1
00:00:00,917 --> 00:00:02,794
En episodios anteriores...
2
00:00:02,919 --> 00:00:03,878
Deberíamos tener un bebé.
3
00:00:04,045 --> 00:00:06,840
Encontré un trauma. Puede ser
por el ataque de la criatura.
4
00:00:06,923 --> 00:00:07,924
Puede ser por otra cosa.
5
00:00:08,008 --> 00:00:09,718
-No puedo tener hijos.
-¿Estás segura?
6
00:00:13,096 --> 00:00:16,224
Nos están cercando. Hay más a cada minuto.
7
00:00:16,933 --> 00:00:18,685
Este experimento acaba ahora.
8
00:00:21,354 --> 00:00:23,481
¡Alto, piénsalo!
¡Si la matas, todos moriremos!
9
00:00:23,898 --> 00:00:26,151
Ella pudo haber huido
hace dos minutos o dos horas.
10
00:00:33,158 --> 00:00:35,744
Ella cavó desde afuera
hasta hallar la tubería.
11
00:00:36,828 --> 00:00:37,912
Nos matarán a todos.
12
00:00:45,962 --> 00:00:51,092
¿Por qué el sol aún brilla?
13
00:00:52,802 --> 00:00:57,932
¿Por qué el mar llega hasta la playa?
14
00:00:59,601 --> 00:01:05,607
¿No saben que es el fin del mundo?
15
00:01:06,107 --> 00:01:10,945
Porque me dejaste de amar
16
00:01:11,071 --> 00:01:12,947
Abigail es una niña muy buena.
17
00:01:13,156 --> 00:01:14,616
Una niña excelente.
18
00:01:15,700 --> 00:01:17,160
Su padre es senador.
19
00:01:17,952 --> 00:01:19,996
Su madre dirige
una organización de caridad.
20
00:01:20,080 --> 00:01:22,082
Ellos quieren manejar esto con discreción.
21
00:01:23,458 --> 00:01:24,959
¿Ella puede jugar bádminton?
22
00:01:25,502 --> 00:01:27,170
Es un deporte de muy bajo impacto.
23
00:01:27,671 --> 00:01:29,631
Es mejor mantener
las apariencias por ahora.
24
00:01:29,756 --> 00:01:31,424
Y ni siquiera está de tres meses.
25
00:01:31,549 --> 00:01:33,677
Allí. La rubia.
26
00:01:36,930 --> 00:01:38,098
¿Y el padre?
27
00:01:38,640 --> 00:01:41,935
Campeón de lacrosse
en Chamberlain el año pasado.
28
00:01:42,185 --> 00:01:43,645
Ahora está en Harvard.
29
00:01:44,145 --> 00:01:47,357
¿Y el bebé nacerá en diciembre?
30
00:01:47,982 --> 00:01:48,983
Sí.
31
00:01:49,234 --> 00:01:52,821
Bien. Planeo realizar
un largo viaje a fin de año.
32
00:01:53,697 --> 00:01:55,699
Sería bueno tener
todo listo para entonces.
33
00:01:57,283 --> 00:01:58,952
El momento justo es todo, ¿verdad?
34
00:02:45,040 --> 00:02:47,250
BIENVENIDOS A WAYWARD PINES
DONDE EL PARAÍSO ES EL HOGAR
35
00:02:49,461 --> 00:02:52,047
Podría haber miles, incluso más.
36
00:02:53,965 --> 00:02:55,842
¿Por qué se están reuniendo?
37
00:02:59,012 --> 00:03:00,513
Se parece a Margaret.
38
00:03:00,722 --> 00:03:03,141
Podría estar
con las otras hembras, pero...
39
00:03:05,560 --> 00:03:06,728
Debes ver esto.
40
00:03:08,021 --> 00:03:10,440
-Podría estar muriéndose.
-Ella no es la única hembra.
41
00:03:11,316 --> 00:03:14,069
Si fuera la líder y muriera,
escogerán a otra.
42
00:03:14,194 --> 00:03:15,987
Y si explotamos los túneles,
cavarán otros.
43
00:03:16,112 --> 00:03:17,739
Si ella muere, tendremos más tiempo...
44
00:03:17,864 --> 00:03:19,366
¿Cuánto tiempo, Kerry?
45
00:03:20,200 --> 00:03:21,326
Solo hay una salida.
46
00:03:22,118 --> 00:03:23,787
Llama a CJ y al Dr. Yedlin.
47
00:03:58,238 --> 00:03:59,531
CERRADO
48
00:04:12,127 --> 00:04:13,253
Vamos.
49
00:04:14,129 --> 00:04:16,798
Ella ya escogió, amigo.
Y yo no necesito tus sermones.
50
00:04:16,881 --> 00:04:18,258
No es por eso que vine.
51
00:04:18,758 --> 00:04:20,218
Ya superé eso.
52
00:04:21,886 --> 00:04:23,346
Felicitaciones.
53
00:04:24,097 --> 00:04:27,017
Pueden invitarme
a su fiesta de aniversario.
54
00:04:27,183 --> 00:04:28,309
Fiesta del bebé.
55
00:04:30,353 --> 00:04:32,313
No sé cuánto tiempo nos queda.
56
00:04:33,523 --> 00:04:35,817
Podrían ser días, podrían ser horas,
57
00:04:35,942 --> 00:04:39,154
pero como sea, no voy a dejar
a ese muchacho a cargo.
58
00:04:40,697 --> 00:04:42,198
Entonces, necesito saber
59
00:04:42,782 --> 00:04:43,867
cuál es tu posición.
60
00:04:44,159 --> 00:04:45,326
Yo no importo.
61
00:04:45,452 --> 00:04:46,536
No, no importas.
62
00:04:47,746 --> 00:04:49,039
En absoluto.
63
00:04:49,581 --> 00:04:51,541
Pero no quiero problemas.
64
00:04:52,167 --> 00:04:53,460
Tú puedes ayudar.
65
00:04:54,169 --> 00:04:57,672
Pero... lo haré contigo o sin ti.
66
00:05:01,926 --> 00:05:03,511
No seré un problema.
67
00:05:03,970 --> 00:05:07,265
Pero no entiendo bien el plan.
68
00:05:07,557 --> 00:05:09,476
Acaban de recuperar a su líder.
69
00:05:09,559 --> 00:05:12,103
Hay un millón de ellos afuera,
es lo que todos piensan.
70
00:05:12,270 --> 00:05:14,189
Saben hacer túneles, escaleras.
71
00:05:14,439 --> 00:05:16,733
Ya no se trata de "si".
72
00:05:16,858 --> 00:05:18,276
Se trata de "cuándo".
73
00:05:19,736 --> 00:05:23,323
Te apoyaré. ¿Cambio de régimen?
Sí, estoy a favor.
74
00:05:23,907 --> 00:05:25,784
Pero ¿cuál es el plan, Theo?
75
00:05:26,242 --> 00:05:29,371
¿Tienes una estrategia secreta,
una píldora mágica
76
00:05:29,496 --> 00:05:32,123
para hacer que todos
nuestros problemas desaparezcan?
77
00:05:32,457 --> 00:05:36,252
¿O solo es para tu lápida,
para escribirle algo diferente?
78
00:05:36,753 --> 00:05:38,088
Dr. Yedlin.
79
00:05:40,548 --> 00:05:42,300
Nos quiere ver en la montaña.
80
00:05:49,474 --> 00:05:51,309
Tenemos comida para un mes.
81
00:05:53,019 --> 00:05:55,230
No tenemos medicinas
si las personas se enferman.
82
00:05:56,523 --> 00:05:57,732
Hay miles de ellos
83
00:05:58,483 --> 00:06:00,193
justo del otro lado de la cerca.
84
00:06:00,819 --> 00:06:02,654
Y ahora que recuperaron a su líder,
85
00:06:03,488 --> 00:06:05,407
pueden atacarnos en cualquier momento.
86
00:06:07,242 --> 00:06:08,868
Podemos aceptar nuestro destino.
87
00:06:11,538 --> 00:06:13,331
Contarles a las personas de Wayward Pines,
88
00:06:16,042 --> 00:06:18,211
darles una oportunidad
de resolver sus asuntos,
89
00:06:18,962 --> 00:06:20,755
que estén juntas, que se despidan.
90
00:06:21,965 --> 00:06:23,258
Esperar lo inevitable.
91
00:06:24,092 --> 00:06:25,635
O podemos enfrentarlos.
92
00:06:26,636 --> 00:06:29,347
Aún tenemos una ventaja.
93
00:06:31,224 --> 00:06:32,267
Pilcher.
94
00:06:33,768 --> 00:06:34,811
Él creía.
95
00:06:35,812 --> 00:06:38,898
Nos trajo aquí en primer lugar
debido a esa creencia.
96
00:06:40,567 --> 00:06:41,943
El tiempo fue insuficiente.
97
00:06:42,569 --> 00:06:44,112
La idea fue correcta.
98
00:06:45,030 --> 00:06:46,239
¿Las cápsulas?
99
00:06:47,532 --> 00:06:48,950
Regresaremos aquí,
100
00:06:49,784 --> 00:06:50,785
a la montaña,
101
00:06:51,161 --> 00:06:52,912
donde todos renacimos.
102
00:06:54,122 --> 00:06:56,624
-Lo más rápido posible.
-No.
103
00:06:57,792 --> 00:06:59,044
Volver a dormir.
104
00:07:00,253 --> 00:07:01,713
Todos nosotros.
105
00:07:05,467 --> 00:07:07,052
Tres años.
106
00:07:08,053 --> 00:07:10,597
Lo intentamos a la antigua tantas veces.
107
00:07:11,139 --> 00:07:13,308
¿Es mi culpa o de ella?
108
00:07:13,683 --> 00:07:14,684
¿Quién sabe?
109
00:07:15,101 --> 00:07:18,146
Hoy en día, claro,
cuando la naturaleza falla,
110
00:07:18,938 --> 00:07:20,857
hay tantos métodos nuevos
111
00:07:22,233 --> 00:07:24,861
que nos hacen querer ser más jóvenes.
112
00:07:28,114 --> 00:07:29,115
Entonces, aquí estoy.
113
00:07:31,201 --> 00:07:32,202
Solo.
114
00:07:34,829 --> 00:07:35,830
Verán...
115
00:07:37,374 --> 00:07:38,875
Yo quiero dejar un legado.
116
00:07:39,751 --> 00:07:42,545
No de riquezas ni de títulos.
117
00:07:44,839 --> 00:07:48,176
Un legado de servicio y liderazgo futuro.
118
00:07:48,593 --> 00:07:51,554
Un legado de amor.
119
00:07:52,514 --> 00:07:54,265
Amor incondicional.
120
00:07:57,060 --> 00:07:58,228
Por la humanidad.
121
00:08:24,087 --> 00:08:25,130
Hola, Abigail.
122
00:08:28,383 --> 00:08:30,301
Es más viejo de lo que pensaba.
123
00:08:33,680 --> 00:08:34,889
¿Cómo te sientes?
124
00:08:35,640 --> 00:08:36,641
Bueno...
125
00:08:38,143 --> 00:08:39,853
Me cuesta moverme.
126
00:08:40,395 --> 00:08:42,689
Y mi entrevista con Princeton
se suspendió.
127
00:08:44,816 --> 00:08:45,900
Pero lo estoy manejando.
128
00:08:49,654 --> 00:08:51,322
-Es "Rebelión en la granja".
-Sí.
129
00:08:51,656 --> 00:08:53,324
Lectura de verano del último año.
130
00:08:53,616 --> 00:08:54,617
Nos obligan.
131
00:08:58,538 --> 00:08:59,539
Bueno,
132
00:08:59,873 --> 00:09:01,833
te podrían obligar a cosas peores.
133
00:09:06,004 --> 00:09:07,922
"Allá arriba, camaradas,
134
00:09:08,798 --> 00:09:12,677
allá arriba, exactamente
detrás de esa nube oscura,
135
00:09:13,094 --> 00:09:14,220
allí está
136
00:09:15,889 --> 00:09:17,390
el Monte Azúcar.
137
00:09:20,060 --> 00:09:22,395
Esa tierra feliz donde nosotros,
pobres animales,
138
00:09:22,854 --> 00:09:25,231
descansaremos para siempre
de nuestras labores".
139
00:09:28,443 --> 00:09:31,029
"Las criaturas de afuera
se veían de cerdo a hombre,
140
00:09:31,112 --> 00:09:33,865
de hombre a cerdo,
y de cerdo a hombre de nuevo,
141
00:09:35,492 --> 00:09:38,578
pero ya era imposible
distinguir uno de otro".
142
00:09:41,164 --> 00:09:44,501
Sí, pero, en realidad, es muy idealista.
143
00:09:45,960 --> 00:09:47,128
Al comienzo.
144
00:09:47,879 --> 00:09:49,089
¿Llegó al final?
145
00:09:51,174 --> 00:09:53,259
A veces, las reglas son buenas.
146
00:09:54,010 --> 00:09:55,428
Incluso, esenciales.
147
00:09:56,930 --> 00:09:58,640
Es una alegoría.
148
00:09:59,099 --> 00:10:00,767
Entonces, no significa nada.
149
00:10:01,351 --> 00:10:03,937
Tal vez tenía sentido hace 20 años,
150
00:10:04,479 --> 00:10:08,024
o dentro de 20 años, o 20 000 años.
151
00:10:10,110 --> 00:10:11,778
Pero esto no describe mi mundo.
152
00:10:13,154 --> 00:10:14,155
Aún no.
153
00:10:15,949 --> 00:10:16,950
Bueno,
154
00:10:17,951 --> 00:10:19,828
fue un placer conocerte, Abigail.
155
00:10:20,829 --> 00:10:21,871
Gracias.
156
00:10:22,539 --> 00:10:23,665
Por tu tiempo.
157
00:10:28,503 --> 00:10:29,754
Jason.
158
00:10:36,011 --> 00:10:37,137
Así lo llamo.
159
00:11:10,545 --> 00:11:11,963
Buenos días.
160
00:11:13,506 --> 00:11:15,383
Como líder de esta ciudad,
161
00:11:15,884 --> 00:11:17,344
ya fui muchas cosas.
162
00:11:18,345 --> 00:11:20,638
Pero busqué ser algo por encima de todo.
163
00:11:21,264 --> 00:11:22,265
Honesto.
164
00:11:23,808 --> 00:11:26,895
Fui honesto sobre qué es este lugar,
165
00:11:27,520 --> 00:11:30,106
dónde estamos, quiénes somos,
166
00:11:30,273 --> 00:11:32,317
y seré honestocon ustedes ahora.
167
00:11:33,526 --> 00:11:35,737
Nuestro enemigo se aproximó,
168
00:11:35,945 --> 00:11:38,198
en cantidades nunca antes vistas.
169
00:11:39,324 --> 00:11:41,534
No sabemos qué planean.
170
00:11:45,246 --> 00:11:47,415
Pero debemos imaginar lo peor.
171
00:11:49,292 --> 00:11:51,670
Que una invasión es inminente.
172
00:11:52,462 --> 00:11:53,880
Entonces, debemos comenzar
173
00:11:54,130 --> 00:11:56,841
la evacuación inmediatade Wayward Pines
174
00:11:56,966 --> 00:11:58,343
para su protección.
175
00:11:58,968 --> 00:12:01,012
Felizmente, hay un plan.
176
00:12:02,263 --> 00:12:04,349
Apenas termine esta reunión,
177
00:12:04,557 --> 00:12:07,727
llevaremos a los residentes
de Wayward Pines
178
00:12:07,852 --> 00:12:09,020
otra vez a la montaña.
179
00:12:09,145 --> 00:12:10,397
Volveremos a dormir
180
00:12:10,563 --> 00:12:12,857
hasta que la amenaza
de los abbies esté contenida.
181
00:12:14,150 --> 00:12:17,153
Es seguro. Es perfectamente seguro.
182
00:12:17,654 --> 00:12:20,115
-Es la única manera.
-¿Por cuánto tiempo?
183
00:12:21,116 --> 00:12:24,077
¿Cien años? ¿Cien mil años?
184
00:12:24,202 --> 00:12:25,829
Eso, ¿por cuánto tiempo?
185
00:12:25,912 --> 00:12:28,248
-Aún lo estamos decidiendo.
-Y luego, ¿qué sucederá?
186
00:12:28,373 --> 00:12:30,208
Debemos ir a la montaña ahora.
187
00:12:30,959 --> 00:12:32,043
No.
188
00:12:32,168 --> 00:12:34,004
Son más de mil.
189
00:12:34,129 --> 00:12:36,131
Debemos ser organizados.
190
00:12:37,048 --> 00:12:40,176
Vayan a sus casas a esperar
instrucciones, les avisaremos.
191
00:12:47,058 --> 00:12:49,561
A Pilcher y a sus científicos
les llevó décadas
192
00:12:49,686 --> 00:12:51,021
perfeccionar el proceso.
193
00:12:51,396 --> 00:12:52,689
Pero con la arena volcánica
194
00:12:52,814 --> 00:12:55,066
y el uso de gas de azufre
para matar bacterias
195
00:12:55,191 --> 00:12:56,443
todo es muy seguro.
196
00:12:57,444 --> 00:12:58,737
Entonces, allí, estamos muertos.
197
00:12:59,029 --> 00:13:00,030
No, muertos no.
198
00:13:01,948 --> 00:13:05,201
Los desconectaremos
para poder volver a conectarlos.
199
00:13:05,326 --> 00:13:07,495
Estaré allí para garantizar tu seguridad,
200
00:13:07,579 --> 00:13:10,915
la de tu hermana, la de todos,
en todo momento.
201
00:13:11,624 --> 00:13:13,752
Sé que parece extraño
para algunos de ustedes.
202
00:13:14,127 --> 00:13:15,253
Nacieron aquí.
203
00:13:16,212 --> 00:13:19,132
No conocieron nada
más allá de Wayward Pines.
204
00:13:19,466 --> 00:13:22,135
Pero yo ya entré y salí de estas cápsulas
205
00:13:22,218 --> 00:13:23,636
más que cualquiera de ustedes.
206
00:13:23,845 --> 00:13:25,096
Incluso, más que Pilcher.
207
00:13:25,221 --> 00:13:26,389
¡EL TIEMPO VUELA!
208
00:13:26,514 --> 00:13:28,516
Dormí, me desperté, me desperté, dormí.
209
00:13:28,683 --> 00:13:30,935
Y mírenme. No sufrí ningún daño, ¿verdad?
210
00:13:33,813 --> 00:13:34,898
¿Se sueña?
211
00:13:39,152 --> 00:13:40,320
A veces.
212
00:14:06,346 --> 00:14:07,389
ERROR DE SISTEMA
213
00:14:26,950 --> 00:14:28,410
Tenemos un problema.
214
00:14:33,248 --> 00:14:35,583
Hicimos una prueba
de combustible esta mañana.
215
00:14:35,667 --> 00:14:37,460
-¿Y?
-Y estamos listos para hacerlo.
216
00:14:37,627 --> 00:14:40,630
Nos quedan cápsulas vacías
por si tiene alguna idea más.
217
00:14:44,217 --> 00:14:46,386
Nos quedan diez días.
Gracias, Christopher.
218
00:14:47,262 --> 00:14:49,723
¿Ya decidimos las posiciones exactas...?
219
00:14:50,348 --> 00:14:51,641
Disculpa.
220
00:14:53,601 --> 00:14:56,312
Hola. Él habla.
221
00:15:00,692 --> 00:15:01,943
¿Cómo?
222
00:15:06,322 --> 00:15:07,240
¿Cuándo?
223
00:15:13,329 --> 00:15:14,539
Por supuesto.
224
00:15:16,166 --> 00:15:17,500
Por supuesto.
225
00:15:18,209 --> 00:15:20,211
Me alegra que ella esté bien.
226
00:15:21,921 --> 00:15:25,300
Envíele mis condolencias
a Abigail y a sus padres.
227
00:15:27,594 --> 00:15:31,264
¿Podemos partir o seguimos
con el cronograma actual?
228
00:15:34,059 --> 00:15:35,185
¿David?
229
00:15:36,144 --> 00:15:37,854
Aún nos quedan algunos días.
230
00:15:42,150 --> 00:15:43,777
Él era el puente.
231
00:15:45,695 --> 00:15:48,823
-Él era perfecto.
-Lo siento.
232
00:15:49,574 --> 00:15:53,703
Todos los niños son perfectos.
Solo hay que enseñarles bien.
233
00:15:53,995 --> 00:15:55,663
Puede encontrar otro.
234
00:15:56,498 --> 00:15:58,083
Se me está acabando el tiempo.
235
00:15:59,751 --> 00:16:01,628
¿Estás seguro?
236
00:16:03,004 --> 00:16:04,881
Hay que cargar las cápsulas vacías.
237
00:16:05,090 --> 00:16:07,008
Con el triple de voltaje de la cerca.
238
00:16:07,092 --> 00:16:08,677
Alimentamos la superestructura,
239
00:16:08,760 --> 00:16:11,513
la ciudad entera,
con el reactor principal.
240
00:16:11,596 --> 00:16:12,972
No se canalizó nada hacia aquí.
241
00:16:13,223 --> 00:16:15,684
-Entonces ¿no están cargadas?
-Algunas sí.
242
00:16:15,809 --> 00:16:17,977
Pero algunas no tienen
la energía necesaria.
243
00:16:18,103 --> 00:16:20,522
Si colocamos a las personas en suspensión,
244
00:16:20,605 --> 00:16:21,898
no sobrevivirán.
245
00:16:22,273 --> 00:16:25,026
¿Por qué no lo verificaste?
Hicimos un anuncio.
246
00:16:25,110 --> 00:16:28,029
-Lo hice apenas pude.
-¿Cuántas tenemos?
247
00:16:28,196 --> 00:16:30,990
¿Cuántas cápsulas funcionan?
¿Cuántas vidas puedo salvar?
248
00:16:32,117 --> 00:16:34,244
Quinientas setenta y uno.
249
00:16:52,220 --> 00:16:53,304
Hola.
250
00:16:55,223 --> 00:16:56,683
Estamos listos.
251
00:16:57,559 --> 00:16:58,685
¿Disculpe?
252
00:16:58,810 --> 00:17:00,603
Estamos listos para volver a dormir.
253
00:17:01,229 --> 00:17:03,815
Vuelvan a casa. Les avisaremos
cuando sea el momento.
254
00:17:07,902 --> 00:17:10,363
Está bien, esperaremos aquí.
255
00:17:24,502 --> 00:17:25,503
Dr. Yedlin.
256
00:17:25,962 --> 00:17:29,132
Intento hallar algo que pueda ayudar.
257
00:17:29,549 --> 00:17:32,635
Déjame preguntarte algo, ¿ya pensaste
258
00:17:32,844 --> 00:17:35,305
en cuánto tiempo pondrás a todos a dormir
259
00:17:36,014 --> 00:17:37,140
o solo te arriesgarás?
260
00:17:37,390 --> 00:17:39,768
Dr. Yedlin, necesito que deje
de hacer lo que está haciendo
261
00:17:39,893 --> 00:17:41,269
y necesito que haga otra cosa.
262
00:17:41,436 --> 00:17:42,937
Preciso los datos médicos básicos
263
00:17:43,063 --> 00:17:44,522
de las personas de Wayward Pines.
264
00:17:44,689 --> 00:17:45,774
-¿Físicos?
-Sí.
265
00:17:45,899 --> 00:17:48,234
-Revise los archivos.
-¿De todas las de la ciudad?
266
00:17:48,401 --> 00:17:50,111
Busco enfermedades preexistentes.
267
00:17:50,487 --> 00:17:53,782
Tal vez, una escala simple,
de uno a cinco.
268
00:17:55,033 --> 00:17:56,451
La necesito para las próximas horas.
269
00:17:56,910 --> 00:17:59,871
Haga lo mejor posible.
Es necesario para la evacuación.
270
00:18:00,372 --> 00:18:02,540
No puedes llevar a todos, ¿verdad?
271
00:18:06,127 --> 00:18:07,796
Quieres saber quiénes están saludables
272
00:18:07,921 --> 00:18:10,465
para decidir quiénes se van
y quiénes se quedan para morir.
273
00:18:12,967 --> 00:18:14,260
No funcionan todas las cápsulas.
274
00:18:15,553 --> 00:18:17,013
No podremos llevar a todos.
275
00:18:17,138 --> 00:18:19,349
Solo podemos llevar
a poco más de la mitad.
276
00:18:20,183 --> 00:18:21,851
Solo usted y CJ lo saben.
277
00:18:23,144 --> 00:18:24,562
Debo seleccionar.
278
00:18:26,398 --> 00:18:27,440
No.
279
00:18:29,859 --> 00:18:31,111
Debe ser un sorteo.
280
00:18:31,361 --> 00:18:33,029
Es la única selección ética y justa.
281
00:18:34,280 --> 00:18:37,992
Hay personas esenciales, doctor.
Usted, por ejemplo.
282
00:18:38,076 --> 00:18:39,911
¿Y si sorteáramos y se quedara afuera?
283
00:18:40,161 --> 00:18:41,162
Lo aceptaría.
284
00:18:43,081 --> 00:18:44,791
Eso afectaría el bien mayor.
285
00:18:47,627 --> 00:18:49,254
Llevaré a toda la Primera Generación,
286
00:18:49,337 --> 00:18:51,381
pero necesitamos a gente calificada
287
00:18:51,506 --> 00:18:53,466
para que nos ayude
a reconstruir la civilización.
288
00:18:53,591 --> 00:18:55,218
Sin agitadores, sin defectuosos.
289
00:18:56,011 --> 00:18:57,178
Sí.
290
00:18:59,305 --> 00:19:02,142
Si es tan simple,
no necesitas de mi ayuda.
291
00:19:02,642 --> 00:19:04,686
No digo que esto sea
divertido, Dr. Yedlin.
292
00:19:08,940 --> 00:19:11,359
¿Los de la Primera Generación
293
00:19:11,484 --> 00:19:14,529
son valiosos porque son jóvenes?
294
00:19:16,322 --> 00:19:17,323
¿O...
295
00:19:18,366 --> 00:19:21,244
los juzgas por el intelecto,
296
00:19:22,287 --> 00:19:24,330
la capacidad física, el tamaño?
297
00:19:26,332 --> 00:19:28,752
Ningún agitador.
298
00:19:29,002 --> 00:19:30,545
Si quiere formar un comité
299
00:19:30,628 --> 00:19:32,756
y presentar un informe
en tres meses, hágalo.
300
00:19:32,839 --> 00:19:34,132
Estaremos muertos entonces.
301
00:19:36,092 --> 00:19:38,219
Supongo que mientras tanto,
tomaré las decisiones solo.
302
00:19:38,345 --> 00:19:40,180
Los defectuosos.
303
00:19:40,263 --> 00:19:42,015
No te olvides de los defectuosos.
304
00:19:43,391 --> 00:19:45,268
Supongo que con eso te refieres
305
00:19:45,435 --> 00:19:48,313
a los que tienen
defectos físicos, mentales.
306
00:19:49,147 --> 00:19:52,067
Por tus cálculos,
debe ser la decisión más fácil.
307
00:19:57,906 --> 00:19:59,032
Por supuesto.
308
00:20:01,117 --> 00:20:04,162
Si alguien no quiere
309
00:20:04,788 --> 00:20:08,208
o no puede reproducir,
también es defectuoso.
310
00:20:09,584 --> 00:20:11,461
Es simple, ¿no? Es blanco o negro.
311
00:20:12,003 --> 00:20:14,214
Puedes o no puedes.
312
00:20:15,548 --> 00:20:19,344
A menos que, por supuesto,
ese defectuoso sea...
313
00:20:19,761 --> 00:20:21,179
alguien que tú amas.
314
00:20:22,472 --> 00:20:24,265
Sabes que Pilcher no la llevaría.
315
00:20:24,391 --> 00:20:26,893
Ella no puede cumplir
con su gran obligación.
316
00:20:27,102 --> 00:20:28,937
Él la dejaría aquí para morir.
317
00:20:29,938 --> 00:20:33,483
Pero tal vez su muerte
no sea tan... dolorosa.
318
00:20:54,087 --> 00:20:55,547
Rebecca quiere hablar contigo.
319
00:20:55,630 --> 00:20:57,966
Tiene el inventario
de los suministros de construcción
320
00:20:58,049 --> 00:21:00,468
y proyectó qué podríamos
tener al despertar.
321
00:21:00,802 --> 00:21:01,970
Genial.
322
00:21:04,139 --> 00:21:05,557
¿Todo está bien?
323
00:21:17,944 --> 00:21:19,863
-¿Pensó en algo?
-Aún no.
324
00:21:20,989 --> 00:21:21,948
¿Kerry?
325
00:21:24,576 --> 00:21:26,578
Hay un problema con las cápsulas.
326
00:21:29,914 --> 00:21:32,167
Solo podemos llevar
a la mitad de las personas.
327
00:21:33,710 --> 00:21:35,337
Él las seleccionará ahora.
328
00:21:38,298 --> 00:21:39,758
Hablaré con él.
329
00:21:39,841 --> 00:21:42,052
Debemos comenzar
la evacuación como se planeó.
330
00:21:42,594 --> 00:21:45,805
Luego, nos detendremos en algún momento.
331
00:21:46,306 --> 00:21:48,099
Aseguraremos la entrada
de la montaña y eso será todo.
332
00:21:48,183 --> 00:21:50,310
Harás lo que sea necesario, ¿verdad?
333
00:21:50,393 --> 00:21:52,020
¿De qué servirá contar esto?
334
00:21:52,103 --> 00:21:53,772
-Tal vez deban saber la verdad.
-¿La verdad?
335
00:21:53,855 --> 00:21:57,275
¿Qué bien hace la verdad aquí?
Es la vida o la muerte, doctor.
336
00:21:58,026 --> 00:22:00,028
No se llevará a los defectuosos.
337
00:22:02,655 --> 00:22:03,990
¿Él dijo eso?
338
00:22:07,577 --> 00:22:08,453
¿Él...?
339
00:22:08,536 --> 00:22:11,748
Intenté decirle lo valiosa que eras,
pero tú lo conoces.
340
00:22:11,998 --> 00:22:14,876
Él no escucha, ¿verdad?
341
00:22:16,044 --> 00:22:17,796
Te está dando una sentencia de muerte.
342
00:22:17,921 --> 00:22:19,130
No puedes aceptar eso.
343
00:22:19,214 --> 00:22:22,008
-Sé que encontraré un modo...
-Mátalo.
344
00:22:24,636 --> 00:22:26,471
No puedo hacer eso.
345
00:22:28,306 --> 00:22:29,516
¡No lo haré!
346
00:22:32,227 --> 00:22:34,604
Triste ironía de Wayward Pines.
347
00:22:35,355 --> 00:22:38,400
Mueres de hambre o te comen vivo.
348
00:22:42,487 --> 00:22:44,406
Él me ama.
349
00:22:48,326 --> 00:22:49,994
Él ama más a Pilcher.
350
00:22:54,332 --> 00:22:56,001
Quedarán algunos cimientos
351
00:22:56,418 --> 00:22:58,837
que nos ayudarán a planificar la ciudad.
352
00:22:59,754 --> 00:23:01,881
Pero habrá una centena de variables.
353
00:23:01,965 --> 00:23:03,717
Por ejemplo, el cambio climático,
354
00:23:03,800 --> 00:23:05,343
la evolución de las criaturas...
355
00:23:06,886 --> 00:23:08,054
¿Estás bien, Jason?
356
00:23:10,181 --> 00:23:11,224
Disculpa.
357
00:23:13,518 --> 00:23:14,978
Estoy pensando en muchas cosas.
358
00:23:16,813 --> 00:23:17,939
Por supuesto.
359
00:23:18,773 --> 00:23:20,442
Traer a todos aquí.
360
00:23:20,734 --> 00:23:22,027
Acomodar a todos.
361
00:23:23,361 --> 00:23:25,155
Mil personas no se mueven solas.
362
00:23:28,324 --> 00:23:29,743
Supe que estás embarazada.
363
00:23:32,996 --> 00:23:34,372
Sí, es verdad.
364
00:23:34,748 --> 00:23:36,041
Eso es maravilloso, Rebecca.
365
00:23:36,458 --> 00:23:39,627
Es la forma más importante
de contribuir, ¿verdad?
366
00:23:39,878 --> 00:23:41,212
Es una de las formas.
367
00:23:41,588 --> 00:23:44,341
Es importante, por supuesto,
pero no es la más importante.
368
00:23:44,466 --> 00:23:47,510
-Las reglas dicen...
-Basta de las reglas, Jason.
369
00:23:49,095 --> 00:23:52,057
Nadie te está obligando a hacer nada.
370
00:23:52,265 --> 00:23:55,101
A veces, solo debes hacer
lo que te dicta el corazón.
371
00:23:56,227 --> 00:23:57,228
Tienes razón.
372
00:23:58,855 --> 00:23:59,689
Claro.
373
00:24:03,151 --> 00:24:04,944
Terminaré esto y regresaré luego.
374
00:24:05,070 --> 00:24:07,697
Ve a casa. Un rato.
375
00:24:08,948 --> 00:24:10,867
Ve a verlo, despídete.
376
00:24:12,577 --> 00:24:13,995
Del pueblo.
377
00:24:19,292 --> 00:24:20,543
Gracias, Rebecca.
378
00:24:21,836 --> 00:24:24,172
Gracias por crear todo esto.
379
00:24:26,841 --> 00:24:29,469
Y por ser un miembro
tan productivo de Wayward Pines.
380
00:24:32,764 --> 00:24:33,973
Adiós, Jason.
381
00:24:53,576 --> 00:24:56,162
El hospital agradece
su generosa donación, doctor.
382
00:24:56,955 --> 00:24:59,624
Son muchas las necesidades
de un hospital público.
383
00:24:59,708 --> 00:25:01,626
Podemos discutir
los derechos de denominación,
384
00:25:01,710 --> 00:25:04,295
pero también falta equipamiento básico.
385
00:25:04,462 --> 00:25:06,214
Lo que usted sienta que es mejor.
386
00:25:06,339 --> 00:25:09,175
-Pero Dr. Pilcher...
-Solo debo firmar los papeles.
387
00:25:09,926 --> 00:25:13,555
O lo que fuera necesario
para terminar con esto hoy.
388
00:25:15,223 --> 00:25:16,474
Está bien.
389
00:25:16,933 --> 00:25:19,019
Sé que algunos miembros
del directorio quisieran...
390
00:25:19,102 --> 00:25:20,520
No tengo tiempo.
391
00:25:24,899 --> 00:25:25,859
Lo siento.
392
00:25:27,986 --> 00:25:30,113
Tengo muy poco tiempo.
393
00:25:32,407 --> 00:25:33,700
Entiendo.
394
00:25:34,492 --> 00:25:37,412
Su madre quiere conocerlo.
395
00:25:38,830 --> 00:25:41,332
Sé que le prometí
que esto no se demoraría.
396
00:25:42,042 --> 00:25:43,418
Ella es joven.
397
00:25:43,877 --> 00:25:45,337
Ella está renunciando a todo, doctor.
398
00:25:45,462 --> 00:25:48,631
Solo quiere asegurarse
de que su hijo estará en buenas manos.
399
00:26:03,897 --> 00:26:04,939
Está durmiendo.
400
00:26:07,233 --> 00:26:09,402
-Regresaremos más tarde.
-No.
401
00:26:09,903 --> 00:26:11,279
Estoy despierta.
402
00:26:32,217 --> 00:26:33,218
Hola.
403
00:26:34,135 --> 00:26:37,931
Hola. Soy David.
404
00:26:38,890 --> 00:26:39,891
Kerry.
405
00:26:44,187 --> 00:26:45,397
¿Te sientes bien?
406
00:26:46,398 --> 00:26:47,399
Sí.
407
00:26:48,108 --> 00:26:50,026
Bueno, ya sabe.
408
00:26:50,193 --> 00:26:52,320
Tal vez pensaste que era más joven.
409
00:26:54,364 --> 00:26:55,365
No te preocupes.
410
00:26:57,033 --> 00:26:58,576
Solo estoy involucrado en la...
411
00:26:59,911 --> 00:27:02,122
No seré su padre.
412
00:27:02,205 --> 00:27:04,290
No voy a criarlo.
413
00:27:06,334 --> 00:27:08,628
Hay una pareja en Texas.
414
00:27:09,838 --> 00:27:11,172
Están muy ansiosos.
415
00:27:12,048 --> 00:27:15,427
No llegué a pensar en el asunto.
416
00:27:16,511 --> 00:27:19,806
Es sorprendente, ahora que lo pienso.
417
00:27:21,725 --> 00:27:24,769
Supongo que me concentré
418
00:27:25,353 --> 00:27:28,481
en estar embarazada y en dar a luz.
419
00:27:32,110 --> 00:27:34,612
Usted no es de Boise, ¿verdad?
420
00:27:35,697 --> 00:27:37,782
Déjeme adivinar. ¿Omaha?
421
00:27:39,117 --> 00:27:40,201
¿Missoula?
422
00:27:41,578 --> 00:27:44,247
Debe tener muchas concesionarias de autos.
423
00:27:44,914 --> 00:27:47,167
No soy de Boise.
424
00:27:48,001 --> 00:27:49,919
Es la primera vez que vengo aquí.
425
00:27:50,337 --> 00:27:51,338
Tiene suerte.
426
00:27:52,672 --> 00:27:53,798
Soy de Scotch Flats.
427
00:27:54,424 --> 00:27:56,051
A unos 50 km de aquí.
428
00:27:56,426 --> 00:27:57,844
Nací y me crié allí.
429
00:27:58,595 --> 00:28:00,972
Es una ciudad pequeña,
tal vez no la conozca.
430
00:28:02,390 --> 00:28:04,309
Es solo un punto en el mapa.
431
00:28:04,976 --> 00:28:06,770
Si huyes, te encuentran.
432
00:28:07,562 --> 00:28:11,649
Solo conozco una pequeña ciudad cercana.
433
00:28:12,359 --> 00:28:14,986
¿Lindseyville?
Tienen tiendas de descuento.
434
00:28:15,653 --> 00:28:16,821
Otra ciudad.
435
00:28:19,115 --> 00:28:21,493
Espero que no te moleste, pero...
436
00:28:23,203 --> 00:28:24,329
¿Y el padre?
437
00:28:26,456 --> 00:28:29,334
-Lo siento.
-No, está bien.
438
00:28:32,295 --> 00:28:34,172
Lo conozco desde los siete años.
439
00:28:38,510 --> 00:28:42,263
Pero no lo conocía en realidad.
440
00:28:44,307 --> 00:28:45,475
¿Él te lastimó?
441
00:28:47,894 --> 00:28:48,895
No.
442
00:28:50,105 --> 00:28:51,523
Intentó lastimarme.
443
00:28:52,691 --> 00:28:55,485
Como mi hermanastro. Como mi padre.
444
00:28:57,987 --> 00:28:59,406
Pero no los dejé.
445
00:29:03,493 --> 00:29:06,079
No se preocupe, no fue ninguno de los dos.
446
00:29:07,163 --> 00:29:10,291
Esto es Idaho, pero no todos
somos tan pervertidos.
447
00:29:12,210 --> 00:29:15,338
No pienses en el pasado, Kerry.
448
00:29:16,464 --> 00:29:18,341
No hablemos de él.
449
00:29:20,093 --> 00:29:22,345
Lo importante es que eres fuerte.
450
00:29:23,638 --> 00:29:24,973
Veo que eres inteligente.
451
00:29:26,057 --> 00:29:27,642
Lo llaman "animal de ciudad".
452
00:29:28,768 --> 00:29:30,854
No sé si soy fuerte.
453
00:29:32,355 --> 00:29:33,565
Sé sobrevivir.
454
00:29:34,858 --> 00:29:36,776
No sé si es lo mismo.
455
00:29:37,819 --> 00:29:39,404
Los fuertes sobreviven.
456
00:29:41,781 --> 00:29:43,450
Pero los mansos heredarán la tierra.
457
00:29:44,451 --> 00:29:47,078
Supongo que eso aún está en discusión.
458
00:29:48,538 --> 00:29:49,914
Entonces...
459
00:29:51,082 --> 00:29:53,001
-Sobre el dinero...
-No necesitamos...
460
00:29:53,126 --> 00:29:55,253
No, es importante.
461
00:29:56,171 --> 00:29:58,548
¿Cómo pretendes gastarlo?
462
00:30:04,346 --> 00:30:05,388
Estambul.
463
00:30:07,140 --> 00:30:08,391
El Gran Bazar.
464
00:30:09,684 --> 00:30:12,062
Quiero oír el llamado a rezar
en la Mezquita Azul.
465
00:30:14,147 --> 00:30:16,649
O en Bolivia, en las planicies de sal.
466
00:30:17,400 --> 00:30:19,903
Gotas de lluvia atraídas hacia la tierra.
467
00:30:23,782 --> 00:30:25,075
Pero antes...
468
00:30:25,158 --> 00:30:27,285
París. Dios mío.
469
00:30:27,369 --> 00:30:29,371
-¿Estuvo allí?
-Estuve.
470
00:30:30,413 --> 00:30:32,040
Estuve leyendo Proust. ¿Lo leyó?
471
00:30:32,415 --> 00:30:34,584
Es muy aburrido,
472
00:30:34,668 --> 00:30:37,379
tiene unos 12 libros
y describe absolutamente todo,
473
00:30:37,462 --> 00:30:39,089
pero cuando él acierta...
474
00:30:40,965 --> 00:30:42,759
Fue solo una mordida a un bizcocho
475
00:30:42,842 --> 00:30:44,511
la que inició todo.
476
00:30:44,636 --> 00:30:46,012
-Una magdalena.
-¡Sí!
477
00:30:46,638 --> 00:30:49,641
Tuve que investigar qué era.
478
00:30:50,308 --> 00:30:54,562
Pero los recuerdos lo abruman.
479
00:30:56,481 --> 00:30:58,817
Por una simple mordida a un bizcocho.
480
00:31:00,318 --> 00:31:01,361
Sí.
481
00:31:03,655 --> 00:31:05,490
Quiero tener recuerdos así.
482
00:31:08,326 --> 00:31:09,994
Para reemplazar los que tengo.
483
00:31:12,872 --> 00:31:15,125
Pero primero, necesito tener una vida.
484
00:31:17,502 --> 00:31:18,795
Tal vez tengas una.
485
00:31:20,714 --> 00:31:22,090
Tal vez, incluso...
486
00:31:23,299 --> 00:31:24,342
una diferente.
487
00:31:25,051 --> 00:31:27,262
Sí, tal vez nunca salga de Idaho.
488
00:31:29,389 --> 00:31:31,224
El pasado.
489
00:31:31,725 --> 00:31:34,352
Cargas con él adondequiera que vayas.
490
00:31:35,353 --> 00:31:37,063
No importa lo que hagas.
491
00:31:39,149 --> 00:31:41,026
No puedes huir de él.
492
00:31:41,443 --> 00:31:42,986
No puedes controlarlo.
493
00:31:45,321 --> 00:31:47,157
Yo siempre seré yo.
494
00:31:49,534 --> 00:31:51,077
Ya está escrito.
495
00:31:52,996 --> 00:31:54,456
El libro de la vida.
496
00:31:59,544 --> 00:32:00,712
Créeme.
497
00:32:01,087 --> 00:32:03,173
Puedes ser alguien diferente.
498
00:32:03,548 --> 00:32:04,966
Tener una vida diferente.
499
00:32:11,014 --> 00:32:12,432
No creo en eso.
500
00:32:47,676 --> 00:32:49,386
CONFIDENCIAL
ACCESO EXCLUSIVO DE PILCHER
501
00:33:13,410 --> 00:33:15,870
INFORMACIÓN CONFIDENCIAL
502
00:33:19,290 --> 00:33:21,710
HIJO NACIDO
EL 27 DE AGOSTO DE 2013
503
00:33:21,835 --> 00:33:22,919
EN EL BOISE GENERAL
504
00:33:24,713 --> 00:33:25,755
¿Qué?
505
00:33:26,506 --> 00:33:29,467
3,5 KG, PUESTO
EN SUSPENSIÓN CRIOGÉNICA
506
00:33:33,096 --> 00:33:35,557
NOMBRE ATRIBUIDO:
JASON HIGGINS
507
00:33:57,620 --> 00:33:58,705
Hola.
508
00:34:05,503 --> 00:34:06,838
¿Estás bien?
509
00:34:07,339 --> 00:34:09,341
No. No estoy bien.
510
00:34:16,890 --> 00:34:18,433
Nuestra situación es difícil.
511
00:34:19,851 --> 00:34:21,394
Pero tenemos salida.
512
00:34:22,896 --> 00:34:24,022
Los abbies se están reuniendo,
513
00:34:24,189 --> 00:34:28,151
pero llevaremos a todos a la montaña
y dormiremos.
514
00:34:29,402 --> 00:34:30,612
Estaremos a salvo.
515
00:34:32,614 --> 00:34:34,824
Jason, ¿qué pasa?
516
00:34:37,202 --> 00:34:38,995
No podremos llevar a todos.
517
00:34:40,205 --> 00:34:41,664
Solo puedo llevar a la mitad.
518
00:34:46,044 --> 00:34:47,754
No puedo decírselos.
519
00:34:49,381 --> 00:34:52,217
Debemos traer a los seleccionados aquí,
520
00:34:52,967 --> 00:34:55,220
a la montaña, lo más rápido posible.
521
00:34:55,303 --> 00:34:57,180
Dime lo que necesitas.
522
00:34:58,139 --> 00:35:00,141
Estoy feliz de habértelo contado.
523
00:35:05,397 --> 00:35:07,023
No es fácil, ¿sabes?
524
00:35:08,233 --> 00:35:09,734
Cada persona.
525
00:35:10,944 --> 00:35:12,737
Decidir a quién dejar.
526
00:35:13,071 --> 00:35:15,073
El destino que tendrán.
527
00:35:16,741 --> 00:35:18,201
Es difícil.
528
00:35:25,709 --> 00:35:26,835
Te amo.
529
00:35:28,586 --> 00:35:29,921
Yo también te amo.
530
00:35:36,886 --> 00:35:39,139
Tú eres la persona
con quien puedo compartir todo.
531
00:35:40,807 --> 00:35:43,351
No hay secretos entre nosotros.
Hay una confianza total, ¿sí?
532
00:35:43,476 --> 00:35:44,477
Sí.
533
00:35:46,187 --> 00:35:47,272
Siempre.
534
00:35:48,356 --> 00:35:50,900
Por eso me pregunto
por qué no me lo dijiste.
535
00:35:52,152 --> 00:35:53,319
¿Decirte qué?
536
00:35:54,738 --> 00:35:56,031
Que tuviste un hijo.
537
00:35:57,073 --> 00:35:59,451
El Dr. Yedlin me dijo
que no sabía si esa era...
538
00:35:59,534 --> 00:36:00,535
Entonces, es verdad.
539
00:36:00,618 --> 00:36:02,829
El bebé fue para Texas.
540
00:36:02,912 --> 00:36:05,123
Fue hace dos mil años.
541
00:36:05,999 --> 00:36:08,251
Pilcher me quiso.
542
00:36:08,460 --> 00:36:11,379
Vio algo en mí, me eligió.
543
00:36:11,463 --> 00:36:13,048
-¿Qué más no me contaste?
-Nada.
544
00:36:13,131 --> 00:36:14,841
-¿Sobre qué más me mentiste?
-¡Nada!
545
00:36:14,966 --> 00:36:16,426
Importa quiénes somos aquí.
546
00:36:16,509 --> 00:36:18,720
-¿Cómo sabes que fue para Texas?
-¿Qué?
547
00:36:18,803 --> 00:36:20,638
¿Cómo sabes que fue para Texas?
548
00:36:20,722 --> 00:36:22,640
¿De qué hablas? ¿Por qué lo preguntas?
549
00:36:22,724 --> 00:36:24,601
-¿Cómo sabes?
-¡Pilcher me lo dijo!
550
00:36:26,686 --> 00:36:30,482
Jason, ¿qué sucede?
¡Soy tu compañera en todo!
551
00:36:30,648 --> 00:36:32,067
¡Habla conmigo!
552
00:37:03,473 --> 00:37:04,683
El pasado.
553
00:37:05,809 --> 00:37:08,186
Cargas con él adondequiera que vayas.
554
00:37:09,396 --> 00:37:11,439
No importa lo que hagas.
555
00:37:13,274 --> 00:37:15,443
No puedes huir de él.
556
00:37:15,610 --> 00:37:17,487
No puedes controlarlo.
557
00:37:19,447 --> 00:37:21,825
Yo siempre seré yo.
558
00:37:23,576 --> 00:37:25,161
Ya está escrito.
559
00:37:27,122 --> 00:37:28,790
El libro de la vida.
560
00:38:21,843 --> 00:38:23,053
Es ella.
561
00:38:24,095 --> 00:38:26,931
Es la clase de compañera fuerte
que necesito.
562
00:38:36,232 --> 00:38:37,650
Es un gran placer conocerte.
563
00:38:39,235 --> 00:38:40,862
Soy Jason Higgins.
564
00:38:44,616 --> 00:38:45,909
Soy Jason Higgins.
565
00:38:47,410 --> 00:38:48,745
Hola, soy Jason Higgins.
566
00:38:59,255 --> 00:39:00,423
Kerry.
567
00:39:01,424 --> 00:39:02,425
Kerry Campbell.
568
00:39:03,760 --> 00:39:05,178
Soy Jason Higgins.
569
00:39:07,889 --> 00:39:08,890
Hola.
570
00:39:11,893 --> 00:39:13,269
Es un gran placer conocerte.
571
00:39:14,771 --> 00:39:15,980
¿Dónde estoy?
572
00:39:16,064 --> 00:39:18,316
Hubo un accidente en Chicago...
573
00:39:18,858 --> 00:39:19,859
¿Chicago?
574
00:39:21,277 --> 00:39:22,320
Lo sé.
575
00:39:23,279 --> 00:39:25,615
Mira, te pido disculpas...
576
00:39:27,075 --> 00:39:28,702
Yo...
577
00:39:30,412 --> 00:39:32,831
Sé que todo es muy confuso.
578
00:39:32,914 --> 00:39:35,333
Todo tendrá sentido, te lo prome...
579
00:39:40,463 --> 00:39:41,589
Lo siento.
580
00:39:51,349 --> 00:39:53,393
Lo siento.
581
00:39:54,227 --> 00:39:56,438
No suelo hacer esta parte.
582
00:39:56,855 --> 00:40:00,025
Es que... eres tan hermosa.
583
00:40:02,986 --> 00:40:05,572
Quería ser el primer rostro
que vieras al despertar.
584
00:40:08,700 --> 00:40:11,077
Con calma. Dormiste mucho tiempo.
585
00:40:13,496 --> 00:40:14,914
¿Cuánto tiempo?
586
00:40:16,041 --> 00:40:17,250
Llegaremos a eso.
587
00:40:18,126 --> 00:40:19,210
Tenemos tiempo.
588
00:40:19,919 --> 00:40:21,755
Tenemos todo el tiempo del mundo.
589
00:40:26,468 --> 00:40:27,719
Cuéntame todo.
590
00:40:30,138 --> 00:40:31,348
Lo haré, Kerry.
591
00:40:33,516 --> 00:40:36,686
Te contaré y te enseñaré todo.
592
00:40:54,120 --> 00:40:55,538
Estarás bien.
593
00:40:57,332 --> 00:40:58,667
Estás a salvo.
594
00:41:01,378 --> 00:41:02,879
Siempre estarás a salvo.
595
00:41:05,965 --> 00:41:07,175
Confía en mí.
596
00:41:31,408 --> 00:41:33,118
Walcott Prep...
597
00:41:36,538 --> 00:41:38,623
Te enseñaron bien.
598
00:41:40,458 --> 00:41:45,714
¿Por qué el sol aún brilla?
599
00:41:47,257 --> 00:41:52,554
¿Por qué el mar llega hasta la playa?
600
00:41:54,014 --> 00:42:00,020
¿No saben que el mundo acabó?
601
00:42:00,437 --> 00:42:05,859
Porque me dejaste de amar
602
00:42:07,527 --> 00:42:12,782
¿Por qué los pájaros aún cantan?
603
00:42:14,200 --> 00:42:20,081
¿Por qué las estrellas aún brillan?
604
00:42:21,332 --> 00:42:27,339
¿No saben que el mundo acabó?
605
00:42:27,714 --> 00:42:33,720
Acabó cuando perdí tu amor
606
00:42:34,471 --> 00:42:39,976
Me despierto por la mañana
Y me pregunto
607
00:42:41,519 --> 00:42:47,108
Por qué todo continúa igual
608
00:42:48,443 --> 00:42:51,404
No puedo entender
609
00:42:51,654 --> 00:42:57,660
Cómo la vida continúa así
610
00:42:58,828 --> 00:43:01,706
¿No saben
611
00:43:01,873 --> 00:43:05,001
Que es el fin del mundo?
612
00:43:05,502 --> 00:43:09,089
Terminó cuando dijiste
613
00:43:09,589 --> 00:43:13,510
Adiós