73
00:06:26,428 --> 00:06:28,888
We hebben nog één voordeel.
74
00:06:31,266 --> 00:06:32,100
Pilcher.
75
00:06:33,810 --> 00:06:34,936
Hij geloofde erin.
76
00:06:35,895 --> 00:06:38,732
Door dat geloof zijn we hier allemaal.
77
00:06:40,734 --> 00:06:44,112
Te kort gewacht, maar een goed idee.
78
00:06:45,280 --> 00:06:46,406
De capsules?
79
00:06:47,741 --> 00:06:52,287
We gaan terug naar de berg
waar we zijn herboren...
80
00:06:54,122 --> 00:06:55,415
zo snel mogelijk.
81
00:06:58,043 --> 00:07:01,254
We gaan weer slapen, allemaal.
82
00:07:05,633 --> 00:07:06,634
Drie jaar.
83
00:07:07,969 --> 00:07:10,764
We hebben het zo vaak
ouderwets geprobeerd.
84
00:07:11,348 --> 00:07:14,392
Het was mijn schuld, haar schuld,
wie weet?
85
00:07:15,185 --> 00:07:18,688
Als de natuur faalt,
zijn er tegenwoordig...
86
00:07:18,772 --> 00:07:20,607
zoveel nieuwe methoden.
87
00:07:22,359 --> 00:07:24,778
Het doet je naar vroeger verlangen.
88
00:07:28,073 --> 00:07:29,074
Dus hier ben ik.
89
00:07:31,242 --> 00:07:32,077
Alleen.
90
00:07:34,662 --> 00:07:38,625
Ik wil een nalatenschap achterlaten.
91
00:07:39,834 --> 00:07:42,170
Geen rijkdom of titels.
92
00:07:44,923 --> 00:07:47,967
Een nalatenschap
van dienstbaarheid en leiderschap.
93
00:07:48,718 --> 00:07:50,762
Van liefde.
94
00:07:52,514 --> 00:07:54,307
Onvoorwaardelijke liefde.
95
00:07:57,060 --> 00:07:58,144
Voor de mensheid.
96
00:08:24,045 --> 00:08:24,963
Hallo, Abigail.
97
00:08:28,383 --> 00:08:30,010
Je bent ouder dan ik dacht.
98
00:08:33,680 --> 00:08:34,806
Hoe voel je je?
99
00:08:35,557 --> 00:08:39,853
Bewegen is best lastig.
100
00:08:40,520 --> 00:08:43,273
En m'n gesprek bij Princeton
is uitgesteld.
101
00:08:44,816 --> 00:08:46,317
Maar ik red me wel.
102
00:08:49,738 --> 00:08:51,531
Animal Farm?
103
00:08:51,614 --> 00:08:54,659
Zomerleeswerk voor het examenjaar.
Het is verplicht.
104
00:08:58,496 --> 00:09:01,541
Nou, het had erger gekund.
105
00:09:06,004 --> 00:09:07,964
'Daar boven, kameraden.
106
00:09:08,840 --> 00:09:12,302
Aan de andere kant van die donkere wolk...
107
00:09:13,219 --> 00:09:17,223
ligt de Suikersnoep-berg.
108
00:09:20,101 --> 00:09:25,148
Het fijne land waar wij arme dieren
eeuwig zullen rusten na ons harde werk.'
109
00:09:28,526 --> 00:09:30,820
'De dieren buiten keken
van varken tot mens...
110
00:09:30,904 --> 00:09:33,740
van mens tot varken
en weer van varken tot mens...
111
00:09:35,492 --> 00:09:38,203
maar het onderscheid
was al niet meer te maken.'
112
00:09:39,788 --> 00:09:44,584
Nou, ja, maar het is heel idealistisch.
113
00:09:45,960 --> 00:09:48,588
In het begin. Heb je het uitgelezen?
114
00:09:51,216 --> 00:09:55,345
Soms zijn regels goed. Zelfs essentieel.
115
00:09:56,930 --> 00:10:00,308
Het is een allegorie.
-Dus het betekent niets?
116
00:10:01,267 --> 00:10:06,898
Misschien 20 jaar geleden wel,
of over 20 jaar, of 20.000 jaar later...
117
00:10:10,151 --> 00:10:11,778
maar dit beschrijft mijn wereld niet.
118
00:10:12,946 --> 00:10:13,780
Nog niet.
119
00:10:15,907 --> 00:10:16,825
Nou...
120
00:10:17,992 --> 00:10:19,452
Fijn om je te ontmoeten.
121
00:10:20,829 --> 00:10:23,289
Bedankt voor je tijd.
122
00:10:28,461 --> 00:10:29,295
Jason.
123
00:10:35,844 --> 00:10:37,220
Zo noem ik hem.
124
00:11:10,545 --> 00:11:11,379
Goedemorgen.
125
00:11:13,298 --> 00:11:17,719
Als leider van deze stad
ben ik veel dingen geweest.
126
00:11:18,345 --> 00:11:22,140
Maar ik streefde vooral naar één ding.
Eerlijkheid.
127
00:11:23,808 --> 00:11:26,353
Ik was eerlijk over wat deze plek is.
128
00:11:27,479 --> 00:11:31,733
Waar we zijn, wie we zijn,
en nu zal ik ook eerlijk zijn.
129
00:11:33,234 --> 00:11:35,278
Onze vijand is dichtbij...
130
00:11:35,737 --> 00:11:38,156
met ongekend grote aantallen.
131
00:11:39,366 --> 00:11:41,409
En we weten niet wat hun plan is.
132
00:11:45,163 --> 00:11:47,707
Maar we moeten van het ergste uitgaan...
133
00:11:49,292 --> 00:11:51,252
dat er een invasie aankomt.
134
00:11:52,462 --> 00:11:58,093
We moeten dus direct evacueren
voor jullie eigen veiligheid.
135
00:11:58,927 --> 00:12:01,179
Gelukkig is er een plan.
136
00:12:01,930 --> 00:12:03,765
Na deze bijeenkomst...
137
00:12:04,599 --> 00:12:09,145
gaan we de inwoners van Wayward Pines
naar de berg brengen...
138
00:12:09,229 --> 00:12:12,607
waar we weer gaan slapen
tot het abbie-gevaar is geweken.
139
00:12:14,067 --> 00:12:16,986
Het is allemaal heel veilig.
140
00:12:17,654 --> 00:12:19,989
En het kan niet anders.
-Hoelang?
141
00:12:20,990 --> 00:12:24,327
Honderd jaar?
Honderdduizend jaar?
142
00:12:25,954 --> 00:12:28,331
Dat is nog niet besloten.
-En dan?
143
00:12:28,415 --> 00:12:30,375
We moeten nu naar de berg.
144
00:12:32,168 --> 00:12:35,922
Jullie zijn met meer dan duizend.
Het moet ordelijk.
145
00:12:37,132 --> 00:12:40,760
Ga naar huis en wacht op instructies.
Jullie worden opgehaald.
146
00:12:47,100 --> 00:12:51,354
Pilcher en z'n team hadden decennia nodig
om het proces te perfectioneren.
147
00:12:51,438 --> 00:12:56,401
Maar met de vulkanische zon en zwavelgas
om bacteriën te doden is het veilig.
148
00:12:57,110 --> 00:12:59,904
Dus je bent dood als je erin zit?
-Niet dood.
149
00:13:01,990 --> 00:13:04,826
We zetten je uit.
We kunnen je weer aanzetten.
150
00:13:05,452 --> 00:13:08,413
En ik zorg dat je veilig bent, je zus...
151
00:13:09,039 --> 00:13:10,957
iedereen, altijd.
152
00:13:11,708 --> 00:13:13,460
Ik weet dat dit vreemd lijkt.
153
00:13:14,294 --> 00:13:16,212
Jullie zijn hier geboren.
154
00:13:16,296 --> 00:13:19,382
Jullie kennen niets anders
dan Wayward Pines.
155
00:13:19,466 --> 00:13:23,845
Maar ik heb langer in de capsules
doorgebracht dan wie dan ook.
156
00:13:23,928 --> 00:13:24,971
Zelfs Pilcher.
157
00:13:25,055 --> 00:13:26,264
DE TIJD VLIEGT
158
00:13:26,348 --> 00:13:28,516
Slapen, wakker, wakker, slapen.
159
00:13:28,600 --> 00:13:31,269
En kijk mij.
Ik ben toch niet beschadigd?
160
00:13:33,813 --> 00:13:35,190
Droom je?
161
00:13:39,152 --> 00:13:40,195
Soms.
162
00:14:26,908 --> 00:14:28,910
We hebben een probleem.
163
00:14:33,248 --> 00:14:36,126
We hebben vanochtend tests gedaan.
-En?
164
00:14:36,209 --> 00:14:37,377
En we kunnen.
165
00:14:37,460 --> 00:14:40,296
We hebben zelfs nog lege capsules,
voor als je nog ideeën hebt.
166
00:14:44,175 --> 00:14:47,137
Tien dagen voor tijd.
Bedankt, Christopher.
167
00:14:47,220 --> 00:14:49,514
En zijn de posities al bepaald?
168
00:14:49,597 --> 00:14:50,932
Sorry.
169
00:14:55,353 --> 00:14:56,563
Spreek je mee.
170
00:15:00,608 --> 00:15:01,693
Hoe bedoel je?
171
00:15:06,281 --> 00:15:07,323
Wanneer?
172
00:15:13,329 --> 00:15:14,456
Natuurlijk.
173
00:15:15,957 --> 00:15:16,958
Natuurlijk.
174
00:15:18,293 --> 00:15:20,003
Gelukkig is ze in orde.
175
00:15:21,880 --> 00:15:25,133
Wens Abigail en haar ouders het beste.
176
00:15:27,552 --> 00:15:30,847
Vertrekken we eerder,
of houden we ons aan de planning?
177
00:15:35,977 --> 00:15:38,188
We hebben nog een paar dagen.
178
00:15:42,192 --> 00:15:43,360
Hij was de brug.
179
00:15:45,612 --> 00:15:46,696
Hij was perfect.
180
00:15:47,822 --> 00:15:48,656
Vervelend.
181
00:15:49,699 --> 00:15:53,870
Alle kinderen zijn perfect.
Als we ze goed onderwijzen.
182
00:15:53,953 --> 00:15:56,164
Je vindt wel een andere.
183
00:15:56,748 --> 00:15:58,166
De tijd dringt.
184
00:15:59,918 --> 00:16:01,127
Weet je het zeker?
185
00:16:03,338 --> 00:16:06,841
We moeten de lege capsules opladen.
Het hek krijgt driedubbele spanning.
186
00:16:06,925 --> 00:16:11,346
Het complex,
het hele stadje draait op de reactor.
187
00:16:11,429 --> 00:16:13,223
Er gaat niets hierheen.
188
00:16:13,306 --> 00:16:15,600
Dus ze zijn niet opgeladen.
-Een aantal wel.
189
00:16:15,684 --> 00:16:18,103
En een aantal heeft te weinig energie.
190
00:16:18,186 --> 00:16:22,065
Als we daar mensen in laten slapen,
overleven ze het niet.
191
00:16:22,148 --> 00:16:24,734
Waarom had je dit niet gecheckt?
We hebben het aangekondigd.
192
00:16:24,818 --> 00:16:27,529
Ik was direct begonnen.
-Hoeveel zijn er?
193
00:16:28,196 --> 00:16:31,032
Hoeveel capsules werken?
Hoeveel levens kan ik redden?
194
00:16:32,033 --> 00:16:34,119
571.
195
00:16:55,265 --> 00:16:56,474
We zijn klaar.
196
00:16:57,475 --> 00:17:00,562
Pardon?
-Om weer te gaan slapen.
197
00:17:01,563 --> 00:17:04,065
Ga naar huis, jullie worden opgehaald.
198
00:17:08,236 --> 00:17:10,780
We wachten wel hier.
199
00:17:18,371 --> 00:17:19,372
GRIEP
200
00:17:25,962 --> 00:17:30,467
Ik probeer iets te vinden wat helpt.
-Mag ik iets vragen?
201
00:17:30,550 --> 00:17:34,304
Heb je al nagedacht over hoe lang
je iedereen wilt laten slapen?
202
00:17:34,387 --> 00:17:37,307
Of draai je gewoon aan een knop
en zie je het wel?
203
00:17:37,390 --> 00:17:41,227
Je moet stoppen met waar je mee bezig bent
en iets voor me doen.
204
00:17:41,311 --> 00:17:44,064
Ik heb medische beoordelingen
van alle inwoners nodig.
205
00:17:44,147 --> 00:17:45,607
Keuringen?
-Ja.
206
00:17:45,690 --> 00:17:48,360
Neem al je dossiers door.
-Van iedereen?
207
00:17:48,443 --> 00:17:50,403
Zoek chronische aandoeningen.
208
00:17:50,487 --> 00:17:53,823
Misschien een eenvoudige score
van één tot vijf, zoiets.
209
00:17:55,075 --> 00:17:56,576
Binnen een paar uur.
210
00:17:57,118 --> 00:18:00,205
Doe je best.
Anders kunnen we niet evacueren.
211
00:18:00,455 --> 00:18:02,123
Niet iedereen kan mee, hè?
212
00:18:06,294 --> 00:18:10,382
Je wil weten hoe fit ze zijn
om te beslissen wie je achterlaat.
213
00:18:12,926 --> 00:18:14,886
Niet alle capsules werken.
214
00:18:15,595 --> 00:18:19,516
We kunnen net meer
dan de helft meenemen.
215
00:18:19,974 --> 00:18:21,726
Alleen jij en CJ weten het.
216
00:18:23,228 --> 00:18:24,854
Ik moet kiezen.
217
00:18:29,901 --> 00:18:33,655
We moeten loten.
Alleen dat is eerlijk en ethisch.
218
00:18:34,322 --> 00:18:36,449
Er zijn mensen die essentieel zijn.
219
00:18:37,075 --> 00:18:40,120
Jij, bijvoorbeeld.
Stel dat jij niet mee mag.
220
00:18:40,203 --> 00:18:41,746
Dan accepteer ik het.
221
00:18:43,248 --> 00:18:44,582
Dat raakt iedereen.
222
00:18:47,669 --> 00:18:49,254
De Eerste Generatie gaat mee.
223
00:18:49,337 --> 00:18:53,383
Maar we hebben mensen met vaardigheden
voor de wederopbouw nodig.
224
00:18:53,466 --> 00:18:55,260
Geen lasposten, geen zwakken.
225
00:18:59,514 --> 00:19:02,183
Als het zo simpel is,
heb je mij niet nodig.
226
00:19:02,767 --> 00:19:04,477
Ik zeg niet dat dit leuk is.
227
00:19:09,065 --> 00:19:14,571
Is de hele Eerste Generatie waardevol
omdat ze jong zijn?
228
00:19:16,281 --> 00:19:21,036
Of beoordeel je ze op intellect?
229
00:19:22,287 --> 00:19:24,706
Op kracht, lengte?
230
00:19:26,291 --> 00:19:28,209
Geen lastposten.
231
00:19:29,210 --> 00:19:32,630
Je mag een commissie vormen
en een rapport indienen.
232
00:19:32,714 --> 00:19:34,090
Dan zijn we al dood.
233
00:19:36,134 --> 00:19:39,512
Ik kies intussen zelf wel.
-Zwakken.
234
00:19:40,096 --> 00:19:41,639
Vergeet de zwakken niet.
235
00:19:43,391 --> 00:19:44,726
Je doelt natuurlijk op...
236
00:19:44,809 --> 00:19:47,854
mensen met lichamelijke
of geestelijke beperkingen.
237
00:19:48,980 --> 00:19:51,566
Dat is voor jou het handigst kiezen.
238
00:19:57,906 --> 00:19:58,782
Maar...
239
00:20:01,326 --> 00:20:06,664
iemand die zich niet kan
of wil voortplanten...
240
00:20:06,748 --> 00:20:08,541
is zeker weten zwak.
241
00:20:09,918 --> 00:20:11,961
Simpel, toch? Dat is zwart-wit.
242
00:20:12,045 --> 00:20:14,089
Je kunt het, of niet.
243
00:20:15,799 --> 00:20:20,804
Tenzij die zwakke persoon
iemand is van wie je houdt.
244
00:20:22,472 --> 00:20:26,393
Pilcher zou haar niet meenemen.
Ze kan haar plicht niet vervullen.
245
00:20:27,018 --> 00:20:28,645
Hij zou haar laten sterven.
246
00:20:29,979 --> 00:20:33,733
Maar misschien is haar dood
niet zo pijnlijk.
247
00:20:54,045 --> 00:20:55,171
Rebecca wil je spreken.
248
00:20:55,255 --> 00:20:57,549
Ze heeft de inventaris
van de bouwmaterialen af...
249
00:20:57,632 --> 00:21:00,802
en grove projecties van wat er kan zijn
als we wakker worden.
250
00:21:00,885 --> 00:21:01,845
Mooi.
251
00:21:04,139 --> 00:21:05,724
Is alles oké?
252
00:21:17,944 --> 00:21:19,738
Gelukt?
-Nog niet.
253
00:21:24,617 --> 00:21:26,536
Er is iets met de capsules.
254
00:21:29,873 --> 00:21:32,042
We kunnen maar de helft meenemen.
255
00:21:33,710 --> 00:21:35,879
Hij gaat nu kiezen wie.
256
00:21:38,340 --> 00:21:41,926
Ik ga met 'm praten.
We moeten volgens plan evacueren.
257
00:21:42,594 --> 00:21:45,638
En dan stoppen we op een gegeven moment.
258
00:21:46,348 --> 00:21:47,974
Dan sluiten we de berg af.
259
00:21:48,058 --> 00:21:51,728
Koste wat het kost, hè?
-Wat heb je aan het bekendmaken?
260
00:21:51,811 --> 00:21:53,605
Ze verdienen de waarheid.
-De waarheid?
261
00:21:53,688 --> 00:21:57,275
Wat heb je hier aan de waarheid?
Het is leven of dood.
262
00:21:58,151 --> 00:21:59,778
Hij neemt geen zwakken mee.
263
00:22:02,572 --> 00:22:03,656
Zei hij dat?
264
00:22:07,369 --> 00:22:08,244
Zei hij...
265
00:22:08,328 --> 00:22:11,122
Ik zei hoe waardevol je bent,
maar je kent hem.
266
00:22:12,082 --> 00:22:14,584
Hij luistert niet, hè?
267
00:22:15,877 --> 00:22:18,880
Hij veroordeelt je ter dood.
Je moet iets doen.
268
00:22:18,963 --> 00:22:21,633
Ik kan wel...
-Schakel hem uit.
269
00:22:24,719 --> 00:22:25,970
Dat kan ik niet.
270
00:22:28,306 --> 00:22:29,974
Dat wil ik niet.
271
00:22:32,185 --> 00:22:34,145
De ironie van Wayward Pines.
272
00:22:35,271 --> 00:22:37,774
Verhongeren of worden verslonden.
273
00:22:42,320 --> 00:22:43,530
Hij houdt van me.
274
00:22:48,326 --> 00:22:50,036
Hij houdt meer van Pilcher.
275
00:22:54,290 --> 00:22:58,962
Er zullen nog funderingen zijn
om de stad in te delen.
276
00:22:59,754 --> 00:23:01,965
Maar er zijn 100 andere variabelen.
277
00:23:02,048 --> 00:23:05,218
Zoals klimaatverandering
en de evolutie van wezens.
278
00:23:06,803 --> 00:23:07,971
Gaat het, Jason?
279
00:23:10,140 --> 00:23:10,974
Sorry.
280
00:23:13,685 --> 00:23:15,353
Ik heb veel aan m'n hoofd.
281
00:23:16,688 --> 00:23:17,522
Natuurlijk.
282
00:23:18,815 --> 00:23:22,152
Iedereen hierheen halen, een plek geven.
283
00:23:23,278 --> 00:23:25,613
Duizend mensen verhuizen niet vanzelf.
284
00:23:28,366 --> 00:23:29,701
Je bent in verwachting.
285
00:23:33,079 --> 00:23:35,957
Ja. Klopt.
-Wat fijn.
286
00:23:36,624 --> 00:23:39,878
Het is de belangrijkste manier
om bij te dragen, hè?
287
00:23:39,961 --> 00:23:41,504
Eén van de manieren.
288
00:23:41,588 --> 00:23:44,382
Wel een belangrijke,
maar niet de belangrijkste.
289
00:23:44,466 --> 00:23:47,427
Maar de regels...
-Hou op over de regels.
290
00:23:49,179 --> 00:23:52,098
Niemand dwingt je iets te doen.
291
00:23:52,182 --> 00:23:55,226
Soms moet je gewoon je hart volgen.
292
00:23:56,269 --> 00:23:57,437
Je hebt gelijk.
293
00:23:58,855 --> 00:24:00,023
Het is zo.
294
00:24:03,193 --> 00:24:05,779
Ik maak dit af en kom terug.
-Ga naar huis.
295
00:24:06,905 --> 00:24:08,031
Even.
296
00:24:08,948 --> 00:24:10,492
Neem afscheid van hem.
297
00:24:12,702 --> 00:24:13,661
Van de stad.
298
00:24:19,417 --> 00:24:20,502
Bedankt, Rebecca.
299
00:24:21,878 --> 00:24:24,381
Bedankt dat je dit creëerde.
300
00:24:26,966 --> 00:24:29,344
Dat je zo productief was.
301
00:24:32,764 --> 00:24:33,598
Dag, Jason.
302
00:24:53,535 --> 00:24:56,246
Het ziekenhuis waardeert uw gulle donatie.
303
00:24:57,038 --> 00:24:59,374
Een openbaar ziekenhuis heeft
natuurlijk veel nodig...
304
00:24:59,457 --> 00:25:04,295
dus we kunnen het over de naam hebben,
maar we komen ook basisapparatuur tekort.
305
00:25:04,379 --> 00:25:05,714
Wat jij het beste vindt.
306
00:25:06,381 --> 00:25:09,175
Maar...
-Ik moet de papieren tekenen.
307
00:25:10,218 --> 00:25:13,388
Doe wat nodig is,
als dit maar vanavond geregeld is.
308
00:25:16,933 --> 00:25:20,854
Een aantal bestuursleden wil...
-Ik heb geen tijd.
309
00:25:24,983 --> 00:25:26,317
Het spijt me.
310
00:25:28,069 --> 00:25:30,488
Er is een strakke planning.
311
00:25:32,407 --> 00:25:33,616
Ik begrijp het.
312
00:25:34,492 --> 00:25:37,203
Maar z'n moeder wil u ontmoeten.
313
00:25:38,830 --> 00:25:43,501
Ik weet het.
Het duurt niet lang, maar ze is jong.
314
00:25:43,585 --> 00:25:47,964
Ze geeft alles op en ze wil weten
dat haar zoon in goede handen is.
315
00:26:03,855 --> 00:26:05,023
Ze slaapt.
316
00:26:07,150 --> 00:26:10,820
Ik kom later terug.
-Nee, ik ben wakker.
317
00:26:37,013 --> 00:26:37,847
David.
318
00:26:38,848 --> 00:26:39,683
Kerry.
319
00:26:44,145 --> 00:26:45,105
Voel je je oké?
320
00:26:48,066 --> 00:26:49,609
Nou...
321
00:26:50,276 --> 00:26:52,445
Je dacht dat ik jonger zou zijn.
322
00:26:54,322 --> 00:26:55,448
Geen zorgen, ik...
323
00:26:56,991 --> 00:26:58,576
Ik ben betrokken bij...
324
00:26:59,953 --> 00:27:03,748
Ik word z'n vader niet.
Ik breng hem niet groot.
325
00:27:06,334 --> 00:27:07,961
Er is een stel in Texas.
326
00:27:09,838 --> 00:27:11,089
Ze zijn enthousiast.
327
00:27:12,007 --> 00:27:15,343
Ik had er niet echt over nagedacht...
328
00:27:16,511 --> 00:27:20,140
wat verrassend is, nu ik erover nadenk.
329
00:27:21,683 --> 00:27:23,935
Ik was bezig met...
330
00:27:25,395 --> 00:27:28,314
zwanger zijn en bevallen en zo.
331
00:27:32,152 --> 00:27:34,237
Je komt niet uit Boise, hè?
332
00:27:35,572 --> 00:27:37,657
Laat me raden. Omaha?
333
00:27:39,159 --> 00:27:40,035
Missoula?
334
00:27:41,661 --> 00:27:44,414
Je bent vast eigenaar
van een keten autodealers.
335
00:27:44,998 --> 00:27:46,958
Ik kom niet uit Boise.
336
00:27:47,959 --> 00:27:51,421
Ik ben hier nu zelfs voor het eerst.
-Bofkont.
337
00:27:52,714 --> 00:27:55,800
Ik kom uit Scotch Flats,
50 kilometer van hier.
338
00:27:56,509 --> 00:27:57,844
Geboren en getogen.
339
00:27:58,595 --> 00:28:01,097
Het is een klein stadje. Je kent het niet.
340
00:28:02,015 --> 00:28:03,725
Een stip op een kaart.
341
00:28:05,101 --> 00:28:06,811
Als je vlucht, vinden ze je.
342
00:28:07,520 --> 00:28:11,858
Ik ken hier maar één klein stadje.
343
00:28:12,442 --> 00:28:15,070
Nancyville?
Die hebben een groot winkelcentrum.
344
00:28:15,653 --> 00:28:16,529
Een andere.
345
00:28:19,074 --> 00:28:21,368
Sorry, maar...
346
00:28:23,370 --> 00:28:24,496
De vader?
347
00:28:26,414 --> 00:28:28,750
Het spijt me.
-Nee, het is prima.
348
00:28:32,295 --> 00:28:34,130
Ik ken hem sinds ik zeven was.
349
00:28:38,551 --> 00:28:41,846
Maar ik kende hem niet echt.
350
00:28:44,307 --> 00:28:45,642
Deed hij je pijn?
351
00:28:47,852 --> 00:28:48,687
Nee.
352
00:28:50,230 --> 00:28:51,481
Dat probeerde hij.
353
00:28:52,691 --> 00:28:55,527
Net als m'n stiefbroer, en m'n vader.
354
00:28:57,946 --> 00:28:59,698
Maar ik liet het niet toe.
355
00:29:03,618 --> 00:29:06,162
Geen zorgen, zij waren het niet.
356
00:29:07,247 --> 00:29:09,457
Dit mag dan Idaho zijn,
maar zo ziek zijn we niet.
357
00:29:12,460 --> 00:29:15,213
Nou, laat het verleden achter je.
358
00:29:16,548 --> 00:29:18,299
Praat er niet eens over.
359
00:29:20,135 --> 00:29:22,429
Het gaat erom dat je sterk bent.
360
00:29:23,972 --> 00:29:25,056
Je bent slim.
361
00:29:26,016 --> 00:29:27,642
Door de wol geverfd.
362
00:29:28,935 --> 00:29:30,812
Ik weet niet of ik sterk ben.
363
00:29:32,272 --> 00:29:33,606
Ik kan overleven.
364
00:29:34,899 --> 00:29:36,818
Ik weet niet of dat hetzelfde is.
365
00:29:37,736 --> 00:29:39,362
De sterken overleven.
366
00:29:41,781 --> 00:29:43,867
Maar de zachtmoedigen
zullen het land bezitten.
367
00:29:44,534 --> 00:29:46,786
Dat is nog niet zeker.
368
00:29:49,289 --> 00:29:52,125
Goed, over het geld.
369
00:29:52,208 --> 00:29:55,211
We hoeven niet...
-Nee, het is belangrijk.
370
00:29:56,338 --> 00:29:58,256
Waar wil je aan uitgeven?
371
00:30:04,387 --> 00:30:05,430
Istanboel.
372
00:30:07,265 --> 00:30:08,600
De Grote Bazaar.
373
00:30:09,726 --> 00:30:12,354
De gebedsoproep
van de Blauwe Moskee horen.
374
00:30:14,105 --> 00:30:16,524
Of Bolivia. De zoutvlaktes.
375
00:30:17,442 --> 00:30:20,236
Regendruppels in de aarde gezogen.
376
00:30:23,698 --> 00:30:26,159
Maar eerst Parijs.
377
00:30:26,242 --> 00:30:29,245
O, mijn god, ben je er geweest?
-Ja.
378
00:30:30,413 --> 00:30:34,542
We lezen nu Proust. Ken je hem?
Supersaai.
379
00:30:34,626 --> 00:30:37,545
Het zijn twaalf boeken
en hij beschrijft alles...
380
00:30:37,629 --> 00:30:39,297
maar als hij op dreef is...
381
00:30:40,799 --> 00:30:44,260
is het de hap van het koekje
dat alles in gang zette.
382
00:30:44,344 --> 00:30:45,762
De madeleine.
-Ja.
383
00:30:46,429 --> 00:30:48,890
Die moest ik opzoeken.
384
00:30:50,225 --> 00:30:52,060
Maar de herinneringen.
385
00:30:53,561 --> 00:30:54,938
Ze overweldigen hem.
386
00:30:56,356 --> 00:30:58,858
Door een hap van een madeleine.
387
00:31:03,655 --> 00:31:05,573
Ik wil zulke herinneringen.
388
00:31:08,201 --> 00:31:09,911
In plaats van die ik nu heb.
389
00:31:12,831 --> 00:31:14,582
Ik heb eerst een leven nodig.
390
00:31:17,544 --> 00:31:19,212
Misschien krijg je er een.
391
00:31:20,672 --> 00:31:24,217
Een ander leven zelfs.
392
00:31:25,010 --> 00:31:27,220
Misschien kom ik Idaho nooit uit.
393
00:31:29,347 --> 00:31:30,181
Het verleden...
394
00:31:31,766 --> 00:31:34,019
draag je bij je, waar je ook bent.
395
00:31:35,645 --> 00:31:36,938
Wat je ook doet.
396
00:31:39,232 --> 00:31:42,736
Je kunt er niet van vluchten.
Je hebt er geen controle over.
397
00:31:45,321 --> 00:31:47,032
Ik zal altijd mezelf zijn.
398
00:31:49,492 --> 00:31:51,036
Het is al geschreven.
399
00:31:53,079 --> 00:31:54,706
Het boek van het leven.
400
00:31:59,461 --> 00:32:02,547
Geloof me. Je kunt iemand anders zijn.
401
00:32:03,256 --> 00:32:04,883
Een ander leven.
402
00:32:10,889 --> 00:32:12,807
Dat geloof ik niet.
403
00:32:46,883 --> 00:32:48,760
STRIKT GEHEIM
ALLEEN VOOR PILCHER
404
00:33:13,451 --> 00:33:15,870
GEVOELIGE EN VERTROUWELIJKE
INFORMATIE
405
00:33:18,665 --> 00:33:22,419
KIND GEBOREN, 27 AUGUSTUS 2013
IN ZIEKENHUIS TE BOISE
406
00:33:24,921 --> 00:33:26,047
Wat?
407
00:33:26,131 --> 00:33:29,217
IN CRYOGENE SLAAP GEBRACHT
408
00:33:33,096 --> 00:33:35,432
GEGEVEN NAAM: JASON HIGGINS
409
00:34:05,503 --> 00:34:06,671
Gaat het?
410
00:34:07,172 --> 00:34:09,174
Nee, het gaat niet.
411
00:34:16,931 --> 00:34:18,808
Onze situatie is moeilijk.
412
00:34:19,893 --> 00:34:21,936
Maar er is een oplossing.
413
00:34:22,937 --> 00:34:26,608
De abbies verzamelen zich,
maar we halen iedereen naar de berg.
414
00:34:26,691 --> 00:34:27,901
We gaan slapen.
415
00:34:29,444 --> 00:34:31,071
We zijn allemaal veilig.
416
00:34:32,530 --> 00:34:33,740
Wat is er?
417
00:34:37,452 --> 00:34:41,289
We kunnen niet iedereen meenemen.
De helft maar.
418
00:34:46,044 --> 00:34:47,671
Ze mogen het niet weten.
419
00:34:49,506 --> 00:34:52,133
We moeten de gekozen mensen...
420
00:34:52,842 --> 00:34:56,429
zo snel mogelijk hierheen halen.
-Zeg wat ik moet doen.
421
00:34:58,223 --> 00:35:00,183
Ik ben blij dat het eruit is.
422
00:35:05,313 --> 00:35:06,648
Dit is niet makkelijk.
423
00:35:08,149 --> 00:35:09,526
Elke persoon...
424
00:35:10,985 --> 00:35:15,156
kiezen wie achterblijft,
en wat hun lot zal zijn.
425
00:35:16,741 --> 00:35:17,951
Het is moeilijk.
426
00:35:25,709 --> 00:35:26,543
Ik hou van je.
427
00:35:28,336 --> 00:35:29,295
Ik ook van jou.
428
00:35:36,928 --> 00:35:39,556
Jij bent degene
met wie ik alles kan delen.
429
00:35:40,932 --> 00:35:44,394
Wij vertrouwen elkaar toch volledig?
-Ja.
430
00:35:45,979 --> 00:35:47,313
Altijd.
431
00:35:48,481 --> 00:35:50,859
Waarom vertelde je het me dan niet?
432
00:35:52,110 --> 00:35:52,944
Wat?
433
00:35:54,738 --> 00:35:56,281
Dat je een kind had.
434
00:35:57,407 --> 00:36:00,493
Dr. Yedlin wist niet zeker...
-Dus het is waar?
435
00:36:00,577 --> 00:36:04,664
De baby ging naar Texas.
Het was 2000 jaar geleden.
436
00:36:06,082 --> 00:36:07,876
Pilcher wilde me.
437
00:36:08,543 --> 00:36:10,128
Hij zag iets in me.
438
00:36:10,211 --> 00:36:12,172
Hij koos me.
-Wat heb je nog meer verzwegen?
439
00:36:12,255 --> 00:36:13,965
Niets.
-Waar heb je over gelogen?
440
00:36:14,049 --> 00:36:16,509
Niets. Het gaat om wie we hier nu zijn.
441
00:36:16,593 --> 00:36:20,430
Hoe weet je dat de baby naar Texas ging?
-Wat?
442
00:36:20,513 --> 00:36:22,432
Waar heb je het over?
443
00:36:22,515 --> 00:36:24,517
Hoe weet je het?
-Dat zei Pilcher.
444
00:36:26,478 --> 00:36:31,399
Wat gebeurt er? Ik ben
je partner in alles. Praat met me.
445
00:37:03,473 --> 00:37:07,852
Je draagt je verleden altijd bij je.
446
00:37:09,479 --> 00:37:10,814
Wat je ook doet.
447
00:37:13,274 --> 00:37:16,903
Je kunt er niet van vluchten.
Je hebt het niet in de hand.
448
00:37:19,447 --> 00:37:21,074
Ik blijf altijd mezelf.
449
00:37:23,618 --> 00:37:24,953
Het is al geschreven.
450
00:37:27,247 --> 00:37:28,707
Het boek van het leven.
451
00:38:21,801 --> 00:38:23,303
Dat is ze.
452
00:38:24,137 --> 00:38:26,848
Precies de sterke partner
die ik nodig heb.
453
00:38:35,982 --> 00:38:37,609
Heel leuk je te ontmoeten.
454
00:38:39,277 --> 00:38:40,612
Ik ben Jason Higgins.
455
00:38:44,240 --> 00:38:45,742
Ik ben Jason Higgins.
456
00:38:47,327 --> 00:38:48,661
Ik ben Jason Higgins.
457
00:38:59,214 --> 00:39:00,048
Kerry.
458
00:39:01,383 --> 00:39:02,342
Kerry Campbell.
459
00:39:03,802 --> 00:39:05,345
Ik ben Jason Higgins.
460
00:39:11,935 --> 00:39:14,020
Heel leuk je te ontmoeten.
461
00:39:14,854 --> 00:39:18,483
Waar ben ik?
-Er is een ongeluk gebeurd in Chicago.
462
00:39:18,566 --> 00:39:19,734
Chicago?
463
00:39:21,277 --> 00:39:22,570
Ik weet het.
464
00:39:23,530 --> 00:39:25,407
Luister, sorry.
465
00:39:27,075 --> 00:39:27,909
Ik...
466
00:39:30,495 --> 00:39:35,125
Ik weet dat het verwarrend is.
Binnenkort snap je het. Beloofd.
467
00:39:40,422 --> 00:39:41,297
Sorry.
468
00:39:52,434 --> 00:39:55,645
Sorry. Ik doe dit meestal niet.
469
00:39:56,855 --> 00:39:57,689
Je bent...
470
00:39:58,898 --> 00:40:00,108
Je bent zo mooi.
471
00:40:03,111 --> 00:40:05,780
Ik wilde de eerste zijn die je zag.
472
00:40:08,742 --> 00:40:11,036
Rustig, je hebt lang plat gelegen.
473
00:40:13,872 --> 00:40:14,706
Hoelang?
474
00:40:16,082 --> 00:40:17,292
Dat komt nog.
475
00:40:18,209 --> 00:40:21,296
Er is tijd. We hebben alle tijd.
476
00:40:26,468 --> 00:40:27,719
Vertel me alles.
477
00:40:30,138 --> 00:40:31,014
Doe ik.
478
00:40:33,725 --> 00:40:36,770
Ik zal je alles vertellen.
Ik zal je alles leren.
479
00:40:54,245 --> 00:40:55,330
Het komt goed.
480
00:40:57,415 --> 00:40:58,333
Je bent veilig.
481
00:41:01,419 --> 00:41:03,046
Je zal altijd veilig zijn.
482
00:41:05,924 --> 00:41:07,133
Vertrouw me.
483
00:41:31,324 --> 00:41:32,951
Walcott-academie.
484
00:41:36,496 --> 00:41:38,123
Je bent goed opgeleid.
485
00:43:54,884 --> 00:43:56,886
Ondertiteling:
Brian Winter