1 00:00:01,084 --> 00:00:02,711 前回までは… 2 00:00:02,836 --> 00:00:04,713 リーダーが群れに戻った 3 00:00:04,921 --> 00:00:07,882 街に入り込むのは 時間の問題だ   4 00:00:08,091 --> 00:00:09,551 敵が迫っている 5 00:00:10,385 --> 00:00:12,637 今までにない大群だ 6 00:00:12,721 --> 00:00:16,141 アビーの脅威が去るまで 眠りにつく       7 00:00:16,266 --> 00:00:18,309 装置に問題が起きた 8 00:00:19,227 --> 00:00:21,146 助けられる住民は約半数 9 00:00:21,396 --> 00:00:23,148 ジェイソンが選別を 10 00:00:23,398 --> 00:00:24,733 彼を殺せ 11 00:00:25,025 --> 00:00:26,568 できない 12 00:00:26,860 --> 00:00:29,904 俺たちは        この街で子供も授かった 13 00:00:30,030 --> 00:00:33,742 これが俺の幸せだし 君だって幸せだろ? 14 00:00:34,743 --> 00:00:36,453 〝ケリー・キャンベル〟 15 00:00:35,076 --> 00:00:36,453 出産しただろ 16 00:00:36,578 --> 00:00:40,248 子供はテキサスへ  2000年も前のことよ 17 00:00:40,540 --> 00:00:42,333 なぜテキサスだと? 18 00:00:40,540 --> 00:00:43,084 〝ジェイソン・ヒギンズ〟 19 00:00:42,751 --> 00:00:44,753 赤ん坊のことだよ 20 00:00:45,003 --> 00:00:46,588 それが何なの 21 00:00:46,755 --> 00:00:47,589 なぜだ! 22 00:00:58,641 --> 00:01:00,769 開胸手術を行う 23 00:01:00,935 --> 00:01:04,189 外科研修医と   看護師を2名呼べ 24 00:01:04,355 --> 00:01:07,525 難しい手術ですが 救えますよね?  25 00:01:08,109 --> 00:01:08,526 彼は… 26 00:01:08,651 --> 00:01:10,028 一人の患者だ 27 00:01:10,445 --> 00:01:11,946 リーダーですよ 28 00:01:12,447 --> 00:01:14,199 スタッフを集めろ 29 00:01:15,450 --> 00:01:18,536 看護師を呼べ    ジェイソンの手術だ 30 00:03:33,421 --> 00:03:36,174 ウェイワードの 住民に告ぐ 31 00:03:36,382 --> 00:03:41,512 これより迎えの車が 順番に各家庭へ行く 32 00:03:41,638 --> 00:03:45,099 所持品は 最低限必要な物に限る 33 00:03:45,600 --> 00:03:49,479 車に乗れなくても 冷静に待機を 34 00:03:49,604 --> 00:03:52,857 すぐに次の迎えが来る 35 00:03:57,153 --> 00:03:58,279 ここで待て 36 00:03:58,446 --> 00:04:01,449 いったん家を出たら—— 37 00:04:01,574 --> 00:04:04,285 戻ってくることはない 38 00:04:07,330 --> 00:04:09,374 よし 行こう 39 00:04:26,516 --> 00:04:27,141 血圧が… 40 00:04:27,267 --> 00:04:28,309 70の40 41 00:04:28,643 --> 00:04:30,019 出血を止めろ 42 00:04:30,144 --> 00:04:31,562 肺からです 43 00:04:31,938 --> 00:04:32,480 心室細動 44 00:04:32,647 --> 00:04:33,815 パドルを 45 00:04:35,566 --> 00:04:36,234 クリア 46 00:04:38,569 --> 00:04:39,279 エピ投与 47 00:04:39,404 --> 00:04:40,071 在庫が… 48 00:04:40,154 --> 00:04:41,155 バソプレシンは? 49 00:04:43,366 --> 00:04:44,325 クリア 50 00:04:51,874 --> 00:04:52,834 心停止です 51 00:04:58,298 --> 00:05:01,509 7時33分 死亡を確認 52 00:05:19,402 --> 00:05:20,778 家に戻るんだ 53 00:05:21,195 --> 00:05:24,449 避難も始まったし 時間がない    54 00:05:25,199 --> 00:05:26,951 みんな大丈夫だ 55 00:05:28,411 --> 00:05:29,871 私が保証する 56 00:05:30,413 --> 00:05:34,876 ただ 治療のかいなく  ジェイソンは亡くなった 57 00:05:36,711 --> 00:05:38,629 ほんの数分前だ 58 00:05:39,505 --> 00:05:43,718 彼はこの街のために すべてを捧げてきた 59 00:05:45,386 --> 00:05:50,224 彼の望みに応えることが 一番の恩返しになる   60 00:05:52,226 --> 00:05:53,728 生き延びよう 61 00:05:55,897 --> 00:06:01,986 この街にはリーダーが必要だと 誰もが理解している      62 00:06:02,779 --> 00:06:07,075 だが 我々が     求めるリーダーとは—— 63 00:06:08,117 --> 00:06:09,827 独裁者ではない 64 00:06:09,952 --> 00:06:14,582 住民の多くは 拉致されて この街に連れてこられた 65 00:06:15,875 --> 00:06:17,335 私もその一人だ 66 00:06:20,421 --> 00:06:22,173 だが 我々は—— 67 00:06:22,632 --> 00:06:25,927 最後の人類として生き残った 68 00:06:26,636 --> 00:06:31,766 生き抜いて         再び繁栄しなければならない 69 00:06:33,226 --> 00:06:35,269 それが宿命だ 70 00:06:38,314 --> 00:06:39,774 本部で会おう 71 00:06:51,327 --> 00:06:53,287 処方記録の更新は? 72 00:06:53,413 --> 00:06:54,872 産科以外 完了です 73 00:06:54,997 --> 00:06:56,707 患者の術後経過は? 74 00:06:56,833 --> 00:06:57,708 順調です 75 00:06:57,834 --> 00:07:00,628 ジェイソンの手術ですが… 76 00:07:01,003 --> 00:07:03,381 心タンポナーデでした 77 00:07:07,135 --> 00:07:11,139 でも心嚢しんのうドレナージを 先生はやらなかった  78 00:07:14,142 --> 00:07:17,145 最初にやるべき処置ですよね? 79 00:07:18,312 --> 00:07:21,315 先生はミスなんか犯さない 80 00:07:23,317 --> 00:07:25,987 まさか意図的ですか? 81 00:07:27,488 --> 00:07:30,158 できることは全部やった 82 00:07:30,366 --> 00:07:32,410 然るべき手順でね 83 00:07:40,877 --> 00:07:43,087 君は優秀な医者になる 84 00:07:46,048 --> 00:07:49,677 先ほどのスピーチ 感動的だったわ  85 00:07:49,802 --> 00:07:53,014 先生に伝えたいことがあるの 86 00:07:53,514 --> 00:07:56,517 いろんな職場で働いてきたわ 87 00:07:56,684 --> 00:07:57,685 仕事の話? 88 00:07:58,853 --> 00:07:59,687 ええ 89 00:07:59,854 --> 00:08:03,357 ホッケーチームの マスコットや——  90 00:08:03,524 --> 00:08:06,194 エロ本屋さんの店長とかね 91 00:08:06,360 --> 00:08:10,698 でも ここでの仕事が 最も充実してたわ  92 00:08:10,740 --> 00:08:13,618 すべて先生のおかげよ 93 00:08:13,868 --> 00:08:18,623 きっと未来でも    お役に立てると思うの 94 00:08:19,040 --> 00:08:22,710 先生と私が     人類を変えるかもね 95 00:08:23,544 --> 00:08:24,045 そうか 96 00:08:24,212 --> 00:08:27,131 本部で会いましょう 97 00:08:27,590 --> 00:08:29,050 タリホー 98 00:08:31,928 --> 00:08:36,224 本部で会えるのを 楽しみにしてるわ 99 00:08:49,278 --> 00:08:52,990 興味深い事実を発見しました 100 00:08:55,243 --> 00:08:58,579 ジェイソンの血液型は AB型のRh-    101 00:08:58,913 --> 00:09:02,416 この型の出現率は  人口の1%未満で—— 102 00:09:02,708 --> 00:09:06,254 この街にも      他に4人しかいません 103 00:09:06,420 --> 00:09:10,091 3人は同じ家族ですが もう1人は——     104 00:09:11,092 --> 00:09:12,593 ケリーです 105 00:09:14,971 --> 00:09:16,305 偶然でしょうか? 106 00:09:16,597 --> 00:09:20,101 ドクター CJが来ています 107 00:09:30,486 --> 00:09:31,445 驚いたか? 108 00:09:33,322 --> 00:09:34,949 たぶん本物だ 109 00:09:37,493 --> 00:09:41,289 避難が始まった    じき装置も準備完了だ 110 00:09:42,081 --> 00:09:46,002 全員まとめて対処できたら 楽だろうな        111 00:09:46,127 --> 00:09:48,296 装置の説明をしよう 112 00:09:49,422 --> 00:09:51,966 結構だ       一度 入れば十分だよ 113 00:09:52,091 --> 00:09:54,885 実は説明してる暇はない 114 00:09:55,177 --> 00:09:57,388 ジェイソンの計画では—— 115 00:09:57,513 --> 00:10:01,559 両親が揃っていて    子供がいる家族が優先だ 116 00:10:01,684 --> 00:10:05,813 これで571ある装置のうち 約300が埋まる      117 00:10:06,147 --> 00:10:11,319 その後 子供を避難させ   有益でない大人は置いていく 118 00:10:11,819 --> 00:10:15,823 問題が起きても    うまく対処しないとな 119 00:10:18,159 --> 00:10:19,994 住民に話すべきだ 120 00:10:20,494 --> 00:10:24,498 避難が完了した頃には 彼らも気づくさ    121 00:10:26,709 --> 00:10:29,920 これが避難対象者のリストだ 122 00:10:32,214 --> 00:10:36,093 誰を連れていくかは ジェイソンが——   123 00:10:37,136 --> 00:10:38,846 すべて決めた 124 00:10:46,562 --> 00:10:48,189 彼を知ってるだろ 125 00:10:50,483 --> 00:10:51,942 子供の頃からね 126 00:10:53,069 --> 00:10:54,862 だが どう育つかは… 127 00:10:55,071 --> 00:10:55,905 未熟者だ 128 00:10:56,030 --> 00:10:59,659 死んだ者のことを   話し合ってる場合か? 129 00:11:00,660 --> 00:11:02,453 あんたも決断を下せ 130 00:11:03,996 --> 00:11:05,623 誰を連れていきたい? 131 00:11:06,374 --> 00:11:08,292 クジを提案したが—— 132 00:11:09,335 --> 00:11:10,544 もう遅いな 133 00:11:11,170 --> 00:11:13,547 アビーが迫ってる 134 00:11:14,006 --> 00:11:17,718 リスト通りに    進めた方がいいが—— 135 00:11:17,927 --> 00:11:19,804 変更は可能だ 136 00:11:20,012 --> 00:11:24,642 装置で眠ったままの者が 300人以上いる     137 00:11:25,518 --> 00:11:29,230 彼らを何名か起こせば 装置は空くが——    138 00:11:29,355 --> 00:11:33,984 すべての作用には     同じ大きさの反作用が働く 139 00:11:34,527 --> 00:11:37,154 救う人を選ぶことは—— 140 00:11:37,780 --> 00:11:40,408 見捨てる人を選ぶことだ 141 00:11:40,950 --> 00:11:45,996 恩赦を与えるのと同時に 死刑を宣告するのさ   142 00:11:58,384 --> 00:11:59,760 彼は苦しんだ? 143 00:12:01,095 --> 00:12:02,596 苦しめたかった? 144 00:12:04,098 --> 00:12:05,516 分からない 145 00:12:06,976 --> 00:12:09,019 装置が1つ空いたな 146 00:12:10,813 --> 00:12:12,606 ひどい言い方ね 147 00:12:12,815 --> 00:12:15,484 君は独裁者の右腕だった 148 00:12:15,609 --> 00:12:19,780 独裁者じゃない       彼なりに正しいことをしてた 149 00:12:20,823 --> 00:12:22,116 〝正しい〟? 150 00:12:23,826 --> 00:12:26,287 この街は すべてが変で—— 151 00:12:27,121 --> 00:12:28,372 腐ってる 152 00:12:29,582 --> 00:12:31,375 何もかもウソだ 153 00:12:32,460 --> 00:12:34,879 ウソはもうたくさんよ 154 00:12:35,671 --> 00:12:37,965 真実だけを知りたいの 155 00:12:38,632 --> 00:12:39,633 そうか 156 00:12:42,636 --> 00:12:46,390 ピルチャーは        君のファイルを改ざんしてた 157 00:12:46,849 --> 00:12:47,850 知ってる 158 00:12:47,975 --> 00:12:52,980 ジェイソンが生後数日で  装置に入れられたことは? 159 00:12:54,690 --> 00:12:55,733 奇遇にも—— 160 00:12:56,650 --> 00:13:00,321 出産の数日後    君も装置に入ってる 161 00:13:01,280 --> 00:13:05,159 君たち二人は同じ血液型だね 162 00:13:06,118 --> 00:13:08,329 それも非常に珍しい型だ 163 00:14:16,564 --> 00:14:19,149 列を乱さず進んでください 164 00:14:19,275 --> 00:14:22,152 家族ごとに手続きを行います 165 00:14:22,278 --> 00:14:27,992 健康診断を終えた方から  スーツに着替えてください 166 00:14:28,367 --> 00:14:31,996 常にIDは携帯するように 167 00:14:32,454 --> 00:14:37,167 IDを忘れると      機能停止棟には入れません 168 00:15:04,945 --> 00:15:09,533 293名が本部に到着した 現在 手続き中だ    169 00:15:09,992 --> 00:15:12,620 これから残りを避難させる 170 00:15:20,628 --> 00:15:21,879 大丈夫か? 171 00:15:23,339 --> 00:15:24,715 いいえ 172 00:15:29,011 --> 00:15:30,721 住民に告ぐ 173 00:15:30,846 --> 00:15:32,973 避難は2回に分ける 174 00:15:33,140 --> 00:15:37,353 第2グループの者は  自宅で待機するように 175 00:15:37,478 --> 00:15:40,147 すぐに次の迎えが来る 176 00:15:47,363 --> 00:15:50,491 あなたは第2グループです 177 00:15:50,824 --> 00:15:52,493 分けて避難を 178 00:15:53,035 --> 00:15:55,996 順番が決まってるんです 179 00:15:56,163 --> 00:15:58,248 すぐに次の車が来ますよ 180 00:15:59,041 --> 00:15:59,917 パパ! 181 00:16:01,001 --> 00:16:04,338 ママが一緒だから大丈夫だ 182 00:16:04,713 --> 00:16:06,757 パパもすぐに行く 183 00:16:09,051 --> 00:16:11,595 あと2分で出発する 184 00:16:11,720 --> 00:16:15,349 前の人に続いて バスに乗るんだ 185 00:16:15,474 --> 00:16:19,186 立ち止まるな   1列になって進め 186 00:16:19,812 --> 00:16:23,023 全員 バスに乗るんだ 187 00:16:24,566 --> 00:16:27,194 立ち止まらずに進んで 188 00:16:28,529 --> 00:16:29,697 フランク? 189 00:16:31,740 --> 00:16:33,117 どこなの? 190 00:16:42,251 --> 00:16:44,128 全員 バスに乗って 191 00:16:44,336 --> 00:16:46,046 何が起きてるの? 192 00:16:48,549 --> 00:16:49,800 僕らは待機だ 193 00:16:50,926 --> 00:16:53,554 第2グループだからね 194 00:16:53,846 --> 00:16:55,639 どうして? 195 00:16:57,349 --> 00:16:58,559 理由はない 196 00:17:00,394 --> 00:17:02,062 すぐに迎えが来る 197 00:17:03,397 --> 00:17:05,315 兄を見てない? 198 00:17:06,442 --> 00:17:07,901 フランク! 199 00:17:12,031 --> 00:17:13,615 フランクは? 200 00:17:13,741 --> 00:17:16,744 立ち止まるな バスに乗れ 201 00:17:18,078 --> 00:17:19,413 早く乗って 202 00:17:20,914 --> 00:17:22,833 フランクだわ! 203 00:17:24,126 --> 00:17:25,919 フランク ここよ 204 00:17:26,712 --> 00:17:27,588 ルーシー! 205 00:17:29,798 --> 00:17:30,758 フランク! 206 00:17:31,300 --> 00:17:34,595 待て!        お前は第2グループだ 207 00:17:43,437 --> 00:17:45,189 フランク 208 00:17:45,773 --> 00:17:47,524 フランク 209 00:17:47,941 --> 00:17:49,777 イヤよ 行かない 210 00:18:05,125 --> 00:18:06,543 レベッカ? 211 00:18:07,961 --> 00:18:09,213 行きましょう 212 00:18:21,683 --> 00:18:23,310 お前は待機だ 213 00:18:37,366 --> 00:18:38,242 どうして? 214 00:18:38,367 --> 00:18:40,035 分けて避難を 215 00:18:40,202 --> 00:18:41,411 夫婦なのに? 216 00:18:41,537 --> 00:18:45,082 手続きの都合上 仕方ないんです 217 00:18:45,207 --> 00:18:47,084 じゃあ私も残る 218 00:18:47,709 --> 00:18:50,254 1人も2人も同じでしょ 219 00:18:50,379 --> 00:18:51,755 レベッカ 220 00:18:52,339 --> 00:18:53,340 時間をくれ 221 00:18:53,507 --> 00:18:54,591 おいで 222 00:18:54,716 --> 00:18:55,425 なぜ? 223 00:18:55,551 --> 00:18:56,677 分からない 224 00:18:58,220 --> 00:18:59,179 まさかテオが? 225 00:18:59,847 --> 00:19:02,099 誰の指示かは分からない 226 00:19:04,852 --> 00:19:06,854 やっと落ち着いたのに 227 00:19:07,229 --> 00:19:09,022 それは変わらない 228 00:19:09,398 --> 00:19:11,275 一人では行かないわ 229 00:19:12,192 --> 00:19:15,195 また一人になるのはイヤよ 230 00:19:16,572 --> 00:19:21,034 君が眠りにつく時 必ずそばにいるよ 231 00:19:21,535 --> 00:19:25,038 君が眠りから目覚める時もね 232 00:19:25,831 --> 00:19:27,708 どこにいようと—— 233 00:19:28,584 --> 00:19:30,627 いつの時代でも—— 234 00:19:32,337 --> 00:19:33,380 ずっと一緒だ 235 00:20:30,437 --> 00:20:32,689 じき避難が完了する 236 00:20:33,148 --> 00:20:35,359 うまくいくといいな 237 00:20:43,659 --> 00:20:48,288 命の保証はない     外科医なら分かるだろう 238 00:20:49,289 --> 00:20:51,458 人の命を握ってきた 239 00:20:51,959 --> 00:20:54,044 鼓動する心臓をね 240 00:20:54,419 --> 00:20:56,880 今朝も握ってたよ 241 00:20:57,172 --> 00:21:02,719 だが今は 1つの命ではなく 人類を救ってる      242 00:21:02,844 --> 00:21:03,804 同じことだ 243 00:21:03,929 --> 00:21:05,973 まったく違うね 244 00:21:06,139 --> 00:21:10,686 1つの魂を破壊する者は 全世界を破壊する者で—— 245 00:21:10,811 --> 00:21:15,190 1つの命を救う者は 全世界を救う者だ  246 00:21:15,357 --> 00:21:20,487 あんたは自覚はなくとも 最初から世界を救ってた 247 00:21:22,197 --> 00:21:23,740 ただの治療だ 248 00:21:24,825 --> 00:21:28,161 神経の修復や  ガンの除去は—— 249 00:21:29,162 --> 00:21:31,581 神とは何の関係もない 250 00:21:32,499 --> 00:21:34,001 だが ピルチャーは—— 251 00:21:35,002 --> 00:21:37,671 神を気取って我々をここへ 252 00:21:38,213 --> 00:21:42,342 彼が人類の運命を   変えたのは誤りだと? 253 00:21:44,344 --> 00:21:49,516 ある男に 1000人の命を   救えるなら救うかと聞かれた 254 00:21:49,683 --> 00:21:51,852 もちろん救うさ 255 00:21:53,061 --> 00:21:56,606 そして俺は拉致されて この街へ       256 00:21:56,857 --> 00:22:01,111 だが〝全員が死ぬ〟という 男の話は——        257 00:22:01,236 --> 00:22:03,864 正確ではなかったんだ 258 00:22:04,531 --> 00:22:07,701 元の世界で     我々は普通に生き—— 259 00:22:08,243 --> 00:22:11,204 自然な死を迎えるはずだった 260 00:22:11,538 --> 00:22:16,626 今 我々がやってるのは ピルチャーと同じことだ 261 00:22:17,044 --> 00:22:19,296 その話しぶりだと—— 262 00:22:20,547 --> 00:22:26,219 目覚めた後の世界では   治療をする気はないのか? 263 00:23:03,840 --> 00:23:07,677 一歩だって引くものか 264 00:23:07,803 --> 00:23:11,765 絶対に引き下がりはしない 265 00:23:12,099 --> 00:23:16,353 地獄の入り口に      立たされても—— 266 00:23:16,478 --> 00:23:20,440 俺は諦めたりしない 267 00:23:20,649 --> 00:23:24,694 一歩も引かないし—— 268 00:23:24,820 --> 00:23:28,824 振り返ったりもしない 269 00:23:28,949 --> 00:23:33,328 俺の足を            引っ張る奴がいても—— 270 00:23:33,453 --> 00:23:37,207 絶対に負けたりしない 271 00:23:37,749 --> 00:23:41,795 一歩だって引くものか 272 00:23:42,337 --> 00:23:46,216 なあ ベイビー 273 00:23:46,842 --> 00:23:50,137 楽な逃げ道などない… 274 00:24:09,698 --> 00:24:12,242 私はイェドリン医師 275 00:24:12,367 --> 00:24:13,827 そうだな… 276 00:24:15,829 --> 00:24:19,666 この状況が      理解されることを願う 277 00:24:20,041 --> 00:24:21,835 1つ明白なのは—— 278 00:24:22,294 --> 00:24:25,922 ピルチャーは      間違ってたということだ 279 00:24:27,007 --> 00:24:29,885 彼は人類を救うために—— 280 00:24:30,010 --> 00:24:34,681 人間的とは言えない街を つくり上げた      281 00:24:34,848 --> 00:24:37,601 彼に そんな権利はない 282 00:24:38,477 --> 00:24:42,606 我々がいるこの街は 食料が底をつき——  283 00:24:42,689 --> 00:24:45,609 アビーも迫ってきてる 284 00:24:47,068 --> 00:24:50,530 街の人間を     皆殺しにするために… 285 00:24:51,156 --> 00:24:54,117 将来の生物戦争に備えてか—— 286 00:24:54,242 --> 00:24:58,205 ピルチャーは     病原体を用意していた 287 00:24:59,164 --> 00:25:03,460 そこで毒性の強いものを 自分に注射する     288 00:25:03,752 --> 00:25:05,462 腺ペストに—— 289 00:25:05,921 --> 00:25:09,549 腸チフスとマールブルグ病だ 290 00:25:11,384 --> 00:25:14,888 約13時間の      潜伏期間が過ぎたら—— 291 00:25:15,597 --> 00:25:19,392 フェンスの外へ出ていき—— 292 00:25:20,852 --> 00:25:22,646 アビーに襲わせる 293 00:25:26,191 --> 00:25:28,401 私の見立てでは… 294 00:25:30,403 --> 00:25:32,322 専門分野ではないが 295 00:25:32,447 --> 00:25:37,118 約3~5割のアビーが 腺ペストで死に——   296 00:25:37,244 --> 00:25:42,916 腸チフスとマールブルグ病で 残りも死ぬだろう      297 00:25:44,918 --> 00:25:48,838 推測の域を出ないが これが最善策だ   298 00:25:49,589 --> 00:25:53,176 住民たちは      眠りから目覚めたら—— 299 00:25:53,593 --> 00:25:56,680 新しい生活を始められる 300 00:25:58,932 --> 00:26:00,183 そして… 301 00:26:01,476 --> 00:26:02,936 それだけだ 302 00:26:03,728 --> 00:26:05,021 最後に1つ 303 00:26:06,606 --> 00:26:09,276 〝より大きな善〟などは—— 304 00:26:10,610 --> 00:26:12,696 存在しない 305 00:26:13,405 --> 00:26:15,115 あるのは善だけ 306 00:26:15,782 --> 00:26:17,951 大きさは関係ない 307 00:26:26,334 --> 00:26:28,128 ドクター・イェドリン 308 00:26:28,336 --> 00:26:31,464 奥さん…        元奥さんが到着しました 309 00:26:32,173 --> 00:26:32,716 そうか 310 00:26:32,924 --> 00:26:34,551 ただ 門で問題が 311 00:26:35,260 --> 00:26:38,722 第2グループの者は 自宅で待機を    312 00:26:38,847 --> 00:26:40,307 急いで 313 00:26:43,143 --> 00:26:44,894 全員 下がれ 314 00:26:45,103 --> 00:26:46,479 道をあけろ 315 00:26:46,855 --> 00:26:49,482 門を開けてくれ 316 00:26:49,858 --> 00:26:51,318 下がって 317 00:26:55,447 --> 00:26:57,157 行かせるか 318 00:27:02,495 --> 00:27:03,413 俺も入れろ! 319 00:27:07,876 --> 00:27:09,252 一体 何事だ? 320 00:27:09,377 --> 00:27:11,254 ザンダーがまだなの 321 00:27:12,047 --> 00:27:14,424 下がれ! 家に帰るんだ 322 00:27:16,301 --> 00:27:17,677 家に帰れ! 323 00:27:20,555 --> 00:27:23,933 列に並んでお待ちください 324 00:27:29,022 --> 00:27:30,357 レベッカ! 325 00:27:35,904 --> 00:27:37,113 フランクは? 326 00:27:39,074 --> 00:27:40,700 ザンダーは? 327 00:27:44,204 --> 00:27:46,456 〝マコニグル〟 328 00:27:57,092 --> 00:27:58,551 僕にも飲ませて 329 00:28:01,012 --> 00:28:02,722 まだ子供だろ 330 00:28:13,108 --> 00:28:15,402 別の街で生まれたかった 331 00:28:17,195 --> 00:28:20,907 残念だが 別の街なんてない 332 00:28:27,205 --> 00:28:29,082 壁の外はどうだった? 333 00:28:33,878 --> 00:28:35,422 怖かったよ 334 00:28:36,715 --> 00:28:38,758 この街と同じだね 335 00:28:55,608 --> 00:28:56,943 妹にとって—— 336 00:28:58,153 --> 00:29:00,196 レベッカは母親同然だ 337 00:29:02,949 --> 00:29:04,117 よかった 338 00:29:15,837 --> 00:29:16,379 乗れ 339 00:29:17,005 --> 00:29:18,465 2人とも乗るんだ 340 00:29:33,521 --> 00:29:35,815 時間がない 急いで… 341 00:29:41,446 --> 00:29:42,697 車から降りろ 342 00:29:42,864 --> 00:29:43,990 誰だ? 343 00:29:44,949 --> 00:29:46,409 俺に任せろ 344 00:29:47,118 --> 00:29:49,245 その車を頂く 345 00:29:49,954 --> 00:29:51,664 抵抗はするな 346 00:30:30,578 --> 00:30:32,205 ドクター・イェドリン 347 00:30:35,208 --> 00:30:37,126 なぜ黙ってたの? 348 00:30:38,920 --> 00:30:40,046 すまない 349 00:30:41,548 --> 00:30:44,050 先生の役に立ってたと—— 350 00:30:45,385 --> 00:30:47,136 思ってたのに 351 00:30:48,263 --> 00:30:51,307 私の分まで未来で生きてよ 352 00:30:57,105 --> 00:30:58,398 アーリーン 353 00:31:00,859 --> 00:31:03,236 彼の装置が空く 来い 354 00:31:09,075 --> 00:31:11,661 ありがとう ドクター 355 00:31:30,138 --> 00:31:32,265 なぜ俺を助けた? 356 00:31:33,266 --> 00:31:34,767 自分でも分からん 357 00:31:36,769 --> 00:31:38,605 うまくいくよな? 358 00:31:39,731 --> 00:31:41,608 いかなきゃ困る 359 00:31:52,827 --> 00:31:56,456 俺は機能停止棟へ 彼らの案内を頼む 360 00:31:56,956 --> 00:31:58,207 頭の傷は? 361 00:31:58,333 --> 00:31:59,626 大丈夫だ 362 00:32:00,835 --> 00:32:02,045 レベッカ? 363 00:32:10,303 --> 00:32:11,304 レベッカ! 364 00:32:14,682 --> 00:32:15,808 フランク 365 00:32:18,478 --> 00:32:19,395 怖かった 366 00:32:19,687 --> 00:32:20,730 もう大丈夫 367 00:32:36,037 --> 00:32:38,539 列を乱さず進んでください 368 00:32:38,665 --> 00:32:41,584 家族ごとに手続きを行います 369 00:32:43,628 --> 00:32:49,425 健康診断を終えた方から  スーツに着替えてください 370 00:32:52,553 --> 00:32:54,180 君は悪くない 371 00:32:54,472 --> 00:32:57,684 我々はウソを信じていた 372 00:32:58,977 --> 00:33:00,603 あなたは何も… 373 00:33:00,728 --> 00:33:02,188 分かるさ 374 00:33:02,897 --> 00:33:06,943 ピルチャーも      ジェイソンも死んだが—— 375 00:33:07,360 --> 00:33:11,030 君はここにいる   すべてを生き抜いた 376 00:33:11,656 --> 00:33:15,201 その知性と      生まれ持った才能でね 377 00:33:15,368 --> 00:33:18,705 その能力を善いことに使え 378 00:33:19,831 --> 00:33:21,708 人類の役に立てる 379 00:33:22,375 --> 00:33:24,043 君が必要だ 380 00:33:25,044 --> 00:33:27,714 君には やり直す価値がある 381 00:33:32,593 --> 00:33:34,137 一度で十分よ 382 00:34:10,048 --> 00:34:11,591 ありがとう 383 00:34:12,508 --> 00:34:15,011 未来でもアイスは必要だ 384 00:34:16,471 --> 00:34:18,014 そうだろ? 385 00:34:19,932 --> 00:34:22,268 結婚はダメだったけど… 386 00:34:25,730 --> 00:34:27,023 街は救えるわ 387 00:34:30,568 --> 00:34:32,278 あなたならね 388 00:35:07,688 --> 00:35:12,151 そこで毒性の強いものを 自分に注射する     389 00:35:12,318 --> 00:35:14,737 腺ペストに腸チフス 390 00:35:14,862 --> 00:35:17,573 潜伏期間が過ぎたら—— 391 00:35:17,698 --> 00:35:21,994 フェンスの外へ出ていき アビーに襲わせる    392 00:35:25,498 --> 00:35:27,500 〝より大きな善などない〟 393 00:35:28,167 --> 00:35:29,919 〝あるのは善だけ〟 394 00:35:30,670 --> 00:35:32,922 〝大きさは関係ない〟 395 00:35:34,382 --> 00:35:36,592 私が犠牲になるわ 396 00:35:36,717 --> 00:35:39,762 もう失うものは何もないし—— 397 00:35:40,555 --> 00:35:44,767 人の役に立って   物事を正したいのよ 398 00:35:45,226 --> 00:35:46,185 ダメだ 399 00:35:47,520 --> 00:35:48,688 もう遅いわ 400 00:35:51,399 --> 00:35:53,526 あなたは必要な人よ 401 00:35:54,068 --> 00:35:58,281 あなたのような人が 増えてほしいわ   402 00:36:00,158 --> 00:36:02,201 いない方がいいのよ 403 00:36:04,412 --> 00:36:06,205 息子みたいな人は 404 00:36:15,047 --> 00:36:16,549 モルヒネだ 405 00:36:18,426 --> 00:36:23,055 壁の外に出る2分前に 全部 注射しろ    406 00:36:25,600 --> 00:36:26,475 感覚は残るが 407 00:36:26,684 --> 00:36:28,394 これでいいの 408 00:36:29,687 --> 00:36:31,314 お互いにとって 409 00:36:36,569 --> 00:36:37,987 心配しないで 410 00:36:38,696 --> 00:36:42,408 私みたいな田舎娘は 未来に必要ない   411 00:36:44,619 --> 00:36:46,245 さよなら テオ 412 00:37:01,761 --> 00:37:04,847 街全体への送電を停止した 413 00:37:05,473 --> 00:37:08,267 装置とフェンスを除いてな 414 00:37:08,434 --> 00:37:09,769 そうか 415 00:37:17,610 --> 00:37:22,698 スピーチは苦手だし  今朝もやったばかりだ 416 00:37:26,494 --> 00:37:28,955 未来を知る由はない 417 00:37:33,626 --> 00:37:35,378 だが 手は尽くした 418 00:37:36,128 --> 00:37:38,547 なぜなら それが人間の—— 419 00:37:40,800 --> 00:37:41,968 特質だからだ 420 00:37:43,678 --> 00:37:46,055 我々には欠点もあるが—— 421 00:37:47,098 --> 00:37:49,392 美点も持ち合わせてる 422 00:37:50,601 --> 00:37:55,231 その美点を       ぜひ未来へ持っていこう 423 00:37:58,859 --> 00:38:00,987 我々の幸運を祈る 424 00:38:03,114 --> 00:38:04,740 未来で会おう 425 00:39:47,343 --> 00:39:49,470 〝ドアロック作動〟 426 00:40:39,395 --> 00:40:42,481 〝装置を停止しますか?〟 427 00:40:47,695 --> 00:40:50,156 疲れてるみたいね 428 00:40:57,163 --> 00:40:58,998 間違いだった? 429 00:41:02,668 --> 00:41:07,423 あなたは 思うがままの 世界をつくれるのよ  430 00:41:09,133 --> 00:41:12,011 その力がある 431 00:42:26,710 --> 00:42:29,505 〝この先へ行けば 命はない〟 432 00:43:34,737 --> 00:43:37,489 日本語字幕 上田 香子