1
00:00:01,042 --> 00:00:02,502
Aiemmin Wayward Pinesissa...
2
00:00:02,711 --> 00:00:04,963
-Meidän pitäisi saada lapsi.
-Olet vahingoittunut.
3
00:00:05,046 --> 00:00:07,966
Ehkä olentojen hyökkäyksen vuoksi,
ehkä jonkin muun.
4
00:00:08,049 --> 00:00:10,218
-En voi saada lapsia.
-Oletko varma?
5
00:00:12,887 --> 00:00:16,516
Ne ympäröivät meitä.
Niitä on hetki hetkeltä enemmän.
6
00:00:16,975 --> 00:00:18,643
Tämä kokeilu loppuu tähän.
7
00:00:21,312 --> 00:00:22,313
Hei, mieti asiaa.
8
00:00:22,397 --> 00:00:23,815
Jos tapat ne, kuolemme kaikki.
9
00:00:23,898 --> 00:00:26,526
Se pakeni ehkä kaksi minuuttia sitten,
tai kaksi tuntia.
10
00:00:33,241 --> 00:00:36,369
Se kaivoi ulkopuolelta,
kunnes pääsi vedenpoistokanavaan.
11
00:00:36,953 --> 00:00:37,996
Ne tappavat meidät kaikki.
12
00:01:11,029 --> 00:01:14,908
Abigail on hyvä tyttö. Erinomainen.
13
00:01:15,784 --> 00:01:17,160
Isä on senaattori.
14
00:01:17,952 --> 00:01:19,621
Äiti johtaa hyväntekeväisyysjärjestöä.
15
00:01:19,704 --> 00:01:22,040
He haluavat hoitaa asian
nopeasti ja hiljaa.
16
00:01:23,541 --> 00:01:25,418
Voiko hän pelata sulkapalloa?
17
00:01:25,543 --> 00:01:27,379
Se on ei ole kovin raju laji.
18
00:01:27,671 --> 00:01:31,132
Pidämme yllä kulisseja toistaiseksi.
Hän ei ole edes kolmannella kuulla.
19
00:01:31,466 --> 00:01:33,927
Tuolla. Tuo vaalea.
20
00:01:36,930 --> 00:01:38,181
Entä isä?
21
00:01:38,431 --> 00:01:41,768
Haavipallon pelaaja.
Viime vuonna Chamberlainissa.
22
00:01:42,143 --> 00:01:43,353
Hän on nyt Harvardissa.
23
00:01:43,895 --> 00:01:47,399
Lapsi siis syntyy joulukuussa?
24
00:01:48,024 --> 00:01:49,526
-Kyllä.
-Hyvä on.
25
00:01:50,068 --> 00:01:52,779
Suunnittelen pitkää matkaa
loppuvuodesta.
26
00:01:53,655 --> 00:01:55,824
On hyvä, jos hän on siihen mennessä
asettunut aloilleen.
27
00:01:57,283 --> 00:01:59,411
Ajoitus on kaikki kaikessa, eikö niin?
28
00:02:45,040 --> 00:02:47,459
TERVETULOA WAYWARD PINESIIN
JOSSA PARATIISI ON KOTI
29
00:02:49,586 --> 00:02:52,922
Niitä voi olla tuhansia,
tai jopa enemmän.
30
00:02:54,341 --> 00:02:56,134
Miksi ne kokoontuvat?
31
00:02:59,012 --> 00:03:00,472
Näyttää Margaretilta.
32
00:03:00,722 --> 00:03:03,224
Hän tuli ehkä
muiden naaraiden kanssa...
33
00:03:05,810 --> 00:03:07,187
Sinun pitäisi nähdä tämä.
34
00:03:07,896 --> 00:03:09,105
Hän ehkä kuolee.
35
00:03:09,189 --> 00:03:10,690
Hän ei ole ainoa naaras.
36
00:03:11,358 --> 00:03:12,984
Jos hän oli johtaja, ja kuolee,
37
00:03:13,068 --> 00:03:14,235
valitaan toinen johtaja.
38
00:03:14,319 --> 00:03:16,446
Kuten tunnelit, jotka räjäytämme.
Ne kaivavat uuden.
39
00:03:16,529 --> 00:03:18,239
Jos se kuolee,
saatamme saada lisäaikaa.
40
00:03:18,323 --> 00:03:19,783
Miten paljon aikaa, Kerry?
41
00:03:20,367 --> 00:03:21,576
On vain yksi tie ulos.
42
00:03:22,160 --> 00:03:23,536
Hae CJ ja tri Yedlin.
43
00:03:55,360 --> 00:03:58,113
JÄÄTELÖ JA KINUSKI
44
00:03:58,196 --> 00:03:59,698
Suljettu
45
00:04:12,085 --> 00:04:13,086
Älä viitsi.
46
00:04:14,004 --> 00:04:15,088
Hän teki valintansa.
47
00:04:15,171 --> 00:04:16,881
En halua uutta saarnaa.
48
00:04:16,965 --> 00:04:19,926
En ole täällä siksi. Se on ohi.
49
00:04:21,970 --> 00:04:23,304
Onnea.
50
00:04:24,139 --> 00:04:27,017
Voit kutsua minut hääpäiväjuhlaan.
51
00:04:27,100 --> 00:04:28,268
Vauvakutsuille.
52
00:04:30,478 --> 00:04:32,522
En tiedä,
miten paljon aikaa on jäljellä.
53
00:04:33,523 --> 00:04:36,609
Kyse voi olla päivistä tai tunneista,
mutta oli miten oli,
54
00:04:36,693 --> 00:04:39,237
en aio elää sitä
sen kakaran ollessa vastuussa.
55
00:04:40,697 --> 00:04:44,117
Siksi tahdon tietää,
kenen puolella olet.
56
00:04:44,200 --> 00:04:48,788
-Minulla ei ole väliä.
-Ei niin. Ei ollenkaan.
57
00:04:49,664 --> 00:04:53,543
Tämän on tapahduttava rauhallisesti.
Voit auttaa siinä.
58
00:04:54,169 --> 00:04:58,006
Mutta teen sen kanssasi
tai ilman sinua.
59
00:05:02,010 --> 00:05:03,511
Hyvä on. En ole ongelma.
60
00:05:04,054 --> 00:05:07,265
Mutten ymmärrä tarkkaa suunnitelmaa.
61
00:05:07,682 --> 00:05:09,351
Ne saivat johtajansa takaisin.
62
00:05:09,434 --> 00:05:12,062
Niinä on miljoona.
Sitä kaikki ajattelevat.
63
00:05:12,145 --> 00:05:14,564
Ne osaavat kaivaa tunneleita
ja tehdä tikapuita.
64
00:05:14,647 --> 00:05:17,984
Kyse ei ole siitä, tapahtuuko se,
vaan siitä, milloin se tapahtuu.
65
00:05:18,610 --> 00:05:23,323
Joten tuen sinua. Vallan vaihto.
Sopii minulle.
66
00:05:23,907 --> 00:05:26,159
Mutta mikä on suunnitelma, Theo?
67
00:05:26,242 --> 00:05:30,246
Onko sinulla salainen strategia
tai jokin parantava rohto,
68
00:05:30,330 --> 00:05:32,123
joka pyyhkii ongelmat pois?
69
00:05:32,499 --> 00:05:36,044
Vai onko kyse siitä, että teksti
hautakivessäsi on hieman erilainen?
70
00:05:36,836 --> 00:05:38,213
Tri Yedlin.
71
00:05:40,590 --> 00:05:42,175
Hän haluaa tavata meidät vuorella.
72
00:05:49,599 --> 00:05:51,184
Meillä on ruokaa kuukaudeksi.
73
00:05:53,103 --> 00:05:55,355
Lääkkeitä ei ole sairaita varten.
74
00:05:56,648 --> 00:05:59,943
Niitä on tuhansittain aidan takana.
75
00:06:00,860 --> 00:06:02,862
Ja nyt niillä on taas johtajansa,
76
00:06:03,571 --> 00:06:05,490
joten ne voivat hyökätä milloin vain.
77
00:06:07,158 --> 00:06:08,827
Voisimme hyväksyä kohtalomme.
78
00:06:11,663 --> 00:06:13,415
Kertoa Wayward Pinesin asukkaille.
79
00:06:16,167 --> 00:06:18,712
Antaa heille mahdollisuuden
järjestää asiansa.
80
00:06:19,045 --> 00:06:23,508
Pysyä yhdessä. Heittää hyvästit.
Odottaa väistämätöntä.
81
00:06:24,384 --> 00:06:25,927
Tai voimme taistella.
82
00:06:26,636 --> 00:06:29,431
Meillä on vielä yksi etu.
83
00:06:31,307 --> 00:06:32,267
Pilcher.
84
00:06:33,810 --> 00:06:34,811
Hän uskoi.
85
00:06:35,979 --> 00:06:39,107
He toivat meidät tänne
sen uskon vuoksi.
86
00:06:40,734 --> 00:06:43,862
Ajan määrä on väärä,
vaikka idea on oikea.
87
00:06:45,155 --> 00:06:46,239
Entä kapselit?
88
00:06:47,699 --> 00:06:50,869
Palaamme vuorelle,
89
00:06:51,286 --> 00:06:52,954
jossa synnyimme uudelleen -
90
00:06:54,122 --> 00:06:55,498
niin pian kuin mahdollista.
91
00:06:55,915 --> 00:06:57,042
Ei.
92
00:06:58,043 --> 00:07:01,546
Palaamme kaikki unitilaan.
93
00:07:05,675 --> 00:07:06,676
Kolme vuotta.
94
00:07:08,178 --> 00:07:10,805
Yritimme vanhalla tavalla
monta kertaa.
95
00:07:11,181 --> 00:07:14,517
Se oli minun syyni,
tai hänen, kuka tietää?
96
00:07:15,143 --> 00:07:18,521
Nykyään, jos luonto epäonnistuu,
97
00:07:19,064 --> 00:07:20,982
on olemassa monia muita tapoja.
98
00:07:22,484 --> 00:07:25,236
Se saa kaipaamaan entistä aikaa.
99
00:07:28,156 --> 00:07:29,240
Tässä siis olen.
100
00:07:31,326 --> 00:07:32,327
Yksin.
101
00:07:34,788 --> 00:07:38,958
Haluan jättää perinnön.
102
00:07:39,876 --> 00:07:42,420
En vaurautta tai arvonimiä.
103
00:07:44,881 --> 00:07:48,218
Palvelun ja tulevan johtajuuden
perinnön.
104
00:07:48,718 --> 00:07:51,429
Rakkauden perinnön.
105
00:07:52,472 --> 00:07:54,641
Ehdottoman rakkauden.
106
00:07:57,018 --> 00:07:58,645
Ihmiskuntaa kohtaan.
107
00:08:24,087 --> 00:08:25,338
Hei, Abigail.
108
00:08:28,383 --> 00:08:30,051
Olet vanhempi, kuin luulin.
109
00:08:33,722 --> 00:08:34,889
Miltä tuntuu?
110
00:08:35,640 --> 00:08:36,641
No siis,
111
00:08:38,184 --> 00:08:40,061
on hankalaa liikkua ja sellaista.
112
00:08:40,520 --> 00:08:43,023
Haastatteluni Princetonissa odottaa.
113
00:08:44,816 --> 00:08:46,317
Mutta kestän kyllä.
114
00:08:49,738 --> 00:08:51,406
-Eläinten vallankumous?
-Joo.
115
00:08:51,573 --> 00:08:54,868
Viimeisen vuosikurssin kesälukemista.
Meitä käskettiin lukemaan se.
116
00:08:58,580 --> 00:09:01,916
On pahempiakin asioita,
joita voisit joutua tekemään.
117
00:09:06,004 --> 00:09:08,298
"Tuolla ylhäällä, toverit.
118
00:09:08,798 --> 00:09:12,344
Ylhäällä, heti tumman pilven
toisella puolen näkyy -
119
00:09:13,178 --> 00:09:17,515
Sokerivuori.
120
00:09:20,143 --> 00:09:22,562
Onnellinen maa, jossa me eläinparat -
121
00:09:22,937 --> 00:09:25,565
voimme levätä ikuisesti raadannasta."
122
00:09:28,485 --> 00:09:30,653
"Ulkona olevat olennot katsoivat
siasta ihmiseen,
123
00:09:30,737 --> 00:09:33,782
ihmisestä sikaan
ja jälleen siasta ihmiseen,
124
00:09:35,533 --> 00:09:38,745
mutta oli mahdotonta sanoa,
kumpi oli kumpi."
125
00:09:39,788 --> 00:09:44,542
Kyllä, mutta se on oikeastaan
melko idealistinen.
126
00:09:45,960 --> 00:09:47,337
Alussa.
127
00:09:47,796 --> 00:09:49,089
Luitko sen loppuun?
128
00:09:51,341 --> 00:09:55,720
Toisinaan säännöt ovat hyviä.
Jopa olennaisia.
129
00:09:56,930 --> 00:10:00,475
-Se on allegoria.
-Se ei siis tarkoita mitään?
130
00:10:01,309 --> 00:10:05,271
Ehkä 20 vuotta sitten se tarkoitti,
tai 20 vuoden päästä se tarkoittaa,
131
00:10:05,355 --> 00:10:07,315
tai 20 000 vuoden päästä, mutta...
132
00:10:10,193 --> 00:10:11,945
Se ei kuvaa minun maailmaani.
133
00:10:13,071 --> 00:10:14,072
Ei vielä.
134
00:10:15,990 --> 00:10:16,991
No...
135
00:10:17,992 --> 00:10:19,744
Oli kiva tavata, Abigail.
136
00:10:20,787 --> 00:10:23,581
Kiitos ajastasi.
137
00:10:28,503 --> 00:10:29,713
Jason.
138
00:10:36,011 --> 00:10:37,512
Niin minä häntä kutsun.
139
00:11:10,587 --> 00:11:11,838
Hyvää huomenta.
140
00:11:13,590 --> 00:11:17,302
Kaupungin johtajana
olen ollut monia asioita.
141
00:11:18,386 --> 00:11:20,680
Mutta ennen kaikkea
olen yrittänyt olla yhtä.
142
00:11:21,306 --> 00:11:22,307
Rehellinen.
143
00:11:23,767 --> 00:11:26,478
Olen ollut rehellinen sen suhteen,
mikä tämä paikka on.
144
00:11:27,479 --> 00:11:32,067
Missä olettekin, keitä olettekin,
aion olla rehellinen kanssanne.
145
00:11:33,526 --> 00:11:35,528
Vihollisemme on lähellä -
146
00:11:35,987 --> 00:11:38,323
ja on lukumäärältään
suurempi kuin koskaan.
147
00:11:39,366 --> 00:11:41,326
Emme tiedä, mitä se suunnittelee.
148
00:11:45,205 --> 00:11:46,873
Mutta meidän on oletettava,
149
00:11:49,334 --> 00:11:51,127
että se aikoo hyökätä.
150
00:11:52,587 --> 00:11:55,340
Joten Wayward Pinesin evakuoinnin
on alettava välittömästi -
151
00:11:55,590 --> 00:11:58,218
turvallisuutenne vuoksi.
152
00:11:58,885 --> 00:12:01,388
Onneksi meillä on suunnitelma.
153
00:12:01,971 --> 00:12:04,265
Pian tämän kokouksen jälkeen -
154
00:12:04,516 --> 00:12:07,769
aloitamme asukkaiden siirtämisen -
155
00:12:07,852 --> 00:12:09,062
takaisin vuorelle,
156
00:12:09,229 --> 00:12:12,607
jossa nukumme siihen saakka,
että Abbyjen uhka on ohi.
157
00:12:14,025 --> 00:12:17,195
Se on turvallista. Täysin turvallista.
158
00:12:17,612 --> 00:12:18,905
Ja se on ainut ratkaisu.
159
00:12:18,988 --> 00:12:19,989
Kuinka kauan?
160
00:12:20,990 --> 00:12:24,452
Sata vuotta? Sata tuhatta vuotta?
161
00:12:25,954 --> 00:12:27,372
Sitä ei ole vielä päätetty.
162
00:12:27,455 --> 00:12:28,456
Mitä sitten tapahtuu?
163
00:12:28,540 --> 00:12:30,083
Meidän pitää mennä vuorelle nyt!
164
00:12:30,875 --> 00:12:31,835
Ei.
165
00:12:32,252 --> 00:12:36,006
Teitä on yli tuhat.
Tarvitaan selkeä järjestys.
166
00:12:37,173 --> 00:12:39,050
Joten menkää kotiin
odottamaan ohjeita.
167
00:12:39,134 --> 00:12:40,468
Tulemme hakemaan teidät.
168
00:12:47,100 --> 00:12:50,353
Pilcher tiimeineen hioi
menetelmää vuosikymmeniä.
169
00:12:50,437 --> 00:12:51,479
KRYOSÄILYTYS
170
00:12:51,563 --> 00:12:53,815
Vulkaaninen aurinko
ja rikkikaasun käyttö -
171
00:12:53,940 --> 00:12:56,526
bakteerien tappamiseen
tekee siitä erittäin turvallisen.
172
00:12:57,360 --> 00:13:00,363
-Sen sisällä siis kuolee?
-Ei.
173
00:13:01,948 --> 00:13:04,993
Olette vain pois päältä. Siten voimme
laittaa teidät takaisin päälle.
174
00:13:05,368 --> 00:13:08,538
Minä varmistan, että olet turvassa,
kuten siskosikin -
175
00:13:09,080 --> 00:13:11,124
ja kaikki muut, koko ajan.
176
00:13:11,750 --> 00:13:13,752
Tiedän, että se vaikuttaa
joistain oudolta.
177
00:13:14,294 --> 00:13:15,587
Synnyitte täällä.
178
00:13:16,171 --> 00:13:18,757
Ette tunne muuta kuin Wayward Pinesin.
179
00:13:19,507 --> 00:13:21,926
Olen viettänyt enemmän
aikaa kapseleissa ja niiden kanssa -
180
00:13:22,010 --> 00:13:24,846
kuin kukaan muu. Edes Pilcher.
181
00:13:25,138 --> 00:13:26,264
AIKA
LENTÄÄ!
182
00:13:26,348 --> 00:13:28,558
Nukut, heräät, heräät, nukahdat.
183
00:13:28,767 --> 00:13:31,227
Enkä ole ollenkaan vahingoittunut,
katsokaa vaikka.
184
00:13:33,813 --> 00:13:35,023
Näkeekö siellä unia?
185
00:13:39,235 --> 00:13:40,403
Joskus.
186
00:14:26,950 --> 00:14:28,493
-Niin?
-Meillä on ongelma.
187
00:14:33,331 --> 00:14:36,251
-Teimme pari testiä tänä aamuna.
-Ja?
188
00:14:36,418 --> 00:14:37,419
Ja olemme valmiita.
189
00:14:37,502 --> 00:14:41,006
Meillä jopa pari tyhjää kapselia, jos
satut keksimään jotain niitä varten.
190
00:14:43,967 --> 00:14:46,219
10 päivää etuajassa.
Kiitos, Christopher.
191
00:14:47,262 --> 00:14:49,472
Olemmeko päättäneet sijoittelun?
192
00:14:49,556 --> 00:14:51,433
Anteeksi.
193
00:14:55,395 --> 00:14:56,396
Puhelimessa.
194
00:14:56,688 --> 00:14:58,732
Abigaililla on ongelmia.
195
00:15:00,650 --> 00:15:01,651
Mitä tarkoitat?
196
00:15:01,735 --> 00:15:03,695
Abigailin synnytys käynnistyi
ennenaikaisesti.
197
00:15:04,237 --> 00:15:05,864
Se ei sujunut ongelmitta.
198
00:15:06,322 --> 00:15:07,323
Milloin?
199
00:15:07,782 --> 00:15:08,783
Eilen illalla.
200
00:15:09,075 --> 00:15:10,577
Vauva ei selviytynyt, ja olemme -
201
00:15:10,660 --> 00:15:12,495
surullisia, koska emme voineet
pelastaa sitä.
202
00:15:13,371 --> 00:15:14,372
Hyvä.
203
00:15:18,251 --> 00:15:20,003
Hyvä, että hän on kunnossa.
204
00:15:21,921 --> 00:15:25,383
Välitä terveiseni Abigailille
ja hänen vanhemmilleen.
205
00:15:25,467 --> 00:15:26,468
Olemme pahoillamme.
206
00:15:27,635 --> 00:15:31,139
Pitäisikö lähtöä siirtää,
vai pitäydymmekö suunnitelmassa?
207
00:15:34,017 --> 00:15:35,018
David?
208
00:15:36,269 --> 00:15:38,188
Meillä on vielä pari päivää.
209
00:15:42,275 --> 00:15:43,818
Hän oli silta.
210
00:15:45,737 --> 00:15:47,405
Hän oli täydellinen.
211
00:15:47,781 --> 00:15:49,115
Olen pahoillani.
212
00:15:49,699 --> 00:15:53,495
Kakki lapset ovat täydellisiä.
Jos vain osaamme opettaa heitä.
213
00:15:54,037 --> 00:15:55,705
Voit löytää toisen.
214
00:15:56,706 --> 00:15:58,416
Aika loppuu.
215
00:15:59,959 --> 00:16:01,461
Oletko varma?
216
00:16:03,380 --> 00:16:05,215
Tyhjät osat on ladattava.
217
00:16:05,298 --> 00:16:06,800
Kolminkertaistimme aidan jännitteen.
218
00:16:06,925 --> 00:16:11,179
Ydinreaktori on antanut virtaa
koko ylärakenteelle ja kaupungille.
219
00:16:11,262 --> 00:16:13,223
Mitään ei ole kanavoitu tänne.
220
00:16:13,431 --> 00:16:14,641
Joten niissä ei ole latausta.
221
00:16:14,724 --> 00:16:15,767
Osassa niistä on.
222
00:16:15,850 --> 00:16:17,936
Joissain ei ole tarvittavaa energiaa.
223
00:16:18,144 --> 00:16:20,522
Jos ihmiset laitetaan niihin,
224
00:16:20,605 --> 00:16:21,940
he eivät selviydy.
225
00:16:22,148 --> 00:16:23,400
Mikset tarkistanut tätä?
226
00:16:23,650 --> 00:16:24,651
Ilmoitimme asiasta.
227
00:16:24,734 --> 00:16:26,486
Aloitin testit heti, kun voin.
228
00:16:26,569 --> 00:16:27,779
Kuinka monta meillä on?
229
00:16:28,238 --> 00:16:31,491
Kuinka monta toimivaa kapselia on?
Montako elämää voimme pelastaa?
230
00:16:32,158 --> 00:16:34,786
571.
231
00:16:52,345 --> 00:16:53,346
Hei.
232
00:16:55,181 --> 00:16:56,182
Olemme valmiita.
233
00:16:57,475 --> 00:16:58,476
Anteeksi?
234
00:16:58,727 --> 00:17:00,937
Olemme valmiita menemään nukkumaan.
235
00:17:01,438 --> 00:17:04,107
Menkää kotiin.
Haemme teidät, kun on sen aika.
236
00:17:08,278 --> 00:17:10,989
Voimme odottaa täällä.
237
00:17:24,627 --> 00:17:25,628
Tri Yedlin.
238
00:17:25,920 --> 00:17:29,215
Yritän löytää näistä kasoista jotain,
joka voi auttaa.
239
00:17:29,549 --> 00:17:32,135
Saanko kysyä jotain?
Oletteko ajatelleet sitä,
240
00:17:32,218 --> 00:17:34,304
miten kauan he tulevat nukkumaan?
241
00:17:34,387 --> 00:17:37,349
Vai pyöräytättekö vain kiekkoa
ja katsotte, mitä tapahtuu?
242
00:17:37,432 --> 00:17:39,601
Tri Yedlin, lopettakaa se,
mitä teette.
243
00:17:39,684 --> 00:17:41,186
Tarvitsen teitä muussa asiassa.
244
00:17:41,269 --> 00:17:44,230
Tarvitsen perustiedot
ihmisten terveydestä.
245
00:17:44,314 --> 00:17:45,523
-Terveystarkastuksesta?
-Kyllä.
246
00:17:45,607 --> 00:17:47,067
Etsikää olemassa olevat tiedot.
247
00:17:47,150 --> 00:17:48,318
Kaikista asukkaista?
248
00:17:48,401 --> 00:17:50,278
Etsikää todetut sairaudet.
249
00:17:50,612 --> 00:17:54,115
Tarvitaan yksinkertainen pisteytys
yhdestä viiteen, jotain sellaista.
250
00:17:55,075 --> 00:17:56,534
Tarvitsen sen parin tunnin sisällä.
251
00:17:57,118 --> 00:17:58,203
Tehkää parhaamme.
252
00:17:58,286 --> 00:17:59,913
Emme voi aloittaa evakuointia
ilman sitä.
253
00:18:00,497 --> 00:18:02,207
Ette voi ottaa kaikkia, vai kuinka?
254
00:18:06,378 --> 00:18:08,213
Haluatte tietää heidän kuntonsa,
255
00:18:08,296 --> 00:18:10,965
jotta voitte päättää,
kuka pääsee mukaan ja kuka kuolee.
256
00:18:12,967 --> 00:18:14,636
Kaikki kapselit eivät toimi.
257
00:18:15,553 --> 00:18:19,182
Emme voi ottaa kaikkia.
Vain hieman yli puolet.
258
00:18:20,183 --> 00:18:21,768
Vain te ja CJ tiedätte.
259
00:18:23,269 --> 00:18:24,688
On tehtävä valintoja.
260
00:18:26,439 --> 00:18:27,440
Ei.
261
00:18:30,026 --> 00:18:31,236
Se on arvottava.
262
00:18:31,695 --> 00:18:33,405
Vain se on reiluja ja eettistä.
263
00:18:34,364 --> 00:18:37,033
On ihmisiä, jotka ovat olennaisia.
264
00:18:37,117 --> 00:18:38,201
Esimerkiksi te.
265
00:18:38,284 --> 00:18:40,286
Entä, jos arvomme,
ja ette pääse mukaan?
266
00:18:40,370 --> 00:18:41,371
Sitten hyväksyn sen.
267
00:18:43,331 --> 00:18:45,000
Se on yleisen edun vastaista.
268
00:18:47,669 --> 00:18:49,587
Otamme koko ensimmäisen sukupolven.
269
00:18:49,671 --> 00:18:51,423
Tarvitsemme ihmisiä,
joilla on taitoja,
270
00:18:51,506 --> 00:18:53,383
joita tarvitaan
sivilisaation rakentamiseen.
271
00:18:53,466 --> 00:18:55,385
Ei ongelmatapauksia eikä viallisia.
272
00:18:59,347 --> 00:19:02,475
Jos se on niin helppoa,
ette tarvitse apuani.
273
00:19:02,684 --> 00:19:04,936
Ei tämä minusta ole hauskaa,
tri Yedlin.
274
00:19:09,065 --> 00:19:11,985
Onko koko ensimmäinen sukupolvi
arvokas vain -
275
00:19:12,068 --> 00:19:14,779
nuoruutensa vuoksi?
276
00:19:16,364 --> 00:19:21,202
Vai arvioidaanko heidän älynsäkin?
277
00:19:22,370 --> 00:19:24,414
Fyysiset kyvyt, koko?
278
00:19:26,416 --> 00:19:28,543
Ei ongelmatapauksia, sir.
279
00:19:28,960 --> 00:19:31,713
Jos haluatte muodostaa komitean
ja palauttaa raportin myöhemmin,
280
00:19:31,796 --> 00:19:33,965
olemme siihen mennessä
kuolleita kaikki.
281
00:19:36,259 --> 00:19:38,428
Mutta sillä aikaa teen päätökset itse.
282
00:19:38,511 --> 00:19:39,763
Vialliset.
283
00:19:40,305 --> 00:19:41,848
Unohtakaa vialliset.
284
00:19:43,350 --> 00:19:44,893
Tarkoitatte sillä kai -
285
00:19:44,976 --> 00:19:47,896
fyysisesti vammaisia
ja henkisesti vajavaisia.
286
00:19:49,147 --> 00:19:52,025
Se on kai teidän mielestänne
helpoin laskelma.
287
00:19:57,947 --> 00:19:59,115
Tietysti -
288
00:20:01,326 --> 00:20:06,581
jos joku ei halua
tai ei voi lisääntyä,
289
00:20:06,706 --> 00:20:08,541
hänkin on viallinen.
290
00:20:09,709 --> 00:20:11,961
Onko se niin helppoa?
Täysin mustavalkoista.
291
00:20:12,045 --> 00:20:14,422
Joko kyllä tai ei.
292
00:20:15,423 --> 00:20:21,096
Paitsi jos viallinen on joku rakas.
293
00:20:22,514 --> 00:20:24,182
Pilcher ei hyväksyisi häntä.
294
00:20:24,265 --> 00:20:26,393
Hän ei voi täyttää
suurta velvollisuuttaan.
295
00:20:27,185 --> 00:20:28,728
Hänet jätetään kuolemaan.
296
00:20:29,938 --> 00:20:33,775
Mutta ehkä hänen kuolemansa
ei ole niin kivulias.
297
00:20:54,087 --> 00:20:55,088
Rebecca haluaa tavata.
298
00:20:55,505 --> 00:20:57,716
Hän sai rakennusmateriaalien
inventaarion valmiiksi -
299
00:20:57,799 --> 00:20:59,009
ja osaa arvioida,
300
00:20:59,092 --> 00:21:00,885
mitä on saatavilla kun heräämme.
301
00:21:00,969 --> 00:21:01,970
Hienoa.
302
00:21:04,139 --> 00:21:05,140
Onko kaikki hyvin?
303
00:21:06,641 --> 00:21:07,642
Tietysti.
304
00:21:17,944 --> 00:21:19,487
-Oliko onnea?
-Ei vielä.
305
00:21:21,031 --> 00:21:22,032
Kerry.
306
00:21:24,617 --> 00:21:26,327
Kapseleiden kanssa on ongelma.
307
00:21:29,831 --> 00:21:32,083
Voimme ottaa vain
noin puolet ihmisistä.
308
00:21:33,668 --> 00:21:35,754
Hän tekee valinnat nyt.
309
00:21:38,423 --> 00:21:39,424
Puhun hänelle.
310
00:21:39,883 --> 00:21:42,427
Evakuointi on aloitettava
suunnitelman mukaan.
311
00:21:42,594 --> 00:21:45,764
Sitten se vain jossain vaiheessa
loppuu.
312
00:21:45,930 --> 00:21:48,016
Lukitsemme vuoren sisäänkäynnin.
313
00:21:48,099 --> 00:21:50,352
Teet mitä tahansa vaaditaan, vai mitä?
314
00:21:50,435 --> 00:21:53,271
-Miksi ihmisille pitäisi kertoa?
-Ehkä heidän pitäisi tietää totuus.
315
00:21:53,355 --> 00:21:55,398
Totuus? Onko se kenellekään hyväksi?
316
00:21:55,482 --> 00:21:57,692
Kyse on elämästä ja kuolemasta.
317
00:21:58,151 --> 00:21:59,861
Hän ei ota mukaan viallisia.
318
00:22:02,530 --> 00:22:03,531
Sanoiko hän niin?
319
00:22:07,619 --> 00:22:09,287
-Sanoiko...
-Yritin kertoa,
320
00:22:09,371 --> 00:22:11,498
miten arvokas olet,
mutta tunnethan hänet.
321
00:22:12,082 --> 00:22:15,085
Hän ei kuuntele.
322
00:22:15,919 --> 00:22:18,838
Hän tuomitsee sinut kuolemaan.
Ei sitä voi noin vain hyväksyä.
323
00:22:18,922 --> 00:22:21,800
-Löydän varmasti ratkaisun.
-Hoitele hänet.
324
00:22:24,594 --> 00:22:26,096
En voi tehdä sitä.
325
00:22:28,306 --> 00:22:29,307
En tee sitä.
326
00:22:32,310 --> 00:22:34,312
Wayward Pinesin surullista ironiaa.
327
00:22:35,397 --> 00:22:37,857
Näännyt nälkään
tai sinut syödään elävältä.
328
00:22:42,529 --> 00:22:43,738
Hän rakastaa minua.
329
00:22:48,243 --> 00:22:49,911
Hän rakastaa Pilcheriä enemmän.
330
00:22:54,290 --> 00:22:56,251
Jäljellä on vielä joitain perustuksia,
331
00:22:56,334 --> 00:22:59,087
jotka auttavat meitä
suunnittelemaan kaupungin.
332
00:22:59,671 --> 00:23:01,881
Mutta muuttujia on satoja.
333
00:23:01,965 --> 00:23:05,343
Esimerkiksi ilmastonmuutos
ja lajien evoluutio.
334
00:23:06,886 --> 00:23:08,096
Onko kaikki hyvin, Jason?
335
00:23:10,223 --> 00:23:11,224
Anteeksi.
336
00:23:13,685 --> 00:23:15,103
Pää täynnä asioita.
337
00:23:16,855 --> 00:23:17,856
Niin tietysti.
338
00:23:18,898 --> 00:23:22,193
Kaikki on saatava tänne
ja asettumaan aloilleen.
339
00:23:23,278 --> 00:23:25,447
Tuhat ihmistä ei siirry noin vain.
340
00:23:28,366 --> 00:23:29,909
Kuulin, että olet raskaana.
341
00:23:33,038 --> 00:23:34,664
Niin olen.
342
00:23:34,789 --> 00:23:36,291
Se on upeaa, Rebecca.
343
00:23:36,624 --> 00:23:39,711
Se on tärkein tapa osallistua,
eikö niin?
344
00:23:39,961 --> 00:23:41,171
Se on yksi tavoista.
345
00:23:41,629 --> 00:23:44,466
Se on tärkeä, mutta ei tärkein.
346
00:23:44,549 --> 00:23:47,385
-Mutta säännöt sanovat...
-Säännöistä viis, Jason.
347
00:23:49,137 --> 00:23:52,140
Kukaan ei pitele asetta päätäsi vasten
pakottaen sinua tekemään jotain.
348
00:23:52,307 --> 00:23:55,060
Joskus on tehtävä se,
minkä tuntee sydämessään.
349
00:23:56,394 --> 00:23:57,437
Hyvä on.
350
00:23:58,897 --> 00:23:59,898
Aivan niin.
351
00:24:03,401 --> 00:24:04,986
Teen tämän valmiiksi.
Palaan myöhemmin.
352
00:24:05,070 --> 00:24:06,446
Mene kotiin.
353
00:24:07,030 --> 00:24:08,198
Joksikin aikaa.
354
00:24:09,032 --> 00:24:11,159
Tapaa hänet, jätä hyvästit.
355
00:24:12,619 --> 00:24:13,787
Kaupungille.
356
00:24:19,459 --> 00:24:20,669
Kiitos, Rebecca.
357
00:24:21,920 --> 00:24:24,506
Kiitos, että sallit
tämän kaiken syntyä.
358
00:24:26,925 --> 00:24:29,678
Ja siksi, että olet niin tuottelias
jäsen Wayward Pinesin yhteisössä.
359
00:24:32,847 --> 00:24:33,848
Hei sitten, Jason.
360
00:24:53,618 --> 00:24:56,329
Sairaala on kiitollinen
lahjoituksestanne, tohtori.
361
00:24:57,038 --> 00:24:59,290
Julkisella sairaalalla
on paljon tarpeita.
362
00:24:59,374 --> 00:25:00,625
Puhutaan nimeämisoikeuksista,
363
00:25:00,709 --> 00:25:04,337
mutta on myös
tarvetta perusvälineille.
364
00:25:04,421 --> 00:25:05,630
Mikä teistä vain on parasta.
365
00:25:06,423 --> 00:25:09,259
-Mutta tri Pilcher...
-Tarvitsen näihin allekirjoituksen.
366
00:25:10,260 --> 00:25:13,680
Tärkeintä on,
että asia hoidetaan tänä iltana.
367
00:25:16,683 --> 00:25:19,269
Jotkut hallituksen jäsenistä
haluaisivat...
368
00:25:19,352 --> 00:25:20,562
Minulla ei ole aikaa.
369
00:25:24,858 --> 00:25:25,859
Olen pahoillani.
370
00:25:27,986 --> 00:25:30,363
Aikataulu on tiukka.
371
00:25:32,449 --> 00:25:33,450
Ymmärrän.
372
00:25:34,576 --> 00:25:37,704
Hänen äitinsä haluaisi tavata teidät.
373
00:25:38,872 --> 00:25:40,749
Tiedän. Lupaan,
ettei tässä menee kauaa.
374
00:25:40,832 --> 00:25:45,378
Hän on nuori ja luopuu kaikesta.
375
00:25:45,462 --> 00:25:48,298
Hän vain haluaa, että poika
on hyvissä käsissä.
376
00:26:03,938 --> 00:26:04,939
Hän nukkuu.
377
00:26:07,317 --> 00:26:08,318
Tulen myöhemmin takaisin.
378
00:26:08,401 --> 00:26:11,279
Olen hereillä.
379
00:26:32,217 --> 00:26:33,218
Hei.
380
00:26:34,552 --> 00:26:35,553
Hei.
381
00:26:36,888 --> 00:26:37,889
David.
382
00:26:38,973 --> 00:26:39,974
Kerry.
383
00:26:44,270 --> 00:26:45,480
Voitko hyvin?
384
00:26:46,314 --> 00:26:47,315
Kyllä.
385
00:26:48,149 --> 00:26:49,776
No, joo.
386
00:26:50,110 --> 00:26:52,404
Luulit kai, että olen nuorempi.
387
00:26:54,406 --> 00:26:56,366
Mutta älä ole huolissasi...
388
00:26:57,075 --> 00:26:58,868
Minä olen vain...
389
00:26:59,953 --> 00:27:01,788
En aio olla isä.
390
00:27:01,913 --> 00:27:04,165
En kasvata häntä.
391
00:27:06,418 --> 00:27:08,420
Texasissa on pariskunta.
392
00:27:09,879 --> 00:27:11,214
He ovat innoissaan.
393
00:27:12,132 --> 00:27:15,510
En ollut juuri ajatellut sitä,
394
00:27:16,553 --> 00:27:19,806
mikä on yllättävää,
kun nyt mietin asiaa.
395
00:27:21,725 --> 00:27:24,436
Koska olin keskittynyt vain -
396
00:27:25,395 --> 00:27:28,106
raskauteen ja synnytykseen.
397
00:27:32,110 --> 00:27:34,404
Et ole Boisesta, ethän?
398
00:27:35,780 --> 00:27:37,949
Anna, kun arvaan. Omaha?
399
00:27:39,159 --> 00:27:40,160
Missoula?
400
00:27:41,661 --> 00:27:44,205
Myytkö käytettyjä autoja?
401
00:27:45,081 --> 00:27:47,125
En ole Boisesta.
402
00:27:48,043 --> 00:27:50,128
Olen täällä ensi kertaa.
403
00:27:50,420 --> 00:27:51,713
Sepä hyvä.
404
00:27:52,714 --> 00:27:55,842
Olen Scotchflagista,
noin 50 kilometrin päästä.
405
00:27:56,551 --> 00:27:57,552
Asunut koko elämäni.
406
00:27:58,678 --> 00:28:00,847
Se on pikkukaupunki,
josta et varmaan ole kuullutkaan.
407
00:28:02,140 --> 00:28:03,850
Vain piste kartalla.
408
00:28:05,060 --> 00:28:06,811
Jos karkaat, sinut löydetään.
409
00:28:07,562 --> 00:28:11,858
Tunnen vain yhden pikkukaupungin
täällä päin.
410
00:28:12,400 --> 00:28:15,236
Senkö, jonka ostarissa
on tehtaanmyymälöitä?
411
00:28:15,653 --> 00:28:16,946
Ei, erään toisen.
412
00:28:19,074 --> 00:28:21,951
Toivottavasti et pahastu...
413
00:28:23,244 --> 00:28:24,621
Entä isä?
414
00:28:26,414 --> 00:28:29,334
-Olen pahoillani.
-Ei se mitään.
415
00:28:32,295 --> 00:28:34,631
Olen tuntenut hänet
7-vuotiaasta saakka.
416
00:28:38,510 --> 00:28:42,180
Mutta en oikeasti tuntenut häntä.
417
00:28:44,349 --> 00:28:45,350
Satuttiko hän sinua?
418
00:28:47,852 --> 00:28:49,020
Ei.
419
00:28:50,230 --> 00:28:51,481
Hän yritti.
420
00:28:52,732 --> 00:28:56,027
Kuten velipuoleni ja isäni.
421
00:28:58,029 --> 00:28:59,614
Mutta en sallinut sitä.
422
00:29:03,702 --> 00:29:06,496
Ei hätää,
se ei ollut kumpikaan heistä.
423
00:29:07,163 --> 00:29:10,291
Tämä on Idaho,
mutta emme ole niin kieroutuneita.
424
00:29:12,460 --> 00:29:15,588
Älä turhaan mieti menneisyyttä, Kerry.
425
00:29:16,464 --> 00:29:18,717
Ei puhuta siitä.
426
00:29:20,176 --> 00:29:22,387
On tärkeää, että olet vahva.
427
00:29:23,722 --> 00:29:25,265
Huomaan, että olet fiksu.
428
00:29:26,099 --> 00:29:27,851
Sitä kutsutaan käytännön järjeksi.
429
00:29:28,935 --> 00:29:31,021
En tiedä, olenko vahva.
430
00:29:32,355 --> 00:29:33,773
Tiedän, miten selviytyä.
431
00:29:34,899 --> 00:29:37,068
En ole varma, onko se sama asia.
432
00:29:37,736 --> 00:29:39,696
Vahvat selviytyvät.
433
00:29:41,740 --> 00:29:43,867
Mutta nöyrät perivät maan.
434
00:29:44,492 --> 00:29:46,995
Saapa nähdä.
435
00:29:49,289 --> 00:29:52,042
Rahasta.
436
00:29:52,250 --> 00:29:55,420
-Meidän ei tarvitse...
-Se on tärkeää.
437
00:29:56,296 --> 00:29:58,673
Mihin aiot käyttää sen?
438
00:30:04,429 --> 00:30:05,680
Istanbuliin.
439
00:30:07,265 --> 00:30:08,600
Suureen basaariin.
440
00:30:09,768 --> 00:30:12,020
Haluan kuulla Sinisen moskeijan
rukouskutsun.
441
00:30:14,147 --> 00:30:16,649
Tai Boliviaan. Suolatasangot.
442
00:30:17,400 --> 00:30:20,153
Sadepisarat, jotka maa imee sisäänsä.
443
00:30:23,823 --> 00:30:25,992
Mutta ensin Pariisi.
444
00:30:26,201 --> 00:30:29,579
-Oletko ollut siellä?
-Olen.
445
00:30:30,372 --> 00:30:32,123
Luimme Proustia, tiedätkö hänet?
446
00:30:32,415 --> 00:30:35,543
Se on oikeastaan todella tylsää.
12 kirjaa, joissa hän kuvailee -
447
00:30:35,627 --> 00:30:39,381
kaikkea mahdollista,
mutta kun hän onnistuu,
448
00:30:40,799 --> 00:30:44,302
se on kuin pala keksistä,
josta kaikki alkoi.
449
00:30:44,427 --> 00:30:46,221
-Madeleine-leivos.
-Aivan.
450
00:30:46,638 --> 00:30:49,182
En tiennyt, mitä sillä tarkoitettiin.
451
00:30:50,308 --> 00:30:52,102
Mutta sitten tulevat muistot.
452
00:30:53,561 --> 00:30:55,146
Ne saavat hänet valtaansa.
453
00:30:56,398 --> 00:30:58,983
Sen vuoksi, että hän maistaa leivosta.
454
00:31:00,318 --> 00:31:01,319
Kyllä.
455
00:31:03,697 --> 00:31:05,657
Haluan sellaisia muistoja.
456
00:31:08,451 --> 00:31:10,203
Korvaamaan entiset muistoni.
457
00:31:12,997 --> 00:31:14,958
Ensin tarvitsen elämän.
458
00:31:17,502 --> 00:31:19,254
Ehkä saat sellaisen.
459
00:31:20,714 --> 00:31:24,676
Erilaisen elämän.
460
00:31:25,135 --> 00:31:27,721
En ehkä koskaan lähde Idahosta.
461
00:31:29,431 --> 00:31:33,977
Menneisyys on aina mukana,
meni minne tahansa.
462
00:31:35,395 --> 00:31:37,063
Teki mitä tahansa.
463
00:31:39,232 --> 00:31:40,942
Sitä ei pääse pakoon.
464
00:31:41,568 --> 00:31:43,236
Sitä ei voi kontrolloida.
465
00:31:45,405 --> 00:31:47,282
Tulen aina olemaan oma itseni.
466
00:31:49,576 --> 00:31:51,161
Se on jo kirjoitettu.
467
00:31:53,079 --> 00:31:54,330
Elämän kirja.
468
00:31:59,461 --> 00:32:00,462
Luota minuun.
469
00:32:00,920 --> 00:32:02,964
Voit olla erilainen ihminen.
470
00:32:03,548 --> 00:32:05,550
Elää erilaisen elämän.
471
00:32:11,056 --> 00:32:12,432
En usko sitä.
472
00:32:41,503 --> 00:32:42,921
CAMPBELL, KERRY
473
00:32:47,217 --> 00:32:48,802
SALAINEN JA LUOTTAMUKSELLINEN
474
00:33:13,535 --> 00:33:15,745
ARKALUONTOISTA TIETOA
475
00:33:18,790 --> 00:33:20,291
NIMI: Kerry Campbell
476
00:33:20,458 --> 00:33:22,293
Lapsi syntyi 27. elokuuta 2019
477
00:33:26,297 --> 00:33:29,134
Poika. Onnistunut siirto
kryogeeniseen tilaan
478
00:33:33,179 --> 00:33:35,515
Valittu nimi: JASON HIGGINS
479
00:33:57,704 --> 00:33:58,997
Hei.
480
00:34:05,503 --> 00:34:06,671
Kaikki hyvin?
481
00:34:07,297 --> 00:34:09,799
Ei.
482
00:34:16,973 --> 00:34:18,933
Tilanteemme on vaikea.
483
00:34:19,934 --> 00:34:21,394
Mutta meillä on tie ulos.
484
00:34:22,937 --> 00:34:26,066
Abbyt kokoontuvat,
mutta saamme kaikki vuorelle.
485
00:34:26,691 --> 00:34:27,692
Nukumme.
486
00:34:29,486 --> 00:34:30,862
Pääsemme kaikki turvaan.
487
00:34:32,655 --> 00:34:34,407
Jason, mikä hätänä?
488
00:34:37,452 --> 00:34:39,496
Kaikki eivät pääse mukaan.
489
00:34:40,205 --> 00:34:41,539
Voin viedä vain puolet.
490
00:34:46,044 --> 00:34:47,337
Emme voi kertoa sitä.
491
00:34:49,422 --> 00:34:52,384
Viemme valitut vuorelle -
492
00:34:53,051 --> 00:34:54,928
mahdollisimman nopeasti.
493
00:34:55,303 --> 00:34:56,971
Sano, mitä tarvitset.
494
00:34:58,348 --> 00:35:00,392
Olen iloinen,
että voin olla avoin kaikesta.
495
00:35:05,438 --> 00:35:06,898
Tämä ei ole helppoa.
496
00:35:08,316 --> 00:35:09,776
Kyse on ihmisistä,
497
00:35:11,027 --> 00:35:12,862
siitä, kuka jää tänne,
498
00:35:13,071 --> 00:35:14,989
kohtalosta, joka heitä odottaa.
499
00:35:16,783 --> 00:35:18,076
Se on vaikeaa.
500
00:35:25,709 --> 00:35:26,876
Rakastan sinua.
501
00:35:28,503 --> 00:35:29,713
Niin minäkin sinua.
502
00:35:36,928 --> 00:35:39,097
Sinun kanssani voin jakaa kaiken.
503
00:35:41,016 --> 00:35:43,518
Välillämme ei ole salaisuuksia,
eikö niin?
504
00:35:43,601 --> 00:35:44,602
Juuri niin.
505
00:35:46,187 --> 00:35:47,188
Aina.
506
00:35:48,565 --> 00:35:50,734
Siksi on outoa,
ettet kertonut minulle.
507
00:35:52,152 --> 00:35:53,153
Kertonut mitä?
508
00:35:54,779 --> 00:35:56,031
Sait lapsen.
509
00:35:57,365 --> 00:35:59,451
Tri Yedlin ei ollut varma, että...
510
00:35:59,534 --> 00:36:00,535
Onko se totta?
511
00:36:00,660 --> 00:36:02,537
Lapsi meni Texasiin.
512
00:36:02,746 --> 00:36:04,914
2 000 vuotta sitten.
513
00:36:06,041 --> 00:36:08,001
Pilcher halusi minut.
514
00:36:08,585 --> 00:36:11,463
Hän näki minussa jotain
ja valitsi minut.
515
00:36:11,546 --> 00:36:13,173
-Mitä muuta olet salannut?
-En mitään.
516
00:36:13,256 --> 00:36:14,466
Mistä muusta olet valehdellut?
517
00:36:14,549 --> 00:36:16,551
En mistään.
Vain nykyhetkellä on väliä.
518
00:36:16,634 --> 00:36:18,178
Mistä tiedät,
että lapsi meni Texasiin?
519
00:36:18,261 --> 00:36:19,262
Mitä?
520
00:36:19,346 --> 00:36:20,889
Mistä tiedät,
että se vietiin Texasiin?
521
00:36:20,972 --> 00:36:23,141
Mistä on kysymys?
522
00:36:23,224 --> 00:36:25,101
-Mistä tiedät?
-Pilcher kertoi minulle.
523
00:36:26,686 --> 00:36:30,565
Jason, mitä tämä on?
Olen kumppanisi kaikessa.
524
00:36:30,648 --> 00:36:31,983
Puhu minulle.
525
00:37:03,515 --> 00:37:08,144
Menneisyys on aina mukana,
meni minne tahansa.
526
00:37:09,521 --> 00:37:10,980
Teki mitä tahansa.
527
00:37:13,358 --> 00:37:14,818
Sitä ei pääse pakoon.
528
00:37:15,568 --> 00:37:17,070
Sitä ei voi kontrolloida.
529
00:37:19,489 --> 00:37:21,366
Tulen aina olemaan oma itseni.
530
00:37:23,576 --> 00:37:25,036
Se on jo kirjoitettu.
531
00:37:27,038 --> 00:37:28,498
Elämän kirja.
532
00:38:21,843 --> 00:38:22,844
Siinä hän on.
533
00:38:24,179 --> 00:38:26,556
Juuri sellainen vahva partneri,
jonka tarvitsen.
534
00:38:36,316 --> 00:38:37,734
Hauska tavata.
535
00:38:39,194 --> 00:38:40,862
Olen Jason Higgins.
536
00:38:47,410 --> 00:38:48,411
Hei, olen Jason Higgins.
537
00:38:59,255 --> 00:39:00,256
Kerry.
538
00:39:01,424 --> 00:39:02,592
Kerry Campbell.
539
00:39:03,927 --> 00:39:05,136
Olen Jason Higgins.
540
00:39:07,889 --> 00:39:08,890
Hei.
541
00:39:12,018 --> 00:39:13,520
Hauska tavata.
542
00:39:14,854 --> 00:39:15,855
Missä olen?
543
00:39:16,064 --> 00:39:18,400
Chicagossa oli onnettomuus.
544
00:39:18,692 --> 00:39:19,734
Chicagossako?
545
00:39:21,319 --> 00:39:22,320
Tiedän.
546
00:39:23,321 --> 00:39:25,782
Olen pahoillani.
547
00:39:27,075 --> 00:39:28,076
Minä...
548
00:39:30,453 --> 00:39:32,831
Tiedän, että tämä on hämmentävää.
549
00:39:32,914 --> 00:39:35,625
Pian tajuat kaiken. Lupaan sen.
550
00:39:40,505 --> 00:39:41,506
Olen pahoillani.
551
00:39:52,475 --> 00:39:53,727
Olen pahoillani.
552
00:39:54,185 --> 00:39:55,645
En yleensä tee tätä.
553
00:39:56,855 --> 00:39:57,856
Minä vain...
554
00:39:59,024 --> 00:40:00,358
Olet niin kaunis.
555
00:40:03,111 --> 00:40:05,822
Halusin, että herätessäsi näkisit
ensiksi minun kasvoni.
556
00:40:08,783 --> 00:40:10,910
Ota rauhallisesti.
Olet ollut tajuttomana kauan.
557
00:40:13,496 --> 00:40:15,040
Kuinka kauan?
558
00:40:16,124 --> 00:40:17,125
Kerron kyllä.
559
00:40:18,209 --> 00:40:19,336
Aikaa on.
560
00:40:20,003 --> 00:40:21,838
Meillä on kaikki maailman aika.
561
00:40:26,509 --> 00:40:27,677
Kerro kaikki.
562
00:40:30,138 --> 00:40:31,431
Kerron kyllä, Kerry.
563
00:40:33,725 --> 00:40:37,145
Kerron ja opetan sinulle kaiken.
564
00:40:54,329 --> 00:40:55,538
Kaikki järjestyy.
565
00:40:57,457 --> 00:40:58,667
Olet turvassa.
566
00:41:01,461 --> 00:41:02,837
Olet nyt aina turvassa.
567
00:41:05,965 --> 00:41:07,258
Luota minuun.
568
00:41:31,449 --> 00:41:32,701
Hyvin osuttu.
569
00:41:36,538 --> 00:41:38,331
Opetin sinut hyvin.
570
00:42:24,794 --> 00:42:25,795
Täällä on lapsia.