1 00:00:01,001 --> 00:00:02,752 Στα προηγούμενα επεισόδια. 2 00:00:02,836 --> 00:00:04,129 Πρέπει να κάνουμε παιδί. 3 00:00:04,212 --> 00:00:07,924 Βρήκαμε τραύμα. Ισως από την επίθεση, ίσως από κάτι άλλο. 4 00:00:08,008 --> 00:00:10,301 -Δεν μπορώ να κάνω παιδιά. -Είσαι σίγουρη; 5 00:00:12,721 --> 00:00:15,974 Μας περικυκλώνουν. Αυξάνονται με το λεπτό. 6 00:00:17,058 --> 00:00:18,977 Το πείραμα τελειώνει τώρα. 7 00:00:21,104 --> 00:00:23,523 Αν τη σκοτώσεις, θα πεθάνουμε όλοι. 8 00:00:23,982 --> 00:00:26,401 Μπορεί να απέδρασε και πριν δύο ώρες. 9 00:00:32,949 --> 00:00:35,160 Εσκαψε ως τον αγωγό. 10 00:00:36,786 --> 00:00:37,662 Θα μας σκοτώσουν. 11 00:00:54,929 --> 00:00:56,806 ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΓΟΥΟΛΚΟΤ 12 00:01:02,771 --> 00:01:04,898 ΣΙΚΑΓΟ, ΙΛΙΝΟΙ 13 00:01:10,904 --> 00:01:12,947 Η Αμπιγκέιλ είναι πολύ καλό κορίτσι. 14 00:01:13,031 --> 00:01:15,200 Εξαιρετικό κορίτσι. 15 00:01:15,825 --> 00:01:17,702 Με πατέρα γερουσιαστή. 16 00:01:17,786 --> 00:01:22,582 Η μητέρα επικεφαλής ΜΚΟ. Θέλουν ταχύτητα και διακριτικότητα. 17 00:01:23,667 --> 00:01:25,627 Μπορεί να παίξει μπάντμιντον; 18 00:01:25,710 --> 00:01:27,379 Είναι ήπιο άθλημα. 19 00:01:27,462 --> 00:01:31,341 Καλύτερα να κρατάμε τα προσχήματα. Δεν είναι καν τριών μηνών. 20 00:01:31,424 --> 00:01:32,717 Να τη. 21 00:01:32,926 --> 00:01:34,678 Η ξανθιά. 22 00:01:37,055 --> 00:01:38,264 Ο πατέρας; 23 00:01:38,348 --> 00:01:43,687 Αθλητής λακρός του Τσέιμπερλιν. Φέτος είναι στο Χάρβαρντ. 24 00:01:43,770 --> 00:01:47,399 Το παιδί θα γεννηθεί Δεκέμβριο; 25 00:01:47,857 --> 00:01:49,859 -Μάλιστα. -Ωραία. 26 00:01:50,110 --> 00:01:53,488 Στο τέλος του χρόνου σχεδιάζω ένα μεγάλο ταξίδι. 27 00:01:53,571 --> 00:01:56,783 Καλύτερα να έχει τακτοποιηθεί ως τότε. 28 00:01:57,283 --> 00:02:00,286 Ο συγχρονισμός είναι το παν, σωστά; 29 00:02:49,461 --> 00:02:53,173 Μπορεί να 'ναι χιλιάδες ή και περισσότερα. 30 00:02:54,341 --> 00:02:56,343 Γιατί μαζεύονται; 31 00:02:58,887 --> 00:03:00,555 Μάλλον είναι η Μάργκαρετ. 32 00:03:00,638 --> 00:03:03,725 Γύρισε στα άλλα θηλυκά, αλλά... 33 00:03:05,518 --> 00:03:07,228 Ελα να δεις. 34 00:03:07,896 --> 00:03:11,191 Μάλλον πεθαίνει. -Δεν είναι το μόνο θηλυκό. 35 00:03:11,274 --> 00:03:15,695 Αν πεθαίνει η αρχηγός, θα διαλέξουν άλλη. Και θα σκάψουν κι άλλη στοά. 36 00:03:15,779 --> 00:03:19,449 -Αν πεθαίνει, θα κερδίσουμε χρόνο. -Πόσο χρόνο ακόμη, Κέρι; 37 00:03:20,200 --> 00:03:24,871 Μία διέξοδος υπάρχει μόνο. Φώναξε τον Σι Τζέι και τον γιατρό. 38 00:03:58,405 --> 00:04:00,615 ΚΛΕΙΣΤΟ 39 00:04:12,002 --> 00:04:13,461 Ελα τώρα... 40 00:04:13,545 --> 00:04:16,631 Εχει διαλέξει, φίλε. Δε θέλω κι άλλο κήρυγμα... 41 00:04:16,715 --> 00:04:18,591 Δεν ήρθα γι' αυτό. 42 00:04:18,675 --> 00:04:20,677 Το 'χω ξεπεράσει. 43 00:04:21,803 --> 00:04:23,680 Συγχαρητήρια. 44 00:04:23,930 --> 00:04:26,474 Καλέστε με στην επέτειό σας. 45 00:04:26,558 --> 00:04:28,810 Στα γεννητούρια. 46 00:04:30,228 --> 00:04:33,064 Δεν ξέρω πόσος χρόνος μάς μένει. 47 00:04:33,356 --> 00:04:36,359 Μέρες, ώρες, όσος κι αν μένει... 48 00:04:36,443 --> 00:04:39,612 ...δε θα τον ζήσω με αρχηγό τον μικρό. 49 00:04:40,447 --> 00:04:42,407 Θέλω να μάθω... 50 00:04:42,699 --> 00:04:44,075 ...πού πατάς. 51 00:04:44,159 --> 00:04:47,203 -Εγώ δεν είμαι σημαντικός. -Δεν είσαι. 52 00:04:47,287 --> 00:04:49,289 Καθόλου. 53 00:04:49,539 --> 00:04:52,042 Αλλά θέλω να γίνει ομαλά. 54 00:04:52,125 --> 00:04:53,960 Και θα βοηθήσεις. 55 00:04:54,044 --> 00:04:55,628 Αλλά... 56 00:04:55,837 --> 00:04:58,590 Θα το κάνω και χωρίς εσένα. 57 00:05:01,885 --> 00:05:03,762 Δε θα προκαλέσω πρόβλημα. 58 00:05:03,845 --> 00:05:06,890 Αλλά δεν καταλαβαίνω το σχέδιο. 59 00:05:07,474 --> 00:05:09,642 Μόλις γύρισε η αρχηγός τους. 60 00:05:09,726 --> 00:05:12,270 Είναι μιλούνια εκεί έξω. 61 00:05:12,354 --> 00:05:14,773 Σκάβουν στοές, φτιάχνουν σκάλες. 62 00:05:14,856 --> 00:05:18,276 Το ερώτημα δεν είναι αν, αλλά πότε. 63 00:05:18,360 --> 00:05:19,694 Αρα... 64 00:05:19,778 --> 00:05:23,239 Θα σε στηρίξω. Είμαι υπέρ της αλλαγής καθεστώτος. 65 00:05:23,865 --> 00:05:25,992 Ποιο είναι όμως το σχέδιο, Θίο; 66 00:05:26,076 --> 00:05:27,994 Εχεις κρυφή στρατηγική; 67 00:05:28,078 --> 00:05:32,248 Ενα μαγικό χάπι για θεραπεία; Και να εξαφανιστούν τα προβλήματα; 68 00:05:32,332 --> 00:05:36,252 'Η το θέμα είναι η ταφόπλακά σου κι η υστεροφημία σου; 69 00:05:36,628 --> 00:05:38,672 Γιατρέ Γέντλιν. 70 00:05:40,298 --> 00:05:42,926 Θέλει να μας δει στο βουνό. 71 00:05:49,516 --> 00:05:52,310 Εχουμε τρόφιμα για έναν μήνα. 72 00:05:52,936 --> 00:05:56,022 Δεν έχουμε φάρμακα αν αρρωστήσουν κάποιοι. 73 00:05:56,439 --> 00:06:00,235 Είναι χιλιάδες έξω από την περίφραξη. 74 00:06:00,777 --> 00:06:03,321 Τώρα που γύρισε η αρχηγός τους... 75 00:06:03,405 --> 00:06:06,366 ...θα επιτεθούν ανά πάσα στιγμή. 76 00:06:07,200 --> 00:06:10,328 Μπορούμε να δεχτούμε τη μοίρα μας. 77 00:06:11,538 --> 00:06:14,124 Να το πούμε στους πολίτες. 78 00:06:15,917 --> 00:06:18,878 Να τακτοποιήσουν εκκρεμότητες. 79 00:06:18,962 --> 00:06:21,840 Να αγκαλιαστούν, να αποχαιρετιστούν. 80 00:06:21,923 --> 00:06:24,092 Περιμένοντας το αναπόφευκτο. 81 00:06:24,175 --> 00:06:26,344 'Η θα τους πολεμήσουμε. 82 00:06:26,428 --> 00:06:29,347 Εχουμε ένα πλεονέκτημα ακόμη. 83 00:06:31,182 --> 00:06:32,726 Τον Πίλτσερ. 84 00:06:33,601 --> 00:06:35,395 Αυτός είχε πίστη. 85 00:06:35,854 --> 00:06:39,065 Με την πίστη του μας έφερε εδώ. 86 00:06:40,483 --> 00:06:42,527 Λάθος περιθώριο χρόνου. 87 00:06:42,610 --> 00:06:44,612 Σωστή ιδέα. 88 00:06:45,155 --> 00:06:46,823 Οι θάλαμοι; 89 00:06:47,615 --> 00:06:49,826 Θα επιστρέψουμε εδώ... 90 00:06:49,909 --> 00:06:53,371 ...στο βουνό, και θα ξαναγεννηθούμε. 91 00:06:54,122 --> 00:06:55,790 Το συντομότερο. 92 00:06:55,874 --> 00:06:57,792 Οχι... 93 00:06:57,876 --> 00:07:00,045 Θα κοιμηθούμε ξανά. 94 00:07:00,420 --> 00:07:01,880 Ολοι μας. 95 00:07:05,592 --> 00:07:07,302 Για χρόνια... 96 00:07:07,969 --> 00:07:10,764 ...προσπαθούσαμε με τον παραδοσιακό τρόπο. 97 00:07:10,847 --> 00:07:14,809 Εφταιγα εγώ; Εφταιγε εκείνη; Ποιος ξέρει; 98 00:07:14,893 --> 00:07:16,978 Τώρα πια... 99 00:07:17,062 --> 00:07:21,441 ...όπου η φύση αποτυγχάνει, υπάρχουν άλλοι μέθοδοι. 100 00:07:22,442 --> 00:07:26,112 Σε κάνει να νοσταλγείς μία άλλη ηλικία. 101 00:07:28,073 --> 00:07:29,699 Να με λοιπόν. 102 00:07:31,117 --> 00:07:32,702 Μόνος. 103 00:07:34,662 --> 00:07:36,289 Βλέπετε... 104 00:07:37,248 --> 00:07:39,501 Θέλω ν' αφήσω κληρονομιά. 105 00:07:39,709 --> 00:07:42,253 Οχι πλούτη ή τίτλους. 106 00:07:44,923 --> 00:07:48,510 Μία κληρονομιά προσφοράς και μελλοντικών ηγετών. 107 00:07:48,593 --> 00:07:51,096 Μία κληρονομιά αγάπης. 108 00:07:52,305 --> 00:07:54,557 Αγάπης άνευ όρων... 109 00:07:56,976 --> 00:07:59,229 ...για την ανθρωπότητα. 110 00:08:23,878 --> 00:08:26,256 Γεια σου, Αμπιγκέιλ. 111 00:08:28,216 --> 00:08:31,177 Είσαι πολύ μεγαλύτερος τελικά. 112 00:08:33,596 --> 00:08:35,098 Πώς είσαι; 113 00:08:35,515 --> 00:08:37,392 Βασικά... 114 00:08:38,059 --> 00:08:40,603 Δυσκολεύομαι στις μετακινήσεις. 115 00:08:40,854 --> 00:08:44,274 Η συνέντευξη στο Πρίνστον αναβλήθηκε. 116 00:08:44,858 --> 00:08:46,317 Αντέχω όμως. 117 00:08:49,571 --> 00:08:51,531 -"Η Φάρμα των Ζώων"; -Ναι. 118 00:08:51,614 --> 00:08:55,410 Θερινό ανάγνωσμα τελειόφοιτων. Μας αναγκάζουν. 119 00:08:59,748 --> 00:09:02,709 Υπάρχουν και χειρότερα πάντως. 120 00:09:05,837 --> 00:09:08,548 "Εκεί πάνω, σύντροφοι." 121 00:09:08,840 --> 00:09:12,677 "Εκεί πάνω, πέρα απ' το μαύρο σύννεφο..." 122 00:09:12,969 --> 00:09:15,180 "...εκεί βρίσκεται..." 123 00:09:15,805 --> 00:09:18,183 "...το Ζαχαρωτό Βουνό." 124 00:09:20,060 --> 00:09:22,729 "Ενας χαρούμενος τόπος για εμάς τα φτωχά ζώα..." 125 00:09:22,812 --> 00:09:25,857 "...να ξεκουραστούμε για πάντα." 126 00:09:28,401 --> 00:09:31,946 "Τα πλάσματα έμοιαζαν με ανθρώπους, μετά με γουρούνια..." 127 00:09:32,030 --> 00:09:34,741 "...και ξανά με ανθρώπους." 128 00:09:35,325 --> 00:09:38,787 "Ηταν αδύνατον πλέον να τα ξεχωρίσεις." 129 00:09:41,122 --> 00:09:42,624 Ναι, αλλά... 130 00:09:42,707 --> 00:09:45,335 ...είναι πολύ ιδεαλιστικό. 131 00:09:45,877 --> 00:09:47,629 Στην αρχή. 132 00:09:47,712 --> 00:09:49,631 Το τελειώσατε; 133 00:09:51,049 --> 00:09:53,760 Ενίοτε οι κανόνες είναι καλοί. 134 00:09:53,843 --> 00:09:55,887 Και θεμελιώδεις. 135 00:09:56,763 --> 00:09:58,932 Αλληγορικό είναι. 136 00:09:59,015 --> 00:10:01,309 Δε σημαίνει τίποτα δηλαδή. 137 00:10:01,393 --> 00:10:04,104 Ισως σήμαινε πριν 20 χρόνια. 138 00:10:04,312 --> 00:10:08,483 'Η θα σημαίνει σε 20 χρόνια, σε 20.000 χρόνια. 139 00:10:10,068 --> 00:10:12,779 Αυτό δεν περιγράφει τον κόσμο μου. 140 00:10:12,862 --> 00:10:14,406 Οχι ακόμη. 141 00:10:15,865 --> 00:10:17,409 Λοιπόν... 142 00:10:17,784 --> 00:10:20,203 Χάρηκα που σε γνώρισα. 143 00:10:20,620 --> 00:10:21,996 Σ' ευχαριστώ. 144 00:10:22,414 --> 00:10:24,582 Για τον χρόνο σου. 145 00:10:28,420 --> 00:10:30,005 Τζέισον... 146 00:10:35,844 --> 00:10:37,679 Ετσι τον φωνάζω. 147 00:11:10,462 --> 00:11:12,172 Καλημέρα σας. 148 00:11:13,298 --> 00:11:15,633 Ως ηγέτης της πόλης... 149 00:11:15,717 --> 00:11:17,677 ...υπήρξα πολλά. 150 00:11:18,303 --> 00:11:21,056 Πάσχισα όμως να είμαι ένα πράγμα κυρίως. 151 00:11:21,139 --> 00:11:22,891 Ειλικρινής. 152 00:11:23,600 --> 00:11:27,354 Υπήρξα ειλικρινής μαζί σας για τον τόπο αυτό. 153 00:11:27,437 --> 00:11:30,106 Πού είμαστε, ποιοι είμαστε. 154 00:11:30,190 --> 00:11:33,151 Και τώρα θα 'μαι ειλικρινής. 155 00:11:33,485 --> 00:11:35,695 Ο εχθρός πλησίασε πολύ. 156 00:11:35,779 --> 00:11:38,448 Σε πρωτοφανείς αριθμούς. 157 00:11:39,282 --> 00:11:41,826 Δεν ξέρουμε τι σχεδιάζει. 158 00:11:45,038 --> 00:11:47,832 Θα υποθέσουμε τα χειρότερα. 159 00:11:49,167 --> 00:11:51,503 Οτι επίκειται εισβολή. 160 00:11:52,462 --> 00:11:58,218 Επομένως ξεκινάμε επείγουσα εκκένωση για την προστασία σας. 161 00:11:58,760 --> 00:12:01,596 Ευτυχώς διαθέτουμε σχέδιο. 162 00:12:01,805 --> 00:12:04,224 Μετά τη συνάντηση... 163 00:12:04,599 --> 00:12:08,937 ...θα ξεκινήσει η επιστροφή των κατοίκων στο βουνό. 164 00:12:09,020 --> 00:12:13,233 Θα κοιμηθούμε, ώσπου να περιοριστεί η απειλή. 165 00:12:13,942 --> 00:12:16,820 Είναι ασφαλές, πολύ ασφαλές. 166 00:12:17,570 --> 00:12:20,657 Κι είναι ο μόνος τρόπος. -Για πόσο καιρό; 167 00:12:20,907 --> 00:12:24,285 Για 100 χρόνια; 100.000 χρόνια; 168 00:12:25,787 --> 00:12:27,455 Δεν έχει αποφασιστεί. 169 00:12:27,539 --> 00:12:30,375 -Και μετά; -Πάμε στο βουνό τώρα. 170 00:12:30,458 --> 00:12:32,335 Οχι. 171 00:12:32,419 --> 00:12:36,589 Είστε πάνω από χίλιοι. Χρειαζόμαστε σύστημα. 172 00:12:37,132 --> 00:12:41,720 Σας παρακαλώ, γυρίστε σπίτι και περιμένετε οδηγίες. 173 00:12:47,058 --> 00:12:51,271 Ο Πίλτσερ κι οι επιστήμονες ήθελαν δεκαετίες για να το τελειοποιήσουν. 174 00:12:51,354 --> 00:12:56,860 Με την ηφαιστειακή άμμο και το θείο σκοτώνονται τα βακτηρίδια. 175 00:12:57,193 --> 00:13:00,613 -Πεθαίνεις όταν μπαίνεις εκεί. -Οχι. 176 00:13:01,865 --> 00:13:04,868 Απενεργοποιείσαι για να ενεργοποιηθείς ξανά. 177 00:13:04,951 --> 00:13:10,957 Εγώ θα φροντίσω για την ασφάλειά σου, της αδερφής σου, για όλους. 178 00:13:11,750 --> 00:13:14,169 Σε κάποιους φαίνεται παράξενο. 179 00:13:14,252 --> 00:13:15,962 Γεννηθήκατε εδώ. 180 00:13:16,046 --> 00:13:19,257 Μόνο το Γουεϊγουόρντ Πάινς γνωρίσατε. 181 00:13:19,466 --> 00:13:23,636 Εγώ μπαινόβγαινα στους θαλάμους περισσότερο από όλους. 182 00:13:23,720 --> 00:13:26,181 Κι απ' τον Πίλτσερ ακόμη. 183 00:13:26,264 --> 00:13:31,561 Κοιμόμουν, ξυπνούσα, ξανακοιμόμουν. Κοιτάξτε με. Δεν έπαθα καμιά ζημιά. 184 00:13:33,730 --> 00:13:35,565 Ονειρα βλέπεις; 185 00:13:39,152 --> 00:13:40,904 Κάποιες φορές. 186 00:14:26,741 --> 00:14:28,493 Εχουμε πρόβλημα. 187 00:14:33,206 --> 00:14:36,001 -Κάναμε δοκιμή σήμερα. -Και; 188 00:14:36,334 --> 00:14:41,548 Είμαστε έτοιμοι. Κι έχουμε κι άδειους θαλάμους αν σκεφτείς τίποτα. 189 00:14:43,883 --> 00:14:46,970 Απομένουν δέκα μέρες. Σ' ευχαριστώ, Κρίστοφερ. 190 00:14:47,053 --> 00:14:50,015 Αποφασίσαμε μήπως τις τελικές θέσεις... 191 00:14:50,348 --> 00:14:52,100 Συγγνώμη. 192 00:14:53,435 --> 00:14:54,894 Εμπρός; 193 00:14:55,311 --> 00:14:57,022 Ο ίδιος. 194 00:15:00,483 --> 00:15:02,360 Τι εννοείτε; 195 00:15:06,197 --> 00:15:07,907 Πότε; 196 00:15:13,121 --> 00:15:14,956 Φυσικά. 197 00:15:15,915 --> 00:15:17,542 Φυσικά. 198 00:15:18,168 --> 00:15:20,462 Χαίρομαι που είναι καλά. 199 00:15:21,713 --> 00:15:26,468 Δώστε τα σέβη μου στην Αμπιγκέιλ και στους γονείς της. 200 00:15:27,802 --> 00:15:32,724 Θα επισπεύσουμε την αναχώρηση ή μένουμε εντός προγράμματος; 201 00:15:34,059 --> 00:15:35,602 Ντέιβιντ... 202 00:15:36,227 --> 00:15:38,772 Εχουμε μερικές μέρες ακόμη. 203 00:15:42,067 --> 00:15:44,402 Αυτός ήταν η γέφυρα. 204 00:15:45,487 --> 00:15:47,072 Ηταν τέλειος. 205 00:15:47,614 --> 00:15:49,157 Συγγνώμη... 206 00:15:49,616 --> 00:15:53,787 Ολα τα παιδιά είναι τέλεια, αν τα διδάξουμε σωστά. 207 00:15:53,870 --> 00:15:55,789 Θα βρεις άλλο. 208 00:15:56,498 --> 00:15:58,625 Δεν έχω χρόνο. 209 00:15:59,793 --> 00:16:01,628 Είσαι σίγουρος; 210 00:16:03,213 --> 00:16:06,841 Οι θάλαμοι πρέπει να φορτιστούν. Τριπλασιάσαμε το ρεύμα στο φράκτη. 211 00:16:06,925 --> 00:16:11,346 Το συγκρότημα κι η πόλη παίρνουν ενέργεια από τον πυρήνα. 212 00:16:11,429 --> 00:16:14,391 Τίποτα δεν έρχεται εδώ. -Είναι αφόρτιστοι δηλαδή; 213 00:16:14,474 --> 00:16:18,019 Κάποιοι όχι, άλλοι δεν έχουν αρκετή ενέργεια. 214 00:16:18,103 --> 00:16:22,023 Αν βάλουμε ανθρώπους εκεί, δε θα αντέξουν. 215 00:16:22,107 --> 00:16:26,319 -Δεν το έλεγξες; Το ανακοινώσαμε! -Αρχισα τις δοκιμές αμέσως. 216 00:16:26,403 --> 00:16:27,987 Πόσους έχουμε; 217 00:16:28,071 --> 00:16:31,825 Πόσοι θάλαμοι δουλεύουν; Πόσες ζωές μπορώ να σώσω; 218 00:16:31,908 --> 00:16:34,744 Πεντακόσιες εβδομήντα μία. 219 00:16:52,220 --> 00:16:53,680 Γεια. 220 00:16:55,098 --> 00:16:56,891 Είμαστε έτοιμοι. 221 00:16:57,475 --> 00:16:58,560 Ορίστε; 222 00:16:58,643 --> 00:17:01,229 Ετοιμοι να κοιμηθούμε ξανά. 223 00:17:01,312 --> 00:17:04,482 Γυρίστε σπίτι, θα σας ειδοποιήσουμε. 224 00:17:08,069 --> 00:17:09,612 Δεν πειράζει... 225 00:17:09,696 --> 00:17:11,656 Περιμένουμε εδώ. 226 00:17:24,377 --> 00:17:25,837 Γιατρέ. 227 00:17:25,920 --> 00:17:29,299 Ψάχνω σ' αυτόν τον σωρό κάτι που θα βοηθήσει. 228 00:17:29,382 --> 00:17:31,301 Να ρωτήσω κάτι; 229 00:17:31,843 --> 00:17:37,265 Εχεις σκεφτεί πόσο καιρό θα τους κοιμίσεις ή θα το βάλεις στην τύχη; 230 00:17:37,349 --> 00:17:41,186 Γιατρέ, θέλω να σταματήσεις τώρα και να κάνεις κάτι άλλο. 231 00:17:41,269 --> 00:17:44,856 Θέλω αξιολόγηση των πολιτών. -Ιατρική; 232 00:17:45,774 --> 00:17:48,485 Μελέτησε φακέλους. -Ολης της πόλης; 233 00:17:48,568 --> 00:17:51,196 Ψάξε για υπάρχουσες νόσους. 234 00:17:51,988 --> 00:17:54,908 Ισως σε κλίμακα από το ένα ως το πέντε. 235 00:17:54,991 --> 00:18:00,205 Κάνε ό,τι καλύτερο μπορείς. Αλλιώς δεν ξεκινάει η εκκένωση. 236 00:18:00,413 --> 00:18:03,541 Δεν μπορείς να τους πάρεις όλους. 237 00:18:06,252 --> 00:18:11,841 Θέλεις να ξέρεις την υγεία τους, για να αποφασίσεις ποιοι θα πεθάνουν. 238 00:18:12,842 --> 00:18:15,428 Δε δουλεύουν όλοι οι θάλαμοι. 239 00:18:15,512 --> 00:18:20,016 Δεν μπορούμε να τους πάρουμε όλους, μόνο τους μισούς. 240 00:18:20,100 --> 00:18:23,019 Μόνο εσύ κι ο Σι Τζέι το ξέρετε. 241 00:18:23,103 --> 00:18:25,188 Πρέπει να διαλέξω. 242 00:18:26,314 --> 00:18:27,857 Οχι. 243 00:18:29,859 --> 00:18:31,653 Κλήρωση πρέπει να γίνει. 244 00:18:31,736 --> 00:18:34,239 Είναι η μόνη δεοντολογική επιλογή. 245 00:18:34,322 --> 00:18:36,783 Κάποιοι είναι ζωτικοί. 246 00:18:37,242 --> 00:18:41,413 Αν δεν κληρωθείς εσύ, για παράδειγμα; -Θα το δεχτώ. 247 00:18:43,123 --> 00:18:46,042 Υπονομεύει το γενικό συμφέρον. 248 00:18:47,544 --> 00:18:51,297 Θα πάρουμε την Πρώτη Γενιά κι ανθρώπους με δεξιότητες... 249 00:18:51,381 --> 00:18:53,508 ...για να χτίσουμε τον πολιτισμό. 250 00:18:53,591 --> 00:18:55,885 Οχι ταραχοποιούς ή ελαττωματικούς. 251 00:18:55,969 --> 00:18:57,721 Ναι. 252 00:18:59,222 --> 00:19:02,600 Αφού είναι τόσο απλό, δε θες τη βοήθειά μου. 253 00:19:02,684 --> 00:19:05,228 Δεν είπα ότι είναι εύκολο. 254 00:19:08,815 --> 00:19:11,234 Και όλη η Πρώτη Γενιά... 255 00:19:11,317 --> 00:19:15,030 ...είναι πολύτιμη επειδή είναι νεολαία; 256 00:19:16,114 --> 00:19:17,741 'Η μήπως... 257 00:19:18,324 --> 00:19:21,286 ...κρίνεις με βάση τη νοημοσύνη; 258 00:19:22,245 --> 00:19:25,415 Τις σωματικές ικανότητες, την ευρωστία; 259 00:19:26,124 --> 00:19:28,543 Και φυσικά όχι ταραξίες. 260 00:19:29,085 --> 00:19:32,547 Φτιάξε επιτροπή και υποβάλετε αναφορά σε τρεις μήνες. 261 00:19:32,630 --> 00:19:35,133 Θα 'μαστε νεκροί ως τότε. 262 00:19:36,051 --> 00:19:38,428 Στο μεταξύ αποφασίζω εγώ ο ίδιος. 263 00:19:38,511 --> 00:19:40,305 Τους ελαττωματικούς. 264 00:19:40,388 --> 00:19:42,140 Τους ξέχασες. 265 00:19:43,391 --> 00:19:48,563 Μάλλον εννοείς τους φυσικά ανίκανους και νοητικά κατώτερους. 266 00:19:48,980 --> 00:19:53,234 Στα δικά σου μαθηματικά είναι πιο εύκολο αυτό. 267 00:19:57,864 --> 00:19:59,449 Φυσικά... 268 00:20:01,284 --> 00:20:03,995 ...αν κάποιος δεν θέλει... 269 00:20:04,913 --> 00:20:09,250 ...ή δεν μπορεί να αναπαραχθεί, είναι ελαττωματικός. 270 00:20:09,501 --> 00:20:11,795 Αυτό είναι ξεκάθαρο. Ασπρο και μαύρο. 271 00:20:11,878 --> 00:20:14,839 Είτε μπορείς είτε δεν μπορείς. 272 00:20:15,131 --> 00:20:18,510 Εκτός κι αν ελαττωματικός... 273 00:20:19,636 --> 00:20:22,180 ...είναι κάποιος που αγαπάς. 274 00:20:22,389 --> 00:20:26,851 Ο Πίλτσερ δε θα την έπαιρνε. Δε θα εκπληρώσει το καθήκον της. 275 00:20:26,935 --> 00:20:29,396 Θα την άφηνε να πεθάνει. 276 00:20:29,896 --> 00:20:32,607 Ισως όμως ο θάνατός της να μην είναι... 277 00:20:32,691 --> 00:20:34,401 ...οδυνηρός. 278 00:20:53,878 --> 00:20:55,171 Σε ζήτησε η Ρεμπέκα. 279 00:20:55,255 --> 00:21:00,635 Ολοκλήρωσε την απογραφή και ανάλυση για το τι θα βρούμε όταν ξυπνήσουμε. 280 00:21:00,719 --> 00:21:02,512 Υπέροχα. 281 00:21:03,972 --> 00:21:05,724 Ολα καλά; 282 00:21:17,777 --> 00:21:20,155 -Κάνα νέο; -Οχι ακόμη. 283 00:21:20,864 --> 00:21:22,615 Κέρι... 284 00:21:24,451 --> 00:21:26,995 Οι θάλαμοι έχουν πρόβλημα. 285 00:21:29,706 --> 00:21:33,043 Μπορούμε να πάρουμε μόνο τους μισούς. 286 00:21:33,501 --> 00:21:35,628 Πάει να διαλέξει. 287 00:21:38,256 --> 00:21:39,674 Θα του μιλήσω. 288 00:21:39,758 --> 00:21:44,429 Θα ξεκινήσουμε την εκκένωση όπως σχεδιάστηκε και απλώς... 289 00:21:44,512 --> 00:21:46,348 ...θα σταματήσουμε. 290 00:21:46,431 --> 00:21:48,224 Θα ασφαλίσουμε την είσοδο. 291 00:21:48,308 --> 00:21:51,728 -Θα κάνεις τα πάντα, έτσι; -Τι νόημα έχει να το πούμε; 292 00:21:51,811 --> 00:21:55,440 -Πρέπει να μάθουν την αλήθεια. -Σε τι χρησιμεύει η αλήθεια; 293 00:21:55,523 --> 00:21:57,942 Είναι θέμα ζωής ή θανάτου. 294 00:21:58,026 --> 00:22:00,653 Δε θα πάρει ελαττωματικούς. 295 00:22:02,322 --> 00:22:03,990 Ετσι είπε; 296 00:22:07,410 --> 00:22:12,957 Προσπάθησα να τον πείσω πόσο πολύτιμη είσαι, αλλά τον ξέρεις. 297 00:22:13,041 --> 00:22:14,918 Δεν ακούει. 298 00:22:15,877 --> 00:22:19,172 Σε καταδικάζει σε θάνατο. Δεν μπορείς να περιμένεις. 299 00:22:19,255 --> 00:22:22,717 -Θα βρω τρόπο... -Εξουδετέρωσέ τον. 300 00:22:24,552 --> 00:22:27,222 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 301 00:22:28,223 --> 00:22:29,974 Δεν πρόκειται. 302 00:22:32,227 --> 00:22:35,105 Η πικρή ειρωνεία του Γουεϊγουόρντ Πάινς. 303 00:22:35,188 --> 00:22:39,401 Είτε θα πεθάνεις απ' την πείνα είτε θα σε φάνε ζωντανή. 304 00:22:42,237 --> 00:22:43,863 Μ' αγαπάει. 305 00:22:48,118 --> 00:22:51,413 Τον Πίλτσερ τον αγαπάει περισσότερο. 306 00:22:54,124 --> 00:22:59,504 Θα έχουν απομείνει κάποια θεμέλια. Για να δώσουμε ένα σχέδιο στην πόλη. 307 00:22:59,587 --> 00:23:05,760 Αλλά υπάρχουν άπειρες μεταβλητές. Οπως κλιματική αλλαγή, εξέλιξη ζώων. 308 00:23:06,678 --> 00:23:08,805 Είσαι καλά, Τζέισον; 309 00:23:10,098 --> 00:23:11,891 Συγγνώμη... 310 00:23:13,601 --> 00:23:16,187 Εχω πολλά στο μυαλό μου. 311 00:23:16,730 --> 00:23:18,314 Φυσικά. 312 00:23:18,606 --> 00:23:20,692 Πρέπει να τους φέρεις όλους εδώ. 313 00:23:20,775 --> 00:23:22,944 Να τους τακτοποιήσεις. 314 00:23:23,153 --> 00:23:25,864 Χίλια άτομα θέλουν βοήθεια. 315 00:23:28,241 --> 00:23:30,702 Εμαθα ότι είσαι έγκυος. 316 00:23:32,996 --> 00:23:34,706 Ναι, σωστά. 317 00:23:34,914 --> 00:23:39,711 Είναι υπέροχο, Ρεμπέκα. Είναι η πιο σημαντική συνεισφορά. 318 00:23:39,794 --> 00:23:41,463 Είναι ένας τρόπος. 319 00:23:41,546 --> 00:23:44,341 Σημαντικός, αλλά όχι πιο σημαντικός. 320 00:23:44,424 --> 00:23:48,470 -Οι κανόνες λένε... -Φτάνει πια με τους κανόνες. 321 00:23:49,012 --> 00:23:52,098 Κανείς δε σ' αναγκάζει να κάνεις οτιδήποτε. 322 00:23:52,182 --> 00:23:56,102 Καμιά φορά κάνεις αυτό που λέει η καρδιά σου. 323 00:23:56,186 --> 00:23:58,021 Εχεις δίκιο. 324 00:23:58,688 --> 00:24:00,357 Αυτό κάνεις. 325 00:24:03,193 --> 00:24:06,780 -Θα τα τελειώσω και θα ξανάρθω. -Πήγαινε σπίτι. 326 00:24:06,863 --> 00:24:08,573 Για λίγο. 327 00:24:08,782 --> 00:24:12,035 Να τον δεις, να τον αποχαιρετήσεις. 328 00:24:12,577 --> 00:24:14,204 Την πόλη εννοώ. 329 00:24:19,167 --> 00:24:21,336 Σ' ευχαριστώ, Ρεμπέκα. 330 00:24:21,670 --> 00:24:25,215 Σ' ευχαριστώ που δημιουργείς όλα αυτά. 331 00:24:26,800 --> 00:24:30,970 Και που είσαι παραγωγικό μέλος του Γουεϊγουόρντ Πάινς. 332 00:24:32,639 --> 00:24:34,391 Γεια σου, Τζέισον. 333 00:24:49,906 --> 00:24:52,701 ΜΠΟΙΖΙ, ΑΙΝΤΑΧΟ 334 00:24:53,410 --> 00:24:56,705 Το νοσοκομείο σάς ευχαριστεί για τη γενναία δωρεά σας, δόκτορα. 335 00:24:56,788 --> 00:25:00,417 Ενα δημόσιο νοσοκομείο έχει πολλές ανάγκες. 336 00:25:00,500 --> 00:25:04,087 Μπορούμε να μιλήσουμε για εξοπλισμό... 337 00:25:04,170 --> 00:25:06,548 Ο,τι θεωρείτε καλύτερο. 338 00:25:06,756 --> 00:25:10,010 -Δόκτορα Πίλτσερ... -Πρέπει να υπογράψω τα χαρτιά. 339 00:25:10,093 --> 00:25:13,888 Οτιδήποτε για να γίνει απόψε όλο αυτό. 340 00:25:15,181 --> 00:25:16,516 Εντάξει. 341 00:25:16,850 --> 00:25:19,227 Απλώς το διοικητικό θα ήθελε... 342 00:25:19,310 --> 00:25:20,812 Δεν έχω χρόνο. 343 00:25:24,774 --> 00:25:26,401 Συγγνώμη... 344 00:25:27,944 --> 00:25:30,488 Εχω πολύ δύσκολο πρόγραμμα. 345 00:25:32,157 --> 00:25:33,867 Καταλαβαίνω. 346 00:25:34,367 --> 00:25:37,787 Αλλά η μητέρα θέλει να σας γνωρίσει. 347 00:25:38,580 --> 00:25:41,958 Το ξέρω, υποσχέθηκα ότι δε θα αργήσουμε. 348 00:25:42,042 --> 00:25:45,045 Αλλά είναι νέα, τα παρατάει όλα. 349 00:25:45,128 --> 00:25:49,174 Θέλει να μάθει ότι ο γιος της είναι σε καλά χέρια. 350 00:26:03,688 --> 00:26:05,523 Κοιμάται. 351 00:26:07,108 --> 00:26:09,527 Θα 'ρθω αργότερα. -Οχι. 352 00:26:09,861 --> 00:26:11,863 Δεν κοιμάμαι. 353 00:26:32,008 --> 00:26:33,593 Γεια σας. 354 00:26:34,344 --> 00:26:35,970 Γεια. 355 00:26:36,513 --> 00:26:38,306 Ντέιβιντ. 356 00:26:38,723 --> 00:26:40,392 Κέρι. 357 00:26:44,020 --> 00:26:45,772 Είσαι καλά; 358 00:26:46,231 --> 00:26:47,607 Ναι... 359 00:26:47,816 --> 00:26:49,651 Ξέρετε τώρα... 360 00:26:49,943 --> 00:26:52,529 Θα με περίμενες νεότερο. 361 00:26:54,197 --> 00:26:56,074 Μην ανησυχείς... 362 00:26:56,866 --> 00:26:59,285 Εγώ απλώς εμπλέκομαι. 363 00:26:59,703 --> 00:27:04,624 Δε θα είμαι εγώ ο πατέρας του. Δε θα τον μεγαλώσω εγώ. 364 00:27:06,209 --> 00:27:09,212 Υπάρχει ένα ζευγάρι στο Τέξας. 365 00:27:09,754 --> 00:27:11,673 Εχουν ενθουσιαστεί πολύ. 366 00:27:11,881 --> 00:27:16,052 Δεν το έχω σκεφτεί το θέμα αυτό. 367 00:27:16,469 --> 00:27:19,931 Παράξενο, τώρα που το σκέφτομαι. 368 00:27:21,558 --> 00:27:23,935 Είχα εστιάσει μόνο... 369 00:27:25,311 --> 00:27:28,314 ...στην εγκυμοσύνη και στη γέννα. 370 00:27:32,027 --> 00:27:34,904 Δεν είσαι από το Μπόιζι, έτσι; 371 00:27:35,572 --> 00:27:37,949 Να μαντέψω; Ομαχα; 372 00:27:38,950 --> 00:27:40,785 Μιζούλα; 373 00:27:41,494 --> 00:27:44,748 Εχεις καμιά δεκαριά αντιπροσωπείες; 374 00:27:44,831 --> 00:27:47,542 Δεν είμαι από το Μπόιζι. 375 00:27:47,876 --> 00:27:51,338 Πρώτη φορά έρχομαι εδώ. -Τυχερέ. 376 00:27:52,505 --> 00:27:56,259 Εγώ είμαι από το Σκοτς Φλατς. Πενήντα χλμ από 'δώ. 377 00:27:56,343 --> 00:27:58,178 Γέννημα θρέμμα. 378 00:27:58,428 --> 00:28:01,473 Μικρή πόλη, σιγά μην την ξέρεις. 379 00:28:02,265 --> 00:28:04,851 Μια κουκκίδα στο χάρτη. 380 00:28:04,934 --> 00:28:07,354 Αν το σκάσεις, θα σε βρουν. 381 00:28:07,437 --> 00:28:09,272 Ξέρω μόνο... 382 00:28:09,773 --> 00:28:11,858 ...μία μικρή πόλη εδώ. 383 00:28:12,275 --> 00:28:15,070 Το Νάνσιβιλ; Εχουν και εμπορικό. 384 00:28:15,153 --> 00:28:17,405 Μια άλλη. 385 00:28:18,823 --> 00:28:22,035 Ελπίζω να μη σε πειράζει, αλλά... 386 00:28:23,119 --> 00:28:24,996 Ο πατέρας... 387 00:28:26,331 --> 00:28:28,875 Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 388 00:28:32,170 --> 00:28:34,714 Τον ξέρω από επτά χρόνων. 389 00:28:38,426 --> 00:28:40,345 Αλλά δεν... 390 00:28:41,137 --> 00:28:43,348 ...τον ήξερα καλά. 391 00:28:44,140 --> 00:28:46,017 Σε πλήγωσε. 392 00:28:47,727 --> 00:28:49,437 Οχι. 393 00:28:49,979 --> 00:28:52,065 Προσπάθησε. 394 00:28:52,607 --> 00:28:56,820 Οπως κι ο θετός αδερφός μου κι ο πατέρας μου. 395 00:28:57,904 --> 00:29:00,240 Αλλά δεν τους άφησα. 396 00:29:03,535 --> 00:29:06,705 Μην ανησυχείς, δεν είναι αυτοί. 397 00:29:07,080 --> 00:29:11,167 Δεν είμαστε τόσο διεστραμμένοι στο Αϊνταχο. 398 00:29:12,252 --> 00:29:15,672 Μην αναλογίζεσαι τα παλιά, Κέρι. 399 00:29:16,297 --> 00:29:18,675 Ας μην το συζητήσουμε. 400 00:29:19,926 --> 00:29:23,013 Σημασία έχει ότι είσαι δυνατή. 401 00:29:23,722 --> 00:29:25,765 Κι έχεις κι εξυπνάδα. 402 00:29:25,974 --> 00:29:28,268 Της πιάτσας, που λένε. 403 00:29:28,810 --> 00:29:31,354 Δεν ξέρω αν είμαι δυνατή. 404 00:29:32,188 --> 00:29:34,149 Ξέρω να επιβιώνω. 405 00:29:34,733 --> 00:29:37,444 Δεν ξέρω αν είναι το ίδιο. 406 00:29:37,652 --> 00:29:40,196 Δυνατή για να επιβιώνει. 407 00:29:41,740 --> 00:29:44,242 Τη γη όμως θα κληρονομήσουν οι αδύναμοι. 408 00:29:44,325 --> 00:29:47,245 Αυτό τίθεται υπό αμφισβήτηση. 409 00:29:49,372 --> 00:29:50,623 Τώρα... 410 00:29:50,874 --> 00:29:52,125 Τα λεφτά... 411 00:29:52,208 --> 00:29:54,252 -Δε χρειάζεται... -Οχι, όχι. 412 00:29:54,336 --> 00:29:56,004 Είναι σημαντικό. 413 00:29:56,254 --> 00:29:59,257 Πού σκοπεύεις να τα ξοδέψεις; 414 00:30:04,179 --> 00:30:06,556 Στην Κωνσταντινούπολη. 415 00:30:07,098 --> 00:30:09,392 Στο μεγάλο παζάρι. 416 00:30:09,726 --> 00:30:13,063 Θα ακούω τον ιμάμη από το Μπλε Τζαμί. 417 00:30:14,022 --> 00:30:17,025 'Η στην Βολιβία. Στις αλυκές. 418 00:30:17,359 --> 00:30:20,820 Σταγόνες βροχής που χάνονται στο χώμα. 419 00:30:23,698 --> 00:30:25,909 Πρώτα όμως... Παρίσι. 420 00:30:26,117 --> 00:30:29,204 Θεέ μου! Εχεις πάει; -Ναι. 421 00:30:30,288 --> 00:30:32,832 Διαβάζω Προυστ. Τον ξέρεις; 422 00:30:32,916 --> 00:30:35,085 Είναι αρκετά βαρετός. 423 00:30:35,168 --> 00:30:40,423 Είναι 12 βιβλία και τα περιγράφει όλα, όταν όμως το καταφέρνει... 424 00:30:40,799 --> 00:30:44,260 Σαν την πρώτη δαγκωνιά στο μπισκότο, από όπου ξεκίνησαν όλα. 425 00:30:44,344 --> 00:30:46,346 -'Η στο μαντλέν. -Ναι! 426 00:30:46,429 --> 00:30:49,432 Αυτό το έψαξα για να το μάθω. 427 00:30:50,266 --> 00:30:52,352 Οι μνήμες όμως... 428 00:30:53,436 --> 00:30:55,605 ...τον πνίγουν. 429 00:30:56,314 --> 00:30:58,858 Από μία δαγκωνιά μαντλέν. 430 00:31:00,193 --> 00:31:01,986 Ναι... 431 00:31:03,530 --> 00:31:06,449 Θέλω κι εγώ τέτοιες μνήμες. 432 00:31:08,493 --> 00:31:10,954 Στη θέση αυτών που έχω. 433 00:31:12,747 --> 00:31:15,500 Χρειάζομαι μια ζωή πρώτα. 434 00:31:17,043 --> 00:31:19,504 Ισως να την έχεις. 435 00:31:20,672 --> 00:31:22,549 Ισως... 436 00:31:23,133 --> 00:31:24,676 ...διαφορετική. 437 00:31:24,759 --> 00:31:28,555 Ισως και να μη φύγω ποτέ απ' το Αϊνταχο. 438 00:31:29,389 --> 00:31:31,182 Το παρελθόν... 439 00:31:31,516 --> 00:31:34,811 ...το κουβαλάς παντού μαζί σου. 440 00:31:35,228 --> 00:31:37,689 Ο,τι κι αν κάνεις... 441 00:31:39,024 --> 00:31:41,317 ...δεν μπορείς να του ξεφύγεις. 442 00:31:41,401 --> 00:31:44,279 Δεν μπορείς να το ελέγχεις. 443 00:31:45,155 --> 00:31:48,074 Πάντα θα είμαι ο εαυτός μου. 444 00:31:49,409 --> 00:31:51,661 Εχουν όλα γραφτεί. 445 00:31:52,954 --> 00:31:55,248 Το βιβλίο της ζωής. 446 00:31:59,377 --> 00:32:03,173 Πίστεψέ με. Μπορείς να γίνεις άλλος άνθρωπος. 447 00:32:03,256 --> 00:32:06,343 Να ζήσεις μία διαφορετική ζωή. 448 00:32:10,847 --> 00:32:13,099 Δεν το πιστεύω αυτό. 449 00:32:36,122 --> 00:32:37,957 ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΓΟΥΟΛΚΟΤ 450 00:33:04,150 --> 00:33:06,027 ΚΑΜΠΕΛ, ΚΕΡΙ 451 00:33:13,535 --> 00:33:15,620 ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 452 00:33:19,708 --> 00:33:22,127 ΓΕΝΝΗΣΗ ΑΠΟΓΟΝΟΥ, 27 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 2013 453 00:33:24,754 --> 00:33:25,880 Τι; 454 00:33:26,131 --> 00:33:28,842 ΑΡΡΕΝ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΣΕ ΘΑΛΑΜΟ 455 00:33:32,887 --> 00:33:35,056 ΟΝΟΜΑ: ΤΖΕΙΣΟΝ ΧΙΓΚΙΝΣ 456 00:33:57,579 --> 00:33:58,830 Γεια... 457 00:34:05,253 --> 00:34:06,880 Είσαι καλά; 458 00:34:06,963 --> 00:34:08,214 Οχι. 459 00:34:08,298 --> 00:34:09,758 Δεν είμαι καλά. 460 00:34:16,848 --> 00:34:19,601 Η κατάστασή μας είναι δύσκολη. 461 00:34:19,684 --> 00:34:21,936 Εχουμε όμως διέξοδο. 462 00:34:22,896 --> 00:34:26,441 Τα Εκτρώματα συσσωρεύονται, αλλά θα τους φέρουμε όλους στο βουνό. 463 00:34:26,524 --> 00:34:28,360 Θα κοιμηθούμε. 464 00:34:29,235 --> 00:34:31,738 Θα 'μαστε όλοι ασφαλείς. 465 00:34:32,655 --> 00:34:34,783 Τι έχεις, Τζέισον; 466 00:34:37,285 --> 00:34:39,996 Δεν μπορούμε να τους πάρουμε όλους. 467 00:34:40,080 --> 00:34:42,665 Μόνο τους μισούς μπορούμε. 468 00:34:46,127 --> 00:34:48,588 Δεν πρέπει να το μάθουν. 469 00:34:49,255 --> 00:34:51,424 Θα φέρουμε όσους επιλέχθηκαν. 470 00:34:51,508 --> 00:34:52,884 Εδώ. 471 00:34:52,967 --> 00:34:55,136 Στο βουνό, το συντομότερο. 472 00:34:55,220 --> 00:34:57,347 Πες μου τι θες. 473 00:34:58,181 --> 00:35:00,684 Χαίρομαι που όλα φανερώθηκαν. 474 00:35:05,230 --> 00:35:07,565 Δεν είναι εύκολο αυτό. 475 00:35:08,066 --> 00:35:10,151 Κάθε άνθρωπος... 476 00:35:10,860 --> 00:35:13,029 Η επιλογή ποιους θα αφήσω. 477 00:35:13,113 --> 00:35:15,990 Η μοίρα που τους περιμένει. 478 00:35:16,491 --> 00:35:18,451 Είναι δύσκολο. 479 00:35:25,458 --> 00:35:27,168 Σ' αγαπώ. 480 00:35:28,628 --> 00:35:30,547 Κι εγώ σ' αγαπώ. 481 00:35:36,886 --> 00:35:40,223 Μ' εσένα μπορώ να μοιραστώ τα πάντα. 482 00:35:40,807 --> 00:35:44,936 Δεν έχουμε μυστικά, μόνο απόλυτη εμπιστοσύνη. 483 00:35:45,937 --> 00:35:47,272 Πάντα. 484 00:35:48,523 --> 00:35:51,735 Γι' αυτό αναρωτιέμαι γιατί δε μου το είπες. 485 00:35:51,985 --> 00:35:53,820 Ποιο; 486 00:35:54,696 --> 00:35:56,614 Εκανες παιδί. 487 00:35:57,198 --> 00:36:00,368 -Ο γιατρός δεν ήταν σίγουρος ότι... -Είναι αλήθεια. 488 00:36:00,452 --> 00:36:04,789 Το παιδί πήγε στο Τέξας. Πριν 2.000 χρόνια! 489 00:36:05,874 --> 00:36:08,251 Ο Πίλτσερ με ήθελε! 490 00:36:08,335 --> 00:36:11,338 Είδε κάτι σε μένα, εμένα επέλεξε. 491 00:36:11,421 --> 00:36:13,173 -Τι άλλο δεν μου είπες; -Τίποτα! 492 00:36:13,256 --> 00:36:16,217 -Τι άλλο; -Τίποτα! Το εδώ και τώρα μετράει. 493 00:36:16,593 --> 00:36:18,595 -Ξέρεις ότι το μωρό πήγε στο Τέξας; -Τι; 494 00:36:18,678 --> 00:36:22,432 -Πώς ξέρεις ότι πήγε στο Τέξας; -Τι λες; Τι έχει γίνει; 495 00:36:22,515 --> 00:36:26,102 -Πώς το ξέρεις; -Ο Πίλτσερ μου το είπε! 496 00:36:26,561 --> 00:36:30,440 Τι συμβαίνει, Τζέισον; Είμαι η σύντροφός σου στα πάντα! 497 00:36:30,523 --> 00:36:32,317 Μίλα μου! 498 00:37:03,556 --> 00:37:05,225 Το παρελθόν... 499 00:37:05,767 --> 00:37:08,728 ...το κουβαλάς παντού μαζί σου. 500 00:37:09,354 --> 00:37:11,773 Ο,τι κι αν κάνεις... 501 00:37:13,274 --> 00:37:15,610 ...δεν μπορείς να του ξεφύγεις. 502 00:37:15,694 --> 00:37:18,405 Δεν μπορείς να το ελέγχεις. 503 00:37:19,280 --> 00:37:22,200 Πάντα θα είμαι ο εαυτός μου. 504 00:37:23,535 --> 00:37:25,829 Εχουν όλα γραφτεί. 505 00:37:27,038 --> 00:37:29,290 Το βιβλίο της ζωής. 506 00:38:21,634 --> 00:38:23,303 Αυτή. 507 00:38:24,095 --> 00:38:27,307 Η δυνατή σύντροφος που χρειάζομαι. 508 00:38:36,149 --> 00:38:37,942 Χαίρω πολύ. 509 00:38:39,152 --> 00:38:41,279 Τζέισον Χίγκινς. 510 00:38:44,532 --> 00:38:46,826 Είμαι ο Τζέισον Χίγκινς. 511 00:38:47,243 --> 00:38:49,829 Είμαι ο Τζέισον Χίγκινς. 512 00:38:59,214 --> 00:39:00,715 Κέρι; 513 00:39:01,257 --> 00:39:03,134 Κέρι Κάμπελ. 514 00:39:03,718 --> 00:39:06,346 Είμαι ο Τζέισον Χίγκινς. 515 00:39:07,764 --> 00:39:09,516 Γεια σου. 516 00:39:11,851 --> 00:39:13,436 Χαίρω πολύ. 517 00:39:14,688 --> 00:39:18,608 -Πού βρίσκομαι; -Εγινε ένα ατύχημα στο Σικάγο. 518 00:39:18,692 --> 00:39:20,652 Στο Σικάγο; 519 00:39:21,152 --> 00:39:22,821 Ξέρω... 520 00:39:23,196 --> 00:39:25,949 Σου ζητώ συγγνώμη... 521 00:39:26,950 --> 00:39:28,827 Δεν... 522 00:39:30,370 --> 00:39:35,792 Ξέρω ότι όλα φαίνονται μπερδεμένα, αλλά θα καταλάβεις, υπόσχομαι... 523 00:39:40,422 --> 00:39:42,090 Συγγνώμη. 524 00:39:52,267 --> 00:39:53,852 Συγγνώμη... 525 00:39:54,060 --> 00:39:56,521 Δεν έχω εγώ αυτόν το ρόλο. 526 00:39:56,730 --> 00:39:58,398 Απλώς... 527 00:39:59,065 --> 00:40:01,192 Είσαι πολύ όμορφη. 528 00:40:02,986 --> 00:40:06,698 Ηθελα να είμαι ο πρώτος που θα 'βλεπες. 529 00:40:08,700 --> 00:40:11,202 Ηρεμα. Ησουν αναίσθητη. 530 00:40:13,747 --> 00:40:15,498 Πόσο καιρό; 531 00:40:15,957 --> 00:40:17,792 Θα τα πούμε κι αυτά. 532 00:40:18,126 --> 00:40:19,794 Εχουμε χρόνο. 533 00:40:19,878 --> 00:40:22,047 Οσο χρόνο θέλουμε. 534 00:40:26,343 --> 00:40:28,303 Πες μου τα πάντα. 535 00:40:29,971 --> 00:40:32,057 Εντάξει, Κέρι. 536 00:40:33,516 --> 00:40:37,228 Θα σου πω τα πάντα. Θα σου μάθω τα πάντα. 537 00:40:54,079 --> 00:40:56,247 Ολα θα πάνε καλά. 538 00:40:57,332 --> 00:40:59,292 Είσαι ασφαλής. 539 00:41:01,294 --> 00:41:04,047 Θα είσαι πάντα ασφαλής. 540 00:41:05,840 --> 00:41:07,676 Εχε μου εμπιστοσύνη. 541 00:41:31,241 --> 00:41:33,451 Ακαδημία Γουόλκοτ. 542 00:41:36,538 --> 00:41:38,623 Επιασε τόπο. 543 00:43:28,149 --> 00:43:30,694 Απόδοση Διαλόγων Μάρθα Λυρώνη 544 00:43:30,944 --> 00:43:33,905 Προσαρμογή Υποτίτλων Μάρθα Λυρώνη 545 00:43:33,988 --> 00:43:40,995 Επεξεργασία Forthnet Μedia