1
00:00:01,001 --> 00:00:02,752
Στα προηγούμενα επεισόδια.
2
00:00:02,836 --> 00:00:04,129
Πρέπει να κάνουμε παιδί.
3
00:00:04,212 --> 00:00:07,924
Βρήκαμε τραύμα. Ισως από την επίθεση,
ίσως από κάτι άλλο.
4
00:00:08,008 --> 00:00:10,301
-Δεν μπορώ να κάνω παιδιά.
-Είσαι σίγουρη;
5
00:00:12,721 --> 00:00:15,974
Μας περικυκλώνουν.
Αυξάνονται με το λεπτό.
6
00:00:17,058 --> 00:00:18,977
Το πείραμα τελειώνει τώρα.
7
00:00:21,104 --> 00:00:23,523
Αν τη σκοτώσεις, θα πεθάνουμε όλοι.
8
00:00:23,982 --> 00:00:26,401
Μπορεί να απέδρασε και πριν δύο ώρες.
9
00:00:32,949 --> 00:00:35,160
Εσκαψε ως τον αγωγό.
10
00:00:36,786 --> 00:00:37,662
Θα μας σκοτώσουν.
11
00:00:54,929 --> 00:00:56,806
ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΓΟΥΟΛΚΟΤ
12
00:01:02,771 --> 00:01:04,898
ΣΙΚΑΓΟ, ΙΛΙΝΟΙ
13
00:01:10,904 --> 00:01:12,947
Η Αμπιγκέιλ είναι πολύ καλό κορίτσι.
14
00:01:13,031 --> 00:01:15,200
Εξαιρετικό κορίτσι.
15
00:01:15,825 --> 00:01:17,702
Με πατέρα γερουσιαστή.
16
00:01:17,786 --> 00:01:22,582
Η μητέρα επικεφαλής ΜΚΟ.
Θέλουν ταχύτητα και διακριτικότητα.
17
00:01:23,667 --> 00:01:25,627
Μπορεί να παίξει μπάντμιντον;
18
00:01:25,710 --> 00:01:27,379
Είναι ήπιο άθλημα.
19
00:01:27,462 --> 00:01:31,341
Καλύτερα να κρατάμε τα προσχήματα.
Δεν είναι καν τριών μηνών.
20
00:01:31,424 --> 00:01:32,717
Να τη.
21
00:01:32,926 --> 00:01:34,678
Η ξανθιά.
22
00:01:37,055 --> 00:01:38,264
Ο πατέρας;
23
00:01:38,348 --> 00:01:43,687
Αθλητής λακρός του Τσέιμπερλιν.
Φέτος είναι στο Χάρβαρντ.
24
00:01:43,770 --> 00:01:47,399
Το παιδί θα γεννηθεί Δεκέμβριο;
25
00:01:47,857 --> 00:01:49,859
-Μάλιστα.
-Ωραία.
26
00:01:50,110 --> 00:01:53,488
Στο τέλος του χρόνου σχεδιάζω
ένα μεγάλο ταξίδι.
27
00:01:53,571 --> 00:01:56,783
Καλύτερα να έχει τακτοποιηθεί
ως τότε.
28
00:01:57,283 --> 00:02:00,286
Ο συγχρονισμός είναι το παν, σωστά;
29
00:02:49,461 --> 00:02:53,173
Μπορεί να 'ναι χιλιάδες
ή και περισσότερα.
30
00:02:54,341 --> 00:02:56,343
Γιατί μαζεύονται;
31
00:02:58,887 --> 00:03:00,555
Μάλλον είναι η Μάργκαρετ.
32
00:03:00,638 --> 00:03:03,725
Γύρισε στα άλλα θηλυκά, αλλά...
33
00:03:05,518 --> 00:03:07,228
Ελα να δεις.
34
00:03:07,896 --> 00:03:11,191
Μάλλον πεθαίνει.
-Δεν είναι το μόνο θηλυκό.
35
00:03:11,274 --> 00:03:15,695
Αν πεθαίνει η αρχηγός, θα διαλέξουν
άλλη. Και θα σκάψουν κι άλλη στοά.
36
00:03:15,779 --> 00:03:19,449
-Αν πεθαίνει, θα κερδίσουμε χρόνο.
-Πόσο χρόνο ακόμη, Κέρι;
37
00:03:20,200 --> 00:03:24,871
Μία διέξοδος υπάρχει μόνο.
Φώναξε τον Σι Τζέι και τον γιατρό.
38
00:03:58,405 --> 00:04:00,615
ΚΛΕΙΣΤΟ
39
00:04:12,002 --> 00:04:13,461
Ελα τώρα...
40
00:04:13,545 --> 00:04:16,631
Εχει διαλέξει, φίλε.
Δε θέλω κι άλλο κήρυγμα...
41
00:04:16,715 --> 00:04:18,591
Δεν ήρθα γι' αυτό.
42
00:04:18,675 --> 00:04:20,677
Το 'χω ξεπεράσει.
43
00:04:21,803 --> 00:04:23,680
Συγχαρητήρια.
44
00:04:23,930 --> 00:04:26,474
Καλέστε με στην επέτειό σας.
45
00:04:26,558 --> 00:04:28,810
Στα γεννητούρια.
46
00:04:30,228 --> 00:04:33,064
Δεν ξέρω πόσος χρόνος μάς μένει.
47
00:04:33,356 --> 00:04:36,359
Μέρες, ώρες, όσος κι αν μένει...
48
00:04:36,443 --> 00:04:39,612
...δε θα τον ζήσω
με αρχηγό τον μικρό.
49
00:04:40,447 --> 00:04:42,407
Θέλω να μάθω...
50
00:04:42,699 --> 00:04:44,075
...πού πατάς.
51
00:04:44,159 --> 00:04:47,203
-Εγώ δεν είμαι σημαντικός.
-Δεν είσαι.
52
00:04:47,287 --> 00:04:49,289
Καθόλου.
53
00:04:49,539 --> 00:04:52,042
Αλλά θέλω να γίνει ομαλά.
54
00:04:52,125 --> 00:04:53,960
Και θα βοηθήσεις.
55
00:04:54,044 --> 00:04:55,628
Αλλά...
56
00:04:55,837 --> 00:04:58,590
Θα το κάνω και χωρίς εσένα.
57
00:05:01,885 --> 00:05:03,762
Δε θα προκαλέσω πρόβλημα.
58
00:05:03,845 --> 00:05:06,890
Αλλά δεν καταλαβαίνω το σχέδιο.
59
00:05:07,474 --> 00:05:09,642
Μόλις γύρισε η αρχηγός τους.
60
00:05:09,726 --> 00:05:12,270
Είναι μιλούνια εκεί έξω.
61
00:05:12,354 --> 00:05:14,773
Σκάβουν στοές, φτιάχνουν σκάλες.
62
00:05:14,856 --> 00:05:18,276
Το ερώτημα δεν είναι αν, αλλά πότε.
63
00:05:18,360 --> 00:05:19,694
Αρα...
64
00:05:19,778 --> 00:05:23,239
Θα σε στηρίξω.
Είμαι υπέρ της αλλαγής καθεστώτος.
65
00:05:23,865 --> 00:05:25,992
Ποιο είναι όμως το σχέδιο, Θίο;
66
00:05:26,076 --> 00:05:27,994
Εχεις κρυφή στρατηγική;
67
00:05:28,078 --> 00:05:32,248
Ενα μαγικό χάπι για θεραπεία;
Και να εξαφανιστούν τα προβλήματα;
68
00:05:32,332 --> 00:05:36,252
'Η το θέμα είναι η ταφόπλακά σου
κι η υστεροφημία σου;
69
00:05:36,628 --> 00:05:38,672
Γιατρέ Γέντλιν.
70
00:05:40,298 --> 00:05:42,926
Θέλει να μας δει στο βουνό.
71
00:05:49,516 --> 00:05:52,310
Εχουμε τρόφιμα για έναν μήνα.
72
00:05:52,936 --> 00:05:56,022
Δεν έχουμε φάρμακα
αν αρρωστήσουν κάποιοι.
73
00:05:56,439 --> 00:06:00,235
Είναι χιλιάδες έξω από την περίφραξη.
74
00:06:00,777 --> 00:06:03,321
Τώρα που γύρισε η αρχηγός τους...
75
00:06:03,405 --> 00:06:06,366
...θα επιτεθούν ανά πάσα στιγμή.
76
00:06:07,200 --> 00:06:10,328
Μπορούμε να δεχτούμε τη μοίρα μας.
77
00:06:11,538 --> 00:06:14,124
Να το πούμε στους πολίτες.
78
00:06:15,917 --> 00:06:18,878
Να τακτοποιήσουν εκκρεμότητες.
79
00:06:18,962 --> 00:06:21,840
Να αγκαλιαστούν, να αποχαιρετιστούν.
80
00:06:21,923 --> 00:06:24,092
Περιμένοντας το αναπόφευκτο.
81
00:06:24,175 --> 00:06:26,344
'Η θα τους πολεμήσουμε.
82
00:06:26,428 --> 00:06:29,347
Εχουμε ένα πλεονέκτημα ακόμη.
83
00:06:31,182 --> 00:06:32,726
Τον Πίλτσερ.
84
00:06:33,601 --> 00:06:35,395
Αυτός είχε πίστη.
85
00:06:35,854 --> 00:06:39,065
Με την πίστη του μας έφερε εδώ.
86
00:06:40,483 --> 00:06:42,527
Λάθος περιθώριο χρόνου.
87
00:06:42,610 --> 00:06:44,612
Σωστή ιδέα.
88
00:06:45,155 --> 00:06:46,823
Οι θάλαμοι;
89
00:06:47,615 --> 00:06:49,826
Θα επιστρέψουμε εδώ...
90
00:06:49,909 --> 00:06:53,371
...στο βουνό, και θα ξαναγεννηθούμε.
91
00:06:54,122 --> 00:06:55,790
Το συντομότερο.
92
00:06:55,874 --> 00:06:57,792
Οχι...
93
00:06:57,876 --> 00:07:00,045
Θα κοιμηθούμε ξανά.
94
00:07:00,420 --> 00:07:01,880
Ολοι μας.
95
00:07:05,592 --> 00:07:07,302
Για χρόνια...
96
00:07:07,969 --> 00:07:10,764
...προσπαθούσαμε
με τον παραδοσιακό τρόπο.
97
00:07:10,847 --> 00:07:14,809
Εφταιγα εγώ; Εφταιγε εκείνη;
Ποιος ξέρει;
98
00:07:14,893 --> 00:07:16,978
Τώρα πια...
99
00:07:17,062 --> 00:07:21,441
...όπου η φύση αποτυγχάνει,
υπάρχουν άλλοι μέθοδοι.
100
00:07:22,442 --> 00:07:26,112
Σε κάνει να νοσταλγείς
μία άλλη ηλικία.
101
00:07:28,073 --> 00:07:29,699
Να με λοιπόν.
102
00:07:31,117 --> 00:07:32,702
Μόνος.
103
00:07:34,662 --> 00:07:36,289
Βλέπετε...
104
00:07:37,248 --> 00:07:39,501
Θέλω ν' αφήσω κληρονομιά.
105
00:07:39,709 --> 00:07:42,253
Οχι πλούτη ή τίτλους.
106
00:07:44,923 --> 00:07:48,510
Μία κληρονομιά προσφοράς
και μελλοντικών ηγετών.
107
00:07:48,593 --> 00:07:51,096
Μία κληρονομιά αγάπης.
108
00:07:52,305 --> 00:07:54,557
Αγάπης άνευ όρων...
109
00:07:56,976 --> 00:07:59,229
...για την ανθρωπότητα.
110
00:08:23,878 --> 00:08:26,256
Γεια σου, Αμπιγκέιλ.
111
00:08:28,216 --> 00:08:31,177
Είσαι πολύ μεγαλύτερος τελικά.
112
00:08:33,596 --> 00:08:35,098
Πώς είσαι;
113
00:08:35,515 --> 00:08:37,392
Βασικά...
114
00:08:38,059 --> 00:08:40,603
Δυσκολεύομαι στις μετακινήσεις.
115
00:08:40,854 --> 00:08:44,274
Η συνέντευξη στο Πρίνστον αναβλήθηκε.
116
00:08:44,858 --> 00:08:46,317
Αντέχω όμως.
117
00:08:49,571 --> 00:08:51,531
-"Η Φάρμα των Ζώων";
-Ναι.
118
00:08:51,614 --> 00:08:55,410
Θερινό ανάγνωσμα τελειόφοιτων.
Μας αναγκάζουν.
119
00:08:59,748 --> 00:09:02,709
Υπάρχουν και χειρότερα πάντως.
120
00:09:05,837 --> 00:09:08,548
"Εκεί πάνω, σύντροφοι."
121
00:09:08,840 --> 00:09:12,677
"Εκεί πάνω,
πέρα απ' το μαύρο σύννεφο..."
122
00:09:12,969 --> 00:09:15,180
"...εκεί βρίσκεται..."
123
00:09:15,805 --> 00:09:18,183
"...το Ζαχαρωτό Βουνό."
124
00:09:20,060 --> 00:09:22,729
"Ενας χαρούμενος τόπος
για εμάς τα φτωχά ζώα..."
125
00:09:22,812 --> 00:09:25,857
"...να ξεκουραστούμε για πάντα."
126
00:09:28,401 --> 00:09:31,946
"Τα πλάσματα έμοιαζαν με ανθρώπους,
μετά με γουρούνια..."
127
00:09:32,030 --> 00:09:34,741
"...και ξανά με ανθρώπους."
128
00:09:35,325 --> 00:09:38,787
"Ηταν αδύνατον πλέον
να τα ξεχωρίσεις."
129
00:09:41,122 --> 00:09:42,624
Ναι, αλλά...
130
00:09:42,707 --> 00:09:45,335
...είναι πολύ ιδεαλιστικό.
131
00:09:45,877 --> 00:09:47,629
Στην αρχή.
132
00:09:47,712 --> 00:09:49,631
Το τελειώσατε;
133
00:09:51,049 --> 00:09:53,760
Ενίοτε οι κανόνες είναι καλοί.
134
00:09:53,843 --> 00:09:55,887
Και θεμελιώδεις.
135
00:09:56,763 --> 00:09:58,932
Αλληγορικό είναι.
136
00:09:59,015 --> 00:10:01,309
Δε σημαίνει τίποτα δηλαδή.
137
00:10:01,393 --> 00:10:04,104
Ισως σήμαινε πριν 20 χρόνια.
138
00:10:04,312 --> 00:10:08,483
'Η θα σημαίνει σε 20 χρόνια,
σε 20.000 χρόνια.
139
00:10:10,068 --> 00:10:12,779
Αυτό δεν περιγράφει τον κόσμο μου.
140
00:10:12,862 --> 00:10:14,406
Οχι ακόμη.
141
00:10:15,865 --> 00:10:17,409
Λοιπόν...
142
00:10:17,784 --> 00:10:20,203
Χάρηκα που σε γνώρισα.
143
00:10:20,620 --> 00:10:21,996
Σ' ευχαριστώ.
144
00:10:22,414 --> 00:10:24,582
Για τον χρόνο σου.
145
00:10:28,420 --> 00:10:30,005
Τζέισον...
146
00:10:35,844 --> 00:10:37,679
Ετσι τον φωνάζω.
147
00:11:10,462 --> 00:11:12,172
Καλημέρα σας.
148
00:11:13,298 --> 00:11:15,633
Ως ηγέτης της πόλης...
149
00:11:15,717 --> 00:11:17,677
...υπήρξα πολλά.
150
00:11:18,303 --> 00:11:21,056
Πάσχισα όμως
να είμαι ένα πράγμα κυρίως.
151
00:11:21,139 --> 00:11:22,891
Ειλικρινής.
152
00:11:23,600 --> 00:11:27,354
Υπήρξα ειλικρινής μαζί σας
για τον τόπο αυτό.
153
00:11:27,437 --> 00:11:30,106
Πού είμαστε, ποιοι είμαστε.
154
00:11:30,190 --> 00:11:33,151
Και τώρα θα 'μαι ειλικρινής.
155
00:11:33,485 --> 00:11:35,695
Ο εχθρός πλησίασε πολύ.
156
00:11:35,779 --> 00:11:38,448
Σε πρωτοφανείς αριθμούς.
157
00:11:39,282 --> 00:11:41,826
Δεν ξέρουμε τι σχεδιάζει.
158
00:11:45,038 --> 00:11:47,832
Θα υποθέσουμε τα χειρότερα.
159
00:11:49,167 --> 00:11:51,503
Οτι επίκειται εισβολή.
160
00:11:52,462 --> 00:11:58,218
Επομένως ξεκινάμε επείγουσα
εκκένωση για την προστασία σας.
161
00:11:58,760 --> 00:12:01,596
Ευτυχώς διαθέτουμε σχέδιο.
162
00:12:01,805 --> 00:12:04,224
Μετά τη συνάντηση...
163
00:12:04,599 --> 00:12:08,937
...θα ξεκινήσει η επιστροφή
των κατοίκων στο βουνό.
164
00:12:09,020 --> 00:12:13,233
Θα κοιμηθούμε,
ώσπου να περιοριστεί η απειλή.
165
00:12:13,942 --> 00:12:16,820
Είναι ασφαλές, πολύ ασφαλές.
166
00:12:17,570 --> 00:12:20,657
Κι είναι ο μόνος τρόπος.
-Για πόσο καιρό;
167
00:12:20,907 --> 00:12:24,285
Για 100 χρόνια; 100.000 χρόνια;
168
00:12:25,787 --> 00:12:27,455
Δεν έχει αποφασιστεί.
169
00:12:27,539 --> 00:12:30,375
-Και μετά;
-Πάμε στο βουνό τώρα.
170
00:12:30,458 --> 00:12:32,335
Οχι.
171
00:12:32,419 --> 00:12:36,589
Είστε πάνω από χίλιοι.
Χρειαζόμαστε σύστημα.
172
00:12:37,132 --> 00:12:41,720
Σας παρακαλώ, γυρίστε σπίτι
και περιμένετε οδηγίες.
173
00:12:47,058 --> 00:12:51,271
Ο Πίλτσερ κι οι επιστήμονες ήθελαν
δεκαετίες για να το τελειοποιήσουν.
174
00:12:51,354 --> 00:12:56,860
Με την ηφαιστειακή άμμο και το θείο
σκοτώνονται τα βακτηρίδια.
175
00:12:57,193 --> 00:13:00,613
-Πεθαίνεις όταν μπαίνεις εκεί.
-Οχι.
176
00:13:01,865 --> 00:13:04,868
Απενεργοποιείσαι
για να ενεργοποιηθείς ξανά.
177
00:13:04,951 --> 00:13:10,957
Εγώ θα φροντίσω για την ασφάλειά σου,
της αδερφής σου, για όλους.
178
00:13:11,750 --> 00:13:14,169
Σε κάποιους φαίνεται παράξενο.
179
00:13:14,252 --> 00:13:15,962
Γεννηθήκατε εδώ.
180
00:13:16,046 --> 00:13:19,257
Μόνο το Γουεϊγουόρντ Πάινς γνωρίσατε.
181
00:13:19,466 --> 00:13:23,636
Εγώ μπαινόβγαινα στους θαλάμους
περισσότερο από όλους.
182
00:13:23,720 --> 00:13:26,181
Κι απ' τον Πίλτσερ ακόμη.
183
00:13:26,264 --> 00:13:31,561
Κοιμόμουν, ξυπνούσα, ξανακοιμόμουν.
Κοιτάξτε με. Δεν έπαθα καμιά ζημιά.
184
00:13:33,730 --> 00:13:35,565
Ονειρα βλέπεις;
185
00:13:39,152 --> 00:13:40,904
Κάποιες φορές.
186
00:14:26,741 --> 00:14:28,493
Εχουμε πρόβλημα.
187
00:14:33,206 --> 00:14:36,001
-Κάναμε δοκιμή σήμερα.
-Και;
188
00:14:36,334 --> 00:14:41,548
Είμαστε έτοιμοι. Κι έχουμε κι άδειους
θαλάμους αν σκεφτείς τίποτα.
189
00:14:43,883 --> 00:14:46,970
Απομένουν δέκα μέρες.
Σ' ευχαριστώ, Κρίστοφερ.
190
00:14:47,053 --> 00:14:50,015
Αποφασίσαμε
μήπως τις τελικές θέσεις...
191
00:14:50,348 --> 00:14:52,100
Συγγνώμη.
192
00:14:53,435 --> 00:14:54,894
Εμπρός;
193
00:14:55,311 --> 00:14:57,022
Ο ίδιος.
194
00:15:00,483 --> 00:15:02,360
Τι εννοείτε;
195
00:15:06,197 --> 00:15:07,907
Πότε;
196
00:15:13,121 --> 00:15:14,956
Φυσικά.
197
00:15:15,915 --> 00:15:17,542
Φυσικά.
198
00:15:18,168 --> 00:15:20,462
Χαίρομαι που είναι καλά.
199
00:15:21,713 --> 00:15:26,468
Δώστε τα σέβη μου στην Αμπιγκέιλ
και στους γονείς της.
200
00:15:27,802 --> 00:15:32,724
Θα επισπεύσουμε την αναχώρηση
ή μένουμε εντός προγράμματος;
201
00:15:34,059 --> 00:15:35,602
Ντέιβιντ...
202
00:15:36,227 --> 00:15:38,772
Εχουμε μερικές μέρες ακόμη.
203
00:15:42,067 --> 00:15:44,402
Αυτός ήταν η γέφυρα.
204
00:15:45,487 --> 00:15:47,072
Ηταν τέλειος.
205
00:15:47,614 --> 00:15:49,157
Συγγνώμη...
206
00:15:49,616 --> 00:15:53,787
Ολα τα παιδιά είναι τέλεια,
αν τα διδάξουμε σωστά.
207
00:15:53,870 --> 00:15:55,789
Θα βρεις άλλο.
208
00:15:56,498 --> 00:15:58,625
Δεν έχω χρόνο.
209
00:15:59,793 --> 00:16:01,628
Είσαι σίγουρος;
210
00:16:03,213 --> 00:16:06,841
Οι θάλαμοι πρέπει να φορτιστούν.
Τριπλασιάσαμε το ρεύμα στο φράκτη.
211
00:16:06,925 --> 00:16:11,346
Το συγκρότημα κι η πόλη
παίρνουν ενέργεια από τον πυρήνα.
212
00:16:11,429 --> 00:16:14,391
Τίποτα δεν έρχεται εδώ.
-Είναι αφόρτιστοι δηλαδή;
213
00:16:14,474 --> 00:16:18,019
Κάποιοι όχι,
άλλοι δεν έχουν αρκετή ενέργεια.
214
00:16:18,103 --> 00:16:22,023
Αν βάλουμε ανθρώπους εκεί,
δε θα αντέξουν.
215
00:16:22,107 --> 00:16:26,319
-Δεν το έλεγξες; Το ανακοινώσαμε!
-Αρχισα τις δοκιμές αμέσως.
216
00:16:26,403 --> 00:16:27,987
Πόσους έχουμε;
217
00:16:28,071 --> 00:16:31,825
Πόσοι θάλαμοι δουλεύουν;
Πόσες ζωές μπορώ να σώσω;
218
00:16:31,908 --> 00:16:34,744
Πεντακόσιες εβδομήντα μία.
219
00:16:52,220 --> 00:16:53,680
Γεια.
220
00:16:55,098 --> 00:16:56,891
Είμαστε έτοιμοι.
221
00:16:57,475 --> 00:16:58,560
Ορίστε;
222
00:16:58,643 --> 00:17:01,229
Ετοιμοι να κοιμηθούμε ξανά.
223
00:17:01,312 --> 00:17:04,482
Γυρίστε σπίτι, θα σας ειδοποιήσουμε.
224
00:17:08,069 --> 00:17:09,612
Δεν πειράζει...
225
00:17:09,696 --> 00:17:11,656
Περιμένουμε εδώ.
226
00:17:24,377 --> 00:17:25,837
Γιατρέ.
227
00:17:25,920 --> 00:17:29,299
Ψάχνω σ' αυτόν τον σωρό
κάτι που θα βοηθήσει.
228
00:17:29,382 --> 00:17:31,301
Να ρωτήσω κάτι;
229
00:17:31,843 --> 00:17:37,265
Εχεις σκεφτεί πόσο καιρό θα τους
κοιμίσεις ή θα το βάλεις στην τύχη;
230
00:17:37,349 --> 00:17:41,186
Γιατρέ, θέλω να σταματήσεις τώρα
και να κάνεις κάτι άλλο.
231
00:17:41,269 --> 00:17:44,856
Θέλω αξιολόγηση των πολιτών.
-Ιατρική;
232
00:17:45,774 --> 00:17:48,485
Μελέτησε φακέλους.
-Ολης της πόλης;
233
00:17:48,568 --> 00:17:51,196
Ψάξε για υπάρχουσες νόσους.
234
00:17:51,988 --> 00:17:54,908
Ισως σε κλίμακα
από το ένα ως το πέντε.
235
00:17:54,991 --> 00:18:00,205
Κάνε ό,τι καλύτερο μπορείς.
Αλλιώς δεν ξεκινάει η εκκένωση.
236
00:18:00,413 --> 00:18:03,541
Δεν μπορείς να τους πάρεις όλους.
237
00:18:06,252 --> 00:18:11,841
Θέλεις να ξέρεις την υγεία τους, για
να αποφασίσεις ποιοι θα πεθάνουν.
238
00:18:12,842 --> 00:18:15,428
Δε δουλεύουν όλοι οι θάλαμοι.
239
00:18:15,512 --> 00:18:20,016
Δεν μπορούμε να τους πάρουμε όλους,
μόνο τους μισούς.
240
00:18:20,100 --> 00:18:23,019
Μόνο εσύ κι ο Σι Τζέι το ξέρετε.
241
00:18:23,103 --> 00:18:25,188
Πρέπει να διαλέξω.
242
00:18:26,314 --> 00:18:27,857
Οχι.
243
00:18:29,859 --> 00:18:31,653
Κλήρωση πρέπει να γίνει.
244
00:18:31,736 --> 00:18:34,239
Είναι η μόνη δεοντολογική επιλογή.
245
00:18:34,322 --> 00:18:36,783
Κάποιοι είναι ζωτικοί.
246
00:18:37,242 --> 00:18:41,413
Αν δεν κληρωθείς εσύ, για παράδειγμα;
-Θα το δεχτώ.
247
00:18:43,123 --> 00:18:46,042
Υπονομεύει το γενικό συμφέρον.
248
00:18:47,544 --> 00:18:51,297
Θα πάρουμε την Πρώτη Γενιά
κι ανθρώπους με δεξιότητες...
249
00:18:51,381 --> 00:18:53,508
...για να χτίσουμε τον πολιτισμό.
250
00:18:53,591 --> 00:18:55,885
Οχι ταραχοποιούς ή ελαττωματικούς.
251
00:18:55,969 --> 00:18:57,721
Ναι.
252
00:18:59,222 --> 00:19:02,600
Αφού είναι τόσο απλό,
δε θες τη βοήθειά μου.
253
00:19:02,684 --> 00:19:05,228
Δεν είπα ότι είναι εύκολο.
254
00:19:08,815 --> 00:19:11,234
Και όλη η Πρώτη Γενιά...
255
00:19:11,317 --> 00:19:15,030
...είναι πολύτιμη
επειδή είναι νεολαία;
256
00:19:16,114 --> 00:19:17,741
'Η μήπως...
257
00:19:18,324 --> 00:19:21,286
...κρίνεις με βάση τη νοημοσύνη;
258
00:19:22,245 --> 00:19:25,415
Τις σωματικές ικανότητες,
την ευρωστία;
259
00:19:26,124 --> 00:19:28,543
Και φυσικά όχι ταραξίες.
260
00:19:29,085 --> 00:19:32,547
Φτιάξε επιτροπή και
υποβάλετε αναφορά σε τρεις μήνες.
261
00:19:32,630 --> 00:19:35,133
Θα 'μαστε νεκροί ως τότε.
262
00:19:36,051 --> 00:19:38,428
Στο μεταξύ αποφασίζω εγώ ο ίδιος.
263
00:19:38,511 --> 00:19:40,305
Τους ελαττωματικούς.
264
00:19:40,388 --> 00:19:42,140
Τους ξέχασες.
265
00:19:43,391 --> 00:19:48,563
Μάλλον εννοείς τους φυσικά ανίκανους
και νοητικά κατώτερους.
266
00:19:48,980 --> 00:19:53,234
Στα δικά σου μαθηματικά
είναι πιο εύκολο αυτό.
267
00:19:57,864 --> 00:19:59,449
Φυσικά...
268
00:20:01,284 --> 00:20:03,995
...αν κάποιος δεν θέλει...
269
00:20:04,913 --> 00:20:09,250
...ή δεν μπορεί να αναπαραχθεί,
είναι ελαττωματικός.
270
00:20:09,501 --> 00:20:11,795
Αυτό είναι ξεκάθαρο.
Ασπρο και μαύρο.
271
00:20:11,878 --> 00:20:14,839
Είτε μπορείς είτε δεν μπορείς.
272
00:20:15,131 --> 00:20:18,510
Εκτός κι αν ελαττωματικός...
273
00:20:19,636 --> 00:20:22,180
...είναι κάποιος που αγαπάς.
274
00:20:22,389 --> 00:20:26,851
Ο Πίλτσερ δε θα την έπαιρνε.
Δε θα εκπληρώσει το καθήκον της.
275
00:20:26,935 --> 00:20:29,396
Θα την άφηνε να πεθάνει.
276
00:20:29,896 --> 00:20:32,607
Ισως όμως ο θάνατός της
να μην είναι...
277
00:20:32,691 --> 00:20:34,401
...οδυνηρός.
278
00:20:53,878 --> 00:20:55,171
Σε ζήτησε η Ρεμπέκα.
279
00:20:55,255 --> 00:21:00,635
Ολοκλήρωσε την απογραφή και ανάλυση
για το τι θα βρούμε όταν ξυπνήσουμε.
280
00:21:00,719 --> 00:21:02,512
Υπέροχα.
281
00:21:03,972 --> 00:21:05,724
Ολα καλά;
282
00:21:17,777 --> 00:21:20,155
-Κάνα νέο;
-Οχι ακόμη.
283
00:21:20,864 --> 00:21:22,615
Κέρι...
284
00:21:24,451 --> 00:21:26,995
Οι θάλαμοι έχουν πρόβλημα.
285
00:21:29,706 --> 00:21:33,043
Μπορούμε να πάρουμε μόνο τους μισούς.
286
00:21:33,501 --> 00:21:35,628
Πάει να διαλέξει.
287
00:21:38,256 --> 00:21:39,674
Θα του μιλήσω.
288
00:21:39,758 --> 00:21:44,429
Θα ξεκινήσουμε την εκκένωση
όπως σχεδιάστηκε και απλώς...
289
00:21:44,512 --> 00:21:46,348
...θα σταματήσουμε.
290
00:21:46,431 --> 00:21:48,224
Θα ασφαλίσουμε την είσοδο.
291
00:21:48,308 --> 00:21:51,728
-Θα κάνεις τα πάντα, έτσι;
-Τι νόημα έχει να το πούμε;
292
00:21:51,811 --> 00:21:55,440
-Πρέπει να μάθουν την αλήθεια.
-Σε τι χρησιμεύει η αλήθεια;
293
00:21:55,523 --> 00:21:57,942
Είναι θέμα ζωής ή θανάτου.
294
00:21:58,026 --> 00:22:00,653
Δε θα πάρει ελαττωματικούς.
295
00:22:02,322 --> 00:22:03,990
Ετσι είπε;
296
00:22:07,410 --> 00:22:12,957
Προσπάθησα να τον πείσω
πόσο πολύτιμη είσαι, αλλά τον ξέρεις.
297
00:22:13,041 --> 00:22:14,918
Δεν ακούει.
298
00:22:15,877 --> 00:22:19,172
Σε καταδικάζει σε θάνατο.
Δεν μπορείς να περιμένεις.
299
00:22:19,255 --> 00:22:22,717
-Θα βρω τρόπο...
-Εξουδετέρωσέ τον.
300
00:22:24,552 --> 00:22:27,222
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
301
00:22:28,223 --> 00:22:29,974
Δεν πρόκειται.
302
00:22:32,227 --> 00:22:35,105
Η πικρή ειρωνεία
του Γουεϊγουόρντ Πάινς.
303
00:22:35,188 --> 00:22:39,401
Είτε θα πεθάνεις απ' την πείνα
είτε θα σε φάνε ζωντανή.
304
00:22:42,237 --> 00:22:43,863
Μ' αγαπάει.
305
00:22:48,118 --> 00:22:51,413
Τον Πίλτσερ τον αγαπάει περισσότερο.
306
00:22:54,124 --> 00:22:59,504
Θα έχουν απομείνει κάποια θεμέλια.
Για να δώσουμε ένα σχέδιο στην πόλη.
307
00:22:59,587 --> 00:23:05,760
Αλλά υπάρχουν άπειρες μεταβλητές.
Οπως κλιματική αλλαγή, εξέλιξη ζώων.
308
00:23:06,678 --> 00:23:08,805
Είσαι καλά, Τζέισον;
309
00:23:10,098 --> 00:23:11,891
Συγγνώμη...
310
00:23:13,601 --> 00:23:16,187
Εχω πολλά στο μυαλό μου.
311
00:23:16,730 --> 00:23:18,314
Φυσικά.
312
00:23:18,606 --> 00:23:20,692
Πρέπει να τους φέρεις όλους εδώ.
313
00:23:20,775 --> 00:23:22,944
Να τους τακτοποιήσεις.
314
00:23:23,153 --> 00:23:25,864
Χίλια άτομα θέλουν βοήθεια.
315
00:23:28,241 --> 00:23:30,702
Εμαθα ότι είσαι έγκυος.
316
00:23:32,996 --> 00:23:34,706
Ναι, σωστά.
317
00:23:34,914 --> 00:23:39,711
Είναι υπέροχο, Ρεμπέκα.
Είναι η πιο σημαντική συνεισφορά.
318
00:23:39,794 --> 00:23:41,463
Είναι ένας τρόπος.
319
00:23:41,546 --> 00:23:44,341
Σημαντικός, αλλά όχι πιο σημαντικός.
320
00:23:44,424 --> 00:23:48,470
-Οι κανόνες λένε...
-Φτάνει πια με τους κανόνες.
321
00:23:49,012 --> 00:23:52,098
Κανείς δε σ' αναγκάζει
να κάνεις οτιδήποτε.
322
00:23:52,182 --> 00:23:56,102
Καμιά φορά κάνεις
αυτό που λέει η καρδιά σου.
323
00:23:56,186 --> 00:23:58,021
Εχεις δίκιο.
324
00:23:58,688 --> 00:24:00,357
Αυτό κάνεις.
325
00:24:03,193 --> 00:24:06,780
-Θα τα τελειώσω και θα ξανάρθω.
-Πήγαινε σπίτι.
326
00:24:06,863 --> 00:24:08,573
Για λίγο.
327
00:24:08,782 --> 00:24:12,035
Να τον δεις, να τον αποχαιρετήσεις.
328
00:24:12,577 --> 00:24:14,204
Την πόλη εννοώ.
329
00:24:19,167 --> 00:24:21,336
Σ' ευχαριστώ, Ρεμπέκα.
330
00:24:21,670 --> 00:24:25,215
Σ' ευχαριστώ
που δημιουργείς όλα αυτά.
331
00:24:26,800 --> 00:24:30,970
Και που είσαι παραγωγικό μέλος
του Γουεϊγουόρντ Πάινς.
332
00:24:32,639 --> 00:24:34,391
Γεια σου, Τζέισον.
333
00:24:49,906 --> 00:24:52,701
ΜΠΟΙΖΙ, ΑΙΝΤΑΧΟ
334
00:24:53,410 --> 00:24:56,705
Το νοσοκομείο σάς ευχαριστεί
για τη γενναία δωρεά σας, δόκτορα.
335
00:24:56,788 --> 00:25:00,417
Ενα δημόσιο νοσοκομείο
έχει πολλές ανάγκες.
336
00:25:00,500 --> 00:25:04,087
Μπορούμε να μιλήσουμε
για εξοπλισμό...
337
00:25:04,170 --> 00:25:06,548
Ο,τι θεωρείτε καλύτερο.
338
00:25:06,756 --> 00:25:10,010
-Δόκτορα Πίλτσερ...
-Πρέπει να υπογράψω τα χαρτιά.
339
00:25:10,093 --> 00:25:13,888
Οτιδήποτε για να γίνει
απόψε όλο αυτό.
340
00:25:15,181 --> 00:25:16,516
Εντάξει.
341
00:25:16,850 --> 00:25:19,227
Απλώς το διοικητικό θα ήθελε...
342
00:25:19,310 --> 00:25:20,812
Δεν έχω χρόνο.
343
00:25:24,774 --> 00:25:26,401
Συγγνώμη...
344
00:25:27,944 --> 00:25:30,488
Εχω πολύ δύσκολο πρόγραμμα.
345
00:25:32,157 --> 00:25:33,867
Καταλαβαίνω.
346
00:25:34,367 --> 00:25:37,787
Αλλά η μητέρα θέλει να σας γνωρίσει.
347
00:25:38,580 --> 00:25:41,958
Το ξέρω, υποσχέθηκα
ότι δε θα αργήσουμε.
348
00:25:42,042 --> 00:25:45,045
Αλλά είναι νέα, τα παρατάει όλα.
349
00:25:45,128 --> 00:25:49,174
Θέλει να μάθει ότι ο γιος της
είναι σε καλά χέρια.
350
00:26:03,688 --> 00:26:05,523
Κοιμάται.
351
00:26:07,108 --> 00:26:09,527
Θα 'ρθω αργότερα.
-Οχι.
352
00:26:09,861 --> 00:26:11,863
Δεν κοιμάμαι.
353
00:26:32,008 --> 00:26:33,593
Γεια σας.
354
00:26:34,344 --> 00:26:35,970
Γεια.
355
00:26:36,513 --> 00:26:38,306
Ντέιβιντ.
356
00:26:38,723 --> 00:26:40,392
Κέρι.
357
00:26:44,020 --> 00:26:45,772
Είσαι καλά;
358
00:26:46,231 --> 00:26:47,607
Ναι...
359
00:26:47,816 --> 00:26:49,651
Ξέρετε τώρα...
360
00:26:49,943 --> 00:26:52,529
Θα με περίμενες νεότερο.
361
00:26:54,197 --> 00:26:56,074
Μην ανησυχείς...
362
00:26:56,866 --> 00:26:59,285
Εγώ απλώς εμπλέκομαι.
363
00:26:59,703 --> 00:27:04,624
Δε θα είμαι εγώ ο πατέρας του.
Δε θα τον μεγαλώσω εγώ.
364
00:27:06,209 --> 00:27:09,212
Υπάρχει ένα ζευγάρι στο Τέξας.
365
00:27:09,754 --> 00:27:11,673
Εχουν ενθουσιαστεί πολύ.
366
00:27:11,881 --> 00:27:16,052
Δεν το έχω σκεφτεί το θέμα αυτό.
367
00:27:16,469 --> 00:27:19,931
Παράξενο, τώρα που το σκέφτομαι.
368
00:27:21,558 --> 00:27:23,935
Είχα εστιάσει μόνο...
369
00:27:25,311 --> 00:27:28,314
...στην εγκυμοσύνη και στη γέννα.
370
00:27:32,027 --> 00:27:34,904
Δεν είσαι από το Μπόιζι, έτσι;
371
00:27:35,572 --> 00:27:37,949
Να μαντέψω; Ομαχα;
372
00:27:38,950 --> 00:27:40,785
Μιζούλα;
373
00:27:41,494 --> 00:27:44,748
Εχεις καμιά δεκαριά αντιπροσωπείες;
374
00:27:44,831 --> 00:27:47,542
Δεν είμαι από το Μπόιζι.
375
00:27:47,876 --> 00:27:51,338
Πρώτη φορά έρχομαι εδώ.
-Τυχερέ.
376
00:27:52,505 --> 00:27:56,259
Εγώ είμαι από το Σκοτς Φλατς.
Πενήντα χλμ από 'δώ.
377
00:27:56,343 --> 00:27:58,178
Γέννημα θρέμμα.
378
00:27:58,428 --> 00:28:01,473
Μικρή πόλη, σιγά μην την ξέρεις.
379
00:28:02,265 --> 00:28:04,851
Μια κουκκίδα στο χάρτη.
380
00:28:04,934 --> 00:28:07,354
Αν το σκάσεις, θα σε βρουν.
381
00:28:07,437 --> 00:28:09,272
Ξέρω μόνο...
382
00:28:09,773 --> 00:28:11,858
...μία μικρή πόλη εδώ.
383
00:28:12,275 --> 00:28:15,070
Το Νάνσιβιλ; Εχουν και εμπορικό.
384
00:28:15,153 --> 00:28:17,405
Μια άλλη.
385
00:28:18,823 --> 00:28:22,035
Ελπίζω να μη σε πειράζει, αλλά...
386
00:28:23,119 --> 00:28:24,996
Ο πατέρας...
387
00:28:26,331 --> 00:28:28,875
Συγγνώμη.
-Δεν πειράζει.
388
00:28:32,170 --> 00:28:34,714
Τον ξέρω από επτά χρόνων.
389
00:28:38,426 --> 00:28:40,345
Αλλά δεν...
390
00:28:41,137 --> 00:28:43,348
...τον ήξερα καλά.
391
00:28:44,140 --> 00:28:46,017
Σε πλήγωσε.
392
00:28:47,727 --> 00:28:49,437
Οχι.
393
00:28:49,979 --> 00:28:52,065
Προσπάθησε.
394
00:28:52,607 --> 00:28:56,820
Οπως κι ο θετός αδερφός μου
κι ο πατέρας μου.
395
00:28:57,904 --> 00:29:00,240
Αλλά δεν τους άφησα.
396
00:29:03,535 --> 00:29:06,705
Μην ανησυχείς, δεν είναι αυτοί.
397
00:29:07,080 --> 00:29:11,167
Δεν είμαστε τόσο διεστραμμένοι
στο Αϊνταχο.
398
00:29:12,252 --> 00:29:15,672
Μην αναλογίζεσαι τα παλιά, Κέρι.
399
00:29:16,297 --> 00:29:18,675
Ας μην το συζητήσουμε.
400
00:29:19,926 --> 00:29:23,013
Σημασία έχει ότι είσαι δυνατή.
401
00:29:23,722 --> 00:29:25,765
Κι έχεις κι εξυπνάδα.
402
00:29:25,974 --> 00:29:28,268
Της πιάτσας, που λένε.
403
00:29:28,810 --> 00:29:31,354
Δεν ξέρω αν είμαι δυνατή.
404
00:29:32,188 --> 00:29:34,149
Ξέρω να επιβιώνω.
405
00:29:34,733 --> 00:29:37,444
Δεν ξέρω αν είναι το ίδιο.
406
00:29:37,652 --> 00:29:40,196
Δυνατή για να επιβιώνει.
407
00:29:41,740 --> 00:29:44,242
Τη γη όμως θα κληρονομήσουν
οι αδύναμοι.
408
00:29:44,325 --> 00:29:47,245
Αυτό τίθεται υπό αμφισβήτηση.
409
00:29:49,372 --> 00:29:50,623
Τώρα...
410
00:29:50,874 --> 00:29:52,125
Τα λεφτά...
411
00:29:52,208 --> 00:29:54,252
-Δε χρειάζεται...
-Οχι, όχι.
412
00:29:54,336 --> 00:29:56,004
Είναι σημαντικό.
413
00:29:56,254 --> 00:29:59,257
Πού σκοπεύεις να τα ξοδέψεις;
414
00:30:04,179 --> 00:30:06,556
Στην Κωνσταντινούπολη.
415
00:30:07,098 --> 00:30:09,392
Στο μεγάλο παζάρι.
416
00:30:09,726 --> 00:30:13,063
Θα ακούω τον ιμάμη από το Μπλε Τζαμί.
417
00:30:14,022 --> 00:30:17,025
'Η στην Βολιβία. Στις αλυκές.
418
00:30:17,359 --> 00:30:20,820
Σταγόνες βροχής
που χάνονται στο χώμα.
419
00:30:23,698 --> 00:30:25,909
Πρώτα όμως... Παρίσι.
420
00:30:26,117 --> 00:30:29,204
Θεέ μου! Εχεις πάει;
-Ναι.
421
00:30:30,288 --> 00:30:32,832
Διαβάζω Προυστ. Τον ξέρεις;
422
00:30:32,916 --> 00:30:35,085
Είναι αρκετά βαρετός.
423
00:30:35,168 --> 00:30:40,423
Είναι 12 βιβλία και τα περιγράφει
όλα, όταν όμως το καταφέρνει...
424
00:30:40,799 --> 00:30:44,260
Σαν την πρώτη δαγκωνιά στο μπισκότο,
από όπου ξεκίνησαν όλα.
425
00:30:44,344 --> 00:30:46,346
-'Η στο μαντλέν.
-Ναι!
426
00:30:46,429 --> 00:30:49,432
Αυτό το έψαξα για να το μάθω.
427
00:30:50,266 --> 00:30:52,352
Οι μνήμες όμως...
428
00:30:53,436 --> 00:30:55,605
...τον πνίγουν.
429
00:30:56,314 --> 00:30:58,858
Από μία δαγκωνιά μαντλέν.
430
00:31:00,193 --> 00:31:01,986
Ναι...
431
00:31:03,530 --> 00:31:06,449
Θέλω κι εγώ τέτοιες μνήμες.
432
00:31:08,493 --> 00:31:10,954
Στη θέση αυτών που έχω.
433
00:31:12,747 --> 00:31:15,500
Χρειάζομαι μια ζωή πρώτα.
434
00:31:17,043 --> 00:31:19,504
Ισως να την έχεις.
435
00:31:20,672 --> 00:31:22,549
Ισως...
436
00:31:23,133 --> 00:31:24,676
...διαφορετική.
437
00:31:24,759 --> 00:31:28,555
Ισως και να μη φύγω ποτέ
απ' το Αϊνταχο.
438
00:31:29,389 --> 00:31:31,182
Το παρελθόν...
439
00:31:31,516 --> 00:31:34,811
...το κουβαλάς παντού μαζί σου.
440
00:31:35,228 --> 00:31:37,689
Ο,τι κι αν κάνεις...
441
00:31:39,024 --> 00:31:41,317
...δεν μπορείς να του ξεφύγεις.
442
00:31:41,401 --> 00:31:44,279
Δεν μπορείς να το ελέγχεις.
443
00:31:45,155 --> 00:31:48,074
Πάντα θα είμαι ο εαυτός μου.
444
00:31:49,409 --> 00:31:51,661
Εχουν όλα γραφτεί.
445
00:31:52,954 --> 00:31:55,248
Το βιβλίο της ζωής.
446
00:31:59,377 --> 00:32:03,173
Πίστεψέ με.
Μπορείς να γίνεις άλλος άνθρωπος.
447
00:32:03,256 --> 00:32:06,343
Να ζήσεις μία διαφορετική ζωή.
448
00:32:10,847 --> 00:32:13,099
Δεν το πιστεύω αυτό.
449
00:32:36,122 --> 00:32:37,957
ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΓΟΥΟΛΚΟΤ
450
00:33:04,150 --> 00:33:06,027
ΚΑΜΠΕΛ, ΚΕΡΙ
451
00:33:13,535 --> 00:33:15,620
ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
452
00:33:19,708 --> 00:33:22,127
ΓΕΝΝΗΣΗ ΑΠΟΓΟΝΟΥ,
27 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 2013
453
00:33:24,754 --> 00:33:25,880
Τι;
454
00:33:26,131 --> 00:33:28,842
ΑΡΡΕΝ
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΣΕ ΘΑΛΑΜΟ
455
00:33:32,887 --> 00:33:35,056
ΟΝΟΜΑ: ΤΖΕΙΣΟΝ ΧΙΓΚΙΝΣ
456
00:33:57,579 --> 00:33:58,830
Γεια...
457
00:34:05,253 --> 00:34:06,880
Είσαι καλά;
458
00:34:06,963 --> 00:34:08,214
Οχι.
459
00:34:08,298 --> 00:34:09,758
Δεν είμαι καλά.
460
00:34:16,848 --> 00:34:19,601
Η κατάστασή μας είναι δύσκολη.
461
00:34:19,684 --> 00:34:21,936
Εχουμε όμως διέξοδο.
462
00:34:22,896 --> 00:34:26,441
Τα Εκτρώματα συσσωρεύονται, αλλά
θα τους φέρουμε όλους στο βουνό.
463
00:34:26,524 --> 00:34:28,360
Θα κοιμηθούμε.
464
00:34:29,235 --> 00:34:31,738
Θα 'μαστε όλοι ασφαλείς.
465
00:34:32,655 --> 00:34:34,783
Τι έχεις, Τζέισον;
466
00:34:37,285 --> 00:34:39,996
Δεν μπορούμε να τους πάρουμε όλους.
467
00:34:40,080 --> 00:34:42,665
Μόνο τους μισούς μπορούμε.
468
00:34:46,127 --> 00:34:48,588
Δεν πρέπει να το μάθουν.
469
00:34:49,255 --> 00:34:51,424
Θα φέρουμε όσους επιλέχθηκαν.
470
00:34:51,508 --> 00:34:52,884
Εδώ.
471
00:34:52,967 --> 00:34:55,136
Στο βουνό, το συντομότερο.
472
00:34:55,220 --> 00:34:57,347
Πες μου τι θες.
473
00:34:58,181 --> 00:35:00,684
Χαίρομαι που όλα φανερώθηκαν.
474
00:35:05,230 --> 00:35:07,565
Δεν είναι εύκολο αυτό.
475
00:35:08,066 --> 00:35:10,151
Κάθε άνθρωπος...
476
00:35:10,860 --> 00:35:13,029
Η επιλογή ποιους θα αφήσω.
477
00:35:13,113 --> 00:35:15,990
Η μοίρα που τους περιμένει.
478
00:35:16,491 --> 00:35:18,451
Είναι δύσκολο.
479
00:35:25,458 --> 00:35:27,168
Σ' αγαπώ.
480
00:35:28,628 --> 00:35:30,547
Κι εγώ σ' αγαπώ.
481
00:35:36,886 --> 00:35:40,223
Μ' εσένα μπορώ να μοιραστώ τα πάντα.
482
00:35:40,807 --> 00:35:44,936
Δεν έχουμε μυστικά,
μόνο απόλυτη εμπιστοσύνη.
483
00:35:45,937 --> 00:35:47,272
Πάντα.
484
00:35:48,523 --> 00:35:51,735
Γι' αυτό αναρωτιέμαι
γιατί δε μου το είπες.
485
00:35:51,985 --> 00:35:53,820
Ποιο;
486
00:35:54,696 --> 00:35:56,614
Εκανες παιδί.
487
00:35:57,198 --> 00:36:00,368
-Ο γιατρός δεν ήταν σίγουρος ότι...
-Είναι αλήθεια.
488
00:36:00,452 --> 00:36:04,789
Το παιδί πήγε στο Τέξας.
Πριν 2.000 χρόνια!
489
00:36:05,874 --> 00:36:08,251
Ο Πίλτσερ με ήθελε!
490
00:36:08,335 --> 00:36:11,338
Είδε κάτι σε μένα, εμένα επέλεξε.
491
00:36:11,421 --> 00:36:13,173
-Τι άλλο δεν μου είπες;
-Τίποτα!
492
00:36:13,256 --> 00:36:16,217
-Τι άλλο;
-Τίποτα! Το εδώ και τώρα μετράει.
493
00:36:16,593 --> 00:36:18,595
-Ξέρεις ότι το μωρό πήγε στο Τέξας;
-Τι;
494
00:36:18,678 --> 00:36:22,432
-Πώς ξέρεις ότι πήγε στο Τέξας;
-Τι λες; Τι έχει γίνει;
495
00:36:22,515 --> 00:36:26,102
-Πώς το ξέρεις;
-Ο Πίλτσερ μου το είπε!
496
00:36:26,561 --> 00:36:30,440
Τι συμβαίνει, Τζέισον;
Είμαι η σύντροφός σου στα πάντα!
497
00:36:30,523 --> 00:36:32,317
Μίλα μου!
498
00:37:03,556 --> 00:37:05,225
Το παρελθόν...
499
00:37:05,767 --> 00:37:08,728
...το κουβαλάς παντού μαζί σου.
500
00:37:09,354 --> 00:37:11,773
Ο,τι κι αν κάνεις...
501
00:37:13,274 --> 00:37:15,610
...δεν μπορείς να του ξεφύγεις.
502
00:37:15,694 --> 00:37:18,405
Δεν μπορείς να το ελέγχεις.
503
00:37:19,280 --> 00:37:22,200
Πάντα θα είμαι ο εαυτός μου.
504
00:37:23,535 --> 00:37:25,829
Εχουν όλα γραφτεί.
505
00:37:27,038 --> 00:37:29,290
Το βιβλίο της ζωής.
506
00:38:21,634 --> 00:38:23,303
Αυτή.
507
00:38:24,095 --> 00:38:27,307
Η δυνατή σύντροφος που χρειάζομαι.
508
00:38:36,149 --> 00:38:37,942
Χαίρω πολύ.
509
00:38:39,152 --> 00:38:41,279
Τζέισον Χίγκινς.
510
00:38:44,532 --> 00:38:46,826
Είμαι ο Τζέισον Χίγκινς.
511
00:38:47,243 --> 00:38:49,829
Είμαι ο Τζέισον Χίγκινς.
512
00:38:59,214 --> 00:39:00,715
Κέρι;
513
00:39:01,257 --> 00:39:03,134
Κέρι Κάμπελ.
514
00:39:03,718 --> 00:39:06,346
Είμαι ο Τζέισον Χίγκινς.
515
00:39:07,764 --> 00:39:09,516
Γεια σου.
516
00:39:11,851 --> 00:39:13,436
Χαίρω πολύ.
517
00:39:14,688 --> 00:39:18,608
-Πού βρίσκομαι;
-Εγινε ένα ατύχημα στο Σικάγο.
518
00:39:18,692 --> 00:39:20,652
Στο Σικάγο;
519
00:39:21,152 --> 00:39:22,821
Ξέρω...
520
00:39:23,196 --> 00:39:25,949
Σου ζητώ συγγνώμη...
521
00:39:26,950 --> 00:39:28,827
Δεν...
522
00:39:30,370 --> 00:39:35,792
Ξέρω ότι όλα φαίνονται μπερδεμένα,
αλλά θα καταλάβεις, υπόσχομαι...
523
00:39:40,422 --> 00:39:42,090
Συγγνώμη.
524
00:39:52,267 --> 00:39:53,852
Συγγνώμη...
525
00:39:54,060 --> 00:39:56,521
Δεν έχω εγώ αυτόν το ρόλο.
526
00:39:56,730 --> 00:39:58,398
Απλώς...
527
00:39:59,065 --> 00:40:01,192
Είσαι πολύ όμορφη.
528
00:40:02,986 --> 00:40:06,698
Ηθελα να είμαι ο πρώτος
που θα 'βλεπες.
529
00:40:08,700 --> 00:40:11,202
Ηρεμα. Ησουν αναίσθητη.
530
00:40:13,747 --> 00:40:15,498
Πόσο καιρό;
531
00:40:15,957 --> 00:40:17,792
Θα τα πούμε κι αυτά.
532
00:40:18,126 --> 00:40:19,794
Εχουμε χρόνο.
533
00:40:19,878 --> 00:40:22,047
Οσο χρόνο θέλουμε.
534
00:40:26,343 --> 00:40:28,303
Πες μου τα πάντα.
535
00:40:29,971 --> 00:40:32,057
Εντάξει, Κέρι.
536
00:40:33,516 --> 00:40:37,228
Θα σου πω τα πάντα.
Θα σου μάθω τα πάντα.
537
00:40:54,079 --> 00:40:56,247
Ολα θα πάνε καλά.
538
00:40:57,332 --> 00:40:59,292
Είσαι ασφαλής.
539
00:41:01,294 --> 00:41:04,047
Θα είσαι πάντα ασφαλής.
540
00:41:05,840 --> 00:41:07,676
Εχε μου εμπιστοσύνη.
541
00:41:31,241 --> 00:41:33,451
Ακαδημία Γουόλκοτ.
542
00:41:36,538 --> 00:41:38,623
Επιασε τόπο.
543
00:43:28,149 --> 00:43:30,694
Απόδοση Διαλόγων
Μάρθα Λυρώνη
544
00:43:30,944 --> 00:43:33,905
Προσαρμογή Υποτίτλων
Μάρθα Λυρώνη
545
00:43:33,988 --> 00:43:40,995
Επεξεργασία
Forthnet Μedia