1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 Wat voorafging: 2 00:00:02,711 --> 00:00:03,712 Ik wil een kind. 3 00:00:03,795 --> 00:00:04,879 Er is beschadiging. 4 00:00:04,963 --> 00:00:07,924 Van toen het wezen je aanviel, of van iets anders. 5 00:00:08,008 --> 00:00:10,301 Ik ben niet vruchtbaar. -Echt niet? 6 00:00:13,138 --> 00:00:16,433 Ze omsingelen ons. Er komen er met de minuut meer. 7 00:00:16,599 --> 00:00:18,309 Dit experiment stopt nu. 8 00:00:21,062 --> 00:00:23,523 Denk na. Als je haar vermoordt, gaan wij eraan. 9 00:00:23,606 --> 00:00:26,651 Ze kan twee minuten of twee uur geleden zijn ontsnapt. 10 00:00:32,949 --> 00:00:36,161 Ze is van buiten naar de afvoerbuis gegraven. 11 00:00:36,786 --> 00:00:38,246 Ze maken ons af. 12 00:01:10,987 --> 00:01:14,866 Abigail is een heel braaf meisje. Een uitstekend meisje. 13 00:01:15,825 --> 00:01:19,704 Haar vader is senator. Haar moeder leidt een goed doel. 14 00:01:19,788 --> 00:01:21,706 Ze willen dit snel en discreet oplossen. 15 00:01:23,458 --> 00:01:27,212 Mag ze wel badmintonnen? -Het is geen harde sport. 16 00:01:27,671 --> 00:01:31,883 Beter maar even de schijn ophouden. Ze is nog geen drie maanden. Daar. 17 00:01:33,009 --> 00:01:33,843 Die blonde. 18 00:01:36,971 --> 00:01:37,889 En de vader? 19 00:01:38,598 --> 00:01:42,060 Speelde lacrosse in het universiteitsteam. Vorig jaar bij Chamberlain. 20 00:01:42,143 --> 00:01:43,687 En nu bij Harvard. 21 00:01:43,770 --> 00:01:47,232 En het kind komt in december? 22 00:01:47,941 --> 00:01:49,484 Ja. -Goed. 23 00:01:50,151 --> 00:01:53,363 Ik ga aan het einde van het jaar lang op reis. 24 00:01:53,446 --> 00:01:56,324 Het is goed voor hem als hij dan al is gesetteld. 25 00:01:57,325 --> 00:01:59,411 Timing is alles, hè? 26 00:02:49,502 --> 00:02:52,172 Er kunnen er duizenden of zelfs meer zijn. 27 00:02:54,591 --> 00:02:56,051 Waarom komen ze samen? 28 00:02:59,054 --> 00:03:00,597 Dat is Margaret. 29 00:03:00,680 --> 00:03:03,808 Misschien is ze terug bij de andere vrouwtjes, maar... 30 00:03:06,019 --> 00:03:08,772 Dit moet je zien. Ze gaat misschien dood. 31 00:03:08,855 --> 00:03:10,523 Ze hebben meer vrouwtjes. 32 00:03:11,232 --> 00:03:13,818 Als hun leider doodgaat, kiezen ze een nieuwe. 33 00:03:13,902 --> 00:03:15,695 Als we tunnels opblazen, graven ze nieuwe. 34 00:03:15,779 --> 00:03:18,740 Als ze doodgaat, hebben wij meer tijd. -Hoeveel? 35 00:03:20,367 --> 00:03:23,328 Er is maar één oplossing. Haal CJ en dr. Yedlin. 36 00:03:55,193 --> 00:03:58,029 IJS EN TOFFEES 37 00:03:58,113 --> 00:03:59,114 GESLOTEN 38 00:04:11,918 --> 00:04:12,919 Kom op. 39 00:04:14,004 --> 00:04:16,631 Ze koos zelf. Ik hoef geen preken meer. 40 00:04:16,715 --> 00:04:19,676 Daar kom ik niet voor. Ik heb me eroverheen gezet. 41 00:04:21,886 --> 00:04:22,971 Gefeliciteerd. 42 00:04:24,055 --> 00:04:28,018 Je mag me uitnodigen op jullie trouwdag. -Babyshower. 43 00:04:30,437 --> 00:04:32,605 Ik weet niet hoelang we nog hebben. 44 00:04:33,523 --> 00:04:36,526 Misschien dagen, misschien uren, maar hoe dan ook... 45 00:04:36,609 --> 00:04:39,612 ik accepteer niet meer dat die knul de baas is. 46 00:04:40,572 --> 00:04:43,575 Dus ik moet weten aan welke kant jij staat. 47 00:04:44,200 --> 00:04:48,329 Ik doe er niet toe. -Nee, totaal niet. 48 00:04:49,664 --> 00:04:53,043 Maar dit moet soepel verlopen. Daar kun jij mee helpen. 49 00:04:54,169 --> 00:04:57,797 Maar ik doe dit met of zonder jou. 50 00:05:01,926 --> 00:05:06,890 Ik zal geen probleem zijn. Maar ik begrijp het plan niet precies. 51 00:05:07,682 --> 00:05:09,642 Ze hebben toch net hun leider terug? 52 00:05:09,726 --> 00:05:12,020 Er zijn er een miljoen. Dat denkt iedereen. 53 00:05:12,103 --> 00:05:14,481 Ze graven tunnels en maken ladders. 54 00:05:14,773 --> 00:05:18,276 Het is niet meer als, maar wanneer. 55 00:05:18,360 --> 00:05:20,612 Dus ik steun je. 56 00:05:20,695 --> 00:05:23,239 Een nieuw regime, ik ben helemaal voor. 57 00:05:23,907 --> 00:05:25,575 Maar wat is het plan? 58 00:05:26,242 --> 00:05:30,163 Heb je een geheime strategie, een magische pil tegen de ziekte... 59 00:05:30,246 --> 00:05:31,664 om alles op te lossen? 60 00:05:32,540 --> 00:05:35,710 Of wil je gewoon iets anders op je grafsteen? 61 00:05:36,836 --> 00:05:37,921 Dr. Yedlin. 62 00:05:40,548 --> 00:05:42,217 Hij wil ons in de berg zien. 63 00:05:49,349 --> 00:05:51,393 We hebben voor een maand eten. 64 00:05:53,061 --> 00:05:55,438 We hebben geen medicijnen voor zieken. 65 00:05:56,648 --> 00:06:00,235 Er zijn er duizenden vlak buiten het hek. 66 00:06:00,819 --> 00:06:05,407 Nu hun leider terug is, kunnen ze ons op elk moment aanvallen. 67 00:06:07,200 --> 00:06:08,743 We kunnen het accepteren. 68 00:06:11,621 --> 00:06:13,456 Het tegen de mensen zeggen. 69 00:06:16,126 --> 00:06:18,670 Ze een kans geven om hun zaakjes te regelen. 70 00:06:18,962 --> 00:06:21,214 Bij elkaar te komen. Afscheid te nemen. 71 00:06:22,090 --> 00:06:23,591 Op het onvermijdelijke wachten. 72 00:06:24,384 --> 00:06:25,677 Of we vechten. 73 00:06:26,428 --> 00:06:28,888 We hebben nog één voordeel. 74 00:06:31,266 --> 00:06:32,100 Pilcher. 75 00:06:33,810 --> 00:06:34,936 Hij geloofde erin. 76 00:06:35,895 --> 00:06:38,732 Door dat geloof zijn we hier allemaal. 77 00:06:40,734 --> 00:06:44,112 Te kort gewacht, maar een goed idee. 78 00:06:45,280 --> 00:06:46,406 De capsules? 79 00:06:47,741 --> 00:06:52,287 We gaan terug naar de berg waar we zijn herboren... 80 00:06:54,122 --> 00:06:55,415 zo snel mogelijk. 81 00:06:58,043 --> 00:07:01,254 We gaan weer slapen, allemaal. 82 00:07:05,633 --> 00:07:06,634 Drie jaar. 83 00:07:07,969 --> 00:07:10,764 We hebben het zo vaak ouderwets geprobeerd. 84 00:07:11,348 --> 00:07:14,392 Het was mijn schuld, haar schuld, wie weet? 85 00:07:15,185 --> 00:07:18,688 Als de natuur faalt, zijn er tegenwoordig... 86 00:07:18,772 --> 00:07:20,607 zoveel nieuwe methoden. 87 00:07:22,359 --> 00:07:24,778 Het doet je naar vroeger verlangen. 88 00:07:28,073 --> 00:07:29,074 Dus hier ben ik. 89 00:07:31,242 --> 00:07:32,077 Alleen. 90 00:07:34,662 --> 00:07:38,625 Ik wil een nalatenschap achterlaten. 91 00:07:39,834 --> 00:07:42,170 Geen rijkdom of titels. 92 00:07:44,923 --> 00:07:47,967 Een nalatenschap van dienstbaarheid en leiderschap. 93 00:07:48,718 --> 00:07:50,762 Van liefde. 94 00:07:52,514 --> 00:07:54,307 Onvoorwaardelijke liefde. 95 00:07:57,060 --> 00:07:58,144 Voor de mensheid. 96 00:08:24,045 --> 00:08:24,963 Hallo, Abigail. 97 00:08:28,383 --> 00:08:30,010 Je bent ouder dan ik dacht. 98 00:08:33,680 --> 00:08:34,806 Hoe voel je je? 99 00:08:35,557 --> 00:08:39,853 Bewegen is best lastig. 100 00:08:40,520 --> 00:08:43,273 En m'n gesprek bij Princeton is uitgesteld. 101 00:08:44,816 --> 00:08:46,317 Maar ik red me wel. 102 00:08:49,738 --> 00:08:51,531 Animal Farm? 103 00:08:51,614 --> 00:08:54,659 Zomerleeswerk voor het examenjaar. Het is verplicht. 104 00:08:58,496 --> 00:09:01,541 Nou, het had erger gekund. 105 00:09:06,004 --> 00:09:07,964 'Daar boven, kameraden. 106 00:09:08,840 --> 00:09:12,302 Aan de andere kant van die donkere wolk... 107 00:09:13,219 --> 00:09:17,223 ligt de Suikersnoep-berg. 108 00:09:20,101 --> 00:09:25,148 Het fijne land waar wij arme dieren eeuwig zullen rusten na ons harde werk.' 109 00:09:28,526 --> 00:09:30,820 'De dieren buiten keken van varken tot mens... 110 00:09:30,904 --> 00:09:33,740 van mens tot varken en weer van varken tot mens... 111 00:09:35,492 --> 00:09:38,203 maar het onderscheid was al niet meer te maken.' 112 00:09:39,788 --> 00:09:44,584 Nou, ja, maar het is heel idealistisch. 113 00:09:45,960 --> 00:09:48,588 In het begin. Heb je het uitgelezen? 114 00:09:51,216 --> 00:09:55,345 Soms zijn regels goed. Zelfs essentieel. 115 00:09:56,930 --> 00:10:00,308 Het is een allegorie. -Dus het betekent niets? 116 00:10:01,267 --> 00:10:06,898 Misschien 20 jaar geleden wel, of over 20 jaar, of 20.000 jaar later... 117 00:10:10,151 --> 00:10:11,778 maar dit beschrijft mijn wereld niet. 118 00:10:12,946 --> 00:10:13,780 Nog niet. 119 00:10:15,907 --> 00:10:16,825 Nou... 120 00:10:17,992 --> 00:10:19,452 Fijn om je te ontmoeten. 121 00:10:20,829 --> 00:10:23,289 Bedankt voor je tijd. 122 00:10:28,461 --> 00:10:29,295 Jason. 123 00:10:35,844 --> 00:10:37,220 Zo noem ik hem. 124 00:11:10,545 --> 00:11:11,379 Goedemorgen. 125 00:11:13,298 --> 00:11:17,719 Als leider van deze stad ben ik veel dingen geweest. 126 00:11:18,345 --> 00:11:22,140 Maar ik streefde vooral naar één ding. Eerlijkheid. 127 00:11:23,808 --> 00:11:26,353 Ik was eerlijk over wat deze plek is. 128 00:11:27,479 --> 00:11:31,733 Waar we zijn, wie we zijn, en nu zal ik ook eerlijk zijn. 129 00:11:33,234 --> 00:11:35,278 Onze vijand is dichtbij... 130 00:11:35,737 --> 00:11:38,156 met ongekend grote aantallen. 131 00:11:39,366 --> 00:11:41,409 En we weten niet wat hun plan is. 132 00:11:45,163 --> 00:11:47,707 Maar we moeten van het ergste uitgaan... 133 00:11:49,292 --> 00:11:51,252 dat er een invasie aankomt. 134 00:11:52,462 --> 00:11:58,093 We moeten dus direct evacueren voor jullie eigen veiligheid. 135 00:11:58,927 --> 00:12:01,179 Gelukkig is er een plan. 136 00:12:01,930 --> 00:12:03,765 Na deze bijeenkomst... 137 00:12:04,599 --> 00:12:09,145 gaan we de inwoners van Wayward Pines naar de berg brengen... 138 00:12:09,229 --> 00:12:12,607 waar we weer gaan slapen tot het abbie-gevaar is geweken. 139 00:12:14,067 --> 00:12:16,986 Het is allemaal heel veilig. 140 00:12:17,654 --> 00:12:19,989 En het kan niet anders. -Hoelang? 141 00:12:20,990 --> 00:12:24,327 Honderd jaar? Honderdduizend jaar? 142 00:12:25,954 --> 00:12:28,331 Dat is nog niet besloten. -En dan? 143 00:12:28,415 --> 00:12:30,375 We moeten nu naar de berg. 144 00:12:32,168 --> 00:12:35,922 Jullie zijn met meer dan duizend. Het moet ordelijk. 145 00:12:37,132 --> 00:12:40,760 Ga naar huis en wacht op instructies. Jullie worden opgehaald. 146 00:12:47,100 --> 00:12:51,354 Pilcher en z'n team hadden decennia nodig om het proces te perfectioneren. 147 00:12:51,438 --> 00:12:56,401 Maar met de vulkanische zon en zwavelgas om bacteriën te doden is het veilig. 148 00:12:57,110 --> 00:12:59,904 Dus je bent dood als je erin zit? -Niet dood. 149 00:13:01,990 --> 00:13:04,826 We zetten je uit. We kunnen je weer aanzetten. 150 00:13:05,452 --> 00:13:08,413 En ik zorg dat je veilig bent, je zus... 151 00:13:09,039 --> 00:13:10,957 iedereen, altijd. 152 00:13:11,708 --> 00:13:13,460 Ik weet dat dit vreemd lijkt. 153 00:13:14,294 --> 00:13:16,212 Jullie zijn hier geboren. 154 00:13:16,296 --> 00:13:19,382 Jullie kennen niets anders dan Wayward Pines. 155 00:13:19,466 --> 00:13:23,845 Maar ik heb langer in de capsules doorgebracht dan wie dan ook. 156 00:13:23,928 --> 00:13:24,971 Zelfs Pilcher. 157 00:13:25,055 --> 00:13:26,264 DE TIJD VLIEGT 158 00:13:26,348 --> 00:13:28,516 Slapen, wakker, wakker, slapen. 159 00:13:28,600 --> 00:13:31,269 En kijk mij. Ik ben toch niet beschadigd? 160 00:13:33,813 --> 00:13:35,190 Droom je? 161 00:13:39,152 --> 00:13:40,195 Soms. 162 00:14:26,908 --> 00:14:28,910 We hebben een probleem. 163 00:14:33,248 --> 00:14:36,126 We hebben vanochtend tests gedaan. -En? 164 00:14:36,209 --> 00:14:37,377 En we kunnen. 165 00:14:37,460 --> 00:14:40,296 We hebben zelfs nog lege capsules, voor als je nog ideeën hebt. 166 00:14:44,175 --> 00:14:47,137 Tien dagen voor tijd. Bedankt, Christopher. 167 00:14:47,220 --> 00:14:49,514 En zijn de posities al bepaald? 168 00:14:49,597 --> 00:14:50,932 Sorry. 169 00:14:55,353 --> 00:14:56,563 Spreek je mee. 170 00:15:00,608 --> 00:15:01,693 Hoe bedoel je? 171 00:15:06,281 --> 00:15:07,323 Wanneer? 172 00:15:13,329 --> 00:15:14,456 Natuurlijk. 173 00:15:15,957 --> 00:15:16,958 Natuurlijk. 174 00:15:18,293 --> 00:15:20,003 Gelukkig is ze in orde. 175 00:15:21,880 --> 00:15:25,133 Wens Abigail en haar ouders het beste. 176 00:15:27,552 --> 00:15:30,847 Vertrekken we eerder, of houden we ons aan de planning? 177 00:15:35,977 --> 00:15:38,188 We hebben nog een paar dagen. 178 00:15:42,192 --> 00:15:43,360 Hij was de brug. 179 00:15:45,612 --> 00:15:46,696 Hij was perfect. 180 00:15:47,822 --> 00:15:48,656 Vervelend. 181 00:15:49,699 --> 00:15:53,870 Alle kinderen zijn perfect. Als we ze goed onderwijzen. 182 00:15:53,953 --> 00:15:56,164 Je vindt wel een andere. 183 00:15:56,748 --> 00:15:58,166 De tijd dringt. 184 00:15:59,918 --> 00:16:01,127 Weet je het zeker? 185 00:16:03,338 --> 00:16:06,841 We moeten de lege capsules opladen. Het hek krijgt driedubbele spanning. 186 00:16:06,925 --> 00:16:11,346 Het complex, het hele stadje draait op de reactor. 187 00:16:11,429 --> 00:16:13,223 Er gaat niets hierheen. 188 00:16:13,306 --> 00:16:15,600 Dus ze zijn niet opgeladen. -Een aantal wel. 189 00:16:15,684 --> 00:16:18,103 En een aantal heeft te weinig energie. 190 00:16:18,186 --> 00:16:22,065 Als we daar mensen in laten slapen, overleven ze het niet. 191 00:16:22,148 --> 00:16:24,734 Waarom had je dit niet gecheckt? We hebben het aangekondigd. 192 00:16:24,818 --> 00:16:27,529 Ik was direct begonnen. -Hoeveel zijn er? 193 00:16:28,196 --> 00:16:31,032 Hoeveel capsules werken? Hoeveel levens kan ik redden? 194 00:16:32,033 --> 00:16:34,119 571. 195 00:16:55,265 --> 00:16:56,474 We zijn klaar. 196 00:16:57,475 --> 00:17:00,562 Pardon? -Om weer te gaan slapen. 197 00:17:01,563 --> 00:17:04,065 Ga naar huis, jullie worden opgehaald. 198 00:17:08,236 --> 00:17:10,780 We wachten wel hier. 199 00:17:18,371 --> 00:17:19,372 GRIEP 200 00:17:25,962 --> 00:17:30,467 Ik probeer iets te vinden wat helpt. -Mag ik iets vragen? 201 00:17:30,550 --> 00:17:34,304 Heb je al nagedacht over hoe lang je iedereen wilt laten slapen? 202 00:17:34,387 --> 00:17:37,307 Of draai je gewoon aan een knop en zie je het wel? 203 00:17:37,390 --> 00:17:41,227 Je moet stoppen met waar je mee bezig bent en iets voor me doen. 204 00:17:41,311 --> 00:17:44,064 Ik heb medische beoordelingen van alle inwoners nodig. 205 00:17:44,147 --> 00:17:45,607 Keuringen? -Ja. 206 00:17:45,690 --> 00:17:48,360 Neem al je dossiers door. -Van iedereen? 207 00:17:48,443 --> 00:17:50,403 Zoek chronische aandoeningen. 208 00:17:50,487 --> 00:17:53,823 Misschien een eenvoudige score van één tot vijf, zoiets. 209 00:17:55,075 --> 00:17:56,576 Binnen een paar uur. 210 00:17:57,118 --> 00:18:00,205 Doe je best. Anders kunnen we niet evacueren. 211 00:18:00,455 --> 00:18:02,123 Niet iedereen kan mee, hè? 212 00:18:06,294 --> 00:18:10,382 Je wil weten hoe fit ze zijn om te beslissen wie je achterlaat. 213 00:18:12,926 --> 00:18:14,886 Niet alle capsules werken. 214 00:18:15,595 --> 00:18:19,516 We kunnen net meer dan de helft meenemen. 215 00:18:19,974 --> 00:18:21,726 Alleen jij en CJ weten het. 216 00:18:23,228 --> 00:18:24,854 Ik moet kiezen. 217 00:18:29,901 --> 00:18:33,655 We moeten loten. Alleen dat is eerlijk en ethisch. 218 00:18:34,322 --> 00:18:36,449 Er zijn mensen die essentieel zijn. 219 00:18:37,075 --> 00:18:40,120 Jij, bijvoorbeeld. Stel dat jij niet mee mag. 220 00:18:40,203 --> 00:18:41,746 Dan accepteer ik het. 221 00:18:43,248 --> 00:18:44,582 Dat raakt iedereen. 222 00:18:47,669 --> 00:18:49,254 De Eerste Generatie gaat mee. 223 00:18:49,337 --> 00:18:53,383 Maar we hebben mensen met vaardigheden voor de wederopbouw nodig. 224 00:18:53,466 --> 00:18:55,260 Geen lasposten, geen zwakken. 225 00:18:59,514 --> 00:19:02,183 Als het zo simpel is, heb je mij niet nodig. 226 00:19:02,767 --> 00:19:04,477 Ik zeg niet dat dit leuk is. 227 00:19:09,065 --> 00:19:14,571 Is de hele Eerste Generatie waardevol omdat ze jong zijn? 228 00:19:16,281 --> 00:19:21,036 Of beoordeel je ze op intellect? 229 00:19:22,287 --> 00:19:24,706 Op kracht, lengte? 230 00:19:26,291 --> 00:19:28,209 Geen lastposten. 231 00:19:29,210 --> 00:19:32,630 Je mag een commissie vormen en een rapport indienen. 232 00:19:32,714 --> 00:19:34,090 Dan zijn we al dood. 233 00:19:36,134 --> 00:19:39,512 Ik kies intussen zelf wel. -Zwakken. 234 00:19:40,096 --> 00:19:41,639 Vergeet de zwakken niet. 235 00:19:43,391 --> 00:19:44,726 Je doelt natuurlijk op... 236 00:19:44,809 --> 00:19:47,854 mensen met lichamelijke of geestelijke beperkingen. 237 00:19:48,980 --> 00:19:51,566 Dat is voor jou het handigst kiezen. 238 00:19:57,906 --> 00:19:58,782 Maar... 239 00:20:01,326 --> 00:20:06,664 iemand die zich niet kan of wil voortplanten... 240 00:20:06,748 --> 00:20:08,541 is zeker weten zwak. 241 00:20:09,918 --> 00:20:11,961 Simpel, toch? Dat is zwart-wit. 242 00:20:12,045 --> 00:20:14,089 Je kunt het, of niet. 243 00:20:15,799 --> 00:20:20,804 Tenzij die zwakke persoon iemand is van wie je houdt. 244 00:20:22,472 --> 00:20:26,393 Pilcher zou haar niet meenemen. Ze kan haar plicht niet vervullen. 245 00:20:27,018 --> 00:20:28,645 Hij zou haar laten sterven. 246 00:20:29,979 --> 00:20:33,733 Maar misschien is haar dood niet zo pijnlijk. 247 00:20:54,045 --> 00:20:55,171 Rebecca wil je spreken. 248 00:20:55,255 --> 00:20:57,549 Ze heeft de inventaris van de bouwmaterialen af... 249 00:20:57,632 --> 00:21:00,802 en grove projecties van wat er kan zijn als we wakker worden. 250 00:21:00,885 --> 00:21:01,845 Mooi. 251 00:21:04,139 --> 00:21:05,724 Is alles oké? 252 00:21:17,944 --> 00:21:19,738 Gelukt? -Nog niet. 253 00:21:24,617 --> 00:21:26,536 Er is iets met de capsules. 254 00:21:29,873 --> 00:21:32,042 We kunnen maar de helft meenemen. 255 00:21:33,710 --> 00:21:35,879 Hij gaat nu kiezen wie. 256 00:21:38,340 --> 00:21:41,926 Ik ga met 'm praten. We moeten volgens plan evacueren. 257 00:21:42,594 --> 00:21:45,638 En dan stoppen we op een gegeven moment. 258 00:21:46,348 --> 00:21:47,974 Dan sluiten we de berg af. 259 00:21:48,058 --> 00:21:51,728 Koste wat het kost, hè? -Wat heb je aan het bekendmaken? 260 00:21:51,811 --> 00:21:53,605 Ze verdienen de waarheid. -De waarheid? 261 00:21:53,688 --> 00:21:57,275 Wat heb je hier aan de waarheid? Het is leven of dood. 262 00:21:58,151 --> 00:21:59,778 Hij neemt geen zwakken mee. 263 00:22:02,572 --> 00:22:03,656 Zei hij dat? 264 00:22:07,369 --> 00:22:08,244 Zei hij... 265 00:22:08,328 --> 00:22:11,122 Ik zei hoe waardevol je bent, maar je kent hem. 266 00:22:12,082 --> 00:22:14,584 Hij luistert niet, hè? 267 00:22:15,877 --> 00:22:18,880 Hij veroordeelt je ter dood. Je moet iets doen. 268 00:22:18,963 --> 00:22:21,633 Ik kan wel... -Schakel hem uit. 269 00:22:24,719 --> 00:22:25,970 Dat kan ik niet. 270 00:22:28,306 --> 00:22:29,974 Dat wil ik niet. 271 00:22:32,185 --> 00:22:34,145 De ironie van Wayward Pines. 272 00:22:35,271 --> 00:22:37,774 Verhongeren of worden verslonden. 273 00:22:42,320 --> 00:22:43,530 Hij houdt van me. 274 00:22:48,326 --> 00:22:50,036 Hij houdt meer van Pilcher. 275 00:22:54,290 --> 00:22:58,962 Er zullen nog funderingen zijn om de stad in te delen. 276 00:22:59,754 --> 00:23:01,965 Maar er zijn 100 andere variabelen. 277 00:23:02,048 --> 00:23:05,218 Zoals klimaatverandering en de evolutie van wezens. 278 00:23:06,803 --> 00:23:07,971 Gaat het, Jason? 279 00:23:10,140 --> 00:23:10,974 Sorry. 280 00:23:13,685 --> 00:23:15,353 Ik heb veel aan m'n hoofd. 281 00:23:16,688 --> 00:23:17,522 Natuurlijk. 282 00:23:18,815 --> 00:23:22,152 Iedereen hierheen halen, een plek geven. 283 00:23:23,278 --> 00:23:25,613 Duizend mensen verhuizen niet vanzelf. 284 00:23:28,366 --> 00:23:29,701 Je bent in verwachting. 285 00:23:33,079 --> 00:23:35,957 Ja. Klopt. -Wat fijn. 286 00:23:36,624 --> 00:23:39,878 Het is de belangrijkste manier om bij te dragen, hè? 287 00:23:39,961 --> 00:23:41,504 Eén van de manieren. 288 00:23:41,588 --> 00:23:44,382 Wel een belangrijke, maar niet de belangrijkste. 289 00:23:44,466 --> 00:23:47,427 Maar de regels... -Hou op over de regels. 290 00:23:49,179 --> 00:23:52,098 Niemand dwingt je iets te doen. 291 00:23:52,182 --> 00:23:55,226 Soms moet je gewoon je hart volgen. 292 00:23:56,269 --> 00:23:57,437 Je hebt gelijk. 293 00:23:58,855 --> 00:24:00,023 Het is zo. 294 00:24:03,193 --> 00:24:05,779 Ik maak dit af en kom terug. -Ga naar huis. 295 00:24:06,905 --> 00:24:08,031 Even. 296 00:24:08,948 --> 00:24:10,492 Neem afscheid van hem. 297 00:24:12,702 --> 00:24:13,661 Van de stad. 298 00:24:19,417 --> 00:24:20,502 Bedankt, Rebecca. 299 00:24:21,878 --> 00:24:24,381 Bedankt dat je dit creëerde. 300 00:24:26,966 --> 00:24:29,344 Dat je zo productief was. 301 00:24:32,764 --> 00:24:33,598 Dag, Jason. 302 00:24:53,535 --> 00:24:56,246 Het ziekenhuis waardeert uw gulle donatie. 303 00:24:57,038 --> 00:24:59,374 Een openbaar ziekenhuis heeft natuurlijk veel nodig... 304 00:24:59,457 --> 00:25:04,295 dus we kunnen het over de naam hebben, maar we komen ook basisapparatuur tekort. 305 00:25:04,379 --> 00:25:05,714 Wat jij het beste vindt. 306 00:25:06,381 --> 00:25:09,175 Maar... -Ik moet de papieren tekenen. 307 00:25:10,218 --> 00:25:13,388 Doe wat nodig is, als dit maar vanavond geregeld is. 308 00:25:16,933 --> 00:25:20,854 Een aantal bestuursleden wil... -Ik heb geen tijd. 309 00:25:24,983 --> 00:25:26,317 Het spijt me. 310 00:25:28,069 --> 00:25:30,488 Er is een strakke planning. 311 00:25:32,407 --> 00:25:33,616 Ik begrijp het. 312 00:25:34,492 --> 00:25:37,203 Maar z'n moeder wil u ontmoeten. 313 00:25:38,830 --> 00:25:43,501 Ik weet het. Het duurt niet lang, maar ze is jong. 314 00:25:43,585 --> 00:25:47,964 Ze geeft alles op en ze wil weten dat haar zoon in goede handen is. 315 00:26:03,855 --> 00:26:05,023 Ze slaapt. 316 00:26:07,150 --> 00:26:10,820 Ik kom later terug. -Nee, ik ben wakker. 317 00:26:37,013 --> 00:26:37,847 David. 318 00:26:38,848 --> 00:26:39,683 Kerry. 319 00:26:44,145 --> 00:26:45,105 Voel je je oké? 320 00:26:48,066 --> 00:26:49,609 Nou... 321 00:26:50,276 --> 00:26:52,445 Je dacht dat ik jonger zou zijn. 322 00:26:54,322 --> 00:26:55,448 Geen zorgen, ik... 323 00:26:56,991 --> 00:26:58,576 Ik ben betrokken bij... 324 00:26:59,953 --> 00:27:03,748 Ik word z'n vader niet. Ik breng hem niet groot. 325 00:27:06,334 --> 00:27:07,961 Er is een stel in Texas. 326 00:27:09,838 --> 00:27:11,089 Ze zijn enthousiast. 327 00:27:12,007 --> 00:27:15,343 Ik had er niet echt over nagedacht... 328 00:27:16,511 --> 00:27:20,140 wat verrassend is, nu ik erover nadenk. 329 00:27:21,683 --> 00:27:23,935 Ik was bezig met... 330 00:27:25,395 --> 00:27:28,314 zwanger zijn en bevallen en zo. 331 00:27:32,152 --> 00:27:34,237 Je komt niet uit Boise, hè? 332 00:27:35,572 --> 00:27:37,657 Laat me raden. Omaha? 333 00:27:39,159 --> 00:27:40,035 Missoula? 334 00:27:41,661 --> 00:27:44,414 Je bent vast eigenaar van een keten autodealers. 335 00:27:44,998 --> 00:27:46,958 Ik kom niet uit Boise. 336 00:27:47,959 --> 00:27:51,421 Ik ben hier nu zelfs voor het eerst. -Bofkont. 337 00:27:52,714 --> 00:27:55,800 Ik kom uit Scotch Flats, 50 kilometer van hier. 338 00:27:56,509 --> 00:27:57,844 Geboren en getogen. 339 00:27:58,595 --> 00:28:01,097 Het is een klein stadje. Je kent het niet. 340 00:28:02,015 --> 00:28:03,725 Een stip op een kaart. 341 00:28:05,101 --> 00:28:06,811 Als je vlucht, vinden ze je. 342 00:28:07,520 --> 00:28:11,858 Ik ken hier maar één klein stadje. 343 00:28:12,442 --> 00:28:15,070 Nancyville? Die hebben een groot winkelcentrum. 344 00:28:15,653 --> 00:28:16,529 Een andere. 345 00:28:19,074 --> 00:28:21,368 Sorry, maar... 346 00:28:23,370 --> 00:28:24,496 De vader? 347 00:28:26,414 --> 00:28:28,750 Het spijt me. -Nee, het is prima. 348 00:28:32,295 --> 00:28:34,130 Ik ken hem sinds ik zeven was. 349 00:28:38,551 --> 00:28:41,846 Maar ik kende hem niet echt. 350 00:28:44,307 --> 00:28:45,642 Deed hij je pijn? 351 00:28:47,852 --> 00:28:48,687 Nee. 352 00:28:50,230 --> 00:28:51,481 Dat probeerde hij. 353 00:28:52,691 --> 00:28:55,527 Net als m'n stiefbroer, en m'n vader. 354 00:28:57,946 --> 00:28:59,698 Maar ik liet het niet toe. 355 00:29:03,618 --> 00:29:06,162 Geen zorgen, zij waren het niet. 356 00:29:07,247 --> 00:29:09,457 Dit mag dan Idaho zijn, maar zo ziek zijn we niet. 357 00:29:12,460 --> 00:29:15,213 Nou, laat het verleden achter je. 358 00:29:16,548 --> 00:29:18,299 Praat er niet eens over. 359 00:29:20,135 --> 00:29:22,429 Het gaat erom dat je sterk bent. 360 00:29:23,972 --> 00:29:25,056 Je bent slim. 361 00:29:26,016 --> 00:29:27,642 Door de wol geverfd. 362 00:29:28,935 --> 00:29:30,812 Ik weet niet of ik sterk ben. 363 00:29:32,272 --> 00:29:33,606 Ik kan overleven. 364 00:29:34,899 --> 00:29:36,818 Ik weet niet of dat hetzelfde is. 365 00:29:37,736 --> 00:29:39,362 De sterken overleven. 366 00:29:41,781 --> 00:29:43,867 Maar de zachtmoedigen zullen het land bezitten. 367 00:29:44,534 --> 00:29:46,786 Dat is nog niet zeker. 368 00:29:49,289 --> 00:29:52,125 Goed, over het geld. 369 00:29:52,208 --> 00:29:55,211 We hoeven niet... -Nee, het is belangrijk. 370 00:29:56,338 --> 00:29:58,256 Waar wil je aan uitgeven? 371 00:30:04,387 --> 00:30:05,430 Istanboel. 372 00:30:07,265 --> 00:30:08,600 De Grote Bazaar. 373 00:30:09,726 --> 00:30:12,354 De gebedsoproep van de Blauwe Moskee horen. 374 00:30:14,105 --> 00:30:16,524 Of Bolivia. De zoutvlaktes. 375 00:30:17,442 --> 00:30:20,236 Regendruppels in de aarde gezogen. 376 00:30:23,698 --> 00:30:26,159 Maar eerst Parijs. 377 00:30:26,242 --> 00:30:29,245 O, mijn god, ben je er geweest? -Ja. 378 00:30:30,413 --> 00:30:34,542 We lezen nu Proust. Ken je hem? Supersaai. 379 00:30:34,626 --> 00:30:37,545 Het zijn twaalf boeken en hij beschrijft alles... 380 00:30:37,629 --> 00:30:39,297 maar als hij op dreef is... 381 00:30:40,799 --> 00:30:44,260 is het de hap van het koekje dat alles in gang zette. 382 00:30:44,344 --> 00:30:45,762 De madeleine. -Ja. 383 00:30:46,429 --> 00:30:48,890 Die moest ik opzoeken. 384 00:30:50,225 --> 00:30:52,060 Maar de herinneringen. 385 00:30:53,561 --> 00:30:54,938 Ze overweldigen hem. 386 00:30:56,356 --> 00:30:58,858 Door een hap van een madeleine. 387 00:31:03,655 --> 00:31:05,573 Ik wil zulke herinneringen. 388 00:31:08,201 --> 00:31:09,911 In plaats van die ik nu heb. 389 00:31:12,831 --> 00:31:14,582 Ik heb eerst een leven nodig. 390 00:31:17,544 --> 00:31:19,212 Misschien krijg je er een. 391 00:31:20,672 --> 00:31:24,217 Een ander leven zelfs. 392 00:31:25,010 --> 00:31:27,220 Misschien kom ik Idaho nooit uit. 393 00:31:29,347 --> 00:31:30,181 Het verleden... 394 00:31:31,766 --> 00:31:34,019 draag je bij je, waar je ook bent. 395 00:31:35,645 --> 00:31:36,938 Wat je ook doet. 396 00:31:39,232 --> 00:31:42,736 Je kunt er niet van vluchten. Je hebt er geen controle over. 397 00:31:45,321 --> 00:31:47,032 Ik zal altijd mezelf zijn. 398 00:31:49,492 --> 00:31:51,036 Het is al geschreven. 399 00:31:53,079 --> 00:31:54,706 Het boek van het leven. 400 00:31:59,461 --> 00:32:02,547 Geloof me. Je kunt iemand anders zijn. 401 00:32:03,256 --> 00:32:04,883 Een ander leven. 402 00:32:10,889 --> 00:32:12,807 Dat geloof ik niet. 403 00:32:46,883 --> 00:32:48,760 STRIKT GEHEIM ALLEEN VOOR PILCHER 404 00:33:13,451 --> 00:33:15,870 GEVOELIGE EN VERTROUWELIJKE INFORMATIE 405 00:33:18,665 --> 00:33:22,419 KIND GEBOREN, 27 AUGUSTUS 2013 IN ZIEKENHUIS TE BOISE 406 00:33:24,921 --> 00:33:26,047 Wat? 407 00:33:26,131 --> 00:33:29,217 IN CRYOGENE SLAAP GEBRACHT 408 00:33:33,096 --> 00:33:35,432 GEGEVEN NAAM: JASON HIGGINS 409 00:34:05,503 --> 00:34:06,671 Gaat het? 410 00:34:07,172 --> 00:34:09,174 Nee, het gaat niet. 411 00:34:16,931 --> 00:34:18,808 Onze situatie is moeilijk. 412 00:34:19,893 --> 00:34:21,936 Maar er is een oplossing. 413 00:34:22,937 --> 00:34:26,608 De abbies verzamelen zich, maar we halen iedereen naar de berg. 414 00:34:26,691 --> 00:34:27,901 We gaan slapen. 415 00:34:29,444 --> 00:34:31,071 We zijn allemaal veilig. 416 00:34:32,530 --> 00:34:33,740 Wat is er? 417 00:34:37,452 --> 00:34:41,289 We kunnen niet iedereen meenemen. De helft maar. 418 00:34:46,044 --> 00:34:47,671 Ze mogen het niet weten. 419 00:34:49,506 --> 00:34:52,133 We moeten de gekozen mensen... 420 00:34:52,842 --> 00:34:56,429 zo snel mogelijk hierheen halen. -Zeg wat ik moet doen. 421 00:34:58,223 --> 00:35:00,183 Ik ben blij dat het eruit is. 422 00:35:05,313 --> 00:35:06,648 Dit is niet makkelijk. 423 00:35:08,149 --> 00:35:09,526 Elke persoon... 424 00:35:10,985 --> 00:35:15,156 kiezen wie achterblijft, en wat hun lot zal zijn. 425 00:35:16,741 --> 00:35:17,951 Het is moeilijk. 426 00:35:25,709 --> 00:35:26,543 Ik hou van je. 427 00:35:28,336 --> 00:35:29,295 Ik ook van jou. 428 00:35:36,928 --> 00:35:39,556 Jij bent degene met wie ik alles kan delen. 429 00:35:40,932 --> 00:35:44,394 Wij vertrouwen elkaar toch volledig? -Ja. 430 00:35:45,979 --> 00:35:47,313 Altijd. 431 00:35:48,481 --> 00:35:50,859 Waarom vertelde je het me dan niet? 432 00:35:52,110 --> 00:35:52,944 Wat? 433 00:35:54,738 --> 00:35:56,281 Dat je een kind had. 434 00:35:57,407 --> 00:36:00,493 Dr. Yedlin wist niet zeker... -Dus het is waar? 435 00:36:00,577 --> 00:36:04,664 De baby ging naar Texas. Het was 2000 jaar geleden. 436 00:36:06,082 --> 00:36:07,876 Pilcher wilde me. 437 00:36:08,543 --> 00:36:10,128 Hij zag iets in me. 438 00:36:10,211 --> 00:36:12,172 Hij koos me. -Wat heb je nog meer verzwegen? 439 00:36:12,255 --> 00:36:13,965 Niets. -Waar heb je over gelogen? 440 00:36:14,049 --> 00:36:16,509 Niets. Het gaat om wie we hier nu zijn. 441 00:36:16,593 --> 00:36:20,430 Hoe weet je dat de baby naar Texas ging? -Wat? 442 00:36:20,513 --> 00:36:22,432 Waar heb je het over? 443 00:36:22,515 --> 00:36:24,517 Hoe weet je het? -Dat zei Pilcher. 444 00:36:26,478 --> 00:36:31,399 Wat gebeurt er? Ik ben je partner in alles. Praat met me. 445 00:37:03,473 --> 00:37:07,852 Je draagt je verleden altijd bij je. 446 00:37:09,479 --> 00:37:10,814 Wat je ook doet. 447 00:37:13,274 --> 00:37:16,903 Je kunt er niet van vluchten. Je hebt het niet in de hand. 448 00:37:19,447 --> 00:37:21,074 Ik blijf altijd mezelf. 449 00:37:23,618 --> 00:37:24,953 Het is al geschreven. 450 00:37:27,247 --> 00:37:28,707 Het boek van het leven. 451 00:38:21,801 --> 00:38:23,303 Dat is ze. 452 00:38:24,137 --> 00:38:26,848 Precies de sterke partner die ik nodig heb. 453 00:38:35,982 --> 00:38:37,609 Heel leuk je te ontmoeten. 454 00:38:39,277 --> 00:38:40,612 Ik ben Jason Higgins. 455 00:38:44,240 --> 00:38:45,742 Ik ben Jason Higgins. 456 00:38:47,327 --> 00:38:48,661 Ik ben Jason Higgins. 457 00:38:59,214 --> 00:39:00,048 Kerry. 458 00:39:01,383 --> 00:39:02,342 Kerry Campbell. 459 00:39:03,802 --> 00:39:05,345 Ik ben Jason Higgins. 460 00:39:11,935 --> 00:39:14,020 Heel leuk je te ontmoeten. 461 00:39:14,854 --> 00:39:18,483 Waar ben ik? -Er is een ongeluk gebeurd in Chicago. 462 00:39:18,566 --> 00:39:19,734 Chicago? 463 00:39:21,277 --> 00:39:22,570 Ik weet het. 464 00:39:23,530 --> 00:39:25,407 Luister, sorry. 465 00:39:27,075 --> 00:39:27,909 Ik... 466 00:39:30,495 --> 00:39:35,125 Ik weet dat het verwarrend is. Binnenkort snap je het. Beloofd. 467 00:39:40,422 --> 00:39:41,297 Sorry. 468 00:39:52,434 --> 00:39:55,645 Sorry. Ik doe dit meestal niet. 469 00:39:56,855 --> 00:39:57,689 Je bent... 470 00:39:58,898 --> 00:40:00,108 Je bent zo mooi. 471 00:40:03,111 --> 00:40:05,780 Ik wilde de eerste zijn die je zag. 472 00:40:08,742 --> 00:40:11,036 Rustig, je hebt lang plat gelegen. 473 00:40:13,872 --> 00:40:14,706 Hoelang? 474 00:40:16,082 --> 00:40:17,292 Dat komt nog. 475 00:40:18,209 --> 00:40:21,296 Er is tijd. We hebben alle tijd. 476 00:40:26,468 --> 00:40:27,719 Vertel me alles. 477 00:40:30,138 --> 00:40:31,014 Doe ik. 478 00:40:33,725 --> 00:40:36,770 Ik zal je alles vertellen. Ik zal je alles leren. 479 00:40:54,245 --> 00:40:55,330 Het komt goed. 480 00:40:57,415 --> 00:40:58,333 Je bent veilig. 481 00:41:01,419 --> 00:41:03,046 Je zal altijd veilig zijn. 482 00:41:05,924 --> 00:41:07,133 Vertrouw me. 483 00:41:31,324 --> 00:41:32,951 Walcott-academie. 484 00:41:36,496 --> 00:41:38,123 Je bent goed opgeleid. 485 00:43:54,884 --> 00:43:56,886 Ondertiteling: Brian Winter