1
00:00:01,001 --> 00:00:02,627
V minulých dílech jste viděli…
2
00:00:02,711 --> 00:00:03,712
Měli bychom mít dítě.
3
00:00:03,795 --> 00:00:04,879
Našli jsme poranění.
4
00:00:04,963 --> 00:00:07,924
Možná z útoku toho tvora,
možná z něčeho jiného.
5
00:00:08,008 --> 00:00:10,301
- Nemůžu mít děti.
- Víš to jistě?
6
00:00:13,138 --> 00:00:16,433
Obkličují nás. Každou minutu jich je víc.
7
00:00:16,516 --> 00:00:18,309
Tenhle experiment končí.
8
00:00:21,104 --> 00:00:23,523
Promysli to!
Když ji zabiješ, všichni zemřeme!
9
00:00:23,606 --> 00:00:26,651
Může být pryč dvě minuty nebo dvě hodiny.
10
00:00:32,949 --> 00:00:36,161
Kopala zvenku, dokud nenarazila na kanál.
11
00:00:36,786 --> 00:00:38,246
Všechny nás zabijou.
12
00:01:10,904 --> 00:01:14,783
Abigail je velmi hodná dívka.
Výborná dívka.
13
00:01:15,825 --> 00:01:17,160
Její otec je senátor.
14
00:01:17,952 --> 00:01:21,706
Matka vede charitu,
tak to chtějí vyřešit rychle a tiše.
15
00:01:23,541 --> 00:01:25,418
Může hrát badminton?
16
00:01:25,502 --> 00:01:27,587
Je to nenáročný sport.
17
00:01:27,670 --> 00:01:31,382
Nejlepší je zachovat tvář.
Není ani ve třetím měsíci.
18
00:01:31,466 --> 00:01:33,843
Tamhle. Ta blondýna.
19
00:01:36,471 --> 00:01:38,348
A otec?
20
00:01:38,431 --> 00:01:42,060
Hráč lakrosové ligy.
Loni chodil na Chamberlain.
21
00:01:42,143 --> 00:01:43,686
Letos je na Harvardu.
22
00:01:43,770 --> 00:01:47,565
A dítě se narodí v prosinci?
23
00:01:47,649 --> 00:01:49,984
- Ano.
- Dobře.
24
00:01:50,068 --> 00:01:55,573
Na konci roku budu dlouho pryč.
Tou dobou už by to mělo být vyřešeno.
25
00:01:57,283 --> 00:01:59,410
Načasování je nejdůležitější, že?
26
00:02:44,664 --> 00:02:47,083
MĚSTEČKO PINES
27
00:02:49,460 --> 00:02:52,172
Můžou jich být tisíce nebo víc.
28
00:02:54,090 --> 00:02:55,758
Proč se shromažďují?
29
00:02:59,012 --> 00:03:00,555
To vypadá jako Margaret.
30
00:03:00,638 --> 00:03:03,057
Asi je s dalšími samicemi, ale…
31
00:03:05,518 --> 00:03:06,811
Tohle bys měl vidět.
32
00:03:07,896 --> 00:03:09,314
Asi umírá.
33
00:03:09,397 --> 00:03:10,899
Není jejich jediná samice.
34
00:03:10,982 --> 00:03:13,568
Pokud zemře, vyberou jinou vůdkyni.
35
00:03:13,651 --> 00:03:15,820
A když zničíme tunely, vyhrabou nové.
36
00:03:15,904 --> 00:03:19,449
- Pokud umírá, získáme víc času.
- Kolik, Kerry?
37
00:03:20,241 --> 00:03:23,411
Ven vede jen jediná cesta.
Najdi CJe a doktora Yedlina.
38
00:03:55,193 --> 00:03:58,029
McConigles
ZMRZLINA A KARAMEL
39
00:03:58,112 --> 00:03:59,739
Zavřeno
40
00:04:11,960 --> 00:04:13,461
No tak.
41
00:04:13,544 --> 00:04:14,754
Ona se rozhodla.
42
00:04:14,837 --> 00:04:16,631
Nepotřebuju další přednášku.
43
00:04:16,714 --> 00:04:19,676
Kvůli tomu tu nejsem. To už je za mnou.
44
00:04:21,844 --> 00:04:23,179
Blahopřeju.
45
00:04:24,138 --> 00:04:26,474
Můžete mě pozvat na oslavu výročí.
46
00:04:26,557 --> 00:04:28,017
Na vítání miminka.
47
00:04:30,436 --> 00:04:32,397
Netuším, kolik času nám zbývá.
48
00:04:33,523 --> 00:04:36,609
Možná dny, možná hodiny, ale každopádně
49
00:04:36,693 --> 00:04:39,612
je neprožiju pod velením toho kluka.
50
00:04:40,613 --> 00:04:43,574
Potřebuju vědět, na jaké straně jsi ty.
51
00:04:44,200 --> 00:04:48,496
- Na mně nezáleží.
- Ne, vůbec.
52
00:04:49,664 --> 00:04:53,209
Ale chci, aby to šlo hladce.
S tím mi můžeš pomoct.
53
00:04:54,168 --> 00:04:57,797
Ale udělám to, i když se nepřidáš.
54
00:05:01,968 --> 00:05:03,136
Já nebudu problém.
55
00:05:03,970 --> 00:05:06,889
Ale moc nechápu tvůj plán.
56
00:05:07,557 --> 00:05:09,642
Zrovna se k nim vrátila vůdkyně, ne?
57
00:05:09,726 --> 00:05:12,312
Všichni si myslí, že jich je venku milion.
58
00:05:12,395 --> 00:05:14,564
Umí kopat tunely, stavět žebříky.
59
00:05:14,647 --> 00:05:18,276
Už to není „jestli“, ale „kdy“.
60
00:05:18,359 --> 00:05:23,239
Takže tě podpořím.
Jo, jsem pro změnu režimu.
61
00:05:23,906 --> 00:05:25,616
Ale jaký je plán, Theo?
62
00:05:26,284 --> 00:05:30,288
Máš nějakou tajnou strategii,
kouzelnou pilulku, co vyléčí nemoc
63
00:05:30,371 --> 00:05:31,831
a zbaví nás všech problémů?
64
00:05:32,498 --> 00:05:36,252
Nebo jen chceš mít
na náhrobku napsané něco jiného?
65
00:05:36,836 --> 00:05:37,920
Doktore Yedline.
66
00:05:40,590 --> 00:05:42,216
Chce se s námi sejít v hoře.
67
00:05:49,891 --> 00:05:51,017
Máme jídlo na měsíc.
68
00:05:53,102 --> 00:05:55,355
Nemáme léky, pokud někdo onemocní.
69
00:05:56,689 --> 00:06:00,234
Hned za plotem jsou jich tisíce.
70
00:06:00,902 --> 00:06:05,448
A teď se jim vrátila vůdkyně
a můžou zaútočit každou chvílí.
71
00:06:07,158 --> 00:06:08,451
Můžeme přijmout osud.
72
00:06:11,496 --> 00:06:13,081
Říct to lidem ve městě.
73
00:06:15,958 --> 00:06:18,086
Dát jim šanci vyřídit si záležitosti.
74
00:06:19,045 --> 00:06:23,591
Najít útěchu jeden u druhého.
Rozloučit se. Počkat na nevyhnutelné.
75
00:06:24,384 --> 00:06:25,718
Nebo můžeme bojovat.
76
00:06:26,427 --> 00:06:29,347
Stále máme jednu výhodu.
77
00:06:31,057 --> 00:06:32,100
Pilchera.
78
00:06:33,810 --> 00:06:34,811
On věřil.
79
00:06:35,978 --> 00:06:38,856
Přivedl nás sem právě proto, že věřil.
80
00:06:40,733 --> 00:06:43,861
Špatné množství času, správný nápad.
81
00:06:45,154 --> 00:06:46,406
Hibernační komory?
82
00:06:47,698 --> 00:06:52,286
Vrátíme se do hory,
kde jsme se všichni znovuzrodili…
83
00:06:54,122 --> 00:06:56,499
- …a to co nejdříve.
- Ne.
84
00:06:58,042 --> 00:07:01,254
Všichni zase usneme.
85
00:07:05,675 --> 00:07:06,676
Tři roky.
86
00:07:07,969 --> 00:07:10,763
Zkoušeli jsme to postaru mnohokrát.
87
00:07:10,847 --> 00:07:14,475
Byla to moje vina,
byla to její vina, kdo ví?
88
00:07:15,143 --> 00:07:20,523
Když příroda selže,
existuje dnes spousta nových metod.
89
00:07:22,316 --> 00:07:25,278
Až člověk zatouží, aby byl mladší.
90
00:07:27,947 --> 00:07:29,240
Proto tu jsem.
91
00:07:31,159 --> 00:07:32,160
Sám.
92
00:07:34,495 --> 00:07:38,749
Chci zanechat odkaz.
93
00:07:39,876 --> 00:07:42,336
Ne bohatství nebo tituly.
94
00:07:44,922 --> 00:07:48,009
Odkaz služby a budoucího vedení.
95
00:07:48,718 --> 00:07:50,761
Odkaz lásky.
96
00:07:52,305 --> 00:07:54,098
Nepodmíněné lásky.
97
00:07:56,726 --> 00:07:58,227
K lidstvu.
98
00:08:24,086 --> 00:08:25,171
Ahoj, Abigail.
99
00:08:28,382 --> 00:08:29,842
Jste starší, než jsem myslela.
100
00:08:33,721 --> 00:08:34,847
Jak se cítíš?
101
00:08:35,640 --> 00:08:36,641
Teda,
102
00:08:38,184 --> 00:08:39,852
blbě se mi hýbe a tak.
103
00:08:40,520 --> 00:08:43,231
A pozdržel se můj pohovor na Princeton.
104
00:08:44,774 --> 00:08:46,317
Ale zvládám to.
105
00:08:49,529 --> 00:08:51,531
- Farma zvířat?
- Jo.
106
00:08:51,614 --> 00:08:54,575
Letní četba ve čtvrťáku. Nutí nás.
107
00:08:58,454 --> 00:09:01,791
Mohli by vás nutit i k horším věcem.
108
00:09:05,962 --> 00:09:07,964
„Tam nahoře, soudruzi.
109
00:09:08,798 --> 00:09:12,343
Tam nahoře,
hned za tím tmavým mrakem na obzoru,
110
00:09:13,219 --> 00:09:17,265
tam leží Cukrová hora.
111
00:09:20,142 --> 00:09:25,106
Ta šťastná zem, kde my, ubohá zvířata,
nakonec spočineme a odpočineme si.“
112
00:09:28,484 --> 00:09:30,653
„Zvířata, která se dívala zvenčí,
113
00:09:30,736 --> 00:09:33,781
přebíhala očima z jedné tváře na druhou,
114
00:09:35,533 --> 00:09:38,786
ale už nešlo rozlišit,
která patří člověku a která praseti.“
115
00:09:39,787 --> 00:09:44,584
Ano, ale je to vlastně dost idealistické.
116
00:09:45,960 --> 00:09:48,588
Na začátku. Přečetl jste to celé?
117
00:09:51,090 --> 00:09:55,469
Pravidla jsou někdy dobrá.
Dokonce zásadní.
118
00:09:56,929 --> 00:10:00,600
- Je to alegorie.
- Takže to nic neznamená?
119
00:10:01,309 --> 00:10:05,354
Možná před 20 lety nebo za 20 let,
120
00:10:05,438 --> 00:10:06,897
za 20 000 let, ale…
121
00:10:10,067 --> 00:10:11,777
…můj svět to nepopisuje.
122
00:10:12,945 --> 00:10:14,405
Zatím ne.
123
00:10:15,823 --> 00:10:16,824
No,
124
00:10:17,992 --> 00:10:19,535
rád jsem tě poznal, Abigail.
125
00:10:20,786 --> 00:10:23,414
Děkuji za tvůj čas.
126
00:10:28,377 --> 00:10:29,503
Jason.
127
00:10:35,843 --> 00:10:37,178
Tak mu říkám.
128
00:11:10,503 --> 00:11:11,545
Dobré ráno.
129
00:11:13,297 --> 00:11:17,176
Jako vůdce města jsem byl lecčím.
130
00:11:18,302 --> 00:11:20,179
Ale snažil jsem se být především…
131
00:11:21,305 --> 00:11:22,306
upřímný.
132
00:11:23,766 --> 00:11:26,352
Upřímně jsem vám řekl, co tohle místo je,
133
00:11:27,478 --> 00:11:32,066
kde jsme a kdo jsme. A upřímný budu i teď.
134
00:11:33,234 --> 00:11:35,695
Náš nepřítel je blízko
135
00:11:35,778 --> 00:11:38,280
v množství, jaké jsme ještě neviděli.
136
00:11:39,073 --> 00:11:40,825
A nevíme, co plánují.
137
00:11:45,204 --> 00:11:46,747
Ale předpokládáme to nejhorší…
138
00:11:49,166 --> 00:11:50,668
…že nám hrozí invaze.
139
00:11:52,461 --> 00:11:58,217
Proto pro vaši ochranu
musíme začít s okamžitou evakuací města.
140
00:11:58,884 --> 00:12:01,220
Naštěstí máme plán.
141
00:12:01,971 --> 00:12:03,806
Krátce po tomto shromáždění
142
00:12:04,515 --> 00:12:07,768
začneme přesouvat obyvatele Wayward Pines
143
00:12:07,852 --> 00:12:09,186
zpět do hory,
144
00:12:09,270 --> 00:12:12,398
kde znovu usnou,
dokud hrozba aniček nepomine.
145
00:12:14,024 --> 00:12:17,403
Je to vše velmi bezpečné.
146
00:12:17,486 --> 00:12:18,988
A jinak to nejde.
147
00:12:19,071 --> 00:12:20,114
Na jak dlouho?
148
00:12:20,990 --> 00:12:24,285
Sto let? Sto tisíc let?
149
00:12:25,870 --> 00:12:27,455
Zatím stále rozhodujeme.
150
00:12:27,538 --> 00:12:30,374
- A pak co?
- Měli bychom jít do hory hned!
151
00:12:30,458 --> 00:12:31,917
Ne.
152
00:12:32,001 --> 00:12:36,005
Je vás víc než tisíc.
Musí to probíhat spořádaně.
153
00:12:37,173 --> 00:12:40,718
Vraťte se domů a počkejte na pokyny.
Dojdeme pro vás.
154
00:12:46,974 --> 00:12:50,227
Zdokonalit proces
trvalo Pilcherovi a jeho vědcům dekády.
155
00:12:50,311 --> 00:12:51,353
KRYOZACHOVÁNÍ
156
00:12:51,437 --> 00:12:53,689
Je to velmi bezpečné, bakterie zabijeme
157
00:12:53,773 --> 00:12:56,400
pomocí sopečného slunce a sirného plynu.
158
00:12:57,193 --> 00:12:59,945
- Takže uvnitř jste mrtvý?
- Ne mrtvý.
159
00:13:01,947 --> 00:13:04,867
Vypneme vás.
Abychom vás mohli zase zapnout.
160
00:13:04,950 --> 00:13:08,412
A já budu celou dobu hlídat,
že jsi ty, tvá sestra
161
00:13:09,079 --> 00:13:10,956
a všichni ostatní v bezpečí.
162
00:13:11,749 --> 00:13:15,586
Některým to asi přijde zvláštní.
Narodili jste se tu.
163
00:13:16,295 --> 00:13:18,756
Znáte jen Wayward Pines.
164
00:13:19,507 --> 00:13:21,926
Ale já se nechal uspat a probudit
165
00:13:22,009 --> 00:13:24,970
víckrát než kdokoli z vás.
I víckrát než Pilcher.
166
00:13:25,054 --> 00:13:26,263
ČAS LETÍ!
167
00:13:26,347 --> 00:13:28,516
Spíte, vzbudíte se a zase znovu.
168
00:13:28,599 --> 00:13:31,018
A podívejte, nejsem nijak poškozený.
169
00:13:33,813 --> 00:13:35,147
Zdá se vám něco?
170
00:13:39,068 --> 00:13:40,236
Někdy.
171
00:14:26,740 --> 00:14:27,950
Máme problém.
172
00:14:33,122 --> 00:14:36,125
- Ráno jsme provedli pár testů.
- A?
173
00:14:36,208 --> 00:14:37,418
A jsme připravení.
174
00:14:37,501 --> 00:14:40,296
Pár komor je prázdných,
kdyby vás ještě něco napadlo.
175
00:14:43,966 --> 00:14:46,218
A máme ještě deset dnů. Děkuju.
176
00:14:47,011 --> 00:14:49,430
Už jsme rozhodli o přesných pozicích?
177
00:14:50,222 --> 00:14:51,432
Promiň.
178
00:14:53,058 --> 00:14:54,059
Haló.
179
00:14:55,269 --> 00:14:56,395
U telefonu.
180
00:14:56,478 --> 00:14:58,522
Abigail měla komplikace.
181
00:15:00,649 --> 00:15:01,734
Jak to myslíte?
182
00:15:01,817 --> 00:15:03,944
Začala rodit předčasně.
183
00:15:04,028 --> 00:15:06,071
Porod neproběhl hladce.
184
00:15:06,155 --> 00:15:07,323
Kdy?
185
00:15:07,406 --> 00:15:08,407
Včera v noci.
186
00:15:08,490 --> 00:15:13,287
Miminko nepřežilo, ale Abigail
se nám naštěstí zachránit podařilo.
187
00:15:13,370 --> 00:15:14,371
Jistě.
188
00:15:14,455 --> 00:15:15,998
Ještě se ozveme.
189
00:15:16,081 --> 00:15:17,082
Jistě.
190
00:15:18,042 --> 00:15:19,793
Jsem rád, že je v pořádku.
191
00:15:21,670 --> 00:15:25,341
Pozdravujte ode mě Abigail a její rodiče.
192
00:15:25,424 --> 00:15:26,467
Mrzí nás to.
193
00:15:27,635 --> 00:15:30,930
Začneme s odchodem dřív,
nebo se budeme držet rozvrhu?
194
00:15:33,891 --> 00:15:34,892
Davide?
195
00:15:35,976 --> 00:15:37,728
Stále máme pár dnů.
196
00:15:42,107 --> 00:15:43,525
On byl most.
197
00:15:45,569 --> 00:15:46,946
Byl dokonalý.
198
00:15:47,655 --> 00:15:48,822
Mrzí mě to.
199
00:15:49,531 --> 00:15:53,327
Všechny děti jsou dokonalé.
Stačí je dobře vychovat.
200
00:15:54,036 --> 00:15:55,621
Můžete najít jiné.
201
00:15:56,246 --> 00:15:58,123
Dochází mi čas.
202
00:15:59,959 --> 00:16:01,043
Víš to jistě?
203
00:16:03,379 --> 00:16:06,840
Prázdné komory se musí nabít.
Ztrojnásobili jsme proud v plotu.
204
00:16:06,924 --> 00:16:11,345
Základna i celé město
používají elektřinu z hlavního reaktoru.
205
00:16:11,428 --> 00:16:14,473
- Sem nic neproudilo.
- Takže vůbec nejsou nabité.
206
00:16:14,556 --> 00:16:15,599
Některé jsou.
207
00:16:15,683 --> 00:16:18,060
Ale některé nemají dost energie.
208
00:16:18,143 --> 00:16:20,479
Když do nich někoho dáme,
209
00:16:20,562 --> 00:16:22,064
nepřežije to.
210
00:16:22,147 --> 00:16:24,733
Proč jsi to nezkontroloval?
Oznámili jsme to.
211
00:16:24,817 --> 00:16:28,153
- Začal jsem to testovat okamžitě.
- Kolik jich máme?
212
00:16:28,237 --> 00:16:31,115
Kolik komor funguje?
Kolik životů zachráním?
213
00:16:32,074 --> 00:16:34,118
Pět set sedmdesát jedna.
214
00:16:52,344 --> 00:16:53,345
Dobrý den.
215
00:16:55,180 --> 00:16:56,181
Jsme připravení.
216
00:16:57,474 --> 00:16:58,559
Co prosím?
217
00:16:58,642 --> 00:17:00,561
Jsme připravení znovu usnout.
218
00:17:01,562 --> 00:17:03,856
Běžte domů, my pro vás pak přijdeme.
219
00:17:08,277 --> 00:17:10,779
To nevadí, počkáme tady.
220
00:17:24,501 --> 00:17:25,836
Doktore Yedline.
221
00:17:25,919 --> 00:17:29,465
Snažím se v těch hromadách
najít kousek něčeho, co pomůže.
222
00:17:29,548 --> 00:17:34,303
Můžu se na něco zeptat? Přemýšlel jste,
na jak dlouho chcete všechny uspat?
223
00:17:34,386 --> 00:17:37,097
Nebo prostě roztočíte číselník a uvidíte?
224
00:17:37,181 --> 00:17:41,185
Doktore, musíte přestat s tím,
co děláte, a udělat něco jiného.
225
00:17:41,268 --> 00:17:44,063
Základní lékařské zhodnocení lidí z města.
226
00:17:44,146 --> 00:17:45,355
- Vyšetření?
- Ano.
227
00:17:45,439 --> 00:17:47,066
Stačí prohlédnout spisy.
228
00:17:47,149 --> 00:17:48,317
Všech ve městě?
229
00:17:48,400 --> 00:17:50,527
Zhodnoťte jejich aktuální stav.
230
00:17:50,611 --> 00:17:53,906
Přiřaďte jim skóre,
třeba od jedné do pěti.
231
00:17:55,074 --> 00:17:56,575
Máte na to pár hodin.
232
00:17:56,658 --> 00:17:59,620
Udělejte, co můžete.
Bez toho evakuace nezačne.
233
00:18:00,496 --> 00:18:02,164
Nemůžete vzít všechny, co?
234
00:18:06,168 --> 00:18:07,920
Chcete znát jejich stav,
235
00:18:08,003 --> 00:18:10,881
abyste rozhodl,
koho vezmete a koho tu necháte.
236
00:18:12,966 --> 00:18:14,384
Některé komory nefungují.
237
00:18:15,552 --> 00:18:19,056
Nemůžeme vzít všechny,
jen něco přes půlku.
238
00:18:19,932 --> 00:18:21,517
Víte to jen vy a CJ.
239
00:18:23,268 --> 00:18:24,853
Musím vybrat, koho vezmu.
240
00:18:26,438 --> 00:18:27,439
Ne.
241
00:18:29,900 --> 00:18:33,070
Musí to být loterie.
Jenom to je férové a etické.
242
00:18:34,363 --> 00:18:36,907
Někteří lidé jsou nezbytní, doktore.
243
00:18:36,990 --> 00:18:38,200
Třeba vy.
244
00:18:38,283 --> 00:18:40,410
Co kdybyste nebyl vylosován?
245
00:18:40,494 --> 00:18:41,745
Tak bych to přijal.
246
00:18:43,205 --> 00:18:44,706
Škodí to vyššímu dobru.
247
00:18:47,543 --> 00:18:49,461
Vezmeme celou První generaci.
248
00:18:49,545 --> 00:18:53,382
Ale k vybudování civilizace
potřebujeme lidi s cennými dovednostmi.
249
00:18:53,465 --> 00:18:55,384
Ne problémové nebo defektní jedince.
250
00:18:56,135 --> 00:18:57,136
Ano.
251
00:18:59,513 --> 00:19:02,182
Když je to tak snadné,
mou pomoc nepotřebujete.
252
00:19:02,266 --> 00:19:04,601
Neříkám to pro legraci, doktore Yedline.
253
00:19:09,064 --> 00:19:11,984
Je celá První generace tak cenná,
254
00:19:12,067 --> 00:19:14,778
protože je mladá?
255
00:19:16,363 --> 00:19:21,201
Nebo je posuzujete podle intelektu?
256
00:19:22,369 --> 00:19:24,705
Fyzických schopností, velikosti?
257
00:19:26,415 --> 00:19:28,208
Žádní potížisté, to ne, pane.
258
00:19:28,292 --> 00:19:31,378
Klidně vytvořte výbor
a podejte zprávu za tři měsíce.
259
00:19:31,461 --> 00:19:33,964
To už budeme všichni mrtví.
260
00:19:36,091 --> 00:19:38,427
Mezitím budu rozhodovat sám.
261
00:19:38,510 --> 00:19:41,638
Defektní jedinci. Na ty zapomeňte.
262
00:19:43,348 --> 00:19:44,892
A tím nejspíš myslíte
263
00:19:44,975 --> 00:19:47,895
tělesně postižené a mentálně zaostalé.
264
00:19:48,979 --> 00:19:51,565
To je podle vás
asi nejjednodušší rozhodnutí.
265
00:19:57,863 --> 00:19:59,114
Jistě…
266
00:20:01,241 --> 00:20:03,827
…pokud se někdo nechce
267
00:20:04,912 --> 00:20:06,663
nebo nemůže rozmnožovat,
268
00:20:06,747 --> 00:20:08,290
určitě je defektní.
269
00:20:09,917 --> 00:20:12,002
To je jednoduché, ne? Černobílé.
270
00:20:12,085 --> 00:20:14,338
Buď můžou, nebo ne.
271
00:20:15,172 --> 00:20:16,381
Samozřejmě pokud teda
272
00:20:17,382 --> 00:20:20,886
není defektní někdo, koho milujete.
273
00:20:22,512 --> 00:20:26,266
Pilcher by ji nevzal.
Nemůže splnit svou velkolepou povinnost.
274
00:20:27,100 --> 00:20:28,644
Nechal by ji tu zemřít.
275
00:20:29,937 --> 00:20:33,732
Ale možná její smrt nebude tak bolestná.
276
00:20:53,961 --> 00:20:55,170
Máš jít za Rebeccou.
277
00:20:55,254 --> 00:20:57,547
Dokončila inventuru zásob v budově
278
00:20:57,631 --> 00:21:00,759
a má přibližný odhad,
co by mohlo být venku, až se vzbudíme.
279
00:21:00,842 --> 00:21:01,843
Bezva.
280
00:21:04,137 --> 00:21:05,138
Je vše v pořádku?
281
00:21:17,943 --> 00:21:19,486
- Našel jste něco?
- Zatím ne.
282
00:21:20,904 --> 00:21:21,905
Kerry.
283
00:21:24,491 --> 00:21:26,201
Máme problém s komorami.
284
00:21:29,830 --> 00:21:31,748
Můžeme vzít jen asi půlku lidí.
285
00:21:33,417 --> 00:21:35,294
Teď bude vybírat, koho vezme.
286
00:21:38,422 --> 00:21:42,509
Promluvím s ním.
Evakuace by měla začít podle plánu.
287
00:21:42,592 --> 00:21:45,679
A pak prostě přestaneme.
288
00:21:45,762 --> 00:21:47,973
Zabezpečíme vchod do hory a konec.
289
00:21:48,056 --> 00:21:50,017
Vy prostě uděláte cokoli, co?
290
00:21:50,100 --> 00:21:53,103
- K čemu bude jim to říct?
- Měli by znát pravdu.
291
00:21:53,186 --> 00:21:55,397
Pravdu? Ta tu nikdy nikomu neprospěla.
292
00:21:55,480 --> 00:21:57,441
Je to život, nebo smrt, doktore.
293
00:21:58,108 --> 00:21:59,860
Nevezme defektní jedince.
294
00:22:02,529 --> 00:22:03,530
To řekl?
295
00:22:07,367 --> 00:22:08,785
- Řekl…
- Snažil jsem se
296
00:22:08,869 --> 00:22:11,246
mu vysvětlit,
jak jste cenná, ale znáte ho.
297
00:22:11,913 --> 00:22:14,750
Prostě neposlouchá, že ne?
298
00:22:15,917 --> 00:22:18,837
Dává vám rozsudek smrti.
Nemůžete nečinně přihlížet.
299
00:22:18,920 --> 00:22:21,798
- Určitě něco vymyslím.
- Zbavte se ho.
300
00:22:24,593 --> 00:22:26,094
To nemůžu.
301
00:22:28,305 --> 00:22:29,306
Neudělám to.
302
00:22:32,309 --> 00:22:34,311
Smutná ironie Wayward Pines.
303
00:22:35,395 --> 00:22:37,647
Vyhladovíte, nebo vás sežerou zaživa.
304
00:22:42,402 --> 00:22:43,528
Miluje mě.
305
00:22:47,824 --> 00:22:49,701
Pilchera miluje víc.
306
00:22:54,289 --> 00:22:56,249
Zůstanou nějaké základy,
307
00:22:56,333 --> 00:22:59,002
které poslouží k vystavění města.
308
00:22:59,669 --> 00:23:01,963
Ale jsou stovky dalších proměnných.
309
00:23:02,047 --> 00:23:05,759
Například klimatická změna
a evoluce tvorů.
310
00:23:06,802 --> 00:23:07,969
Jsi v pořádku?
311
00:23:10,055 --> 00:23:11,223
Omlouvám se.
312
00:23:13,517 --> 00:23:14,768
Mám toho teď hodně.
313
00:23:16,853 --> 00:23:17,854
Jistě.
314
00:23:18,897 --> 00:23:22,150
Všechny sem dostat a uspat je.
315
00:23:23,276 --> 00:23:25,445
Tisíc lidí se nepřesune samo.
316
00:23:28,365 --> 00:23:29,699
Prý jsi těhotná.
317
00:23:33,036 --> 00:23:34,704
Jo. Jsem.
318
00:23:34,788 --> 00:23:35,956
To je báječné.
319
00:23:36,623 --> 00:23:39,876
Vážně to je nejdůležitější způsob,
jak můžeš přispět, že?
320
00:23:39,960 --> 00:23:41,503
Je to jeden ze způsobů.
321
00:23:41,586 --> 00:23:44,423
Samozřejmě je důležitý,
ale není nejdůležitější.
322
00:23:44,506 --> 00:23:47,384
- Ale podle pravidel…
- Už dej s pravidly pokoj.
323
00:23:49,136 --> 00:23:52,097
Nikdo ti nemíří na hlavu
a nenutí tě něco dělat.
324
00:23:52,180 --> 00:23:55,225
Občas musíš udělat, co ti našeptává srdce.
325
00:23:56,393 --> 00:23:57,436
Máš pravdu.
326
00:23:58,895 --> 00:24:00,021
Je to tak.
327
00:24:03,191 --> 00:24:04,985
Dodělám to a vrátím se později.
328
00:24:05,068 --> 00:24:06,236
Měla bys jít domů.
329
00:24:07,028 --> 00:24:10,490
Na chvíli. Vidět ho, rozloučit se.
330
00:24:12,701 --> 00:24:14,202
S městem.
331
00:24:18,915 --> 00:24:20,542
Děkuju, Rebecco.
332
00:24:21,918 --> 00:24:24,504
Děkuju, žes tohle celé stvořila.
333
00:24:26,923 --> 00:24:29,384
A že jsi tak produktivní člen
Wayward Pines.
334
00:24:32,596 --> 00:24:33,763
Měj se, Jasone.
335
00:24:53,617 --> 00:24:56,203
Nemocnice si vašeho velkorysého daru cení.
336
00:24:57,037 --> 00:24:59,289
Veřejná nemocnice toho potřebuje mnoho,
337
00:24:59,372 --> 00:25:04,336
takže můžeme probrat jmenovací práva,
ale nemáme ani dost základního vybavení.
338
00:25:04,419 --> 00:25:05,712
Rozhodněte se sami.
339
00:25:06,421 --> 00:25:09,257
- Ale pane doktore…
- Podepište mi ty papíry.
340
00:25:10,133 --> 00:25:13,386
Udělejte, co je třeba,
abychom to stihli ještě dnes.
341
00:25:15,263 --> 00:25:16,473
Dobře.
342
00:25:16,556 --> 00:25:19,226
Někteří členové rady by se s vámi rádi…
343
00:25:19,309 --> 00:25:20,810
Nemám čas.
344
00:25:24,856 --> 00:25:25,857
Omlouvám se.
345
00:25:27,984 --> 00:25:30,487
Mám dost napilno.
346
00:25:32,447 --> 00:25:33,448
Rozumím.
347
00:25:34,574 --> 00:25:37,369
Ale chce se s vámi setkat jeho matka.
348
00:25:38,745 --> 00:25:43,500
Já vím. Slibuju,
že to nepotrvá dlouho, ale je mladá,
349
00:25:43,583 --> 00:25:45,377
vzdává se všeho, pane doktore,
350
00:25:45,460 --> 00:25:48,213
tak se chce ujistit,
že její syn bude v dobrých rukách.
351
00:26:03,937 --> 00:26:04,938
Spí.
352
00:26:07,232 --> 00:26:08,316
Vrátím se později.
353
00:26:08,400 --> 00:26:10,986
Ne, jsem vzhůru.
354
00:26:32,215 --> 00:26:33,216
Dobrý večer.
355
00:26:34,551 --> 00:26:35,552
Dobrý.
356
00:26:36,511 --> 00:26:37,887
Jsem David.
357
00:26:38,847 --> 00:26:39,973
Já Kerry.
358
00:26:44,185 --> 00:26:45,395
Cítíte se dobře?
359
00:26:46,187 --> 00:26:47,188
Ano.
360
00:26:48,148 --> 00:26:50,191
Víte…
361
00:26:50,275 --> 00:26:52,402
Nejspíš jste myslela, že budu mladší.
362
00:26:54,404 --> 00:26:55,697
Nebojte, já…
363
00:26:57,073 --> 00:26:58,700
Jen se podílím na…
364
00:26:59,951 --> 00:27:03,747
Nebudu jeho otec. Nebudu ho vychovávat.
365
00:27:06,416 --> 00:27:07,959
V Texasu je jeden pár.
366
00:27:09,878 --> 00:27:11,212
Moc se těší.
367
00:27:12,005 --> 00:27:15,383
Vlastně mě to vůbec nenapadlo,
368
00:27:16,551 --> 00:27:19,638
což je překvapivé,
když o tom teď přemýšlím.
369
00:27:21,723 --> 00:27:23,933
Asi jsem se soustředila hlavně na to,
370
00:27:25,393 --> 00:27:28,104
že jsem byla těhotná a rodila.
371
00:27:32,108 --> 00:27:34,235
Nejste z Boise, že ne?
372
00:27:35,570 --> 00:27:37,697
Budu hádat. Z Omahy?
373
00:27:39,115 --> 00:27:40,158
Missouly?
374
00:27:41,660 --> 00:27:44,412
Určitě vlastníte pár autosalonů nebo tak.
375
00:27:45,038 --> 00:27:47,123
Nejsem z Boise.
376
00:27:48,041 --> 00:27:50,335
Vlastně jsem tu prvně.
377
00:27:50,418 --> 00:27:51,711
Máte kliku.
378
00:27:52,712 --> 00:27:55,840
Já žiju ve Scotch Flats,
asi 50 kilometrů odsud.
379
00:27:56,549 --> 00:27:57,550
Celý svůj život.
380
00:27:58,635 --> 00:28:00,845
Je to malé město, asi ho neznáte.
381
00:28:02,138 --> 00:28:03,973
Jen tečka na mapě.
382
00:28:04,599 --> 00:28:06,726
Když utečete, najdou vás.
383
00:28:07,560 --> 00:28:11,856
Znám tu jen jedno malé město.
384
00:28:11,940 --> 00:28:15,068
Nancyville? Tam mají obchoďák.
385
00:28:15,151 --> 00:28:16,486
Jiné město.
386
00:28:19,072 --> 00:28:21,741
Snad nevadí, že se ptám,
387
00:28:23,243 --> 00:28:24,494
ale co otec?
388
00:28:26,413 --> 00:28:29,040
- Omlouvám se.
- Ne, to nic.
389
00:28:32,293 --> 00:28:34,254
Znám ho od svých sedmi.
390
00:28:38,508 --> 00:28:41,970
Ale vlastně jsem ho neznala.
391
00:28:44,347 --> 00:28:45,598
Ublížil vám?
392
00:28:47,851 --> 00:28:48,893
Ne.
393
00:28:50,228 --> 00:28:51,479
Pokusil se o to.
394
00:28:52,731 --> 00:28:55,650
Stejně jako můj nevlastní bratr a otec.
395
00:28:58,027 --> 00:28:59,320
Ale já jim to nedovolila.
396
00:29:03,616 --> 00:29:06,202
Nebojte, nebyl to ani jeden z nich.
397
00:29:07,162 --> 00:29:09,456
Jsme sice z Idaha,
ale tak zvrácení nejsme.
398
00:29:12,459 --> 00:29:15,378
Nelpěte na minulosti, Kerry.
399
00:29:16,045 --> 00:29:18,423
Ani bychom o ní neměli mluvit.
400
00:29:20,175 --> 00:29:22,385
Důležité je, že jste silná.
401
00:29:23,970 --> 00:29:25,263
A je znát, že i chytrá.
402
00:29:26,014 --> 00:29:27,557
Mám selský rozum.
403
00:29:28,933 --> 00:29:30,852
Nevím, jestli jsem silná.
404
00:29:32,353 --> 00:29:33,605
Umím přežít.
405
00:29:34,898 --> 00:29:36,816
Nevím, jestli je to totéž.
406
00:29:37,734 --> 00:29:39,444
Silní přežijí.
407
00:29:41,738 --> 00:29:43,865
Ale pokorní obdrží zemi.
408
00:29:43,948 --> 00:29:46,826
To podle mě stále není jisté.
409
00:29:49,287 --> 00:29:52,165
A teď… Ty peníze.
410
00:29:52,248 --> 00:29:55,210
- Nemusíme…
- Ne, je to důležité.
411
00:29:56,294 --> 00:29:58,296
Za co je chcete utratit?
412
00:30:04,260 --> 00:30:05,678
Istanbul.
413
00:30:07,263 --> 00:30:08,598
Velký bazar.
414
00:30:09,766 --> 00:30:12,018
Volání k modlitbě u Modré mešity.
415
00:30:14,145 --> 00:30:16,648
Nebo jet do Bolívie. Na solné pláně.
416
00:30:17,398 --> 00:30:20,235
Kde dešťové kapky pohlcuje Země.
417
00:30:23,822 --> 00:30:26,115
Ale napřed Paříž.
418
00:30:26,199 --> 00:30:29,577
- Panebože, byl jste tam někdy?
- Ano.
419
00:30:30,370 --> 00:30:32,330
Četli jsme Prousta, znáte ho?
420
00:30:32,413 --> 00:30:35,542
Je to dost nuda. Má to 12 knih
421
00:30:35,625 --> 00:30:39,170
a popisuje úplně všecko,
ale když se trefí,
422
00:30:40,797 --> 00:30:44,342
je to jako ten kousek sušenky,
co byl na začátku toho všeho.
423
00:30:44,425 --> 00:30:45,802
- Madlenka.
- Ano.
424
00:30:46,427 --> 00:30:49,180
Musela jsem si najít, co to je.
425
00:30:50,306 --> 00:30:52,100
Ale vzpomínky ho pak…
426
00:30:53,560 --> 00:30:55,144
přemohou.
427
00:30:56,396 --> 00:30:58,857
Po jednom soustu madlenky.
428
00:31:00,316 --> 00:31:01,317
Ano.
429
00:31:03,695 --> 00:31:05,405
Chci mít takové vzpomínky.
430
00:31:08,449 --> 00:31:10,201
Aby nahradily ty, co mám.
431
00:31:12,954 --> 00:31:14,956
Napřed potřebuju život.
432
00:31:17,041 --> 00:31:18,751
Možná ho mít budete.
433
00:31:20,712 --> 00:31:24,215
Možná i… trochu jiný.
434
00:31:24,883 --> 00:31:27,343
A možná se z Idaha nikdy nedostanu.
435
00:31:29,429 --> 00:31:33,850
Minulost si nosíte všude s sebou.
436
00:31:34,976 --> 00:31:37,061
Ať už děláte cokoli.
437
00:31:39,230 --> 00:31:40,607
Nejde před ní utéct.
438
00:31:41,566 --> 00:31:42,984
Nemůžete ji ovládat.
439
00:31:45,278 --> 00:31:47,155
Vždycky to budu já.
440
00:31:49,449 --> 00:31:51,034
Už to bylo napsáno.
441
00:31:53,077 --> 00:31:54,704
Kniha života.
442
00:31:59,459 --> 00:32:00,585
Věřte mi.
443
00:32:00,668 --> 00:32:03,171
Můžete být jiný člověk.
444
00:32:03,254 --> 00:32:05,214
Vést jiný život.
445
00:32:10,887 --> 00:32:12,764
Tomu já nevěřím.
446
00:32:41,250 --> 00:32:42,919
KERRY CAMPBELLOVÁ
447
00:32:46,839 --> 00:32:48,758
CHRÁNĚNÉ A DŮVĚRNÉ
PŘÍSTUP JEN PILCHER
448
00:32:51,636 --> 00:32:52,762
OBYVATEL
DAVID CLARKE
449
00:33:04,148 --> 00:33:05,483
OBYVATEL
KERRY CAMPBELLOVÁ
450
00:33:13,908 --> 00:33:15,868
CITLIVÉ A DŮVĚRNÉ INFORMACE
451
00:33:18,663 --> 00:33:22,417
JMÉNO: Kerry Campbellová
Porodila dítě v Boise, 27. srpna 2013
452
00:33:24,794 --> 00:33:26,045
Cože?
453
00:33:26,129 --> 00:33:29,173
3 400 g, chlapec
Úspěšný přesun do kryogenní hibernace
454
00:33:33,553 --> 00:33:35,430
Přidělené jméno: JASON HIGGINS
455
00:33:57,493 --> 00:33:58,828
Ahoj.
456
00:34:05,001 --> 00:34:06,711
Jsi v pořádku?
457
00:34:07,879 --> 00:34:09,756
Ne, to nejsem.
458
00:34:16,721 --> 00:34:18,222
Naše situace je náročná.
459
00:34:19,807 --> 00:34:21,392
Ale můžeme uniknout.
460
00:34:22,935 --> 00:34:25,813
Aničky se shromažďují,
ale dostaneme všechny do hory.
461
00:34:26,564 --> 00:34:27,857
Budeme spát.
462
00:34:29,317 --> 00:34:31,027
Budeme všichni v bezpečí.
463
00:34:32,487 --> 00:34:33,905
Jasone, copak je?
464
00:34:37,450 --> 00:34:39,035
Nemůžeme vzít všechny.
465
00:34:40,203 --> 00:34:41,537
Můžu vzít jen půlku.
466
00:34:45,875 --> 00:34:47,335
Nesmí se to dozvědět.
467
00:34:49,003 --> 00:34:55,218
Musíme co nejrychleji dostat ty,
co byli vybráni, sem do hory.
468
00:34:55,301 --> 00:34:56,594
Řekni, co potřebuješ.
469
00:34:58,137 --> 00:35:00,056
Jsem rád, že je to vše venku.
470
00:35:05,436 --> 00:35:06,896
Tohle není snadný.
471
00:35:08,314 --> 00:35:09,774
U každého z nich vybrat,
472
00:35:11,025 --> 00:35:14,445
jestli ho tu nechat,
co mu osud přichystal.
473
00:35:16,614 --> 00:35:17,907
Je to těžké.
474
00:35:25,623 --> 00:35:26,791
Miluju tě.
475
00:35:28,501 --> 00:35:29,710
Já tebe taky.
476
00:35:36,717 --> 00:35:38,761
Tobě můžu říct všechno.
477
00:35:40,888 --> 00:35:43,516
Nemáme tajemství,
bezvýhradně si věříme, viď?
478
00:35:43,599 --> 00:35:44,600
Ano.
479
00:35:46,018 --> 00:35:47,270
Vždycky.
480
00:35:48,563 --> 00:35:50,648
Proto nevím, proč jsi mi to neřekla.
481
00:35:51,983 --> 00:35:53,151
Co jsem ti neřekla?
482
00:35:54,569 --> 00:35:55,695
Žes měla dítě.
483
00:35:57,238 --> 00:36:00,575
- Doktor Yedlin neví jistě, jestli…
- Takže je to pravda?
484
00:36:00,658 --> 00:36:04,787
Poslali ho do Texasu.
Stalo se to před dvěma tisíci lety.
485
00:36:06,038 --> 00:36:10,793
Pilcher mě chtěl.
Něco ve mně viděl. Vybral mě.
486
00:36:10,877 --> 00:36:13,045
- Je ještě něco, cos mi neřekla?
- Ne!
487
00:36:13,129 --> 00:36:14,797
- O čem jsi ještě lhala?
- O ničem.
488
00:36:14,881 --> 00:36:16,507
Hlavní je, kdo jsme teď.
489
00:36:16,591 --> 00:36:18,092
Jak víš, že ho poslali do Texasu?
490
00:36:18,176 --> 00:36:20,178
- Co?
- Jak víš, že ho poslali do Texasu?
491
00:36:20,261 --> 00:36:22,430
O čem to mluvíš? Proč tohle řešíš?
492
00:36:22,513 --> 00:36:25,016
- Jak to víš?
- Řekl mi to Pilcher.
493
00:36:26,392 --> 00:36:30,563
Jasone, co se děje?
Jsme přece partneři, ve všem.
494
00:36:30,646 --> 00:36:31,898
Mluv se mnou!
495
00:37:03,346 --> 00:37:08,142
Minulost si nosíte všude s sebou.
496
00:37:09,518 --> 00:37:10,978
Ať už děláte cokoli.
497
00:37:13,231 --> 00:37:14,815
Nejde před ní utéct.
498
00:37:15,566 --> 00:37:17,068
Nemůžete ji ovládat.
499
00:37:19,278 --> 00:37:21,155
Vždycky to budu já.
500
00:37:23,491 --> 00:37:24,951
Už to bylo napsáno.
501
00:37:27,036 --> 00:37:28,496
Kniha života.
502
00:38:21,674 --> 00:38:22,675
To je ona.
503
00:38:24,051 --> 00:38:26,220
Silná partnerka, kterou potřebuju.
504
00:38:36,105 --> 00:38:37,732
Moc rád tě poznávám.
505
00:38:38,607 --> 00:38:40,651
Jsem Jason Higgins.
506
00:38:44,280 --> 00:38:45,865
Jsem Jason Higgins.
507
00:38:47,158 --> 00:38:48,743
Ahoj, jsem Jason Higgins.
508
00:38:59,253 --> 00:39:00,713
Kerry.
509
00:39:01,422 --> 00:39:02,590
Kerry Campbellová.
510
00:39:03,924 --> 00:39:05,134
Jsem Jason Higgins.
511
00:39:07,887 --> 00:39:08,929
Ahoj.
512
00:39:12,016 --> 00:39:13,434
Moc rád tě poznávám.
513
00:39:14,560 --> 00:39:15,644
Kde to jsem?
514
00:39:15,728 --> 00:39:19,732
- V Chicagu došlo k nehodě.
- V Chicagu?
515
00:39:21,317 --> 00:39:22,318
Já vím.
516
00:39:23,319 --> 00:39:25,780
Hele, omlouvám se.
517
00:39:27,073 --> 00:39:28,074
Jsem…
518
00:39:30,451 --> 00:39:33,120
Vím, že je to celé velmi matoucí.
519
00:39:33,204 --> 00:39:35,623
Brzy to bude dávat smysl, slibuju.
520
00:39:40,503 --> 00:39:41,504
Omlouvám se.
521
00:39:52,473 --> 00:39:55,643
Omlouvám se. Tuhle část obvykle nedělám.
522
00:39:56,852 --> 00:39:57,853
Ale…
523
00:39:58,813 --> 00:40:00,356
Jsi tak krásná.
524
00:40:02,900 --> 00:40:05,778
Chtěl jsem být první,
koho uvidíš, až se vzbudíš.
525
00:40:08,572 --> 00:40:10,908
Opatrně, byla jsi dlouho mimo.
526
00:40:13,494 --> 00:40:14,870
Jak dlouho?
527
00:40:16,122 --> 00:40:17,289
K tomu se dostaneme.
528
00:40:18,040 --> 00:40:19,166
Máme čas.
529
00:40:20,000 --> 00:40:22,044
Máme tolik času, kolik jen chceme.
530
00:40:26,298 --> 00:40:27,716
Pověz mi všechno.
531
00:40:29,927 --> 00:40:31,429
Povím, Kerry.
532
00:40:33,722 --> 00:40:36,767
Všechno ti povím. Všechno ti vysvětlím.
533
00:40:54,160 --> 00:40:55,536
Už to bude dobré.
534
00:40:57,455 --> 00:40:58,664
Jsi v bezpečí.
535
00:41:01,292 --> 00:41:02,668
Vždy budeš v bezpečí.
536
00:41:05,838 --> 00:41:07,131
Věř mi.
537
00:41:31,238 --> 00:41:32,865
Walcottská přípravka…
538
00:41:36,410 --> 00:41:37,995
…tě připravila dobře.
539
00:43:46,624 --> 00:43:48,626
Překlad titulků: Pavlína Tajnerová