1 00:00:00,917 --> 00:00:02,794 En episodios anteriores... 2 00:00:02,919 --> 00:00:03,878 Deberíamos tener un bebé. 3 00:00:04,045 --> 00:00:06,840 Encontré un trauma. Puede ser por el ataque de la criatura. 4 00:00:06,923 --> 00:00:07,924 Puede ser por otra cosa. 5 00:00:08,008 --> 00:00:09,718 -No puedo tener hijos. -¿Estás segura? 6 00:00:13,096 --> 00:00:16,224 Nos están cercando. Hay más a cada minuto. 7 00:00:16,933 --> 00:00:18,685 Este experimento acaba ahora. 8 00:00:21,354 --> 00:00:23,481 ¡Alto, piénsalo! ¡Si la matas, todos moriremos! 9 00:00:23,898 --> 00:00:26,151 Ella pudo haber huido hace dos minutos o dos horas. 10 00:00:33,158 --> 00:00:35,744 Ella cavó desde afuera hasta hallar la tubería. 11 00:00:36,828 --> 00:00:37,912 Nos matarán a todos. 12 00:00:45,962 --> 00:00:51,092 ¿Por qué el sol aún brilla? 13 00:00:52,802 --> 00:00:57,932 ¿Por qué el mar llega hasta la playa? 14 00:00:59,601 --> 00:01:05,607 ¿No saben que es el fin del mundo? 15 00:01:06,107 --> 00:01:10,945 Porque me dejaste de amar 16 00:01:11,071 --> 00:01:12,947 Abigail es una niña muy buena. 17 00:01:13,156 --> 00:01:14,616 Una niña excelente. 18 00:01:15,700 --> 00:01:17,160 Su padre es senador. 19 00:01:17,952 --> 00:01:19,996 Su madre dirige una organización de caridad. 20 00:01:20,080 --> 00:01:22,082 Ellos quieren manejar esto con discreción. 21 00:01:23,458 --> 00:01:24,959 ¿Ella puede jugar bádminton? 22 00:01:25,502 --> 00:01:27,170 Es un deporte de muy bajo impacto. 23 00:01:27,671 --> 00:01:29,631 Es mejor mantener las apariencias por ahora. 24 00:01:29,756 --> 00:01:31,424 Y ni siquiera está de tres meses. 25 00:01:31,549 --> 00:01:33,677 Allí. La rubia. 26 00:01:36,930 --> 00:01:38,098 ¿Y el padre? 27 00:01:38,640 --> 00:01:41,935 Campeón de lacrosse en Chamberlain el año pasado. 28 00:01:42,185 --> 00:01:43,645 Ahora está en Harvard. 29 00:01:44,145 --> 00:01:47,357 ¿Y el bebé nacerá en diciembre? 30 00:01:47,982 --> 00:01:48,983 Sí. 31 00:01:49,234 --> 00:01:52,821 Bien. Planeo realizar un largo viaje a fin de año. 32 00:01:53,697 --> 00:01:55,699 Sería bueno tener todo listo para entonces. 33 00:01:57,283 --> 00:01:58,952 El momento justo es todo, ¿verdad? 34 00:02:45,040 --> 00:02:47,250 BIENVENIDOS A WAYWARD PINES DONDE EL PARAÍSO ES EL HOGAR 35 00:02:49,461 --> 00:02:52,047 Podría haber miles, incluso más. 36 00:02:53,965 --> 00:02:55,842 ¿Por qué se están reuniendo? 37 00:02:59,012 --> 00:03:00,513 Se parece a Margaret. 38 00:03:00,722 --> 00:03:03,141 Podría estar con las otras hembras, pero... 39 00:03:05,560 --> 00:03:06,728 Debes ver esto. 40 00:03:08,021 --> 00:03:10,440 -Podría estar muriéndose. -Ella no es la única hembra. 41 00:03:11,316 --> 00:03:14,069 Si fuera la líder y muriera, escogerán a otra. 42 00:03:14,194 --> 00:03:15,987 Y si explotamos los túneles, cavarán otros. 43 00:03:16,112 --> 00:03:17,739 Si ella muere, tendremos más tiempo... 44 00:03:17,864 --> 00:03:19,366 ¿Cuánto tiempo, Kerry? 45 00:03:20,200 --> 00:03:21,326 Solo hay una salida. 46 00:03:22,118 --> 00:03:23,787 Llama a CJ y al Dr. Yedlin. 47 00:03:58,238 --> 00:03:59,531 CERRADO 48 00:04:12,127 --> 00:04:13,253 Vamos. 49 00:04:14,129 --> 00:04:16,798 Ella ya escogió, amigo. Y yo no necesito tus sermones. 50 00:04:16,881 --> 00:04:18,258 No es por eso que vine. 51 00:04:18,758 --> 00:04:20,218 Ya superé eso. 52 00:04:21,886 --> 00:04:23,346 Felicitaciones. 53 00:04:24,097 --> 00:04:27,017 Pueden invitarme a su fiesta de aniversario. 54 00:04:27,183 --> 00:04:28,309 Fiesta del bebé. 55 00:04:30,353 --> 00:04:32,313 No sé cuánto tiempo nos queda. 56 00:04:33,523 --> 00:04:35,817 Podrían ser días, podrían ser horas, 57 00:04:35,942 --> 00:04:39,154 pero como sea, no voy a dejar a ese muchacho a cargo. 58 00:04:40,697 --> 00:04:42,198 Entonces, necesito saber 59 00:04:42,782 --> 00:04:43,867 cuál es tu posición. 60 00:04:44,159 --> 00:04:45,326 Yo no importo. 61 00:04:45,452 --> 00:04:46,536 No, no importas. 62 00:04:47,746 --> 00:04:49,039 En absoluto. 63 00:04:49,581 --> 00:04:51,541 Pero no quiero problemas. 64 00:04:52,167 --> 00:04:53,460 Tú puedes ayudar. 65 00:04:54,169 --> 00:04:57,672 Pero... lo haré contigo o sin ti. 66 00:05:01,926 --> 00:05:03,511 No seré un problema. 67 00:05:03,970 --> 00:05:07,265 Pero no entiendo bien el plan. 68 00:05:07,557 --> 00:05:09,476 Acaban de recuperar a su líder. 69 00:05:09,559 --> 00:05:12,103 Hay un millón de ellos afuera, es lo que todos piensan. 70 00:05:12,270 --> 00:05:14,189 Saben hacer túneles, escaleras. 71 00:05:14,439 --> 00:05:16,733 Ya no se trata de "si". 72 00:05:16,858 --> 00:05:18,276 Se trata de "cuándo". 73 00:05:19,736 --> 00:05:23,323 Te apoyaré. ¿Cambio de régimen? Sí, estoy a favor. 74 00:05:23,907 --> 00:05:25,784 Pero ¿cuál es el plan, Theo? 75 00:05:26,242 --> 00:05:29,371 ¿Tienes una estrategia secreta, una píldora mágica 76 00:05:29,496 --> 00:05:32,123 para hacer que todos nuestros problemas desaparezcan? 77 00:05:32,457 --> 00:05:36,252 ¿O solo es para tu lápida, para escribirle algo diferente? 78 00:05:36,753 --> 00:05:38,088 Dr. Yedlin. 79 00:05:40,548 --> 00:05:42,300 Nos quiere ver en la montaña. 80 00:05:49,474 --> 00:05:51,309 Tenemos comida para un mes. 81 00:05:53,019 --> 00:05:55,230 No tenemos medicinas si las personas se enferman. 82 00:05:56,523 --> 00:05:57,732 Hay miles de ellos 83 00:05:58,483 --> 00:06:00,193 justo del otro lado de la cerca. 84 00:06:00,819 --> 00:06:02,654 Y ahora que recuperaron a su líder, 85 00:06:03,488 --> 00:06:05,407 pueden atacarnos en cualquier momento. 86 00:06:07,242 --> 00:06:08,868 Podemos aceptar nuestro destino. 87 00:06:11,538 --> 00:06:13,331 Contarles a las personas de Wayward Pines, 88 00:06:16,042 --> 00:06:18,211 darles una oportunidad de resolver sus asuntos, 89 00:06:18,962 --> 00:06:20,755 que estén juntas, que se despidan. 90 00:06:21,965 --> 00:06:23,258 Esperar lo inevitable. 91 00:06:24,092 --> 00:06:25,635 O podemos enfrentarlos. 92 00:06:26,636 --> 00:06:29,347 Aún tenemos una ventaja. 93 00:06:31,224 --> 00:06:32,267 Pilcher. 94 00:06:33,768 --> 00:06:34,811 Él creía. 95 00:06:35,812 --> 00:06:38,898 Nos trajo aquí en primer lugar debido a esa creencia. 96 00:06:40,567 --> 00:06:41,943 El tiempo fue insuficiente. 97 00:06:42,569 --> 00:06:44,112 La idea fue correcta. 98 00:06:45,030 --> 00:06:46,239 ¿Las cápsulas? 99 00:06:47,532 --> 00:06:48,950 Regresaremos aquí, 100 00:06:49,784 --> 00:06:50,785 a la montaña, 101 00:06:51,161 --> 00:06:52,912 donde todos renacimos. 102 00:06:54,122 --> 00:06:56,624 -Lo más rápido posible. -No. 103 00:06:57,792 --> 00:06:59,044 Volver a dormir. 104 00:07:00,253 --> 00:07:01,713 Todos nosotros. 105 00:07:05,467 --> 00:07:07,052 Tres años. 106 00:07:08,053 --> 00:07:10,597 Lo intentamos a la antigua tantas veces. 107 00:07:11,139 --> 00:07:13,308 ¿Es mi culpa o de ella? 108 00:07:13,683 --> 00:07:14,684 ¿Quién sabe? 109 00:07:15,101 --> 00:07:18,146 Hoy en día, claro, cuando la naturaleza falla, 110 00:07:18,938 --> 00:07:20,857 hay tantos métodos nuevos 111 00:07:22,233 --> 00:07:24,861 que nos hacen querer ser más jóvenes. 112 00:07:28,114 --> 00:07:29,115 Entonces, aquí estoy. 113 00:07:31,201 --> 00:07:32,202 Solo. 114 00:07:34,829 --> 00:07:35,830 Verán... 115 00:07:37,374 --> 00:07:38,875 Yo quiero dejar un legado. 116 00:07:39,751 --> 00:07:42,545 No de riquezas ni de títulos. 117 00:07:44,839 --> 00:07:48,176 Un legado de servicio y liderazgo futuro. 118 00:07:48,593 --> 00:07:51,554 Un legado de amor. 119 00:07:52,514 --> 00:07:54,265 Amor incondicional. 120 00:07:57,060 --> 00:07:58,228 Por la humanidad. 121 00:08:24,087 --> 00:08:25,130 Hola, Abigail. 122 00:08:28,383 --> 00:08:30,301 Es más viejo de lo que pensaba. 123 00:08:33,680 --> 00:08:34,889 ¿Cómo te sientes? 124 00:08:35,640 --> 00:08:36,641 Bueno... 125 00:08:38,143 --> 00:08:39,853 Me cuesta moverme. 126 00:08:40,395 --> 00:08:42,689 Y mi entrevista con Princeton se suspendió. 127 00:08:44,816 --> 00:08:45,900 Pero lo estoy manejando. 128 00:08:49,654 --> 00:08:51,322 -Es "Rebelión en la granja". -Sí. 129 00:08:51,656 --> 00:08:53,324 Lectura de verano del último año. 130 00:08:53,616 --> 00:08:54,617 Nos obligan. 131 00:08:58,538 --> 00:08:59,539 Bueno, 132 00:08:59,873 --> 00:09:01,833 te podrían obligar a cosas peores. 133 00:09:06,004 --> 00:09:07,922 "Allá arriba, camaradas, 134 00:09:08,798 --> 00:09:12,677 allá arriba, exactamente detrás de esa nube oscura, 135 00:09:13,094 --> 00:09:14,220 allí está 136 00:09:15,889 --> 00:09:17,390 el Monte Azúcar. 137 00:09:20,060 --> 00:09:22,395 Esa tierra feliz donde nosotros, pobres animales, 138 00:09:22,854 --> 00:09:25,231 descansaremos para siempre de nuestras labores". 139 00:09:28,443 --> 00:09:31,029 "Las criaturas de afuera se veían de cerdo a hombre, 140 00:09:31,112 --> 00:09:33,865 de hombre a cerdo, y de cerdo a hombre de nuevo, 141 00:09:35,492 --> 00:09:38,578 pero ya era imposible distinguir uno de otro". 142 00:09:41,164 --> 00:09:44,501 Sí, pero, en realidad, es muy idealista. 143 00:09:45,960 --> 00:09:47,128 Al comienzo. 144 00:09:47,879 --> 00:09:49,089 ¿Llegó al final? 145 00:09:51,174 --> 00:09:53,259 A veces, las reglas son buenas. 146 00:09:54,010 --> 00:09:55,428 Incluso, esenciales. 147 00:09:56,930 --> 00:09:58,640 Es una alegoría. 148 00:09:59,099 --> 00:10:00,767 Entonces, no significa nada. 149 00:10:01,351 --> 00:10:03,937 Tal vez tenía sentido hace 20 años, 150 00:10:04,479 --> 00:10:08,024 o dentro de 20 años, o 20 000 años. 151 00:10:10,110 --> 00:10:11,778 Pero esto no describe mi mundo. 152 00:10:13,154 --> 00:10:14,155 Aún no. 153 00:10:15,949 --> 00:10:16,950 Bueno, 154 00:10:17,951 --> 00:10:19,828 fue un placer conocerte, Abigail. 155 00:10:20,829 --> 00:10:21,871 Gracias. 156 00:10:22,539 --> 00:10:23,665 Por tu tiempo. 157 00:10:28,503 --> 00:10:29,754 Jason. 158 00:10:36,011 --> 00:10:37,137 Así lo llamo. 159 00:11:10,545 --> 00:11:11,963 Buenos días. 160 00:11:13,506 --> 00:11:15,383 Como líder de esta ciudad, 161 00:11:15,884 --> 00:11:17,344 ya fui muchas cosas. 162 00:11:18,345 --> 00:11:20,638 Pero busqué ser algo por encima de todo. 163 00:11:21,264 --> 00:11:22,265 Honesto. 164 00:11:23,808 --> 00:11:26,895 Fui honesto sobre qué es este lugar, 165 00:11:27,520 --> 00:11:30,106 dónde estamos, quiénes somos, 166 00:11:30,273 --> 00:11:32,317 y seré honestocon ustedes ahora. 167 00:11:33,526 --> 00:11:35,737 Nuestro enemigo se aproximó, 168 00:11:35,945 --> 00:11:38,198 en cantidades nunca antes vistas. 169 00:11:39,324 --> 00:11:41,534 No sabemos qué planean. 170 00:11:45,246 --> 00:11:47,415 Pero debemos imaginar lo peor. 171 00:11:49,292 --> 00:11:51,670 Que una invasión es inminente. 172 00:11:52,462 --> 00:11:53,880 Entonces, debemos comenzar 173 00:11:54,130 --> 00:11:56,841 la evacuación inmediatade Wayward Pines 174 00:11:56,966 --> 00:11:58,343 para su protección. 175 00:11:58,968 --> 00:12:01,012 Felizmente, hay un plan. 176 00:12:02,263 --> 00:12:04,349 Apenas termine esta reunión, 177 00:12:04,557 --> 00:12:07,727 llevaremos a los residentes de Wayward Pines 178 00:12:07,852 --> 00:12:09,020 otra vez a la montaña. 179 00:12:09,145 --> 00:12:10,397 Volveremos a dormir 180 00:12:10,563 --> 00:12:12,857 hasta que la amenaza de los abbies esté contenida. 181 00:12:14,150 --> 00:12:17,153 Es seguro. Es perfectamente seguro. 182 00:12:17,654 --> 00:12:20,115 -Es la única manera. -¿Por cuánto tiempo? 183 00:12:21,116 --> 00:12:24,077 ¿Cien años? ¿Cien mil años? 184 00:12:24,202 --> 00:12:25,829 Eso, ¿por cuánto tiempo? 185 00:12:25,912 --> 00:12:28,248 -Aún lo estamos decidiendo. -Y luego, ¿qué sucederá? 186 00:12:28,373 --> 00:12:30,208 Debemos ir a la montaña ahora. 187 00:12:30,959 --> 00:12:32,043 No. 188 00:12:32,168 --> 00:12:34,004 Son más de mil. 189 00:12:34,129 --> 00:12:36,131 Debemos ser organizados. 190 00:12:37,048 --> 00:12:40,176 Vayan a sus casas a esperar instrucciones, les avisaremos. 191 00:12:47,058 --> 00:12:49,561 A Pilcher y a sus científicos les llevó décadas 192 00:12:49,686 --> 00:12:51,021 perfeccionar el proceso. 193 00:12:51,396 --> 00:12:52,689 Pero con la arena volcánica 194 00:12:52,814 --> 00:12:55,066 y el uso de gas de azufre para matar bacterias 195 00:12:55,191 --> 00:12:56,443 todo es muy seguro. 196 00:12:57,444 --> 00:12:58,737 Entonces, allí, estamos muertos. 197 00:12:59,029 --> 00:13:00,030 No, muertos no. 198 00:13:01,948 --> 00:13:05,201 Los desconectaremos para poder volver a conectarlos. 199 00:13:05,326 --> 00:13:07,495 Estaré allí para garantizar tu seguridad, 200 00:13:07,579 --> 00:13:10,915 la de tu hermana, la de todos, en todo momento. 201 00:13:11,624 --> 00:13:13,752 Sé que parece extraño para algunos de ustedes. 202 00:13:14,127 --> 00:13:15,253 Nacieron aquí. 203 00:13:16,212 --> 00:13:19,132 No conocieron nada más allá de Wayward Pines. 204 00:13:19,466 --> 00:13:22,135 Pero yo ya entré y salí de estas cápsulas 205 00:13:22,218 --> 00:13:23,636 más que cualquiera de ustedes. 206 00:13:23,845 --> 00:13:25,096 Incluso, más que Pilcher. 207 00:13:25,221 --> 00:13:26,389 ¡EL TIEMPO VUELA! 208 00:13:26,514 --> 00:13:28,516 Dormí, me desperté, me desperté, dormí. 209 00:13:28,683 --> 00:13:30,935 Y mírenme. No sufrí ningún daño, ¿verdad? 210 00:13:33,813 --> 00:13:34,898 ¿Se sueña? 211 00:13:39,152 --> 00:13:40,320 A veces. 212 00:14:06,346 --> 00:14:07,389 ERROR DE SISTEMA 213 00:14:26,950 --> 00:14:28,410 Tenemos un problema. 214 00:14:33,248 --> 00:14:35,583 Hicimos una prueba de combustible esta mañana. 215 00:14:35,667 --> 00:14:37,460 -¿Y? -Y estamos listos para hacerlo. 216 00:14:37,627 --> 00:14:40,630 Nos quedan cápsulas vacías por si tiene alguna idea más. 217 00:14:44,217 --> 00:14:46,386 Nos quedan diez días. Gracias, Christopher. 218 00:14:47,262 --> 00:14:49,723 ¿Ya decidimos las posiciones exactas...? 219 00:14:50,348 --> 00:14:51,641 Disculpa. 220 00:14:53,601 --> 00:14:56,312 Hola. Él habla. 221 00:15:00,692 --> 00:15:01,943 ¿Cómo? 222 00:15:06,322 --> 00:15:07,240 ¿Cuándo? 223 00:15:13,329 --> 00:15:14,539 Por supuesto. 224 00:15:16,166 --> 00:15:17,500 Por supuesto. 225 00:15:18,209 --> 00:15:20,211 Me alegra que ella esté bien. 226 00:15:21,921 --> 00:15:25,300 Envíele mis condolencias a Abigail y a sus padres. 227 00:15:27,594 --> 00:15:31,264 ¿Podemos partir o seguimos con el cronograma actual? 228 00:15:34,059 --> 00:15:35,185 ¿David? 229 00:15:36,144 --> 00:15:37,854 Aún nos quedan algunos días. 230 00:15:42,150 --> 00:15:43,777 Él era el puente. 231 00:15:45,695 --> 00:15:48,823 -Él era perfecto. -Lo siento. 232 00:15:49,574 --> 00:15:53,703 Todos los niños son perfectos. Solo hay que enseñarles bien. 233 00:15:53,995 --> 00:15:55,663 Puede encontrar otro. 234 00:15:56,498 --> 00:15:58,083 Se me está acabando el tiempo. 235 00:15:59,751 --> 00:16:01,628 ¿Estás seguro? 236 00:16:03,004 --> 00:16:04,881 Hay que cargar las cápsulas vacías. 237 00:16:05,090 --> 00:16:07,008 Con el triple de voltaje de la cerca. 238 00:16:07,092 --> 00:16:08,677 Alimentamos la superestructura, 239 00:16:08,760 --> 00:16:11,513 la ciudad entera, con el reactor principal. 240 00:16:11,596 --> 00:16:12,972 No se canalizó nada hacia aquí. 241 00:16:13,223 --> 00:16:15,684 -Entonces ¿no están cargadas? -Algunas sí. 242 00:16:15,809 --> 00:16:17,977 Pero algunas no tienen la energía necesaria. 243 00:16:18,103 --> 00:16:20,522 Si colocamos a las personas en suspensión, 244 00:16:20,605 --> 00:16:21,898 no sobrevivirán. 245 00:16:22,273 --> 00:16:25,026 ¿Por qué no lo verificaste? Hicimos un anuncio. 246 00:16:25,110 --> 00:16:28,029 -Lo hice apenas pude. -¿Cuántas tenemos? 247 00:16:28,196 --> 00:16:30,990 ¿Cuántas cápsulas funcionan? ¿Cuántas vidas puedo salvar? 248 00:16:32,117 --> 00:16:34,244 Quinientas setenta y uno. 249 00:16:52,220 --> 00:16:53,304 Hola. 250 00:16:55,223 --> 00:16:56,683 Estamos listos. 251 00:16:57,559 --> 00:16:58,685 ¿Disculpe? 252 00:16:58,810 --> 00:17:00,603 Estamos listos para volver a dormir. 253 00:17:01,229 --> 00:17:03,815 Vuelvan a casa. Les avisaremos cuando sea el momento. 254 00:17:07,902 --> 00:17:10,363 Está bien, esperaremos aquí. 255 00:17:24,502 --> 00:17:25,503 Dr. Yedlin. 256 00:17:25,962 --> 00:17:29,132 Intento hallar algo que pueda ayudar. 257 00:17:29,549 --> 00:17:32,635 Déjame preguntarte algo, ¿ya pensaste 258 00:17:32,844 --> 00:17:35,305 en cuánto tiempo pondrás a todos a dormir 259 00:17:36,014 --> 00:17:37,140 o solo te arriesgarás? 260 00:17:37,390 --> 00:17:39,768 Dr. Yedlin, necesito que deje de hacer lo que está haciendo 261 00:17:39,893 --> 00:17:41,269 y necesito que haga otra cosa. 262 00:17:41,436 --> 00:17:42,937 Preciso los datos médicos básicos 263 00:17:43,063 --> 00:17:44,522 de las personas de Wayward Pines. 264 00:17:44,689 --> 00:17:45,774 -¿Físicos? -Sí. 265 00:17:45,899 --> 00:17:48,234 -Revise los archivos. -¿De todas las de la ciudad? 266 00:17:48,401 --> 00:17:50,111 Busco enfermedades preexistentes. 267 00:17:50,487 --> 00:17:53,782 Tal vez, una escala simple, de uno a cinco. 268 00:17:55,033 --> 00:17:56,451 La necesito para las próximas horas. 269 00:17:56,910 --> 00:17:59,871 Haga lo mejor posible. Es necesario para la evacuación. 270 00:18:00,372 --> 00:18:02,540 No puedes llevar a todos, ¿verdad? 271 00:18:06,127 --> 00:18:07,796 Quieres saber quiénes están saludables 272 00:18:07,921 --> 00:18:10,465 para decidir quiénes se van y quiénes se quedan para morir. 273 00:18:12,967 --> 00:18:14,260 No funcionan todas las cápsulas. 274 00:18:15,553 --> 00:18:17,013 No podremos llevar a todos. 275 00:18:17,138 --> 00:18:19,349 Solo podemos llevar a poco más de la mitad. 276 00:18:20,183 --> 00:18:21,851 Solo usted y CJ lo saben. 277 00:18:23,144 --> 00:18:24,562 Debo seleccionar. 278 00:18:26,398 --> 00:18:27,440 No. 279 00:18:29,859 --> 00:18:31,111 Debe ser un sorteo. 280 00:18:31,361 --> 00:18:33,029 Es la única selección ética y justa. 281 00:18:34,280 --> 00:18:37,992 Hay personas esenciales, doctor. Usted, por ejemplo. 282 00:18:38,076 --> 00:18:39,911 ¿Y si sorteáramos y se quedara afuera? 283 00:18:40,161 --> 00:18:41,162 Lo aceptaría. 284 00:18:43,081 --> 00:18:44,791 Eso afectaría el bien mayor. 285 00:18:47,627 --> 00:18:49,254 Llevaré a toda la Primera Generación, 286 00:18:49,337 --> 00:18:51,381 pero necesitamos a gente calificada 287 00:18:51,506 --> 00:18:53,466 para que nos ayude a reconstruir la civilización. 288 00:18:53,591 --> 00:18:55,218 Sin agitadores, sin defectuosos. 289 00:18:56,011 --> 00:18:57,178 Sí. 290 00:18:59,305 --> 00:19:02,142 Si es tan simple, no necesitas de mi ayuda. 291 00:19:02,642 --> 00:19:04,686 No digo que esto sea divertido, Dr. Yedlin. 292 00:19:08,940 --> 00:19:11,359 ¿Los de la Primera Generación 293 00:19:11,484 --> 00:19:14,529 son valiosos porque son jóvenes? 294 00:19:16,322 --> 00:19:17,323 ¿O... 295 00:19:18,366 --> 00:19:21,244 los juzgas por el intelecto, 296 00:19:22,287 --> 00:19:24,330 la capacidad física, el tamaño? 297 00:19:26,332 --> 00:19:28,752 Ningún agitador. 298 00:19:29,002 --> 00:19:30,545 Si quiere formar un comité 299 00:19:30,628 --> 00:19:32,756 y presentar un informe en tres meses, hágalo. 300 00:19:32,839 --> 00:19:34,132 Estaremos muertos entonces. 301 00:19:36,092 --> 00:19:38,219 Supongo que mientras tanto, tomaré las decisiones solo. 302 00:19:38,345 --> 00:19:40,180 Los defectuosos. 303 00:19:40,263 --> 00:19:42,015 No te olvides de los defectuosos. 304 00:19:43,391 --> 00:19:45,268 Supongo que con eso te refieres 305 00:19:45,435 --> 00:19:48,313 a los que tienen defectos físicos, mentales. 306 00:19:49,147 --> 00:19:52,067 Por tus cálculos, debe ser la decisión más fácil. 307 00:19:57,906 --> 00:19:59,032 Por supuesto. 308 00:20:01,117 --> 00:20:04,162 Si alguien no quiere 309 00:20:04,788 --> 00:20:08,208 o no puede reproducir, también es defectuoso. 310 00:20:09,584 --> 00:20:11,461 Es simple, ¿no? Es blanco o negro. 311 00:20:12,003 --> 00:20:14,214 Puedes o no puedes. 312 00:20:15,548 --> 00:20:19,344 A menos que, por supuesto, ese defectuoso sea... 313 00:20:19,761 --> 00:20:21,179 alguien que tú amas. 314 00:20:22,472 --> 00:20:24,265 Sabes que Pilcher no la llevaría. 315 00:20:24,391 --> 00:20:26,893 Ella no puede cumplir con su gran obligación. 316 00:20:27,102 --> 00:20:28,937 Él la dejaría aquí para morir. 317 00:20:29,938 --> 00:20:33,483 Pero tal vez su muerte no sea tan... dolorosa. 318 00:20:54,087 --> 00:20:55,547 Rebecca quiere hablar contigo. 319 00:20:55,630 --> 00:20:57,966 Tiene el inventario de los suministros de construcción 320 00:20:58,049 --> 00:21:00,468 y proyectó qué podríamos tener al despertar. 321 00:21:00,802 --> 00:21:01,970 Genial. 322 00:21:04,139 --> 00:21:05,557 ¿Todo está bien? 323 00:21:17,944 --> 00:21:19,863 -¿Pensó en algo? -Aún no. 324 00:21:20,989 --> 00:21:21,948 ¿Kerry? 325 00:21:24,576 --> 00:21:26,578 Hay un problema con las cápsulas. 326 00:21:29,914 --> 00:21:32,167 Solo podemos llevar a la mitad de las personas. 327 00:21:33,710 --> 00:21:35,337 Él las seleccionará ahora. 328 00:21:38,298 --> 00:21:39,758 Hablaré con él. 329 00:21:39,841 --> 00:21:42,052 Debemos comenzar la evacuación como se planeó. 330 00:21:42,594 --> 00:21:45,805 Luego, nos detendremos en algún momento. 331 00:21:46,306 --> 00:21:48,099 Aseguraremos la entrada de la montaña y eso será todo. 332 00:21:48,183 --> 00:21:50,310 Harás lo que sea necesario, ¿verdad? 333 00:21:50,393 --> 00:21:52,020 ¿De qué servirá contar esto? 334 00:21:52,103 --> 00:21:53,772 -Tal vez deban saber la verdad. -¿La verdad? 335 00:21:53,855 --> 00:21:57,275 ¿Qué bien hace la verdad aquí? Es la vida o la muerte, doctor. 336 00:21:58,026 --> 00:22:00,028 No se llevará a los defectuosos. 337 00:22:02,655 --> 00:22:03,990 ¿Él dijo eso? 338 00:22:07,577 --> 00:22:08,453 ¿Él...? 339 00:22:08,536 --> 00:22:11,748 Intenté decirle lo valiosa que eras, pero tú lo conoces. 340 00:22:11,998 --> 00:22:14,876 Él no escucha, ¿verdad? 341 00:22:16,044 --> 00:22:17,796 Te está dando una sentencia de muerte. 342 00:22:17,921 --> 00:22:19,130 No puedes aceptar eso. 343 00:22:19,214 --> 00:22:22,008 -Sé que encontraré un modo... -Mátalo. 344 00:22:24,636 --> 00:22:26,471 No puedo hacer eso. 345 00:22:28,306 --> 00:22:29,516 ¡No lo haré! 346 00:22:32,227 --> 00:22:34,604 Triste ironía de Wayward Pines. 347 00:22:35,355 --> 00:22:38,400 Mueres de hambre o te comen vivo. 348 00:22:42,487 --> 00:22:44,406 Él me ama. 349 00:22:48,326 --> 00:22:49,994 Él ama más a Pilcher. 350 00:22:54,332 --> 00:22:56,001 Quedarán algunos cimientos 351 00:22:56,418 --> 00:22:58,837 que nos ayudarán a planificar la ciudad. 352 00:22:59,754 --> 00:23:01,881 Pero habrá una centena de variables. 353 00:23:01,965 --> 00:23:03,717 Por ejemplo, el cambio climático, 354 00:23:03,800 --> 00:23:05,343 la evolución de las criaturas... 355 00:23:06,886 --> 00:23:08,054 ¿Estás bien, Jason? 356 00:23:10,181 --> 00:23:11,224 Disculpa. 357 00:23:13,518 --> 00:23:14,978 Estoy pensando en muchas cosas. 358 00:23:16,813 --> 00:23:17,939 Por supuesto. 359 00:23:18,773 --> 00:23:20,442 Traer a todos aquí. 360 00:23:20,734 --> 00:23:22,027 Acomodar a todos. 361 00:23:23,361 --> 00:23:25,155 Mil personas no se mueven solas. 362 00:23:28,324 --> 00:23:29,743 Supe que estás embarazada. 363 00:23:32,996 --> 00:23:34,372 Sí, es verdad. 364 00:23:34,748 --> 00:23:36,041 Eso es maravilloso, Rebecca. 365 00:23:36,458 --> 00:23:39,627 Es la forma más importante de contribuir, ¿verdad? 366 00:23:39,878 --> 00:23:41,212 Es una de las formas. 367 00:23:41,588 --> 00:23:44,341 Es importante, por supuesto, pero no es la más importante. 368 00:23:44,466 --> 00:23:47,510 -Las reglas dicen... -Basta de las reglas, Jason. 369 00:23:49,095 --> 00:23:52,057 Nadie te está obligando a hacer nada. 370 00:23:52,265 --> 00:23:55,101 A veces, solo debes hacer lo que te dicta el corazón. 371 00:23:56,227 --> 00:23:57,228 Tienes razón. 372 00:23:58,855 --> 00:23:59,689 Claro. 373 00:24:03,151 --> 00:24:04,944 Terminaré esto y regresaré luego. 374 00:24:05,070 --> 00:24:07,697 Ve a casa. Un rato. 375 00:24:08,948 --> 00:24:10,867 Ve a verlo, despídete. 376 00:24:12,577 --> 00:24:13,995 Del pueblo. 377 00:24:19,292 --> 00:24:20,543 Gracias, Rebecca. 378 00:24:21,836 --> 00:24:24,172 Gracias por crear todo esto. 379 00:24:26,841 --> 00:24:29,469 Y por ser un miembro tan productivo de Wayward Pines. 380 00:24:32,764 --> 00:24:33,973 Adiós, Jason. 381 00:24:53,576 --> 00:24:56,162 El hospital agradece su generosa donación, doctor. 382 00:24:56,955 --> 00:24:59,624 Son muchas las necesidades de un hospital público. 383 00:24:59,708 --> 00:25:01,626 Podemos discutir los derechos de denominación, 384 00:25:01,710 --> 00:25:04,295 pero también falta equipamiento básico. 385 00:25:04,462 --> 00:25:06,214 Lo que usted sienta que es mejor. 386 00:25:06,339 --> 00:25:09,175 -Pero Dr. Pilcher... -Solo debo firmar los papeles. 387 00:25:09,926 --> 00:25:13,555 O lo que fuera necesario para terminar con esto hoy. 388 00:25:15,223 --> 00:25:16,474 Está bien. 389 00:25:16,933 --> 00:25:19,019 Sé que algunos miembros del directorio quisieran... 390 00:25:19,102 --> 00:25:20,520 No tengo tiempo. 391 00:25:24,899 --> 00:25:25,859 Lo siento. 392 00:25:27,986 --> 00:25:30,113 Tengo muy poco tiempo. 393 00:25:32,407 --> 00:25:33,700 Entiendo. 394 00:25:34,492 --> 00:25:37,412 Su madre quiere conocerlo. 395 00:25:38,830 --> 00:25:41,332 Sé que le prometí que esto no se demoraría. 396 00:25:42,042 --> 00:25:43,418 Ella es joven. 397 00:25:43,877 --> 00:25:45,337 Ella está renunciando a todo, doctor. 398 00:25:45,462 --> 00:25:48,631 Solo quiere asegurarse de que su hijo estará en buenas manos. 399 00:26:03,897 --> 00:26:04,939 Está durmiendo. 400 00:26:07,233 --> 00:26:09,402 -Regresaremos más tarde. -No. 401 00:26:09,903 --> 00:26:11,279 Estoy despierta. 402 00:26:32,217 --> 00:26:33,218 Hola. 403 00:26:34,135 --> 00:26:37,931 Hola. Soy David. 404 00:26:38,890 --> 00:26:39,891 Kerry. 405 00:26:44,187 --> 00:26:45,397 ¿Te sientes bien? 406 00:26:46,398 --> 00:26:47,399 Sí. 407 00:26:48,108 --> 00:26:50,026 Bueno, ya sabe. 408 00:26:50,193 --> 00:26:52,320 Tal vez pensaste que era más joven. 409 00:26:54,364 --> 00:26:55,365 No te preocupes. 410 00:26:57,033 --> 00:26:58,576 Solo estoy involucrado en la... 411 00:26:59,911 --> 00:27:02,122 No seré su padre. 412 00:27:02,205 --> 00:27:04,290 No voy a criarlo. 413 00:27:06,334 --> 00:27:08,628 Hay una pareja en Texas. 414 00:27:09,838 --> 00:27:11,172 Están muy ansiosos. 415 00:27:12,048 --> 00:27:15,427 No llegué a pensar en el asunto. 416 00:27:16,511 --> 00:27:19,806 Es sorprendente, ahora que lo pienso. 417 00:27:21,725 --> 00:27:24,769 Supongo que me concentré 418 00:27:25,353 --> 00:27:28,481 en estar embarazada y en dar a luz. 419 00:27:32,110 --> 00:27:34,612 Usted no es de Boise, ¿verdad? 420 00:27:35,697 --> 00:27:37,782 Déjeme adivinar. ¿Omaha? 421 00:27:39,117 --> 00:27:40,201 ¿Missoula? 422 00:27:41,578 --> 00:27:44,247 Debe tener muchas concesionarias de autos. 423 00:27:44,914 --> 00:27:47,167 No soy de Boise. 424 00:27:48,001 --> 00:27:49,919 Es la primera vez que vengo aquí. 425 00:27:50,337 --> 00:27:51,338 Tiene suerte. 426 00:27:52,672 --> 00:27:53,798 Soy de Scotch Flats. 427 00:27:54,424 --> 00:27:56,051 A unos 50 km de aquí. 428 00:27:56,426 --> 00:27:57,844 Nací y me crié allí. 429 00:27:58,595 --> 00:28:00,972 Es una ciudad pequeña, tal vez no la conozca. 430 00:28:02,390 --> 00:28:04,309 Es solo un punto en el mapa. 431 00:28:04,976 --> 00:28:06,770 Si huyes, te encuentran. 432 00:28:07,562 --> 00:28:11,649 Solo conozco una pequeña ciudad cercana. 433 00:28:12,359 --> 00:28:14,986 ¿Lindseyville? Tienen tiendas de descuento. 434 00:28:15,653 --> 00:28:16,821 Otra ciudad. 435 00:28:19,115 --> 00:28:21,493 Espero que no te moleste, pero... 436 00:28:23,203 --> 00:28:24,329 ¿Y el padre? 437 00:28:26,456 --> 00:28:29,334 -Lo siento. -No, está bien. 438 00:28:32,295 --> 00:28:34,172 Lo conozco desde los siete años. 439 00:28:38,510 --> 00:28:42,263 Pero no lo conocía en realidad. 440 00:28:44,307 --> 00:28:45,475 ¿Él te lastimó? 441 00:28:47,894 --> 00:28:48,895 No. 442 00:28:50,105 --> 00:28:51,523 Intentó lastimarme. 443 00:28:52,691 --> 00:28:55,485 Como mi hermanastro. Como mi padre. 444 00:28:57,987 --> 00:28:59,406 Pero no los dejé. 445 00:29:03,493 --> 00:29:06,079 No se preocupe, no fue ninguno de los dos. 446 00:29:07,163 --> 00:29:10,291 Esto es Idaho, pero no todos somos tan pervertidos. 447 00:29:12,210 --> 00:29:15,338 No pienses en el pasado, Kerry. 448 00:29:16,464 --> 00:29:18,341 No hablemos de él. 449 00:29:20,093 --> 00:29:22,345 Lo importante es que eres fuerte. 450 00:29:23,638 --> 00:29:24,973 Veo que eres inteligente. 451 00:29:26,057 --> 00:29:27,642 Lo llaman "animal de ciudad". 452 00:29:28,768 --> 00:29:30,854 No sé si soy fuerte. 453 00:29:32,355 --> 00:29:33,565 Sé sobrevivir. 454 00:29:34,858 --> 00:29:36,776 No sé si es lo mismo. 455 00:29:37,819 --> 00:29:39,404 Los fuertes sobreviven. 456 00:29:41,781 --> 00:29:43,450 Pero los mansos heredarán la tierra. 457 00:29:44,451 --> 00:29:47,078 Supongo que eso aún está en discusión. 458 00:29:48,538 --> 00:29:49,914 Entonces... 459 00:29:51,082 --> 00:29:53,001 -Sobre el dinero... -No necesitamos... 460 00:29:53,126 --> 00:29:55,253 No, es importante. 461 00:29:56,171 --> 00:29:58,548 ¿Cómo pretendes gastarlo? 462 00:30:04,346 --> 00:30:05,388 Estambul. 463 00:30:07,140 --> 00:30:08,391 El Gran Bazar. 464 00:30:09,684 --> 00:30:12,062 Quiero oír el llamado a rezar en la Mezquita Azul. 465 00:30:14,147 --> 00:30:16,649 O en Bolivia, en las planicies de sal. 466 00:30:17,400 --> 00:30:19,903 Gotas de lluvia atraídas hacia la tierra. 467 00:30:23,782 --> 00:30:25,075 Pero antes... 468 00:30:25,158 --> 00:30:27,285 París. Dios mío. 469 00:30:27,369 --> 00:30:29,371 -¿Estuvo allí? -Estuve. 470 00:30:30,413 --> 00:30:32,040 Estuve leyendo Proust. ¿Lo leyó? 471 00:30:32,415 --> 00:30:34,584 Es muy aburrido, 472 00:30:34,668 --> 00:30:37,379 tiene unos 12 libros y describe absolutamente todo, 473 00:30:37,462 --> 00:30:39,089 pero cuando él acierta... 474 00:30:40,965 --> 00:30:42,759 Fue solo una mordida a un bizcocho 475 00:30:42,842 --> 00:30:44,511 la que inició todo. 476 00:30:44,636 --> 00:30:46,012 -Una magdalena. -¡Sí! 477 00:30:46,638 --> 00:30:49,641 Tuve que investigar qué era. 478 00:30:50,308 --> 00:30:54,562 Pero los recuerdos lo abruman. 479 00:30:56,481 --> 00:30:58,817 Por una simple mordida a un bizcocho. 480 00:31:00,318 --> 00:31:01,361 Sí. 481 00:31:03,655 --> 00:31:05,490 Quiero tener recuerdos así. 482 00:31:08,326 --> 00:31:09,994 Para reemplazar los que tengo. 483 00:31:12,872 --> 00:31:15,125 Pero primero, necesito tener una vida. 484 00:31:17,502 --> 00:31:18,795 Tal vez tengas una. 485 00:31:20,714 --> 00:31:22,090 Tal vez, incluso... 486 00:31:23,299 --> 00:31:24,342 una diferente. 487 00:31:25,051 --> 00:31:27,262 Sí, tal vez nunca salga de Idaho. 488 00:31:29,389 --> 00:31:31,224 El pasado. 489 00:31:31,725 --> 00:31:34,352 Cargas con él adondequiera que vayas. 490 00:31:35,353 --> 00:31:37,063 No importa lo que hagas. 491 00:31:39,149 --> 00:31:41,026 No puedes huir de él. 492 00:31:41,443 --> 00:31:42,986 No puedes controlarlo. 493 00:31:45,321 --> 00:31:47,157 Yo siempre seré yo. 494 00:31:49,534 --> 00:31:51,077 Ya está escrito. 495 00:31:52,996 --> 00:31:54,456 El libro de la vida. 496 00:31:59,544 --> 00:32:00,712 Créeme. 497 00:32:01,087 --> 00:32:03,173 Puedes ser alguien diferente. 498 00:32:03,548 --> 00:32:04,966 Tener una vida diferente. 499 00:32:11,014 --> 00:32:12,432 No creo en eso. 500 00:32:47,676 --> 00:32:49,386 CONFIDENCIAL ACCESO EXCLUSIVO DE PILCHER 501 00:33:13,410 --> 00:33:15,870 INFORMACIÓN CONFIDENCIAL 502 00:33:19,290 --> 00:33:21,710 HIJO NACIDO EL 27 DE AGOSTO DE 2013 503 00:33:21,835 --> 00:33:22,919 EN EL BOISE GENERAL 504 00:33:24,713 --> 00:33:25,755 ¿Qué? 505 00:33:26,506 --> 00:33:29,467 3,5 KG, PUESTO EN SUSPENSIÓN CRIOGÉNICA 506 00:33:33,096 --> 00:33:35,557 NOMBRE ATRIBUIDO: JASON HIGGINS 507 00:33:57,620 --> 00:33:58,705 Hola. 508 00:34:05,503 --> 00:34:06,838 ¿Estás bien? 509 00:34:07,339 --> 00:34:09,341 No. No estoy bien. 510 00:34:16,890 --> 00:34:18,433 Nuestra situación es difícil. 511 00:34:19,851 --> 00:34:21,394 Pero tenemos salida. 512 00:34:22,896 --> 00:34:24,022 Los abbies se están reuniendo, 513 00:34:24,189 --> 00:34:28,151 pero llevaremos a todos a la montaña y dormiremos. 514 00:34:29,402 --> 00:34:30,612 Estaremos a salvo. 515 00:34:32,614 --> 00:34:34,824 Jason, ¿qué pasa? 516 00:34:37,202 --> 00:34:38,995 No podremos llevar a todos. 517 00:34:40,205 --> 00:34:41,664 Solo puedo llevar a la mitad. 518 00:34:46,044 --> 00:34:47,754 No puedo decírselos. 519 00:34:49,381 --> 00:34:52,217 Debemos traer a los seleccionados aquí, 520 00:34:52,967 --> 00:34:55,220 a la montaña, lo más rápido posible. 521 00:34:55,303 --> 00:34:57,180 Dime lo que necesitas. 522 00:34:58,139 --> 00:35:00,141 Estoy feliz de habértelo contado. 523 00:35:05,397 --> 00:35:07,023 No es fácil, ¿sabes? 524 00:35:08,233 --> 00:35:09,734 Cada persona. 525 00:35:10,944 --> 00:35:12,737 Decidir a quién dejar. 526 00:35:13,071 --> 00:35:15,073 El destino que tendrán. 527 00:35:16,741 --> 00:35:18,201 Es difícil. 528 00:35:25,709 --> 00:35:26,835 Te amo. 529 00:35:28,586 --> 00:35:29,921 Yo también te amo. 530 00:35:36,886 --> 00:35:39,139 Tú eres la persona con quien puedo compartir todo. 531 00:35:40,807 --> 00:35:43,351 No hay secretos entre nosotros. Hay una confianza total, ¿sí? 532 00:35:43,476 --> 00:35:44,477 Sí. 533 00:35:46,187 --> 00:35:47,272 Siempre. 534 00:35:48,356 --> 00:35:50,900 Por eso me pregunto por qué no me lo dijiste. 535 00:35:52,152 --> 00:35:53,319 ¿Decirte qué? 536 00:35:54,738 --> 00:35:56,031 Que tuviste un hijo. 537 00:35:57,073 --> 00:35:59,451 El Dr. Yedlin me dijo que no sabía si esa era... 538 00:35:59,534 --> 00:36:00,535 Entonces, es verdad. 539 00:36:00,618 --> 00:36:02,829 El bebé fue para Texas. 540 00:36:02,912 --> 00:36:05,123 Fue hace dos mil años. 541 00:36:05,999 --> 00:36:08,251 Pilcher me quiso. 542 00:36:08,460 --> 00:36:11,379 Vio algo en mí, me eligió. 543 00:36:11,463 --> 00:36:13,048 -¿Qué más no me contaste? -Nada. 544 00:36:13,131 --> 00:36:14,841 -¿Sobre qué más me mentiste? -¡Nada! 545 00:36:14,966 --> 00:36:16,426 Importa quiénes somos aquí. 546 00:36:16,509 --> 00:36:18,720 -¿Cómo sabes que fue para Texas? -¿Qué? 547 00:36:18,803 --> 00:36:20,638 ¿Cómo sabes que fue para Texas? 548 00:36:20,722 --> 00:36:22,640 ¿De qué hablas? ¿Por qué lo preguntas? 549 00:36:22,724 --> 00:36:24,601 -¿Cómo sabes? -¡Pilcher me lo dijo! 550 00:36:26,686 --> 00:36:30,482 Jason, ¿qué sucede? ¡Soy tu compañera en todo! 551 00:36:30,648 --> 00:36:32,067 ¡Habla conmigo! 552 00:37:03,473 --> 00:37:04,683 El pasado. 553 00:37:05,809 --> 00:37:08,186 Cargas con él adondequiera que vayas. 554 00:37:09,396 --> 00:37:11,439 No importa lo que hagas. 555 00:37:13,274 --> 00:37:15,443 No puedes huir de él. 556 00:37:15,610 --> 00:37:17,487 No puedes controlarlo. 557 00:37:19,447 --> 00:37:21,825 Yo siempre seré yo. 558 00:37:23,576 --> 00:37:25,161 Ya está escrito. 559 00:37:27,122 --> 00:37:28,790 El libro de la vida. 560 00:38:21,843 --> 00:38:23,053 Es ella. 561 00:38:24,095 --> 00:38:26,931 Es la clase de compañera fuerte que necesito. 562 00:38:36,232 --> 00:38:37,650 Es un gran placer conocerte. 563 00:38:39,235 --> 00:38:40,862 Soy Jason Higgins. 564 00:38:44,616 --> 00:38:45,909 Soy Jason Higgins. 565 00:38:47,410 --> 00:38:48,745 Hola, soy Jason Higgins. 566 00:38:59,255 --> 00:39:00,423 Kerry. 567 00:39:01,424 --> 00:39:02,425 Kerry Campbell. 568 00:39:03,760 --> 00:39:05,178 Soy Jason Higgins. 569 00:39:07,889 --> 00:39:08,890 Hola. 570 00:39:11,893 --> 00:39:13,269 Es un gran placer conocerte. 571 00:39:14,771 --> 00:39:15,980 ¿Dónde estoy? 572 00:39:16,064 --> 00:39:18,316 Hubo un accidente en Chicago... 573 00:39:18,858 --> 00:39:19,859 ¿Chicago? 574 00:39:21,277 --> 00:39:22,320 Lo sé. 575 00:39:23,279 --> 00:39:25,615 Mira, te pido disculpas... 576 00:39:27,075 --> 00:39:28,702 Yo... 577 00:39:30,412 --> 00:39:32,831 Sé que todo es muy confuso. 578 00:39:32,914 --> 00:39:35,333 Todo tendrá sentido, te lo prome... 579 00:39:40,463 --> 00:39:41,589 Lo siento. 580 00:39:51,349 --> 00:39:53,393 Lo siento. 581 00:39:54,227 --> 00:39:56,438 No suelo hacer esta parte. 582 00:39:56,855 --> 00:40:00,025 Es que... eres tan hermosa. 583 00:40:02,986 --> 00:40:05,572 Quería ser el primer rostro que vieras al despertar. 584 00:40:08,700 --> 00:40:11,077 Con calma. Dormiste mucho tiempo. 585 00:40:13,496 --> 00:40:14,914 ¿Cuánto tiempo? 586 00:40:16,041 --> 00:40:17,250 Llegaremos a eso. 587 00:40:18,126 --> 00:40:19,210 Tenemos tiempo. 588 00:40:19,919 --> 00:40:21,755 Tenemos todo el tiempo del mundo. 589 00:40:26,468 --> 00:40:27,719 Cuéntame todo. 590 00:40:30,138 --> 00:40:31,348 Lo haré, Kerry. 591 00:40:33,516 --> 00:40:36,686 Te contaré y te enseñaré todo. 592 00:40:54,120 --> 00:40:55,538 Estarás bien. 593 00:40:57,332 --> 00:40:58,667 Estás a salvo. 594 00:41:01,378 --> 00:41:02,879 Siempre estarás a salvo. 595 00:41:05,965 --> 00:41:07,175 Confía en mí. 596 00:41:31,408 --> 00:41:33,118 Walcott Prep... 597 00:41:36,538 --> 00:41:38,623 Te enseñaron bien. 598 00:41:40,458 --> 00:41:45,714 ¿Por qué el sol aún brilla? 599 00:41:47,257 --> 00:41:52,554 ¿Por qué el mar llega hasta la playa? 600 00:41:54,014 --> 00:42:00,020 ¿No saben que el mundo acabó? 601 00:42:00,437 --> 00:42:05,859 Porque me dejaste de amar 602 00:42:07,527 --> 00:42:12,782 ¿Por qué los pájaros aún cantan? 603 00:42:14,200 --> 00:42:20,081 ¿Por qué las estrellas aún brillan? 604 00:42:21,332 --> 00:42:27,339 ¿No saben que el mundo acabó? 605 00:42:27,714 --> 00:42:33,720 Acabó cuando perdí tu amor 606 00:42:34,471 --> 00:42:39,976 Me despierto por la mañana Y me pregunto 607 00:42:41,519 --> 00:42:47,108 Por qué todo continúa igual 608 00:42:48,443 --> 00:42:51,404 No puedo entender 609 00:42:51,654 --> 00:42:57,660 Cómo la vida continúa así 610 00:42:58,828 --> 00:43:01,706 ¿No saben 611 00:43:01,873 --> 00:43:05,001 Que es el fin del mundo? 612 00:43:05,502 --> 00:43:09,089 Terminó cuando dijiste 613 00:43:09,589 --> 00:43:13,510 Adiós