1 00:00:01,001 --> 00:00:02,627 V minulých dílech jste viděli… 2 00:00:02,711 --> 00:00:03,712 Měli bychom mít dítě. 3 00:00:03,795 --> 00:00:04,879 Našli jsme poranění. 4 00:00:04,963 --> 00:00:07,924 Možná z útoku toho tvora, možná z něčeho jiného. 5 00:00:08,008 --> 00:00:10,301 - Nemůžu mít děti. - Víš to jistě? 6 00:00:13,138 --> 00:00:16,433 Obkličují nás. Každou minutu jich je víc. 7 00:00:16,516 --> 00:00:18,309 Tenhle experiment končí. 8 00:00:21,104 --> 00:00:23,523 Promysli to! Když ji zabiješ, všichni zemřeme! 9 00:00:23,606 --> 00:00:26,651 Může být pryč dvě minuty nebo dvě hodiny. 10 00:00:32,949 --> 00:00:36,161 Kopala zvenku, dokud nenarazila na kanál. 11 00:00:36,786 --> 00:00:38,246 Všechny nás zabijou. 12 00:01:10,904 --> 00:01:14,783 Abigail je velmi hodná dívka. Výborná dívka. 13 00:01:15,825 --> 00:01:17,160 Její otec je senátor. 14 00:01:17,952 --> 00:01:21,706 Matka vede charitu, tak to chtějí vyřešit rychle a tiše. 15 00:01:23,541 --> 00:01:25,418 Může hrát badminton? 16 00:01:25,502 --> 00:01:27,587 Je to nenáročný sport. 17 00:01:27,670 --> 00:01:31,382 Nejlepší je zachovat tvář. Není ani ve třetím měsíci. 18 00:01:31,466 --> 00:01:33,843 Tamhle. Ta blondýna. 19 00:01:36,471 --> 00:01:38,348 A otec? 20 00:01:38,431 --> 00:01:42,060 Hráč lakrosové ligy. Loni chodil na Chamberlain. 21 00:01:42,143 --> 00:01:43,686 Letos je na Harvardu. 22 00:01:43,770 --> 00:01:47,565 A dítě se narodí v prosinci? 23 00:01:47,649 --> 00:01:49,984 - Ano. - Dobře. 24 00:01:50,068 --> 00:01:55,573 Na konci roku budu dlouho pryč. Tou dobou už by to mělo být vyřešeno. 25 00:01:57,283 --> 00:01:59,410 Načasování je nejdůležitější, že? 26 00:02:44,664 --> 00:02:47,083 MĚSTEČKO PINES 27 00:02:49,460 --> 00:02:52,172 Můžou jich být tisíce nebo víc. 28 00:02:54,090 --> 00:02:55,758 Proč se shromažďují? 29 00:02:59,012 --> 00:03:00,555 To vypadá jako Margaret. 30 00:03:00,638 --> 00:03:03,057 Asi je s dalšími samicemi, ale… 31 00:03:05,518 --> 00:03:06,811 Tohle bys měl vidět. 32 00:03:07,896 --> 00:03:09,314 Asi umírá. 33 00:03:09,397 --> 00:03:10,899 Není jejich jediná samice. 34 00:03:10,982 --> 00:03:13,568 Pokud zemře, vyberou jinou vůdkyni. 35 00:03:13,651 --> 00:03:15,820 A když zničíme tunely, vyhrabou nové. 36 00:03:15,904 --> 00:03:19,449 - Pokud umírá, získáme víc času. - Kolik, Kerry? 37 00:03:20,241 --> 00:03:23,411 Ven vede jen jediná cesta. Najdi CJe a doktora Yedlina. 38 00:03:55,193 --> 00:03:58,029 McConigles ZMRZLINA A KARAMEL 39 00:03:58,112 --> 00:03:59,739 Zavřeno 40 00:04:11,960 --> 00:04:13,461 No tak. 41 00:04:13,544 --> 00:04:14,754 Ona se rozhodla. 42 00:04:14,837 --> 00:04:16,631 Nepotřebuju další přednášku. 43 00:04:16,714 --> 00:04:19,676 Kvůli tomu tu nejsem. To už je za mnou. 44 00:04:21,844 --> 00:04:23,179 Blahopřeju. 45 00:04:24,138 --> 00:04:26,474 Můžete mě pozvat na oslavu výročí. 46 00:04:26,557 --> 00:04:28,017 Na vítání miminka. 47 00:04:30,436 --> 00:04:32,397 Netuším, kolik času nám zbývá. 48 00:04:33,523 --> 00:04:36,609 Možná dny, možná hodiny, ale každopádně 49 00:04:36,693 --> 00:04:39,612 je neprožiju pod velením toho kluka. 50 00:04:40,613 --> 00:04:43,574 Potřebuju vědět, na jaké straně jsi ty. 51 00:04:44,200 --> 00:04:48,496 - Na mně nezáleží. - Ne, vůbec. 52 00:04:49,664 --> 00:04:53,209 Ale chci, aby to šlo hladce. S tím mi můžeš pomoct. 53 00:04:54,168 --> 00:04:57,797 Ale udělám to, i když se nepřidáš. 54 00:05:01,968 --> 00:05:03,136 Já nebudu problém. 55 00:05:03,970 --> 00:05:06,889 Ale moc nechápu tvůj plán. 56 00:05:07,557 --> 00:05:09,642 Zrovna se k nim vrátila vůdkyně, ne? 57 00:05:09,726 --> 00:05:12,312 Všichni si myslí, že jich je venku milion. 58 00:05:12,395 --> 00:05:14,564 Umí kopat tunely, stavět žebříky. 59 00:05:14,647 --> 00:05:18,276 Už to není „jestli“, ale „kdy“. 60 00:05:18,359 --> 00:05:23,239 Takže tě podpořím. Jo, jsem pro změnu režimu. 61 00:05:23,906 --> 00:05:25,616 Ale jaký je plán, Theo? 62 00:05:26,284 --> 00:05:30,288 Máš nějakou tajnou strategii, kouzelnou pilulku, co vyléčí nemoc 63 00:05:30,371 --> 00:05:31,831 a zbaví nás všech problémů? 64 00:05:32,498 --> 00:05:36,252 Nebo jen chceš mít na náhrobku napsané něco jiného? 65 00:05:36,836 --> 00:05:37,920 Doktore Yedline. 66 00:05:40,590 --> 00:05:42,216 Chce se s námi sejít v hoře. 67 00:05:49,891 --> 00:05:51,017 Máme jídlo na měsíc. 68 00:05:53,102 --> 00:05:55,355 Nemáme léky, pokud někdo onemocní. 69 00:05:56,689 --> 00:06:00,234 Hned za plotem jsou jich tisíce. 70 00:06:00,902 --> 00:06:05,448 A teď se jim vrátila vůdkyně a můžou zaútočit každou chvílí. 71 00:06:07,158 --> 00:06:08,451 Můžeme přijmout osud. 72 00:06:11,496 --> 00:06:13,081 Říct to lidem ve městě. 73 00:06:15,958 --> 00:06:18,086 Dát jim šanci vyřídit si záležitosti. 74 00:06:19,045 --> 00:06:23,591 Najít útěchu jeden u druhého. Rozloučit se. Počkat na nevyhnutelné. 75 00:06:24,384 --> 00:06:25,718 Nebo můžeme bojovat. 76 00:06:26,427 --> 00:06:29,347 Stále máme jednu výhodu. 77 00:06:31,057 --> 00:06:32,100 Pilchera. 78 00:06:33,810 --> 00:06:34,811 On věřil. 79 00:06:35,978 --> 00:06:38,856 Přivedl nás sem právě proto, že věřil. 80 00:06:40,733 --> 00:06:43,861 Špatné množství času, správný nápad. 81 00:06:45,154 --> 00:06:46,406 Hibernační komory? 82 00:06:47,698 --> 00:06:52,286 Vrátíme se do hory, kde jsme se všichni znovuzrodili… 83 00:06:54,122 --> 00:06:56,499 - …a to co nejdříve. - Ne. 84 00:06:58,042 --> 00:07:01,254 Všichni zase usneme. 85 00:07:05,675 --> 00:07:06,676 Tři roky. 86 00:07:07,969 --> 00:07:10,763 Zkoušeli jsme to postaru mnohokrát. 87 00:07:10,847 --> 00:07:14,475 Byla to moje vina, byla to její vina, kdo ví? 88 00:07:15,143 --> 00:07:20,523 Když příroda selže, existuje dnes spousta nových metod. 89 00:07:22,316 --> 00:07:25,278 Až člověk zatouží, aby byl mladší. 90 00:07:27,947 --> 00:07:29,240 Proto tu jsem. 91 00:07:31,159 --> 00:07:32,160 Sám. 92 00:07:34,495 --> 00:07:38,749 Chci zanechat odkaz. 93 00:07:39,876 --> 00:07:42,336 Ne bohatství nebo tituly. 94 00:07:44,922 --> 00:07:48,009 Odkaz služby a budoucího vedení. 95 00:07:48,718 --> 00:07:50,761 Odkaz lásky. 96 00:07:52,305 --> 00:07:54,098 Nepodmíněné lásky. 97 00:07:56,726 --> 00:07:58,227 K lidstvu. 98 00:08:24,086 --> 00:08:25,171 Ahoj, Abigail. 99 00:08:28,382 --> 00:08:29,842 Jste starší, než jsem myslela. 100 00:08:33,721 --> 00:08:34,847 Jak se cítíš? 101 00:08:35,640 --> 00:08:36,641 Teda, 102 00:08:38,184 --> 00:08:39,852 blbě se mi hýbe a tak. 103 00:08:40,520 --> 00:08:43,231 A pozdržel se můj pohovor na Princeton. 104 00:08:44,774 --> 00:08:46,317 Ale zvládám to. 105 00:08:49,529 --> 00:08:51,531 - Farma zvířat? - Jo. 106 00:08:51,614 --> 00:08:54,575 Letní četba ve čtvrťáku. Nutí nás. 107 00:08:58,454 --> 00:09:01,791 Mohli by vás nutit i k horším věcem. 108 00:09:05,962 --> 00:09:07,964 „Tam nahoře, soudruzi. 109 00:09:08,798 --> 00:09:12,343 Tam nahoře, hned za tím tmavým mrakem na obzoru, 110 00:09:13,219 --> 00:09:17,265 tam leží Cukrová hora. 111 00:09:20,142 --> 00:09:25,106 Ta šťastná zem, kde my, ubohá zvířata, nakonec spočineme a odpočineme si.“ 112 00:09:28,484 --> 00:09:30,653 „Zvířata, která se dívala zvenčí, 113 00:09:30,736 --> 00:09:33,781 přebíhala očima z jedné tváře na druhou, 114 00:09:35,533 --> 00:09:38,786 ale už nešlo rozlišit, která patří člověku a která praseti.“ 115 00:09:39,787 --> 00:09:44,584 Ano, ale je to vlastně dost idealistické. 116 00:09:45,960 --> 00:09:48,588 Na začátku. Přečetl jste to celé? 117 00:09:51,090 --> 00:09:55,469 Pravidla jsou někdy dobrá. Dokonce zásadní. 118 00:09:56,929 --> 00:10:00,600 - Je to alegorie. - Takže to nic neznamená? 119 00:10:01,309 --> 00:10:05,354 Možná před 20 lety nebo za 20 let, 120 00:10:05,438 --> 00:10:06,897 za 20 000 let, ale… 121 00:10:10,067 --> 00:10:11,777 …můj svět to nepopisuje. 122 00:10:12,945 --> 00:10:14,405 Zatím ne. 123 00:10:15,823 --> 00:10:16,824 No, 124 00:10:17,992 --> 00:10:19,535 rád jsem tě poznal, Abigail. 125 00:10:20,786 --> 00:10:23,414 Děkuji za tvůj čas. 126 00:10:28,377 --> 00:10:29,503 Jason. 127 00:10:35,843 --> 00:10:37,178 Tak mu říkám. 128 00:11:10,503 --> 00:11:11,545 Dobré ráno. 129 00:11:13,297 --> 00:11:17,176 Jako vůdce města jsem byl lecčím. 130 00:11:18,302 --> 00:11:20,179 Ale snažil jsem se být především… 131 00:11:21,305 --> 00:11:22,306 upřímný. 132 00:11:23,766 --> 00:11:26,352 Upřímně jsem vám řekl, co tohle místo je, 133 00:11:27,478 --> 00:11:32,066 kde jsme a kdo jsme. A upřímný budu i teď. 134 00:11:33,234 --> 00:11:35,695 Náš nepřítel je blízko 135 00:11:35,778 --> 00:11:38,280 v množství, jaké jsme ještě neviděli. 136 00:11:39,073 --> 00:11:40,825 A nevíme, co plánují. 137 00:11:45,204 --> 00:11:46,747 Ale předpokládáme to nejhorší… 138 00:11:49,166 --> 00:11:50,668 …že nám hrozí invaze. 139 00:11:52,461 --> 00:11:58,217 Proto pro vaši ochranu musíme začít s okamžitou evakuací města. 140 00:11:58,884 --> 00:12:01,220 Naštěstí máme plán. 141 00:12:01,971 --> 00:12:03,806 Krátce po tomto shromáždění 142 00:12:04,515 --> 00:12:07,768 začneme přesouvat obyvatele Wayward Pines 143 00:12:07,852 --> 00:12:09,186 zpět do hory, 144 00:12:09,270 --> 00:12:12,398 kde znovu usnou, dokud hrozba aniček nepomine. 145 00:12:14,024 --> 00:12:17,403 Je to vše velmi bezpečné. 146 00:12:17,486 --> 00:12:18,988 A jinak to nejde. 147 00:12:19,071 --> 00:12:20,114 Na jak dlouho? 148 00:12:20,990 --> 00:12:24,285 Sto let? Sto tisíc let? 149 00:12:25,870 --> 00:12:27,455 Zatím stále rozhodujeme. 150 00:12:27,538 --> 00:12:30,374 - A pak co? - Měli bychom jít do hory hned! 151 00:12:30,458 --> 00:12:31,917 Ne. 152 00:12:32,001 --> 00:12:36,005 Je vás víc než tisíc. Musí to probíhat spořádaně. 153 00:12:37,173 --> 00:12:40,718 Vraťte se domů a počkejte na pokyny. Dojdeme pro vás. 154 00:12:46,974 --> 00:12:50,227 Zdokonalit proces trvalo Pilcherovi a jeho vědcům dekády. 155 00:12:50,311 --> 00:12:51,353 KRYOZACHOVÁNÍ 156 00:12:51,437 --> 00:12:53,689 Je to velmi bezpečné, bakterie zabijeme 157 00:12:53,773 --> 00:12:56,400 pomocí sopečného slunce a sirného plynu. 158 00:12:57,193 --> 00:12:59,945 - Takže uvnitř jste mrtvý? - Ne mrtvý. 159 00:13:01,947 --> 00:13:04,867 Vypneme vás. Abychom vás mohli zase zapnout. 160 00:13:04,950 --> 00:13:08,412 A já budu celou dobu hlídat, že jsi ty, tvá sestra 161 00:13:09,079 --> 00:13:10,956 a všichni ostatní v bezpečí. 162 00:13:11,749 --> 00:13:15,586 Některým to asi přijde zvláštní. Narodili jste se tu. 163 00:13:16,295 --> 00:13:18,756 Znáte jen Wayward Pines. 164 00:13:19,507 --> 00:13:21,926 Ale já se nechal uspat a probudit 165 00:13:22,009 --> 00:13:24,970 víckrát než kdokoli z vás. I víckrát než Pilcher. 166 00:13:25,054 --> 00:13:26,263 ČAS LETÍ! 167 00:13:26,347 --> 00:13:28,516 Spíte, vzbudíte se a zase znovu. 168 00:13:28,599 --> 00:13:31,018 A podívejte, nejsem nijak poškozený. 169 00:13:33,813 --> 00:13:35,147 Zdá se vám něco? 170 00:13:39,068 --> 00:13:40,236 Někdy. 171 00:14:26,740 --> 00:14:27,950 Máme problém. 172 00:14:33,122 --> 00:14:36,125 - Ráno jsme provedli pár testů. - A? 173 00:14:36,208 --> 00:14:37,418 A jsme připravení. 174 00:14:37,501 --> 00:14:40,296 Pár komor je prázdných, kdyby vás ještě něco napadlo. 175 00:14:43,966 --> 00:14:46,218 A máme ještě deset dnů. Děkuju. 176 00:14:47,011 --> 00:14:49,430 Už jsme rozhodli o přesných pozicích? 177 00:14:50,222 --> 00:14:51,432 Promiň. 178 00:14:53,058 --> 00:14:54,059 Haló. 179 00:14:55,269 --> 00:14:56,395 U telefonu. 180 00:14:56,478 --> 00:14:58,522 Abigail měla komplikace. 181 00:15:00,649 --> 00:15:01,734 Jak to myslíte? 182 00:15:01,817 --> 00:15:03,944 Začala rodit předčasně. 183 00:15:04,028 --> 00:15:06,071 Porod neproběhl hladce. 184 00:15:06,155 --> 00:15:07,323 Kdy? 185 00:15:07,406 --> 00:15:08,407 Včera v noci. 186 00:15:08,490 --> 00:15:13,287 Miminko nepřežilo, ale Abigail se nám naštěstí zachránit podařilo. 187 00:15:13,370 --> 00:15:14,371 Jistě. 188 00:15:14,455 --> 00:15:15,998 Ještě se ozveme. 189 00:15:16,081 --> 00:15:17,082 Jistě. 190 00:15:18,042 --> 00:15:19,793 Jsem rád, že je v pořádku. 191 00:15:21,670 --> 00:15:25,341 Pozdravujte ode mě Abigail a její rodiče. 192 00:15:25,424 --> 00:15:26,467 Mrzí nás to. 193 00:15:27,635 --> 00:15:30,930 Začneme s odchodem dřív, nebo se budeme držet rozvrhu? 194 00:15:33,891 --> 00:15:34,892 Davide? 195 00:15:35,976 --> 00:15:37,728 Stále máme pár dnů. 196 00:15:42,107 --> 00:15:43,525 On byl most. 197 00:15:45,569 --> 00:15:46,946 Byl dokonalý. 198 00:15:47,655 --> 00:15:48,822 Mrzí mě to. 199 00:15:49,531 --> 00:15:53,327 Všechny děti jsou dokonalé. Stačí je dobře vychovat. 200 00:15:54,036 --> 00:15:55,621 Můžete najít jiné. 201 00:15:56,246 --> 00:15:58,123 Dochází mi čas. 202 00:15:59,959 --> 00:16:01,043 Víš to jistě? 203 00:16:03,379 --> 00:16:06,840 Prázdné komory se musí nabít. Ztrojnásobili jsme proud v plotu. 204 00:16:06,924 --> 00:16:11,345 Základna i celé město používají elektřinu z hlavního reaktoru. 205 00:16:11,428 --> 00:16:14,473 - Sem nic neproudilo. - Takže vůbec nejsou nabité. 206 00:16:14,556 --> 00:16:15,599 Některé jsou. 207 00:16:15,683 --> 00:16:18,060 Ale některé nemají dost energie. 208 00:16:18,143 --> 00:16:20,479 Když do nich někoho dáme, 209 00:16:20,562 --> 00:16:22,064 nepřežije to. 210 00:16:22,147 --> 00:16:24,733 Proč jsi to nezkontroloval? Oznámili jsme to. 211 00:16:24,817 --> 00:16:28,153 - Začal jsem to testovat okamžitě. - Kolik jich máme? 212 00:16:28,237 --> 00:16:31,115 Kolik komor funguje? Kolik životů zachráním? 213 00:16:32,074 --> 00:16:34,118 Pět set sedmdesát jedna. 214 00:16:52,344 --> 00:16:53,345 Dobrý den. 215 00:16:55,180 --> 00:16:56,181 Jsme připravení. 216 00:16:57,474 --> 00:16:58,559 Co prosím? 217 00:16:58,642 --> 00:17:00,561 Jsme připravení znovu usnout. 218 00:17:01,562 --> 00:17:03,856 Běžte domů, my pro vás pak přijdeme. 219 00:17:08,277 --> 00:17:10,779 To nevadí, počkáme tady. 220 00:17:24,501 --> 00:17:25,836 Doktore Yedline. 221 00:17:25,919 --> 00:17:29,465 Snažím se v těch hromadách najít kousek něčeho, co pomůže. 222 00:17:29,548 --> 00:17:34,303 Můžu se na něco zeptat? Přemýšlel jste, na jak dlouho chcete všechny uspat? 223 00:17:34,386 --> 00:17:37,097 Nebo prostě roztočíte číselník a uvidíte? 224 00:17:37,181 --> 00:17:41,185 Doktore, musíte přestat s tím, co děláte, a udělat něco jiného. 225 00:17:41,268 --> 00:17:44,063 Základní lékařské zhodnocení lidí z města. 226 00:17:44,146 --> 00:17:45,355 - Vyšetření? - Ano. 227 00:17:45,439 --> 00:17:47,066 Stačí prohlédnout spisy. 228 00:17:47,149 --> 00:17:48,317 Všech ve městě? 229 00:17:48,400 --> 00:17:50,527 Zhodnoťte jejich aktuální stav. 230 00:17:50,611 --> 00:17:53,906 Přiřaďte jim skóre, třeba od jedné do pěti. 231 00:17:55,074 --> 00:17:56,575 Máte na to pár hodin. 232 00:17:56,658 --> 00:17:59,620 Udělejte, co můžete. Bez toho evakuace nezačne. 233 00:18:00,496 --> 00:18:02,164 Nemůžete vzít všechny, co? 234 00:18:06,168 --> 00:18:07,920 Chcete znát jejich stav, 235 00:18:08,003 --> 00:18:10,881 abyste rozhodl, koho vezmete a koho tu necháte. 236 00:18:12,966 --> 00:18:14,384 Některé komory nefungují. 237 00:18:15,552 --> 00:18:19,056 Nemůžeme vzít všechny, jen něco přes půlku. 238 00:18:19,932 --> 00:18:21,517 Víte to jen vy a CJ. 239 00:18:23,268 --> 00:18:24,853 Musím vybrat, koho vezmu. 240 00:18:26,438 --> 00:18:27,439 Ne. 241 00:18:29,900 --> 00:18:33,070 Musí to být loterie. Jenom to je férové a etické. 242 00:18:34,363 --> 00:18:36,907 Někteří lidé jsou nezbytní, doktore. 243 00:18:36,990 --> 00:18:38,200 Třeba vy. 244 00:18:38,283 --> 00:18:40,410 Co kdybyste nebyl vylosován? 245 00:18:40,494 --> 00:18:41,745 Tak bych to přijal. 246 00:18:43,205 --> 00:18:44,706 Škodí to vyššímu dobru. 247 00:18:47,543 --> 00:18:49,461 Vezmeme celou První generaci. 248 00:18:49,545 --> 00:18:53,382 Ale k vybudování civilizace potřebujeme lidi s cennými dovednostmi. 249 00:18:53,465 --> 00:18:55,384 Ne problémové nebo defektní jedince. 250 00:18:56,135 --> 00:18:57,136 Ano. 251 00:18:59,513 --> 00:19:02,182 Když je to tak snadné, mou pomoc nepotřebujete. 252 00:19:02,266 --> 00:19:04,601 Neříkám to pro legraci, doktore Yedline. 253 00:19:09,064 --> 00:19:11,984 Je celá První generace tak cenná, 254 00:19:12,067 --> 00:19:14,778 protože je mladá? 255 00:19:16,363 --> 00:19:21,201 Nebo je posuzujete podle intelektu? 256 00:19:22,369 --> 00:19:24,705 Fyzických schopností, velikosti? 257 00:19:26,415 --> 00:19:28,208 Žádní potížisté, to ne, pane. 258 00:19:28,292 --> 00:19:31,378 Klidně vytvořte výbor a podejte zprávu za tři měsíce. 259 00:19:31,461 --> 00:19:33,964 To už budeme všichni mrtví. 260 00:19:36,091 --> 00:19:38,427 Mezitím budu rozhodovat sám. 261 00:19:38,510 --> 00:19:41,638 Defektní jedinci. Na ty zapomeňte. 262 00:19:43,348 --> 00:19:44,892 A tím nejspíš myslíte 263 00:19:44,975 --> 00:19:47,895 tělesně postižené a mentálně zaostalé. 264 00:19:48,979 --> 00:19:51,565 To je podle vás asi nejjednodušší rozhodnutí. 265 00:19:57,863 --> 00:19:59,114 Jistě… 266 00:20:01,241 --> 00:20:03,827 …pokud se někdo nechce 267 00:20:04,912 --> 00:20:06,663 nebo nemůže rozmnožovat, 268 00:20:06,747 --> 00:20:08,290 určitě je defektní. 269 00:20:09,917 --> 00:20:12,002 To je jednoduché, ne? Černobílé. 270 00:20:12,085 --> 00:20:14,338 Buď můžou, nebo ne. 271 00:20:15,172 --> 00:20:16,381 Samozřejmě pokud teda 272 00:20:17,382 --> 00:20:20,886 není defektní někdo, koho milujete. 273 00:20:22,512 --> 00:20:26,266 Pilcher by ji nevzal. Nemůže splnit svou velkolepou povinnost. 274 00:20:27,100 --> 00:20:28,644 Nechal by ji tu zemřít. 275 00:20:29,937 --> 00:20:33,732 Ale možná její smrt nebude tak bolestná. 276 00:20:53,961 --> 00:20:55,170 Máš jít za Rebeccou. 277 00:20:55,254 --> 00:20:57,547 Dokončila inventuru zásob v budově 278 00:20:57,631 --> 00:21:00,759 a má přibližný odhad, co by mohlo být venku, až se vzbudíme. 279 00:21:00,842 --> 00:21:01,843 Bezva. 280 00:21:04,137 --> 00:21:05,138 Je vše v pořádku? 281 00:21:17,943 --> 00:21:19,486 - Našel jste něco? - Zatím ne. 282 00:21:20,904 --> 00:21:21,905 Kerry. 283 00:21:24,491 --> 00:21:26,201 Máme problém s komorami. 284 00:21:29,830 --> 00:21:31,748 Můžeme vzít jen asi půlku lidí. 285 00:21:33,417 --> 00:21:35,294 Teď bude vybírat, koho vezme. 286 00:21:38,422 --> 00:21:42,509 Promluvím s ním. Evakuace by měla začít podle plánu. 287 00:21:42,592 --> 00:21:45,679 A pak prostě přestaneme. 288 00:21:45,762 --> 00:21:47,973 Zabezpečíme vchod do hory a konec. 289 00:21:48,056 --> 00:21:50,017 Vy prostě uděláte cokoli, co? 290 00:21:50,100 --> 00:21:53,103 - K čemu bude jim to říct? - Měli by znát pravdu. 291 00:21:53,186 --> 00:21:55,397 Pravdu? Ta tu nikdy nikomu neprospěla. 292 00:21:55,480 --> 00:21:57,441 Je to život, nebo smrt, doktore. 293 00:21:58,108 --> 00:21:59,860 Nevezme defektní jedince. 294 00:22:02,529 --> 00:22:03,530 To řekl? 295 00:22:07,367 --> 00:22:08,785 - Řekl… - Snažil jsem se 296 00:22:08,869 --> 00:22:11,246 mu vysvětlit, jak jste cenná, ale znáte ho. 297 00:22:11,913 --> 00:22:14,750 Prostě neposlouchá, že ne? 298 00:22:15,917 --> 00:22:18,837 Dává vám rozsudek smrti. Nemůžete nečinně přihlížet. 299 00:22:18,920 --> 00:22:21,798 - Určitě něco vymyslím. - Zbavte se ho. 300 00:22:24,593 --> 00:22:26,094 To nemůžu. 301 00:22:28,305 --> 00:22:29,306 Neudělám to. 302 00:22:32,309 --> 00:22:34,311 Smutná ironie Wayward Pines. 303 00:22:35,395 --> 00:22:37,647 Vyhladovíte, nebo vás sežerou zaživa. 304 00:22:42,402 --> 00:22:43,528 Miluje mě. 305 00:22:47,824 --> 00:22:49,701 Pilchera miluje víc. 306 00:22:54,289 --> 00:22:56,249 Zůstanou nějaké základy, 307 00:22:56,333 --> 00:22:59,002 které poslouží k vystavění města. 308 00:22:59,669 --> 00:23:01,963 Ale jsou stovky dalších proměnných. 309 00:23:02,047 --> 00:23:05,759 Například klimatická změna a evoluce tvorů. 310 00:23:06,802 --> 00:23:07,969 Jsi v pořádku? 311 00:23:10,055 --> 00:23:11,223 Omlouvám se. 312 00:23:13,517 --> 00:23:14,768 Mám toho teď hodně. 313 00:23:16,853 --> 00:23:17,854 Jistě. 314 00:23:18,897 --> 00:23:22,150 Všechny sem dostat a uspat je. 315 00:23:23,276 --> 00:23:25,445 Tisíc lidí se nepřesune samo. 316 00:23:28,365 --> 00:23:29,699 Prý jsi těhotná. 317 00:23:33,036 --> 00:23:34,704 Jo. Jsem. 318 00:23:34,788 --> 00:23:35,956 To je báječné. 319 00:23:36,623 --> 00:23:39,876 Vážně to je nejdůležitější způsob, jak můžeš přispět, že? 320 00:23:39,960 --> 00:23:41,503 Je to jeden ze způsobů. 321 00:23:41,586 --> 00:23:44,423 Samozřejmě je důležitý, ale není nejdůležitější. 322 00:23:44,506 --> 00:23:47,384 - Ale podle pravidel… - Už dej s pravidly pokoj. 323 00:23:49,136 --> 00:23:52,097 Nikdo ti nemíří na hlavu a nenutí tě něco dělat. 324 00:23:52,180 --> 00:23:55,225 Občas musíš udělat, co ti našeptává srdce. 325 00:23:56,393 --> 00:23:57,436 Máš pravdu. 326 00:23:58,895 --> 00:24:00,021 Je to tak. 327 00:24:03,191 --> 00:24:04,985 Dodělám to a vrátím se později. 328 00:24:05,068 --> 00:24:06,236 Měla bys jít domů. 329 00:24:07,028 --> 00:24:10,490 Na chvíli. Vidět ho, rozloučit se. 330 00:24:12,701 --> 00:24:14,202 S městem. 331 00:24:18,915 --> 00:24:20,542 Děkuju, Rebecco. 332 00:24:21,918 --> 00:24:24,504 Děkuju, žes tohle celé stvořila. 333 00:24:26,923 --> 00:24:29,384 A že jsi tak produktivní člen Wayward Pines. 334 00:24:32,596 --> 00:24:33,763 Měj se, Jasone. 335 00:24:53,617 --> 00:24:56,203 Nemocnice si vašeho velkorysého daru cení. 336 00:24:57,037 --> 00:24:59,289 Veřejná nemocnice toho potřebuje mnoho, 337 00:24:59,372 --> 00:25:04,336 takže můžeme probrat jmenovací práva, ale nemáme ani dost základního vybavení. 338 00:25:04,419 --> 00:25:05,712 Rozhodněte se sami. 339 00:25:06,421 --> 00:25:09,257 - Ale pane doktore… - Podepište mi ty papíry. 340 00:25:10,133 --> 00:25:13,386 Udělejte, co je třeba, abychom to stihli ještě dnes. 341 00:25:15,263 --> 00:25:16,473 Dobře. 342 00:25:16,556 --> 00:25:19,226 Někteří členové rady by se s vámi rádi… 343 00:25:19,309 --> 00:25:20,810 Nemám čas. 344 00:25:24,856 --> 00:25:25,857 Omlouvám se. 345 00:25:27,984 --> 00:25:30,487 Mám dost napilno. 346 00:25:32,447 --> 00:25:33,448 Rozumím. 347 00:25:34,574 --> 00:25:37,369 Ale chce se s vámi setkat jeho matka. 348 00:25:38,745 --> 00:25:43,500 Já vím. Slibuju, že to nepotrvá dlouho, ale je mladá, 349 00:25:43,583 --> 00:25:45,377 vzdává se všeho, pane doktore, 350 00:25:45,460 --> 00:25:48,213 tak se chce ujistit, že její syn bude v dobrých rukách. 351 00:26:03,937 --> 00:26:04,938 Spí. 352 00:26:07,232 --> 00:26:08,316 Vrátím se později. 353 00:26:08,400 --> 00:26:10,986 Ne, jsem vzhůru. 354 00:26:32,215 --> 00:26:33,216 Dobrý večer. 355 00:26:34,551 --> 00:26:35,552 Dobrý. 356 00:26:36,511 --> 00:26:37,887 Jsem David. 357 00:26:38,847 --> 00:26:39,973 Já Kerry. 358 00:26:44,185 --> 00:26:45,395 Cítíte se dobře? 359 00:26:46,187 --> 00:26:47,188 Ano. 360 00:26:48,148 --> 00:26:50,191 Víte… 361 00:26:50,275 --> 00:26:52,402 Nejspíš jste myslela, že budu mladší. 362 00:26:54,404 --> 00:26:55,697 Nebojte, já… 363 00:26:57,073 --> 00:26:58,700 Jen se podílím na… 364 00:26:59,951 --> 00:27:03,747 Nebudu jeho otec. Nebudu ho vychovávat. 365 00:27:06,416 --> 00:27:07,959 V Texasu je jeden pár. 366 00:27:09,878 --> 00:27:11,212 Moc se těší. 367 00:27:12,005 --> 00:27:15,383 Vlastně mě to vůbec nenapadlo, 368 00:27:16,551 --> 00:27:19,638 což je překvapivé, když o tom teď přemýšlím. 369 00:27:21,723 --> 00:27:23,933 Asi jsem se soustředila hlavně na to, 370 00:27:25,393 --> 00:27:28,104 že jsem byla těhotná a rodila. 371 00:27:32,108 --> 00:27:34,235 Nejste z Boise, že ne? 372 00:27:35,570 --> 00:27:37,697 Budu hádat. Z Omahy? 373 00:27:39,115 --> 00:27:40,158 Missouly? 374 00:27:41,660 --> 00:27:44,412 Určitě vlastníte pár autosalonů nebo tak. 375 00:27:45,038 --> 00:27:47,123 Nejsem z Boise. 376 00:27:48,041 --> 00:27:50,335 Vlastně jsem tu prvně. 377 00:27:50,418 --> 00:27:51,711 Máte kliku. 378 00:27:52,712 --> 00:27:55,840 Já žiju ve Scotch Flats, asi 50 kilometrů odsud. 379 00:27:56,549 --> 00:27:57,550 Celý svůj život. 380 00:27:58,635 --> 00:28:00,845 Je to malé město, asi ho neznáte. 381 00:28:02,138 --> 00:28:03,973 Jen tečka na mapě. 382 00:28:04,599 --> 00:28:06,726 Když utečete, najdou vás. 383 00:28:07,560 --> 00:28:11,856 Znám tu jen jedno malé město. 384 00:28:11,940 --> 00:28:15,068 Nancyville? Tam mají obchoďák. 385 00:28:15,151 --> 00:28:16,486 Jiné město. 386 00:28:19,072 --> 00:28:21,741 Snad nevadí, že se ptám, 387 00:28:23,243 --> 00:28:24,494 ale co otec? 388 00:28:26,413 --> 00:28:29,040 - Omlouvám se. - Ne, to nic. 389 00:28:32,293 --> 00:28:34,254 Znám ho od svých sedmi. 390 00:28:38,508 --> 00:28:41,970 Ale vlastně jsem ho neznala. 391 00:28:44,347 --> 00:28:45,598 Ublížil vám? 392 00:28:47,851 --> 00:28:48,893 Ne. 393 00:28:50,228 --> 00:28:51,479 Pokusil se o to. 394 00:28:52,731 --> 00:28:55,650 Stejně jako můj nevlastní bratr a otec. 395 00:28:58,027 --> 00:28:59,320 Ale já jim to nedovolila. 396 00:29:03,616 --> 00:29:06,202 Nebojte, nebyl to ani jeden z nich. 397 00:29:07,162 --> 00:29:09,456 Jsme sice z Idaha, ale tak zvrácení nejsme. 398 00:29:12,459 --> 00:29:15,378 Nelpěte na minulosti, Kerry. 399 00:29:16,045 --> 00:29:18,423 Ani bychom o ní neměli mluvit. 400 00:29:20,175 --> 00:29:22,385 Důležité je, že jste silná. 401 00:29:23,970 --> 00:29:25,263 A je znát, že i chytrá. 402 00:29:26,014 --> 00:29:27,557 Mám selský rozum. 403 00:29:28,933 --> 00:29:30,852 Nevím, jestli jsem silná. 404 00:29:32,353 --> 00:29:33,605 Umím přežít. 405 00:29:34,898 --> 00:29:36,816 Nevím, jestli je to totéž. 406 00:29:37,734 --> 00:29:39,444 Silní přežijí. 407 00:29:41,738 --> 00:29:43,865 Ale pokorní obdrží zemi. 408 00:29:43,948 --> 00:29:46,826 To podle mě stále není jisté. 409 00:29:49,287 --> 00:29:52,165 A teď… Ty peníze. 410 00:29:52,248 --> 00:29:55,210 - Nemusíme… - Ne, je to důležité. 411 00:29:56,294 --> 00:29:58,296 Za co je chcete utratit? 412 00:30:04,260 --> 00:30:05,678 Istanbul. 413 00:30:07,263 --> 00:30:08,598 Velký bazar. 414 00:30:09,766 --> 00:30:12,018 Volání k modlitbě u Modré mešity. 415 00:30:14,145 --> 00:30:16,648 Nebo jet do Bolívie. Na solné pláně. 416 00:30:17,398 --> 00:30:20,235 Kde dešťové kapky pohlcuje Země. 417 00:30:23,822 --> 00:30:26,115 Ale napřed Paříž. 418 00:30:26,199 --> 00:30:29,577 - Panebože, byl jste tam někdy? - Ano. 419 00:30:30,370 --> 00:30:32,330 Četli jsme Prousta, znáte ho? 420 00:30:32,413 --> 00:30:35,542 Je to dost nuda. Má to 12 knih 421 00:30:35,625 --> 00:30:39,170 a popisuje úplně všecko, ale když se trefí, 422 00:30:40,797 --> 00:30:44,342 je to jako ten kousek sušenky, co byl na začátku toho všeho. 423 00:30:44,425 --> 00:30:45,802 - Madlenka. - Ano. 424 00:30:46,427 --> 00:30:49,180 Musela jsem si najít, co to je. 425 00:30:50,306 --> 00:30:52,100 Ale vzpomínky ho pak… 426 00:30:53,560 --> 00:30:55,144 přemohou. 427 00:30:56,396 --> 00:30:58,857 Po jednom soustu madlenky. 428 00:31:00,316 --> 00:31:01,317 Ano. 429 00:31:03,695 --> 00:31:05,405 Chci mít takové vzpomínky. 430 00:31:08,449 --> 00:31:10,201 Aby nahradily ty, co mám. 431 00:31:12,954 --> 00:31:14,956 Napřed potřebuju život. 432 00:31:17,041 --> 00:31:18,751 Možná ho mít budete. 433 00:31:20,712 --> 00:31:24,215 Možná i… trochu jiný. 434 00:31:24,883 --> 00:31:27,343 A možná se z Idaha nikdy nedostanu. 435 00:31:29,429 --> 00:31:33,850 Minulost si nosíte všude s sebou. 436 00:31:34,976 --> 00:31:37,061 Ať už děláte cokoli. 437 00:31:39,230 --> 00:31:40,607 Nejde před ní utéct. 438 00:31:41,566 --> 00:31:42,984 Nemůžete ji ovládat. 439 00:31:45,278 --> 00:31:47,155 Vždycky to budu já. 440 00:31:49,449 --> 00:31:51,034 Už to bylo napsáno. 441 00:31:53,077 --> 00:31:54,704 Kniha života. 442 00:31:59,459 --> 00:32:00,585 Věřte mi. 443 00:32:00,668 --> 00:32:03,171 Můžete být jiný člověk. 444 00:32:03,254 --> 00:32:05,214 Vést jiný život. 445 00:32:10,887 --> 00:32:12,764 Tomu já nevěřím. 446 00:32:41,250 --> 00:32:42,919 KERRY CAMPBELLOVÁ 447 00:32:46,839 --> 00:32:48,758 CHRÁNĚNÉ A DŮVĚRNÉ PŘÍSTUP JEN PILCHER 448 00:32:51,636 --> 00:32:52,762 OBYVATEL DAVID CLARKE 449 00:33:04,148 --> 00:33:05,483 OBYVATEL KERRY CAMPBELLOVÁ 450 00:33:13,908 --> 00:33:15,868 CITLIVÉ A DŮVĚRNÉ INFORMACE 451 00:33:18,663 --> 00:33:22,417 JMÉNO: Kerry Campbellová Porodila dítě v Boise, 27. srpna 2013 452 00:33:24,794 --> 00:33:26,045 Cože? 453 00:33:26,129 --> 00:33:29,173 3 400 g, chlapec Úspěšný přesun do kryogenní hibernace 454 00:33:33,553 --> 00:33:35,430 Přidělené jméno: JASON HIGGINS 455 00:33:57,493 --> 00:33:58,828 Ahoj. 456 00:34:05,001 --> 00:34:06,711 Jsi v pořádku? 457 00:34:07,879 --> 00:34:09,756 Ne, to nejsem. 458 00:34:16,721 --> 00:34:18,222 Naše situace je náročná. 459 00:34:19,807 --> 00:34:21,392 Ale můžeme uniknout. 460 00:34:22,935 --> 00:34:25,813 Aničky se shromažďují, ale dostaneme všechny do hory. 461 00:34:26,564 --> 00:34:27,857 Budeme spát. 462 00:34:29,317 --> 00:34:31,027 Budeme všichni v bezpečí. 463 00:34:32,487 --> 00:34:33,905 Jasone, copak je? 464 00:34:37,450 --> 00:34:39,035 Nemůžeme vzít všechny. 465 00:34:40,203 --> 00:34:41,537 Můžu vzít jen půlku. 466 00:34:45,875 --> 00:34:47,335 Nesmí se to dozvědět. 467 00:34:49,003 --> 00:34:55,218 Musíme co nejrychleji dostat ty, co byli vybráni, sem do hory. 468 00:34:55,301 --> 00:34:56,594 Řekni, co potřebuješ. 469 00:34:58,137 --> 00:35:00,056 Jsem rád, že je to vše venku. 470 00:35:05,436 --> 00:35:06,896 Tohle není snadný. 471 00:35:08,314 --> 00:35:09,774 U každého z nich vybrat, 472 00:35:11,025 --> 00:35:14,445 jestli ho tu nechat, co mu osud přichystal. 473 00:35:16,614 --> 00:35:17,907 Je to těžké. 474 00:35:25,623 --> 00:35:26,791 Miluju tě. 475 00:35:28,501 --> 00:35:29,710 Já tebe taky. 476 00:35:36,717 --> 00:35:38,761 Tobě můžu říct všechno. 477 00:35:40,888 --> 00:35:43,516 Nemáme tajemství, bezvýhradně si věříme, viď? 478 00:35:43,599 --> 00:35:44,600 Ano. 479 00:35:46,018 --> 00:35:47,270 Vždycky. 480 00:35:48,563 --> 00:35:50,648 Proto nevím, proč jsi mi to neřekla. 481 00:35:51,983 --> 00:35:53,151 Co jsem ti neřekla? 482 00:35:54,569 --> 00:35:55,695 Žes měla dítě. 483 00:35:57,238 --> 00:36:00,575 - Doktor Yedlin neví jistě, jestli… - Takže je to pravda? 484 00:36:00,658 --> 00:36:04,787 Poslali ho do Texasu. Stalo se to před dvěma tisíci lety. 485 00:36:06,038 --> 00:36:10,793 Pilcher mě chtěl. Něco ve mně viděl. Vybral mě. 486 00:36:10,877 --> 00:36:13,045 - Je ještě něco, cos mi neřekla? - Ne! 487 00:36:13,129 --> 00:36:14,797 - O čem jsi ještě lhala? - O ničem. 488 00:36:14,881 --> 00:36:16,507 Hlavní je, kdo jsme teď. 489 00:36:16,591 --> 00:36:18,092 Jak víš, že ho poslali do Texasu? 490 00:36:18,176 --> 00:36:20,178 - Co? - Jak víš, že ho poslali do Texasu? 491 00:36:20,261 --> 00:36:22,430 O čem to mluvíš? Proč tohle řešíš? 492 00:36:22,513 --> 00:36:25,016 - Jak to víš? - Řekl mi to Pilcher. 493 00:36:26,392 --> 00:36:30,563 Jasone, co se děje? Jsme přece partneři, ve všem. 494 00:36:30,646 --> 00:36:31,898 Mluv se mnou! 495 00:37:03,346 --> 00:37:08,142 Minulost si nosíte všude s sebou. 496 00:37:09,518 --> 00:37:10,978 Ať už děláte cokoli. 497 00:37:13,231 --> 00:37:14,815 Nejde před ní utéct. 498 00:37:15,566 --> 00:37:17,068 Nemůžete ji ovládat. 499 00:37:19,278 --> 00:37:21,155 Vždycky to budu já. 500 00:37:23,491 --> 00:37:24,951 Už to bylo napsáno. 501 00:37:27,036 --> 00:37:28,496 Kniha života. 502 00:38:21,674 --> 00:38:22,675 To je ona. 503 00:38:24,051 --> 00:38:26,220 Silná partnerka, kterou potřebuju. 504 00:38:36,105 --> 00:38:37,732 Moc rád tě poznávám. 505 00:38:38,607 --> 00:38:40,651 Jsem Jason Higgins. 506 00:38:44,280 --> 00:38:45,865 Jsem Jason Higgins. 507 00:38:47,158 --> 00:38:48,743 Ahoj, jsem Jason Higgins. 508 00:38:59,253 --> 00:39:00,713 Kerry. 509 00:39:01,422 --> 00:39:02,590 Kerry Campbellová. 510 00:39:03,924 --> 00:39:05,134 Jsem Jason Higgins. 511 00:39:07,887 --> 00:39:08,929 Ahoj. 512 00:39:12,016 --> 00:39:13,434 Moc rád tě poznávám. 513 00:39:14,560 --> 00:39:15,644 Kde to jsem? 514 00:39:15,728 --> 00:39:19,732 - V Chicagu došlo k nehodě. - V Chicagu? 515 00:39:21,317 --> 00:39:22,318 Já vím. 516 00:39:23,319 --> 00:39:25,780 Hele, omlouvám se. 517 00:39:27,073 --> 00:39:28,074 Jsem… 518 00:39:30,451 --> 00:39:33,120 Vím, že je to celé velmi matoucí. 519 00:39:33,204 --> 00:39:35,623 Brzy to bude dávat smysl, slibuju. 520 00:39:40,503 --> 00:39:41,504 Omlouvám se. 521 00:39:52,473 --> 00:39:55,643 Omlouvám se. Tuhle část obvykle nedělám. 522 00:39:56,852 --> 00:39:57,853 Ale… 523 00:39:58,813 --> 00:40:00,356 Jsi tak krásná. 524 00:40:02,900 --> 00:40:05,778 Chtěl jsem být první, koho uvidíš, až se vzbudíš. 525 00:40:08,572 --> 00:40:10,908 Opatrně, byla jsi dlouho mimo. 526 00:40:13,494 --> 00:40:14,870 Jak dlouho? 527 00:40:16,122 --> 00:40:17,289 K tomu se dostaneme. 528 00:40:18,040 --> 00:40:19,166 Máme čas. 529 00:40:20,000 --> 00:40:22,044 Máme tolik času, kolik jen chceme. 530 00:40:26,298 --> 00:40:27,716 Pověz mi všechno. 531 00:40:29,927 --> 00:40:31,429 Povím, Kerry. 532 00:40:33,722 --> 00:40:36,767 Všechno ti povím. Všechno ti vysvětlím. 533 00:40:54,160 --> 00:40:55,536 Už to bude dobré. 534 00:40:57,455 --> 00:40:58,664 Jsi v bezpečí. 535 00:41:01,292 --> 00:41:02,668 Vždy budeš v bezpečí. 536 00:41:05,838 --> 00:41:07,131 Věř mi. 537 00:41:31,238 --> 00:41:32,865 Walcottská přípravka… 538 00:41:36,410 --> 00:41:37,995 …tě připravila dobře. 539 00:43:46,624 --> 00:43:48,626 Překlad titulků: Pavlína Tajnerová