1 00:00:01,042 --> 00:00:02,502 Aiemmin Wayward Pinesissa... 2 00:00:02,711 --> 00:00:04,963 -Meidän pitäisi saada lapsi. -Olet vahingoittunut. 3 00:00:05,046 --> 00:00:07,966 Ehkä olentojen hyökkäyksen vuoksi, ehkä jonkin muun. 4 00:00:08,049 --> 00:00:10,218 -En voi saada lapsia. -Oletko varma? 5 00:00:12,887 --> 00:00:16,516 Ne ympäröivät meitä. Niitä on hetki hetkeltä enemmän. 6 00:00:16,975 --> 00:00:18,643 Tämä kokeilu loppuu tähän. 7 00:00:21,312 --> 00:00:22,313 Hei, mieti asiaa. 8 00:00:22,397 --> 00:00:23,815 Jos tapat ne, kuolemme kaikki. 9 00:00:23,898 --> 00:00:26,526 Se pakeni ehkä kaksi minuuttia sitten, tai kaksi tuntia. 10 00:00:33,241 --> 00:00:36,369 Se kaivoi ulkopuolelta, kunnes pääsi vedenpoistokanavaan. 11 00:00:36,953 --> 00:00:37,996 Ne tappavat meidät kaikki. 12 00:01:11,029 --> 00:01:14,908 Abigail on hyvä tyttö. Erinomainen. 13 00:01:15,784 --> 00:01:17,160 Isä on senaattori. 14 00:01:17,952 --> 00:01:19,621 Äiti johtaa hyväntekeväisyysjärjestöä. 15 00:01:19,704 --> 00:01:22,040 He haluavat hoitaa asian nopeasti ja hiljaa. 16 00:01:23,541 --> 00:01:25,418 Voiko hän pelata sulkapalloa? 17 00:01:25,543 --> 00:01:27,379 Se on ei ole kovin raju laji. 18 00:01:27,671 --> 00:01:31,132 Pidämme yllä kulisseja toistaiseksi. Hän ei ole edes kolmannella kuulla. 19 00:01:31,466 --> 00:01:33,927 Tuolla. Tuo vaalea. 20 00:01:36,930 --> 00:01:38,181 Entä isä? 21 00:01:38,431 --> 00:01:41,768 Haavipallon pelaaja. Viime vuonna Chamberlainissa. 22 00:01:42,143 --> 00:01:43,353 Hän on nyt Harvardissa. 23 00:01:43,895 --> 00:01:47,399 Lapsi siis syntyy joulukuussa? 24 00:01:48,024 --> 00:01:49,526 -Kyllä. -Hyvä on. 25 00:01:50,068 --> 00:01:52,779 Suunnittelen pitkää matkaa loppuvuodesta. 26 00:01:53,655 --> 00:01:55,824 On hyvä, jos hän on siihen mennessä asettunut aloilleen. 27 00:01:57,283 --> 00:01:59,411 Ajoitus on kaikki kaikessa, eikö niin? 28 00:02:45,040 --> 00:02:47,459 TERVETULOA WAYWARD PINESIIN JOSSA PARATIISI ON KOTI 29 00:02:49,586 --> 00:02:52,922 Niitä voi olla tuhansia, tai jopa enemmän. 30 00:02:54,341 --> 00:02:56,134 Miksi ne kokoontuvat? 31 00:02:59,012 --> 00:03:00,472 Näyttää Margaretilta. 32 00:03:00,722 --> 00:03:03,224 Hän tuli ehkä muiden naaraiden kanssa... 33 00:03:05,810 --> 00:03:07,187 Sinun pitäisi nähdä tämä. 34 00:03:07,896 --> 00:03:09,105 Hän ehkä kuolee. 35 00:03:09,189 --> 00:03:10,690 Hän ei ole ainoa naaras. 36 00:03:11,358 --> 00:03:12,984 Jos hän oli johtaja, ja kuolee, 37 00:03:13,068 --> 00:03:14,235 valitaan toinen johtaja. 38 00:03:14,319 --> 00:03:16,446 Kuten tunnelit, jotka räjäytämme. Ne kaivavat uuden. 39 00:03:16,529 --> 00:03:18,239 Jos se kuolee, saatamme saada lisäaikaa. 40 00:03:18,323 --> 00:03:19,783 Miten paljon aikaa, Kerry? 41 00:03:20,367 --> 00:03:21,576 On vain yksi tie ulos. 42 00:03:22,160 --> 00:03:23,536 Hae CJ ja tri Yedlin. 43 00:03:55,360 --> 00:03:58,113 JÄÄTELÖ JA KINUSKI 44 00:03:58,196 --> 00:03:59,698 Suljettu 45 00:04:12,085 --> 00:04:13,086 Älä viitsi. 46 00:04:14,004 --> 00:04:15,088 Hän teki valintansa. 47 00:04:15,171 --> 00:04:16,881 En halua uutta saarnaa. 48 00:04:16,965 --> 00:04:19,926 En ole täällä siksi. Se on ohi. 49 00:04:21,970 --> 00:04:23,304 Onnea. 50 00:04:24,139 --> 00:04:27,017 Voit kutsua minut hääpäiväjuhlaan. 51 00:04:27,100 --> 00:04:28,268 Vauvakutsuille. 52 00:04:30,478 --> 00:04:32,522 En tiedä, miten paljon aikaa on jäljellä. 53 00:04:33,523 --> 00:04:36,609 Kyse voi olla päivistä tai tunneista, mutta oli miten oli, 54 00:04:36,693 --> 00:04:39,237 en aio elää sitä sen kakaran ollessa vastuussa. 55 00:04:40,697 --> 00:04:44,117 Siksi tahdon tietää, kenen puolella olet. 56 00:04:44,200 --> 00:04:48,788 -Minulla ei ole väliä. -Ei niin. Ei ollenkaan. 57 00:04:49,664 --> 00:04:53,543 Tämän on tapahduttava rauhallisesti. Voit auttaa siinä. 58 00:04:54,169 --> 00:04:58,006 Mutta teen sen kanssasi tai ilman sinua. 59 00:05:02,010 --> 00:05:03,511 Hyvä on. En ole ongelma. 60 00:05:04,054 --> 00:05:07,265 Mutten ymmärrä tarkkaa suunnitelmaa. 61 00:05:07,682 --> 00:05:09,351 Ne saivat johtajansa takaisin. 62 00:05:09,434 --> 00:05:12,062 Niinä on miljoona. Sitä kaikki ajattelevat. 63 00:05:12,145 --> 00:05:14,564 Ne osaavat kaivaa tunneleita ja tehdä tikapuita. 64 00:05:14,647 --> 00:05:17,984 Kyse ei ole siitä, tapahtuuko se, vaan siitä, milloin se tapahtuu. 65 00:05:18,610 --> 00:05:23,323 Joten tuen sinua. Vallan vaihto. Sopii minulle. 66 00:05:23,907 --> 00:05:26,159 Mutta mikä on suunnitelma, Theo? 67 00:05:26,242 --> 00:05:30,246 Onko sinulla salainen strategia tai jokin parantava rohto, 68 00:05:30,330 --> 00:05:32,123 joka pyyhkii ongelmat pois? 69 00:05:32,499 --> 00:05:36,044 Vai onko kyse siitä, että teksti hautakivessäsi on hieman erilainen? 70 00:05:36,836 --> 00:05:38,213 Tri Yedlin. 71 00:05:40,590 --> 00:05:42,175 Hän haluaa tavata meidät vuorella. 72 00:05:49,599 --> 00:05:51,184 Meillä on ruokaa kuukaudeksi. 73 00:05:53,103 --> 00:05:55,355 Lääkkeitä ei ole sairaita varten. 74 00:05:56,648 --> 00:05:59,943 Niitä on tuhansittain aidan takana. 75 00:06:00,860 --> 00:06:02,862 Ja nyt niillä on taas johtajansa, 76 00:06:03,571 --> 00:06:05,490 joten ne voivat hyökätä milloin vain. 77 00:06:07,158 --> 00:06:08,827 Voisimme hyväksyä kohtalomme. 78 00:06:11,663 --> 00:06:13,415 Kertoa Wayward Pinesin asukkaille. 79 00:06:16,167 --> 00:06:18,712 Antaa heille mahdollisuuden järjestää asiansa. 80 00:06:19,045 --> 00:06:23,508 Pysyä yhdessä. Heittää hyvästit. Odottaa väistämätöntä. 81 00:06:24,384 --> 00:06:25,927 Tai voimme taistella. 82 00:06:26,636 --> 00:06:29,431 Meillä on vielä yksi etu. 83 00:06:31,307 --> 00:06:32,267 Pilcher. 84 00:06:33,810 --> 00:06:34,811 Hän uskoi. 85 00:06:35,979 --> 00:06:39,107 He toivat meidät tänne sen uskon vuoksi. 86 00:06:40,734 --> 00:06:43,862 Ajan määrä on väärä, vaikka idea on oikea. 87 00:06:45,155 --> 00:06:46,239 Entä kapselit? 88 00:06:47,699 --> 00:06:50,869 Palaamme vuorelle, 89 00:06:51,286 --> 00:06:52,954 jossa synnyimme uudelleen - 90 00:06:54,122 --> 00:06:55,498 niin pian kuin mahdollista. 91 00:06:55,915 --> 00:06:57,042 Ei. 92 00:06:58,043 --> 00:07:01,546 Palaamme kaikki unitilaan. 93 00:07:05,675 --> 00:07:06,676 Kolme vuotta. 94 00:07:08,178 --> 00:07:10,805 Yritimme vanhalla tavalla monta kertaa. 95 00:07:11,181 --> 00:07:14,517 Se oli minun syyni, tai hänen, kuka tietää? 96 00:07:15,143 --> 00:07:18,521 Nykyään, jos luonto epäonnistuu, 97 00:07:19,064 --> 00:07:20,982 on olemassa monia muita tapoja. 98 00:07:22,484 --> 00:07:25,236 Se saa kaipaamaan entistä aikaa. 99 00:07:28,156 --> 00:07:29,240 Tässä siis olen. 100 00:07:31,326 --> 00:07:32,327 Yksin. 101 00:07:34,788 --> 00:07:38,958 Haluan jättää perinnön. 102 00:07:39,876 --> 00:07:42,420 En vaurautta tai arvonimiä. 103 00:07:44,881 --> 00:07:48,218 Palvelun ja tulevan johtajuuden perinnön. 104 00:07:48,718 --> 00:07:51,429 Rakkauden perinnön. 105 00:07:52,472 --> 00:07:54,641 Ehdottoman rakkauden. 106 00:07:57,018 --> 00:07:58,645 Ihmiskuntaa kohtaan. 107 00:08:24,087 --> 00:08:25,338 Hei, Abigail. 108 00:08:28,383 --> 00:08:30,051 Olet vanhempi, kuin luulin. 109 00:08:33,722 --> 00:08:34,889 Miltä tuntuu? 110 00:08:35,640 --> 00:08:36,641 No siis, 111 00:08:38,184 --> 00:08:40,061 on hankalaa liikkua ja sellaista. 112 00:08:40,520 --> 00:08:43,023 Haastatteluni Princetonissa odottaa. 113 00:08:44,816 --> 00:08:46,317 Mutta kestän kyllä. 114 00:08:49,738 --> 00:08:51,406 -Eläinten vallankumous? -Joo. 115 00:08:51,573 --> 00:08:54,868 Viimeisen vuosikurssin kesälukemista. Meitä käskettiin lukemaan se. 116 00:08:58,580 --> 00:09:01,916 On pahempiakin asioita, joita voisit joutua tekemään. 117 00:09:06,004 --> 00:09:08,298 "Tuolla ylhäällä, toverit. 118 00:09:08,798 --> 00:09:12,344 Ylhäällä, heti tumman pilven toisella puolen näkyy - 119 00:09:13,178 --> 00:09:17,515 Sokerivuori. 120 00:09:20,143 --> 00:09:22,562 Onnellinen maa, jossa me eläinparat - 121 00:09:22,937 --> 00:09:25,565 voimme levätä ikuisesti raadannasta." 122 00:09:28,485 --> 00:09:30,653 "Ulkona olevat olennot katsoivat siasta ihmiseen, 123 00:09:30,737 --> 00:09:33,782 ihmisestä sikaan ja jälleen siasta ihmiseen, 124 00:09:35,533 --> 00:09:38,745 mutta oli mahdotonta sanoa, kumpi oli kumpi." 125 00:09:39,788 --> 00:09:44,542 Kyllä, mutta se on oikeastaan melko idealistinen. 126 00:09:45,960 --> 00:09:47,337 Alussa. 127 00:09:47,796 --> 00:09:49,089 Luitko sen loppuun? 128 00:09:51,341 --> 00:09:55,720 Toisinaan säännöt ovat hyviä. Jopa olennaisia. 129 00:09:56,930 --> 00:10:00,475 -Se on allegoria. -Se ei siis tarkoita mitään? 130 00:10:01,309 --> 00:10:05,271 Ehkä 20 vuotta sitten se tarkoitti, tai 20 vuoden päästä se tarkoittaa, 131 00:10:05,355 --> 00:10:07,315 tai 20 000 vuoden päästä, mutta... 132 00:10:10,193 --> 00:10:11,945 Se ei kuvaa minun maailmaani. 133 00:10:13,071 --> 00:10:14,072 Ei vielä. 134 00:10:15,990 --> 00:10:16,991 No... 135 00:10:17,992 --> 00:10:19,744 Oli kiva tavata, Abigail. 136 00:10:20,787 --> 00:10:23,581 Kiitos ajastasi. 137 00:10:28,503 --> 00:10:29,713 Jason. 138 00:10:36,011 --> 00:10:37,512 Niin minä häntä kutsun. 139 00:11:10,587 --> 00:11:11,838 Hyvää huomenta. 140 00:11:13,590 --> 00:11:17,302 Kaupungin johtajana olen ollut monia asioita. 141 00:11:18,386 --> 00:11:20,680 Mutta ennen kaikkea olen yrittänyt olla yhtä. 142 00:11:21,306 --> 00:11:22,307 Rehellinen. 143 00:11:23,767 --> 00:11:26,478 Olen ollut rehellinen sen suhteen, mikä tämä paikka on. 144 00:11:27,479 --> 00:11:32,067 Missä olettekin, keitä olettekin, aion olla rehellinen kanssanne. 145 00:11:33,526 --> 00:11:35,528 Vihollisemme on lähellä - 146 00:11:35,987 --> 00:11:38,323 ja on lukumäärältään suurempi kuin koskaan. 147 00:11:39,366 --> 00:11:41,326 Emme tiedä, mitä se suunnittelee. 148 00:11:45,205 --> 00:11:46,873 Mutta meidän on oletettava, 149 00:11:49,334 --> 00:11:51,127 että se aikoo hyökätä. 150 00:11:52,587 --> 00:11:55,340 Joten Wayward Pinesin evakuoinnin on alettava välittömästi - 151 00:11:55,590 --> 00:11:58,218 turvallisuutenne vuoksi. 152 00:11:58,885 --> 00:12:01,388 Onneksi meillä on suunnitelma. 153 00:12:01,971 --> 00:12:04,265 Pian tämän kokouksen jälkeen - 154 00:12:04,516 --> 00:12:07,769 aloitamme asukkaiden siirtämisen - 155 00:12:07,852 --> 00:12:09,062 takaisin vuorelle, 156 00:12:09,229 --> 00:12:12,607 jossa nukumme siihen saakka, että Abbyjen uhka on ohi. 157 00:12:14,025 --> 00:12:17,195 Se on turvallista. Täysin turvallista. 158 00:12:17,612 --> 00:12:18,905 Ja se on ainut ratkaisu. 159 00:12:18,988 --> 00:12:19,989 Kuinka kauan? 160 00:12:20,990 --> 00:12:24,452 Sata vuotta? Sata tuhatta vuotta? 161 00:12:25,954 --> 00:12:27,372 Sitä ei ole vielä päätetty. 162 00:12:27,455 --> 00:12:28,456 Mitä sitten tapahtuu? 163 00:12:28,540 --> 00:12:30,083 Meidän pitää mennä vuorelle nyt! 164 00:12:30,875 --> 00:12:31,835 Ei. 165 00:12:32,252 --> 00:12:36,006 Teitä on yli tuhat. Tarvitaan selkeä järjestys. 166 00:12:37,173 --> 00:12:39,050 Joten menkää kotiin odottamaan ohjeita. 167 00:12:39,134 --> 00:12:40,468 Tulemme hakemaan teidät. 168 00:12:47,100 --> 00:12:50,353 Pilcher tiimeineen hioi menetelmää vuosikymmeniä. 169 00:12:50,437 --> 00:12:51,479 KRYOSÄILYTYS 170 00:12:51,563 --> 00:12:53,815 Vulkaaninen aurinko ja rikkikaasun käyttö - 171 00:12:53,940 --> 00:12:56,526 bakteerien tappamiseen tekee siitä erittäin turvallisen. 172 00:12:57,360 --> 00:13:00,363 -Sen sisällä siis kuolee? -Ei. 173 00:13:01,948 --> 00:13:04,993 Olette vain pois päältä. Siten voimme laittaa teidät takaisin päälle. 174 00:13:05,368 --> 00:13:08,538 Minä varmistan, että olet turvassa, kuten siskosikin - 175 00:13:09,080 --> 00:13:11,124 ja kaikki muut, koko ajan. 176 00:13:11,750 --> 00:13:13,752 Tiedän, että se vaikuttaa joistain oudolta. 177 00:13:14,294 --> 00:13:15,587 Synnyitte täällä. 178 00:13:16,171 --> 00:13:18,757 Ette tunne muuta kuin Wayward Pinesin. 179 00:13:19,507 --> 00:13:21,926 Olen viettänyt enemmän aikaa kapseleissa ja niiden kanssa - 180 00:13:22,010 --> 00:13:24,846 kuin kukaan muu. Edes Pilcher. 181 00:13:25,138 --> 00:13:26,264 AIKA LENTÄÄ! 182 00:13:26,348 --> 00:13:28,558 Nukut, heräät, heräät, nukahdat. 183 00:13:28,767 --> 00:13:31,227 Enkä ole ollenkaan vahingoittunut, katsokaa vaikka. 184 00:13:33,813 --> 00:13:35,023 Näkeekö siellä unia? 185 00:13:39,235 --> 00:13:40,403 Joskus. 186 00:14:26,950 --> 00:14:28,493 -Niin? -Meillä on ongelma. 187 00:14:33,331 --> 00:14:36,251 -Teimme pari testiä tänä aamuna. -Ja? 188 00:14:36,418 --> 00:14:37,419 Ja olemme valmiita. 189 00:14:37,502 --> 00:14:41,006 Meillä jopa pari tyhjää kapselia, jos satut keksimään jotain niitä varten. 190 00:14:43,967 --> 00:14:46,219 10 päivää etuajassa. Kiitos, Christopher. 191 00:14:47,262 --> 00:14:49,472 Olemmeko päättäneet sijoittelun? 192 00:14:49,556 --> 00:14:51,433 Anteeksi. 193 00:14:55,395 --> 00:14:56,396 Puhelimessa. 194 00:14:56,688 --> 00:14:58,732 Abigaililla on ongelmia. 195 00:15:00,650 --> 00:15:01,651 Mitä tarkoitat? 196 00:15:01,735 --> 00:15:03,695 Abigailin synnytys käynnistyi ennenaikaisesti. 197 00:15:04,237 --> 00:15:05,864 Se ei sujunut ongelmitta. 198 00:15:06,322 --> 00:15:07,323 Milloin? 199 00:15:07,782 --> 00:15:08,783 Eilen illalla. 200 00:15:09,075 --> 00:15:10,577 Vauva ei selviytynyt, ja olemme - 201 00:15:10,660 --> 00:15:12,495 surullisia, koska emme voineet pelastaa sitä. 202 00:15:13,371 --> 00:15:14,372 Hyvä. 203 00:15:18,251 --> 00:15:20,003 Hyvä, että hän on kunnossa. 204 00:15:21,921 --> 00:15:25,383 Välitä terveiseni Abigailille ja hänen vanhemmilleen. 205 00:15:25,467 --> 00:15:26,468 Olemme pahoillamme. 206 00:15:27,635 --> 00:15:31,139 Pitäisikö lähtöä siirtää, vai pitäydymmekö suunnitelmassa? 207 00:15:34,017 --> 00:15:35,018 David? 208 00:15:36,269 --> 00:15:38,188 Meillä on vielä pari päivää. 209 00:15:42,275 --> 00:15:43,818 Hän oli silta. 210 00:15:45,737 --> 00:15:47,405 Hän oli täydellinen. 211 00:15:47,781 --> 00:15:49,115 Olen pahoillani. 212 00:15:49,699 --> 00:15:53,495 Kakki lapset ovat täydellisiä. Jos vain osaamme opettaa heitä. 213 00:15:54,037 --> 00:15:55,705 Voit löytää toisen. 214 00:15:56,706 --> 00:15:58,416 Aika loppuu. 215 00:15:59,959 --> 00:16:01,461 Oletko varma? 216 00:16:03,380 --> 00:16:05,215 Tyhjät osat on ladattava. 217 00:16:05,298 --> 00:16:06,800 Kolminkertaistimme aidan jännitteen. 218 00:16:06,925 --> 00:16:11,179 Ydinreaktori on antanut virtaa koko ylärakenteelle ja kaupungille. 219 00:16:11,262 --> 00:16:13,223 Mitään ei ole kanavoitu tänne. 220 00:16:13,431 --> 00:16:14,641 Joten niissä ei ole latausta. 221 00:16:14,724 --> 00:16:15,767 Osassa niistä on. 222 00:16:15,850 --> 00:16:17,936 Joissain ei ole tarvittavaa energiaa. 223 00:16:18,144 --> 00:16:20,522 Jos ihmiset laitetaan niihin, 224 00:16:20,605 --> 00:16:21,940 he eivät selviydy. 225 00:16:22,148 --> 00:16:23,400 Mikset tarkistanut tätä? 226 00:16:23,650 --> 00:16:24,651 Ilmoitimme asiasta. 227 00:16:24,734 --> 00:16:26,486 Aloitin testit heti, kun voin. 228 00:16:26,569 --> 00:16:27,779 Kuinka monta meillä on? 229 00:16:28,238 --> 00:16:31,491 Kuinka monta toimivaa kapselia on? Montako elämää voimme pelastaa? 230 00:16:32,158 --> 00:16:34,786 571. 231 00:16:52,345 --> 00:16:53,346 Hei. 232 00:16:55,181 --> 00:16:56,182 Olemme valmiita. 233 00:16:57,475 --> 00:16:58,476 Anteeksi? 234 00:16:58,727 --> 00:17:00,937 Olemme valmiita menemään nukkumaan. 235 00:17:01,438 --> 00:17:04,107 Menkää kotiin. Haemme teidät, kun on sen aika. 236 00:17:08,278 --> 00:17:10,989 Voimme odottaa täällä. 237 00:17:24,627 --> 00:17:25,628 Tri Yedlin. 238 00:17:25,920 --> 00:17:29,215 Yritän löytää näistä kasoista jotain, joka voi auttaa. 239 00:17:29,549 --> 00:17:32,135 Saanko kysyä jotain? Oletteko ajatelleet sitä, 240 00:17:32,218 --> 00:17:34,304 miten kauan he tulevat nukkumaan? 241 00:17:34,387 --> 00:17:37,349 Vai pyöräytättekö vain kiekkoa ja katsotte, mitä tapahtuu? 242 00:17:37,432 --> 00:17:39,601 Tri Yedlin, lopettakaa se, mitä teette. 243 00:17:39,684 --> 00:17:41,186 Tarvitsen teitä muussa asiassa. 244 00:17:41,269 --> 00:17:44,230 Tarvitsen perustiedot ihmisten terveydestä. 245 00:17:44,314 --> 00:17:45,523 -Terveystarkastuksesta? -Kyllä. 246 00:17:45,607 --> 00:17:47,067 Etsikää olemassa olevat tiedot. 247 00:17:47,150 --> 00:17:48,318 Kaikista asukkaista? 248 00:17:48,401 --> 00:17:50,278 Etsikää todetut sairaudet. 249 00:17:50,612 --> 00:17:54,115 Tarvitaan yksinkertainen pisteytys yhdestä viiteen, jotain sellaista. 250 00:17:55,075 --> 00:17:56,534 Tarvitsen sen parin tunnin sisällä. 251 00:17:57,118 --> 00:17:58,203 Tehkää parhaamme. 252 00:17:58,286 --> 00:17:59,913 Emme voi aloittaa evakuointia ilman sitä. 253 00:18:00,497 --> 00:18:02,207 Ette voi ottaa kaikkia, vai kuinka? 254 00:18:06,378 --> 00:18:08,213 Haluatte tietää heidän kuntonsa, 255 00:18:08,296 --> 00:18:10,965 jotta voitte päättää, kuka pääsee mukaan ja kuka kuolee. 256 00:18:12,967 --> 00:18:14,636 Kaikki kapselit eivät toimi. 257 00:18:15,553 --> 00:18:19,182 Emme voi ottaa kaikkia. Vain hieman yli puolet. 258 00:18:20,183 --> 00:18:21,768 Vain te ja CJ tiedätte. 259 00:18:23,269 --> 00:18:24,688 On tehtävä valintoja. 260 00:18:26,439 --> 00:18:27,440 Ei. 261 00:18:30,026 --> 00:18:31,236 Se on arvottava. 262 00:18:31,695 --> 00:18:33,405 Vain se on reiluja ja eettistä. 263 00:18:34,364 --> 00:18:37,033 On ihmisiä, jotka ovat olennaisia. 264 00:18:37,117 --> 00:18:38,201 Esimerkiksi te. 265 00:18:38,284 --> 00:18:40,286 Entä, jos arvomme, ja ette pääse mukaan? 266 00:18:40,370 --> 00:18:41,371 Sitten hyväksyn sen. 267 00:18:43,331 --> 00:18:45,000 Se on yleisen edun vastaista. 268 00:18:47,669 --> 00:18:49,587 Otamme koko ensimmäisen sukupolven. 269 00:18:49,671 --> 00:18:51,423 Tarvitsemme ihmisiä, joilla on taitoja, 270 00:18:51,506 --> 00:18:53,383 joita tarvitaan sivilisaation rakentamiseen. 271 00:18:53,466 --> 00:18:55,385 Ei ongelmatapauksia eikä viallisia. 272 00:18:59,347 --> 00:19:02,475 Jos se on niin helppoa, ette tarvitse apuani. 273 00:19:02,684 --> 00:19:04,936 Ei tämä minusta ole hauskaa, tri Yedlin. 274 00:19:09,065 --> 00:19:11,985 Onko koko ensimmäinen sukupolvi arvokas vain - 275 00:19:12,068 --> 00:19:14,779 nuoruutensa vuoksi? 276 00:19:16,364 --> 00:19:21,202 Vai arvioidaanko heidän älynsäkin? 277 00:19:22,370 --> 00:19:24,414 Fyysiset kyvyt, koko? 278 00:19:26,416 --> 00:19:28,543 Ei ongelmatapauksia, sir. 279 00:19:28,960 --> 00:19:31,713 Jos haluatte muodostaa komitean ja palauttaa raportin myöhemmin, 280 00:19:31,796 --> 00:19:33,965 olemme siihen mennessä kuolleita kaikki. 281 00:19:36,259 --> 00:19:38,428 Mutta sillä aikaa teen päätökset itse. 282 00:19:38,511 --> 00:19:39,763 Vialliset. 283 00:19:40,305 --> 00:19:41,848 Unohtakaa vialliset. 284 00:19:43,350 --> 00:19:44,893 Tarkoitatte sillä kai - 285 00:19:44,976 --> 00:19:47,896 fyysisesti vammaisia ja henkisesti vajavaisia. 286 00:19:49,147 --> 00:19:52,025 Se on kai teidän mielestänne helpoin laskelma. 287 00:19:57,947 --> 00:19:59,115 Tietysti - 288 00:20:01,326 --> 00:20:06,581 jos joku ei halua tai ei voi lisääntyä, 289 00:20:06,706 --> 00:20:08,541 hänkin on viallinen. 290 00:20:09,709 --> 00:20:11,961 Onko se niin helppoa? Täysin mustavalkoista. 291 00:20:12,045 --> 00:20:14,422 Joko kyllä tai ei. 292 00:20:15,423 --> 00:20:21,096 Paitsi jos viallinen on joku rakas. 293 00:20:22,514 --> 00:20:24,182 Pilcher ei hyväksyisi häntä. 294 00:20:24,265 --> 00:20:26,393 Hän ei voi täyttää suurta velvollisuuttaan. 295 00:20:27,185 --> 00:20:28,728 Hänet jätetään kuolemaan. 296 00:20:29,938 --> 00:20:33,775 Mutta ehkä hänen kuolemansa ei ole niin kivulias. 297 00:20:54,087 --> 00:20:55,088 Rebecca haluaa tavata. 298 00:20:55,505 --> 00:20:57,716 Hän sai rakennusmateriaalien inventaarion valmiiksi - 299 00:20:57,799 --> 00:20:59,009 ja osaa arvioida, 300 00:20:59,092 --> 00:21:00,885 mitä on saatavilla kun heräämme. 301 00:21:00,969 --> 00:21:01,970 Hienoa. 302 00:21:04,139 --> 00:21:05,140 Onko kaikki hyvin? 303 00:21:06,641 --> 00:21:07,642 Tietysti. 304 00:21:17,944 --> 00:21:19,487 -Oliko onnea? -Ei vielä. 305 00:21:21,031 --> 00:21:22,032 Kerry. 306 00:21:24,617 --> 00:21:26,327 Kapseleiden kanssa on ongelma. 307 00:21:29,831 --> 00:21:32,083 Voimme ottaa vain noin puolet ihmisistä. 308 00:21:33,668 --> 00:21:35,754 Hän tekee valinnat nyt. 309 00:21:38,423 --> 00:21:39,424 Puhun hänelle. 310 00:21:39,883 --> 00:21:42,427 Evakuointi on aloitettava suunnitelman mukaan. 311 00:21:42,594 --> 00:21:45,764 Sitten se vain jossain vaiheessa loppuu. 312 00:21:45,930 --> 00:21:48,016 Lukitsemme vuoren sisäänkäynnin. 313 00:21:48,099 --> 00:21:50,352 Teet mitä tahansa vaaditaan, vai mitä? 314 00:21:50,435 --> 00:21:53,271 -Miksi ihmisille pitäisi kertoa? -Ehkä heidän pitäisi tietää totuus. 315 00:21:53,355 --> 00:21:55,398 Totuus? Onko se kenellekään hyväksi? 316 00:21:55,482 --> 00:21:57,692 Kyse on elämästä ja kuolemasta. 317 00:21:58,151 --> 00:21:59,861 Hän ei ota mukaan viallisia. 318 00:22:02,530 --> 00:22:03,531 Sanoiko hän niin? 319 00:22:07,619 --> 00:22:09,287 -Sanoiko... -Yritin kertoa, 320 00:22:09,371 --> 00:22:11,498 miten arvokas olet, mutta tunnethan hänet. 321 00:22:12,082 --> 00:22:15,085 Hän ei kuuntele. 322 00:22:15,919 --> 00:22:18,838 Hän tuomitsee sinut kuolemaan. Ei sitä voi noin vain hyväksyä. 323 00:22:18,922 --> 00:22:21,800 -Löydän varmasti ratkaisun. -Hoitele hänet. 324 00:22:24,594 --> 00:22:26,096 En voi tehdä sitä. 325 00:22:28,306 --> 00:22:29,307 En tee sitä. 326 00:22:32,310 --> 00:22:34,312 Wayward Pinesin surullista ironiaa. 327 00:22:35,397 --> 00:22:37,857 Näännyt nälkään tai sinut syödään elävältä. 328 00:22:42,529 --> 00:22:43,738 Hän rakastaa minua. 329 00:22:48,243 --> 00:22:49,911 Hän rakastaa Pilcheriä enemmän. 330 00:22:54,290 --> 00:22:56,251 Jäljellä on vielä joitain perustuksia, 331 00:22:56,334 --> 00:22:59,087 jotka auttavat meitä suunnittelemaan kaupungin. 332 00:22:59,671 --> 00:23:01,881 Mutta muuttujia on satoja. 333 00:23:01,965 --> 00:23:05,343 Esimerkiksi ilmastonmuutos ja lajien evoluutio. 334 00:23:06,886 --> 00:23:08,096 Onko kaikki hyvin, Jason? 335 00:23:10,223 --> 00:23:11,224 Anteeksi. 336 00:23:13,685 --> 00:23:15,103 Pää täynnä asioita. 337 00:23:16,855 --> 00:23:17,856 Niin tietysti. 338 00:23:18,898 --> 00:23:22,193 Kaikki on saatava tänne ja asettumaan aloilleen. 339 00:23:23,278 --> 00:23:25,447 Tuhat ihmistä ei siirry noin vain. 340 00:23:28,366 --> 00:23:29,909 Kuulin, että olet raskaana. 341 00:23:33,038 --> 00:23:34,664 Niin olen. 342 00:23:34,789 --> 00:23:36,291 Se on upeaa, Rebecca. 343 00:23:36,624 --> 00:23:39,711 Se on tärkein tapa osallistua, eikö niin? 344 00:23:39,961 --> 00:23:41,171 Se on yksi tavoista. 345 00:23:41,629 --> 00:23:44,466 Se on tärkeä, mutta ei tärkein. 346 00:23:44,549 --> 00:23:47,385 -Mutta säännöt sanovat... -Säännöistä viis, Jason. 347 00:23:49,137 --> 00:23:52,140 Kukaan ei pitele asetta päätäsi vasten pakottaen sinua tekemään jotain. 348 00:23:52,307 --> 00:23:55,060 Joskus on tehtävä se, minkä tuntee sydämessään. 349 00:23:56,394 --> 00:23:57,437 Hyvä on. 350 00:23:58,897 --> 00:23:59,898 Aivan niin. 351 00:24:03,401 --> 00:24:04,986 Teen tämän valmiiksi. Palaan myöhemmin. 352 00:24:05,070 --> 00:24:06,446 Mene kotiin. 353 00:24:07,030 --> 00:24:08,198 Joksikin aikaa. 354 00:24:09,032 --> 00:24:11,159 Tapaa hänet, jätä hyvästit. 355 00:24:12,619 --> 00:24:13,787 Kaupungille. 356 00:24:19,459 --> 00:24:20,669 Kiitos, Rebecca. 357 00:24:21,920 --> 00:24:24,506 Kiitos, että sallit tämän kaiken syntyä. 358 00:24:26,925 --> 00:24:29,678 Ja siksi, että olet niin tuottelias jäsen Wayward Pinesin yhteisössä. 359 00:24:32,847 --> 00:24:33,848 Hei sitten, Jason. 360 00:24:53,618 --> 00:24:56,329 Sairaala on kiitollinen lahjoituksestanne, tohtori. 361 00:24:57,038 --> 00:24:59,290 Julkisella sairaalalla on paljon tarpeita. 362 00:24:59,374 --> 00:25:00,625 Puhutaan nimeämisoikeuksista, 363 00:25:00,709 --> 00:25:04,337 mutta on myös tarvetta perusvälineille. 364 00:25:04,421 --> 00:25:05,630 Mikä teistä vain on parasta. 365 00:25:06,423 --> 00:25:09,259 -Mutta tri Pilcher... -Tarvitsen näihin allekirjoituksen. 366 00:25:10,260 --> 00:25:13,680 Tärkeintä on, että asia hoidetaan tänä iltana. 367 00:25:16,683 --> 00:25:19,269 Jotkut hallituksen jäsenistä haluaisivat... 368 00:25:19,352 --> 00:25:20,562 Minulla ei ole aikaa. 369 00:25:24,858 --> 00:25:25,859 Olen pahoillani. 370 00:25:27,986 --> 00:25:30,363 Aikataulu on tiukka. 371 00:25:32,449 --> 00:25:33,450 Ymmärrän. 372 00:25:34,576 --> 00:25:37,704 Hänen äitinsä haluaisi tavata teidät. 373 00:25:38,872 --> 00:25:40,749 Tiedän. Lupaan, ettei tässä menee kauaa. 374 00:25:40,832 --> 00:25:45,378 Hän on nuori ja luopuu kaikesta. 375 00:25:45,462 --> 00:25:48,298 Hän vain haluaa, että poika on hyvissä käsissä. 376 00:26:03,938 --> 00:26:04,939 Hän nukkuu. 377 00:26:07,317 --> 00:26:08,318 Tulen myöhemmin takaisin. 378 00:26:08,401 --> 00:26:11,279 Olen hereillä. 379 00:26:32,217 --> 00:26:33,218 Hei. 380 00:26:34,552 --> 00:26:35,553 Hei. 381 00:26:36,888 --> 00:26:37,889 David. 382 00:26:38,973 --> 00:26:39,974 Kerry. 383 00:26:44,270 --> 00:26:45,480 Voitko hyvin? 384 00:26:46,314 --> 00:26:47,315 Kyllä. 385 00:26:48,149 --> 00:26:49,776 No, joo. 386 00:26:50,110 --> 00:26:52,404 Luulit kai, että olen nuorempi. 387 00:26:54,406 --> 00:26:56,366 Mutta älä ole huolissasi... 388 00:26:57,075 --> 00:26:58,868 Minä olen vain... 389 00:26:59,953 --> 00:27:01,788 En aio olla isä. 390 00:27:01,913 --> 00:27:04,165 En kasvata häntä. 391 00:27:06,418 --> 00:27:08,420 Texasissa on pariskunta. 392 00:27:09,879 --> 00:27:11,214 He ovat innoissaan. 393 00:27:12,132 --> 00:27:15,510 En ollut juuri ajatellut sitä, 394 00:27:16,553 --> 00:27:19,806 mikä on yllättävää, kun nyt mietin asiaa. 395 00:27:21,725 --> 00:27:24,436 Koska olin keskittynyt vain - 396 00:27:25,395 --> 00:27:28,106 raskauteen ja synnytykseen. 397 00:27:32,110 --> 00:27:34,404 Et ole Boisesta, ethän? 398 00:27:35,780 --> 00:27:37,949 Anna, kun arvaan. Omaha? 399 00:27:39,159 --> 00:27:40,160 Missoula? 400 00:27:41,661 --> 00:27:44,205 Myytkö käytettyjä autoja? 401 00:27:45,081 --> 00:27:47,125 En ole Boisesta. 402 00:27:48,043 --> 00:27:50,128 Olen täällä ensi kertaa. 403 00:27:50,420 --> 00:27:51,713 Sepä hyvä. 404 00:27:52,714 --> 00:27:55,842 Olen Scotchflagista, noin 50 kilometrin päästä. 405 00:27:56,551 --> 00:27:57,552 Asunut koko elämäni. 406 00:27:58,678 --> 00:28:00,847 Se on pikkukaupunki, josta et varmaan ole kuullutkaan. 407 00:28:02,140 --> 00:28:03,850 Vain piste kartalla. 408 00:28:05,060 --> 00:28:06,811 Jos karkaat, sinut löydetään. 409 00:28:07,562 --> 00:28:11,858 Tunnen vain yhden pikkukaupungin täällä päin. 410 00:28:12,400 --> 00:28:15,236 Senkö, jonka ostarissa on tehtaanmyymälöitä? 411 00:28:15,653 --> 00:28:16,946 Ei, erään toisen. 412 00:28:19,074 --> 00:28:21,951 Toivottavasti et pahastu... 413 00:28:23,244 --> 00:28:24,621 Entä isä? 414 00:28:26,414 --> 00:28:29,334 -Olen pahoillani. -Ei se mitään. 415 00:28:32,295 --> 00:28:34,631 Olen tuntenut hänet 7-vuotiaasta saakka. 416 00:28:38,510 --> 00:28:42,180 Mutta en oikeasti tuntenut häntä. 417 00:28:44,349 --> 00:28:45,350 Satuttiko hän sinua? 418 00:28:47,852 --> 00:28:49,020 Ei. 419 00:28:50,230 --> 00:28:51,481 Hän yritti. 420 00:28:52,732 --> 00:28:56,027 Kuten velipuoleni ja isäni. 421 00:28:58,029 --> 00:28:59,614 Mutta en sallinut sitä. 422 00:29:03,702 --> 00:29:06,496 Ei hätää, se ei ollut kumpikaan heistä. 423 00:29:07,163 --> 00:29:10,291 Tämä on Idaho, mutta emme ole niin kieroutuneita. 424 00:29:12,460 --> 00:29:15,588 Älä turhaan mieti menneisyyttä, Kerry. 425 00:29:16,464 --> 00:29:18,717 Ei puhuta siitä. 426 00:29:20,176 --> 00:29:22,387 On tärkeää, että olet vahva. 427 00:29:23,722 --> 00:29:25,265 Huomaan, että olet fiksu. 428 00:29:26,099 --> 00:29:27,851 Sitä kutsutaan käytännön järjeksi. 429 00:29:28,935 --> 00:29:31,021 En tiedä, olenko vahva. 430 00:29:32,355 --> 00:29:33,773 Tiedän, miten selviytyä. 431 00:29:34,899 --> 00:29:37,068 En ole varma, onko se sama asia. 432 00:29:37,736 --> 00:29:39,696 Vahvat selviytyvät. 433 00:29:41,740 --> 00:29:43,867 Mutta nöyrät perivät maan. 434 00:29:44,492 --> 00:29:46,995 Saapa nähdä. 435 00:29:49,289 --> 00:29:52,042 Rahasta. 436 00:29:52,250 --> 00:29:55,420 -Meidän ei tarvitse... -Se on tärkeää. 437 00:29:56,296 --> 00:29:58,673 Mihin aiot käyttää sen? 438 00:30:04,429 --> 00:30:05,680 Istanbuliin. 439 00:30:07,265 --> 00:30:08,600 Suureen basaariin. 440 00:30:09,768 --> 00:30:12,020 Haluan kuulla Sinisen moskeijan rukouskutsun. 441 00:30:14,147 --> 00:30:16,649 Tai Boliviaan. Suolatasangot. 442 00:30:17,400 --> 00:30:20,153 Sadepisarat, jotka maa imee sisäänsä. 443 00:30:23,823 --> 00:30:25,992 Mutta ensin Pariisi. 444 00:30:26,201 --> 00:30:29,579 -Oletko ollut siellä? -Olen. 445 00:30:30,372 --> 00:30:32,123 Luimme Proustia, tiedätkö hänet? 446 00:30:32,415 --> 00:30:35,543 Se on oikeastaan todella tylsää. 12 kirjaa, joissa hän kuvailee - 447 00:30:35,627 --> 00:30:39,381 kaikkea mahdollista, mutta kun hän onnistuu, 448 00:30:40,799 --> 00:30:44,302 se on kuin pala keksistä, josta kaikki alkoi. 449 00:30:44,427 --> 00:30:46,221 -Madeleine-leivos. -Aivan. 450 00:30:46,638 --> 00:30:49,182 En tiennyt, mitä sillä tarkoitettiin. 451 00:30:50,308 --> 00:30:52,102 Mutta sitten tulevat muistot. 452 00:30:53,561 --> 00:30:55,146 Ne saavat hänet valtaansa. 453 00:30:56,398 --> 00:30:58,983 Sen vuoksi, että hän maistaa leivosta. 454 00:31:00,318 --> 00:31:01,319 Kyllä. 455 00:31:03,697 --> 00:31:05,657 Haluan sellaisia muistoja. 456 00:31:08,451 --> 00:31:10,203 Korvaamaan entiset muistoni. 457 00:31:12,997 --> 00:31:14,958 Ensin tarvitsen elämän. 458 00:31:17,502 --> 00:31:19,254 Ehkä saat sellaisen. 459 00:31:20,714 --> 00:31:24,676 Erilaisen elämän. 460 00:31:25,135 --> 00:31:27,721 En ehkä koskaan lähde Idahosta. 461 00:31:29,431 --> 00:31:33,977 Menneisyys on aina mukana, meni minne tahansa. 462 00:31:35,395 --> 00:31:37,063 Teki mitä tahansa. 463 00:31:39,232 --> 00:31:40,942 Sitä ei pääse pakoon. 464 00:31:41,568 --> 00:31:43,236 Sitä ei voi kontrolloida. 465 00:31:45,405 --> 00:31:47,282 Tulen aina olemaan oma itseni. 466 00:31:49,576 --> 00:31:51,161 Se on jo kirjoitettu. 467 00:31:53,079 --> 00:31:54,330 Elämän kirja. 468 00:31:59,461 --> 00:32:00,462 Luota minuun. 469 00:32:00,920 --> 00:32:02,964 Voit olla erilainen ihminen. 470 00:32:03,548 --> 00:32:05,550 Elää erilaisen elämän. 471 00:32:11,056 --> 00:32:12,432 En usko sitä. 472 00:32:41,503 --> 00:32:42,921 CAMPBELL, KERRY 473 00:32:47,217 --> 00:32:48,802 SALAINEN JA LUOTTAMUKSELLINEN 474 00:33:13,535 --> 00:33:15,745 ARKALUONTOISTA TIETOA 475 00:33:18,790 --> 00:33:20,291 NIMI: Kerry Campbell 476 00:33:20,458 --> 00:33:22,293 Lapsi syntyi 27. elokuuta 2019 477 00:33:26,297 --> 00:33:29,134 Poika. Onnistunut siirto kryogeeniseen tilaan 478 00:33:33,179 --> 00:33:35,515 Valittu nimi: JASON HIGGINS 479 00:33:57,704 --> 00:33:58,997 Hei. 480 00:34:05,503 --> 00:34:06,671 Kaikki hyvin? 481 00:34:07,297 --> 00:34:09,799 Ei. 482 00:34:16,973 --> 00:34:18,933 Tilanteemme on vaikea. 483 00:34:19,934 --> 00:34:21,394 Mutta meillä on tie ulos. 484 00:34:22,937 --> 00:34:26,066 Abbyt kokoontuvat, mutta saamme kaikki vuorelle. 485 00:34:26,691 --> 00:34:27,692 Nukumme. 486 00:34:29,486 --> 00:34:30,862 Pääsemme kaikki turvaan. 487 00:34:32,655 --> 00:34:34,407 Jason, mikä hätänä? 488 00:34:37,452 --> 00:34:39,496 Kaikki eivät pääse mukaan. 489 00:34:40,205 --> 00:34:41,539 Voin viedä vain puolet. 490 00:34:46,044 --> 00:34:47,337 Emme voi kertoa sitä. 491 00:34:49,422 --> 00:34:52,384 Viemme valitut vuorelle - 492 00:34:53,051 --> 00:34:54,928 mahdollisimman nopeasti. 493 00:34:55,303 --> 00:34:56,971 Sano, mitä tarvitset. 494 00:34:58,348 --> 00:35:00,392 Olen iloinen, että voin olla avoin kaikesta. 495 00:35:05,438 --> 00:35:06,898 Tämä ei ole helppoa. 496 00:35:08,316 --> 00:35:09,776 Kyse on ihmisistä, 497 00:35:11,027 --> 00:35:12,862 siitä, kuka jää tänne, 498 00:35:13,071 --> 00:35:14,989 kohtalosta, joka heitä odottaa. 499 00:35:16,783 --> 00:35:18,076 Se on vaikeaa. 500 00:35:25,709 --> 00:35:26,876 Rakastan sinua. 501 00:35:28,503 --> 00:35:29,713 Niin minäkin sinua. 502 00:35:36,928 --> 00:35:39,097 Sinun kanssani voin jakaa kaiken. 503 00:35:41,016 --> 00:35:43,518 Välillämme ei ole salaisuuksia, eikö niin? 504 00:35:43,601 --> 00:35:44,602 Juuri niin. 505 00:35:46,187 --> 00:35:47,188 Aina. 506 00:35:48,565 --> 00:35:50,734 Siksi on outoa, ettet kertonut minulle. 507 00:35:52,152 --> 00:35:53,153 Kertonut mitä? 508 00:35:54,779 --> 00:35:56,031 Sait lapsen. 509 00:35:57,365 --> 00:35:59,451 Tri Yedlin ei ollut varma, että... 510 00:35:59,534 --> 00:36:00,535 Onko se totta? 511 00:36:00,660 --> 00:36:02,537 Lapsi meni Texasiin. 512 00:36:02,746 --> 00:36:04,914 2 000 vuotta sitten. 513 00:36:06,041 --> 00:36:08,001 Pilcher halusi minut. 514 00:36:08,585 --> 00:36:11,463 Hän näki minussa jotain ja valitsi minut. 515 00:36:11,546 --> 00:36:13,173 -Mitä muuta olet salannut? -En mitään. 516 00:36:13,256 --> 00:36:14,466 Mistä muusta olet valehdellut? 517 00:36:14,549 --> 00:36:16,551 En mistään. Vain nykyhetkellä on väliä. 518 00:36:16,634 --> 00:36:18,178 Mistä tiedät, että lapsi meni Texasiin? 519 00:36:18,261 --> 00:36:19,262 Mitä? 520 00:36:19,346 --> 00:36:20,889 Mistä tiedät, että se vietiin Texasiin? 521 00:36:20,972 --> 00:36:23,141 Mistä on kysymys? 522 00:36:23,224 --> 00:36:25,101 -Mistä tiedät? -Pilcher kertoi minulle. 523 00:36:26,686 --> 00:36:30,565 Jason, mitä tämä on? Olen kumppanisi kaikessa. 524 00:36:30,648 --> 00:36:31,983 Puhu minulle. 525 00:37:03,515 --> 00:37:08,144 Menneisyys on aina mukana, meni minne tahansa. 526 00:37:09,521 --> 00:37:10,980 Teki mitä tahansa. 527 00:37:13,358 --> 00:37:14,818 Sitä ei pääse pakoon. 528 00:37:15,568 --> 00:37:17,070 Sitä ei voi kontrolloida. 529 00:37:19,489 --> 00:37:21,366 Tulen aina olemaan oma itseni. 530 00:37:23,576 --> 00:37:25,036 Se on jo kirjoitettu. 531 00:37:27,038 --> 00:37:28,498 Elämän kirja. 532 00:38:21,843 --> 00:38:22,844 Siinä hän on. 533 00:38:24,179 --> 00:38:26,556 Juuri sellainen vahva partneri, jonka tarvitsen. 534 00:38:36,316 --> 00:38:37,734 Hauska tavata. 535 00:38:39,194 --> 00:38:40,862 Olen Jason Higgins. 536 00:38:47,410 --> 00:38:48,411 Hei, olen Jason Higgins. 537 00:38:59,255 --> 00:39:00,256 Kerry. 538 00:39:01,424 --> 00:39:02,592 Kerry Campbell. 539 00:39:03,927 --> 00:39:05,136 Olen Jason Higgins. 540 00:39:07,889 --> 00:39:08,890 Hei. 541 00:39:12,018 --> 00:39:13,520 Hauska tavata. 542 00:39:14,854 --> 00:39:15,855 Missä olen? 543 00:39:16,064 --> 00:39:18,400 Chicagossa oli onnettomuus. 544 00:39:18,692 --> 00:39:19,734 Chicagossako? 545 00:39:21,319 --> 00:39:22,320 Tiedän. 546 00:39:23,321 --> 00:39:25,782 Olen pahoillani. 547 00:39:27,075 --> 00:39:28,076 Minä... 548 00:39:30,453 --> 00:39:32,831 Tiedän, että tämä on hämmentävää. 549 00:39:32,914 --> 00:39:35,625 Pian tajuat kaiken. Lupaan sen. 550 00:39:40,505 --> 00:39:41,506 Olen pahoillani. 551 00:39:52,475 --> 00:39:53,727 Olen pahoillani. 552 00:39:54,185 --> 00:39:55,645 En yleensä tee tätä. 553 00:39:56,855 --> 00:39:57,856 Minä vain... 554 00:39:59,024 --> 00:40:00,358 Olet niin kaunis. 555 00:40:03,111 --> 00:40:05,822 Halusin, että herätessäsi näkisit ensiksi minun kasvoni. 556 00:40:08,783 --> 00:40:10,910 Ota rauhallisesti. Olet ollut tajuttomana kauan. 557 00:40:13,496 --> 00:40:15,040 Kuinka kauan? 558 00:40:16,124 --> 00:40:17,125 Kerron kyllä. 559 00:40:18,209 --> 00:40:19,336 Aikaa on. 560 00:40:20,003 --> 00:40:21,838 Meillä on kaikki maailman aika. 561 00:40:26,509 --> 00:40:27,677 Kerro kaikki. 562 00:40:30,138 --> 00:40:31,431 Kerron kyllä, Kerry. 563 00:40:33,725 --> 00:40:37,145 Kerron ja opetan sinulle kaiken. 564 00:40:54,329 --> 00:40:55,538 Kaikki järjestyy. 565 00:40:57,457 --> 00:40:58,667 Olet turvassa. 566 00:41:01,461 --> 00:41:02,837 Olet nyt aina turvassa. 567 00:41:05,965 --> 00:41:07,258 Luota minuun. 568 00:41:31,449 --> 00:41:32,701 Hyvin osuttu. 569 00:41:36,538 --> 00:41:38,331 Opetin sinut hyvin. 570 00:42:24,794 --> 00:42:25,795 Täällä on lapsia.